add dvb channels list .conf as filetype.
[vlc/solaris.git] / po / ps.po
blobcbf2117bc2e4ec4e33c368c63aae3d9c8e21e94e
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:1024
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "غږيز"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 msgid "Filters"
99 msgstr "چاڼونه"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr ""
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "ليديزونې"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr ""
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr ""
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "ګډوډ"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 msgid "Video"
144 msgstr "ويډيو"
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "د ويډيو امستنې"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr ""
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "غږيز کوډېکونه"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #, fuzzy
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "_فايل"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "General Input"
234 msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr "لاسرس وتنی"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
325 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "غږون لړ"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "بريونلی"
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "ځانګړنې CPU"
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "بريونلې امستنې"
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
379 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
381 msgid "Network"
382 msgstr "ځال"
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "کومه مرسته نه شته"
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_interface.h:126
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
438 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:46
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
445 #: include/vlc_intf_strings.h:47
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:48
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 msgid "Open &Folder..."
455 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:50
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:51
462 msgid "Select Directory"
463 msgstr "پوښۍ ټاکل"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 #, fuzzy
467 msgid "Select Folder"
468 msgstr "دوتنه ټاکل"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:55
471 msgid "Media &Information"
472 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:56
475 msgid "&Codec Information"
476 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:57
479 msgid "&Messages"
480 msgstr "استوزې&"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:58
483 msgid "Jump to Specific &Time"
484 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:59
487 msgid "&Bookmarks"
488 msgstr "ليکنښې&"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:60
491 msgid "&VLM Configuration"
492 msgstr "سازونه VLM&"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:62
495 msgid "&About"
496 msgstr "په اړه&"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
502 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
506 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
507 msgid "Play"
508 msgstr "لګول"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:66
511 msgid "Fetch Information"
512 msgstr "خبرتياوې راټلول"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:67
515 #, fuzzy
516 msgid "Remove Selected"
517 msgstr "د وزلې ټاکنه"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:68
520 msgid "Information..."
521 msgstr "خبرتياوې..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:69
524 msgid "Sort"
525 msgstr "اڼل"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:70
528 #, fuzzy
529 msgid "Create Directory..."
530 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:71
533 #, fuzzy
534 msgid "Create Folder..."
535 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:72
538 #, fuzzy
539 msgid "Show Containing Directory..."
540 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:73
543 msgid "Show Containing Folder..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:74
547 msgid "Stream..."
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:75
551 msgid "Save..."
552 msgstr "ساتل..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
556 msgid "Repeat All"
557 msgstr "ټول تکرارول"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
561 msgid "Repeat One"
562 msgstr ""
564 #: include/vlc_intf_strings.h:82
565 #, fuzzy
566 msgid "No Repeat"
567 msgstr "نه تکرارول"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
573 msgid "Random"
574 msgstr "ناټاکلی"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
577 msgid "Random Off"
578 msgstr ""
580 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 msgid "Add to Playlist"
582 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:88
585 #, fuzzy
586 msgid "Add to Media Library"
587 msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:90
590 #, fuzzy
591 msgid "Add File..."
592 msgstr "دوتنه ډېرول..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:91
595 #, fuzzy
596 msgid "Advanced Open..."
597 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:92
600 #, fuzzy
601 msgid "Add Directory..."
602 msgstr "_غر"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:93
605 #, fuzzy
606 msgid "Add Folder..."
607 msgstr "دوتنه ډېرول..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 msgid "Save Playlist to &File..."
611 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "Open Play&list..."
615 msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
619 msgid "Search"
620 msgstr "لټول"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:99
623 msgid "Search Filter"
624 msgstr "لټون چاڼ"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:101
627 msgid "&Services Discovery"
628 msgstr ""
630 #: include/vlc_intf_strings.h:105
631 msgid ""
632 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
633 "them."
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
637 msgid "Image clone"
638 msgstr ""
640 #: include/vlc_intf_strings.h:111
641 msgid "Clone the image"
642 msgstr ""
644 #: include/vlc_intf_strings.h:113
645 msgid "Magnification"
646 msgstr ""
648 #: include/vlc_intf_strings.h:114
649 msgid ""
650 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
651 "be magnified."
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
656 msgid "Waves"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:118
660 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:120
664 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:122
668 msgid "Image colors inversion"
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:124
672 msgid "Split the image to make an image wall"
673 msgstr ""
675 #: include/vlc_intf_strings.h:126
676 msgid ""
677 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
678 "The video gets split in parts that you must sort."
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:129
682 msgid ""
683 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
684 "Try changing the various settings for different effects"
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:132
688 msgid ""
689 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
690 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
691 "settings."
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:136
695 msgid ""
696 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
697 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
698 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
699 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
700 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
702 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
703 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
704 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
705 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
706 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
707 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
708 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
709 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
710 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
711 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
712 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
713 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
714 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
715 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
716 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
717 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
718 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
719 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
720 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
721 msgstr ""
723 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
724 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
725 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
726 msgid "Disable"
727 msgstr "ناتوانول"
729 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
730 msgid "Spectrometer"
731 msgstr ""
733 #: src/audio_output/common.c:91
734 msgid "Scope"
735 msgstr "سيمه"
737 #: src/audio_output/common.c:94
738 msgid "Spectrum"
739 msgstr ""
741 #: src/audio_output/common.c:97
742 msgid "Vu meter"
743 msgstr ""
745 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
746 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
747 #: share/lua/http/mobile.html:76
748 msgid "Equalizer"
749 msgstr ""
751 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
752 msgid "Audio filters"
753 msgstr "غږيز چاڼونه"
755 #: src/audio_output/common.c:153
756 msgid "Replay gain"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/filters.c:142
760 msgid "Audio filtering failed"
761 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
763 #: src/audio_output/filters.c:143
764 #, c-format
765 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
769 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
772 msgid "Audio Channels"
773 msgstr "غږيز چېنلونه"
775 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
776 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
777 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
778 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
779 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
780 #: modules/codec/twolame.c:70
781 msgid "Stereo"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
785 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
787 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
788 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
792 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
797 msgid "Left"
798 msgstr "کيڼ"
800 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
803 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
804 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
807 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
810 msgid "Right"
811 msgstr "ښي"
813 #: src/audio_output/output.c:134
814 msgid "Dolby Surround"
815 msgstr ""
817 #: src/audio_output/output.c:146
818 msgid "Reverse stereo"
819 msgstr ""
821 #: src/config/file.c:531
822 msgid "boolean"
823 msgstr "هو-نه"
825 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
826 msgid "integer"
827 msgstr ""
829 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
830 msgid "float"
831 msgstr ""
833 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
834 msgid "string"
835 msgstr "مزی"
837 #: src/config/help.c:125
838 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
839 msgstr ""
841 #: src/config/help.c:129
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
845 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
846 "They will be enqueued in the playlist.\n"
847 "The first item specified will be played first.\n"
848 "\n"
849 "Options-styles:\n"
850 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
851 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
852 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
853 "            and that overrides previous settings.\n"
854 "\n"
855 "Stream MRL syntax:\n"
856 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
857 "  [:option=value ...]\n"
858 "\n"
859 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
860 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
861 "\n"
862 "URL syntax:\n"
863 "  file:///path/file              Plain media file\n"
864 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
865 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
866 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
867 "  screen://                      Screen capture\n"
868 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
869 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
870 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
871 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
872 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
873 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
874 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
878 #: src/config/help.c:513
879 msgid " (default enabled)"
880 msgstr ""
882 #: src/config/help.c:514
883 msgid " (default disabled)"
884 msgstr ""
886 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
887 #: src/config/help.c:695
888 msgid "Note:"
889 msgstr "يادښت:"
891 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
892 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
893 msgstr ""
895 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
899 msgstr ""
901 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
902 msgid ""
903 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
904 "modules."
905 msgstr ""
907 #: src/config/help.c:789
908 #, c-format
909 msgid "VLC version %s (%s)\n"
910 msgstr ""
912 #: src/config/help.c:791
913 #, c-format
914 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
915 msgstr ""
917 #: src/config/help.c:793
918 #, c-format
919 msgid "Compiler: %s\n"
920 msgstr ""
922 #: src/config/help.c:825
923 msgid ""
924 "\n"
925 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
926 msgstr ""
928 #: src/config/help.c:839
929 msgid ""
930 "\n"
931 "Press the RETURN key to continue...\n"
932 msgstr ""
934 #: src/input/control.c:217
935 #, c-format
936 msgid "Bookmark %i"
937 msgstr "ليکنښه %i"
939 #: src/input/decoder.c:267
940 #, fuzzy
941 msgid "packetizer"
942 msgstr "تشه"
944 #: src/input/decoder.c:267
945 #, fuzzy
946 msgid "decoder"
947 msgstr "_وديو"
949 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
951 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
952 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
953 #: modules/stream_out/es.c:378
954 msgid "Streaming / Transcoding failed"
955 msgstr ""
957 #: src/input/decoder.c:277
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "VLC could not open the %s module."
960 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
962 #: src/input/decoder.c:468
963 msgid "VLC could not open the decoder module."
964 msgstr ""
966 #: src/input/decoder.c:722
967 msgid "No suitable decoder module"
968 msgstr ""
970 #: src/input/decoder.c:723
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
974 "there is no way for you to fix this."
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
978 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
980 msgid "Track"
981 msgstr "پلنيوی"
983 #: src/input/es_out.c:1165
984 #, c-format
985 msgid "%s [%s %d]"
986 msgstr "%s [%s %d]"
988 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
989 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
991 msgid "Program"
992 msgstr "کاريال"
994 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
995 msgid "Scrambled"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
999 msgid "Yes"
1000 msgstr "هو"
1002 #: src/input/es_out.c:2023
1003 #, c-format
1004 msgid "Closed captions %u"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:2883
1008 #, c-format
1009 msgid "Stream %d"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1013 msgid "Subtitle"
1014 msgstr "څېرمه سرليک"
1016 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1017 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1018 msgid "Type"
1019 msgstr "ډول"
1021 #: src/input/es_out.c:2910
1022 msgid "Original ID"
1023 msgstr "ار پېژند"
1025 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1027 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1028 msgid "Codec"
1029 msgstr "کوډېک"
1031 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1032 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1033 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "ژبه"
1037 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1038 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1039 msgid "Description"
1040 msgstr "سپړاوی"
1042 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1043 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1044 msgid "Channels"
1045 msgstr "چېنلونه"
1047 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1048 #: modules/audio_output/amem.c:45
1049 msgid "Sample rate"
1050 msgstr ""
1052 #: src/input/es_out.c:2945
1053 #, c-format
1054 msgid "%u Hz"
1055 msgstr "%u Hz"
1057 #: src/input/es_out.c:2955
1058 msgid "Bits per sample"
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1062 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1064 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1065 msgid "Bitrate"
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/es_out.c:2960
1069 #, c-format
1070 msgid "%u kb/s"
1071 msgstr "kb/s %u"
1073 #: src/input/es_out.c:2972
1074 msgid "Track replay gain"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/es_out.c:2974
1078 msgid "Album replay gain"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:2975
1082 #, c-format
1083 msgid "%.2f dB"
1084 msgstr "%.2f dB"
1086 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1087 msgid "Resolution"
1088 msgstr "ژورکوت"
1090 #: src/input/es_out.c:2989
1091 msgid "Display resolution"
1092 msgstr "ښوون ژورکوت"
1094 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1095 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1096 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1097 msgid "Frame rate"
1098 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1100 #: src/input/es_out.c:3010
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Decoded format"
1103 msgstr "وزله"
1105 #: src/input/input.c:2465
1106 msgid "Your input can't be opened"
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/input.c:2466
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/input.c:2583
1115 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/input.c:2584
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1126 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1130 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1131 msgid "Title"
1132 msgstr "سرليک"
1134 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1136 msgid "Artist"
1137 msgstr "لوبګر"
1139 #: src/input/meta.c:56
1140 msgid "Genre"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1144 msgid "Copyright"
1145 msgstr "چاپرښتې"
1147 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1148 msgid "Album"
1149 msgstr "البم"
1151 #: src/input/meta.c:59
1152 msgid "Track number"
1153 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1155 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1156 msgid "Rating"
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/meta.c:62
1160 msgid "Date"
1161 msgstr "نېټه"
1163 #: src/input/meta.c:63
1164 msgid "Setting"
1165 msgstr "امستنه"
1167 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1168 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1169 msgid "URL"
1170 msgstr "URL"
1172 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1173 msgid "Now Playing"
1174 msgstr "اوس لګېدلې"
1176 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1177 msgid "Publisher"
1178 msgstr "خپروونکی"
1180 #: src/input/meta.c:68
1181 msgid "Encoded by"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/meta.c:69
1185 msgid "Artwork URL"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/meta.c:70
1189 msgid "Track ID"
1190 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1192 #: src/input/var.c:158
1193 msgid "Bookmark"
1194 msgstr "ليکنښه"
1196 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1197 msgid "Programs"
1198 msgstr "کاريالونه"
1200 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1202 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1203 msgid "Chapter"
1204 msgstr "څپرکی"
1206 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1207 msgid "Navigation"
1208 msgstr "چلونه"
1210 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1212 msgid "Video Track"
1213 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1215 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1217 msgid "Audio Track"
1218 msgstr "غږيز پلنيوی"
1220 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1223 msgid "Subtitles Track"
1224 msgstr ""
1226 #: src/input/var.c:273
1227 msgid "Next title"
1228 msgstr "راتلونکی سرليک"
1230 #: src/input/var.c:278
1231 msgid "Previous title"
1232 msgstr "مخکنی سرليک"
1234 #: src/input/var.c:312
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Title %i%s"
1237 msgstr "%i سرليک"
1239 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1240 #, c-format
1241 msgid "Chapter %i"
1242 msgstr "%i څپرکی"
1244 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1245 msgid "Next chapter"
1246 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1248 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1249 msgid "Previous chapter"
1250 msgstr "مخکنی څپرکی"
1252 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1253 #, c-format
1254 msgid "Media: %s"
1255 msgstr "%s رسنۍ:"
1257 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1259 msgid "Add Interface"
1260 msgstr "برسېر ډېرول"
1262 #: src/interface/interface.c:91
1263 msgid "Console"
1264 msgstr "څانګه"
1266 #: src/interface/interface.c:95
1267 msgid "Telnet"
1268 msgstr ""
1270 #: src/interface/interface.c:98
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Web"
1273 msgstr "ټاکل"
1275 #: src/interface/interface.c:101
1276 msgid "Debug logging"
1277 msgstr ""
1279 #: src/interface/interface.c:104
1280 msgid "Mouse Gestures"
1281 msgstr ""
1283 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1284 #: src/libvlc.c:291
1285 msgid "C"
1286 msgstr "ps"
1288 #: src/libvlc.c:861
1289 msgid ""
1290 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1291 "interface."
1292 msgstr ""
1294 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1295 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1296 msgid "Zoom"
1297 msgstr "لويول"
1299 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1300 msgid "1:4 Quarter"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1304 msgid "1:2 Half"
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1308 msgid "1:1 Original"
1309 msgstr ""
1311 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1312 msgid "2:1 Double"
1313 msgstr ""
1315 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1316 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1317 msgid "Auto"
1318 msgstr "پخپله"
1320 #: src/libvlc-module.c:175
1321 msgid ""
1322 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1323 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1324 "related options."
1325 msgstr ""
1327 #: src/libvlc-module.c:179
1328 msgid "Interface module"
1329 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1331 #: src/libvlc-module.c:181
1332 msgid ""
1333 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1334 "automatically select the best module available."
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1338 msgid "Extra interface modules"
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc-module.c:187
1342 msgid ""
1343 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1344 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1345 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1346 "\", \"gestures\" ...)"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc-module.c:194
1350 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc-module.c:196
1354 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:198
1358 msgid ""
1359 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1360 "1=warnings, 2=debug)."
1361 msgstr ""
1363 #: src/libvlc-module.c:201
1364 msgid "Choose which objects should print debug message"
1365 msgstr ""
1367 #: src/libvlc-module.c:204
1368 msgid ""
1369 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1370 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1371 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1372 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1373 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1374 "message."
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:211
1378 msgid "Be quiet"
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:213
1382 msgid "Turn off all warning and information messages."
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:215
1386 msgid "Default stream"
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:217
1390 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:220
1394 msgid ""
1395 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1396 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1397 msgstr ""
1399 #: src/libvlc-module.c:224
1400 msgid "Color messages"
1401 msgstr ""
1403 #: src/libvlc-module.c:226
1404 msgid ""
1405 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1406 "needs Linux color support for this to work."
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:229
1410 msgid "Show advanced options"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:231
1414 msgid ""
1415 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1416 "available options, including those that most users should never touch."
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc-module.c:235
1420 msgid "Interface interaction"
1421 msgstr ""
1423 #: src/libvlc-module.c:237
1424 msgid ""
1425 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1426 "user input is required."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:247
1430 msgid ""
1431 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1432 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1433 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1434 "the \"audio filters\" modules section."
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:253
1438 msgid "Audio output module"
1439 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1441 #: src/libvlc-module.c:255
1442 msgid ""
1443 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1444 "automatically select the best method available."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1449 msgid "Enable audio"
1450 msgstr "غږيز توانول"
1452 #: src/libvlc-module.c:261
1453 msgid ""
1454 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1455 "not take place, thus saving some processing power."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:265
1459 msgid "Force mono audio"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:266
1463 msgid "This will force a mono audio output."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:269
1467 msgid "Default audio volume"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:271
1471 msgid ""
1472 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:274
1476 msgid "Audio output volume step"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:276
1480 msgid ""
1481 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1482 "0 to 1024."
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:280
1486 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:282
1490 msgid ""
1491 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1492 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:286
1496 msgid "High quality audio resampling"
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:288
1500 msgid ""
1501 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1502 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1503 "resampling algorithm will be used instead."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:293
1507 msgid "Audio desynchronization compensation"
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:295
1511 msgid ""
1512 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1513 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:298
1517 msgid "Audio output channels mode"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:300
1521 msgid ""
1522 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1523 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1524 "played)."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1529 msgid "Use S/PDIF when available"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:306
1533 msgid ""
1534 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1535 "audio stream being played."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1539 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:311
1543 msgid ""
1544 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1545 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1546 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1547 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1551 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1552 msgid "On"
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1556 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1557 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1558 msgid "Off"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:323
1562 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:326
1566 msgid "Audio visualizations "
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:328
1570 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:332
1574 msgid "Replay gain mode"
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:334
1578 msgid "Select the replay gain mode"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:336
1582 msgid "Replay preamp"
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:338
1586 msgid ""
1587 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1588 "replay gain information"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:341
1592 msgid "Default replay gain"
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:343
1596 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:345
1600 msgid "Peak protection"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:347
1604 msgid "Protect against sound clipping"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:350
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Enable time stretching audio"
1610 msgstr "غږيز توانول"
1612 #: src/libvlc-module.c:352
1613 msgid ""
1614 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1615 "audio pitch"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1620 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1622 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1623 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1624 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1625 msgid "None"
1626 msgstr "هېڅ"
1628 #: src/libvlc-module.c:367
1629 msgid ""
1630 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1631 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1632 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1633 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1634 "options."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:373
1638 msgid "Video output module"
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:375
1642 msgid ""
1643 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1644 "automatically select the best method available."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1649 msgid "Enable video"
1650 msgstr "ويډيو توانول"
1652 #: src/libvlc-module.c:380
1653 msgid ""
1654 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1655 "not take place, thus saving some processing power."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1660 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1661 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1662 msgid "Video width"
1663 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1665 #: src/libvlc-module.c:385
1666 msgid ""
1667 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1668 "characteristics."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1673 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1674 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1675 msgid "Video height"
1676 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1678 #: src/libvlc-module.c:390
1679 msgid ""
1680 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1681 "video characteristics."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:393
1685 msgid "Video X coordinate"
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:395
1689 msgid ""
1690 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1691 "coordinate)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:398
1695 msgid "Video Y coordinate"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:400
1699 msgid ""
1700 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1701 "coordinate)."
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:403
1705 msgid "Video title"
1706 msgstr "د ويډيو سرليک"
1708 #: src/libvlc-module.c:405
1709 msgid ""
1710 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1711 "interface)."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:408
1715 msgid "Video alignment"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:410
1719 msgid ""
1720 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1721 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1722 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1727 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1729 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1730 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1732 msgid "Center"
1733 msgstr "منځ"
1735 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1736 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1739 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1740 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1745 msgid "Top"
1746 msgstr "بره"
1748 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1749 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1752 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1755 msgid "Bottom"
1756 msgstr "ښکته"
1758 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1759 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1762 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1764 msgid "Top-Left"
1765 msgstr "بره-کيڼ"
1767 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1768 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1770 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1771 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1773 msgid "Top-Right"
1774 msgstr "بره-ښي"
1776 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1777 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1779 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1780 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1782 msgid "Bottom-Left"
1783 msgstr "ښکته-کيڼ"
1785 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1786 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1789 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1791 msgid "Bottom-Right"
1792 msgstr "ښکته-ښي"
1794 #: src/libvlc-module.c:418
1795 msgid "Zoom video"
1796 msgstr "ويډيو لويول"
1798 #: src/libvlc-module.c:420
1799 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:422
1803 msgid "Grayscale video output"
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:424
1807 msgid ""
1808 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1809 "save some processing power."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:427
1813 msgid "Embedded video"
1814 msgstr "راتاوه ويډيو"
1816 #: src/libvlc-module.c:429
1817 msgid "Embed the video output in the main interface."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:431
1821 msgid "Fullscreen video output"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:433
1825 msgid "Start video in fullscreen mode"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:435
1829 msgid "Overlay video output"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:437
1833 msgid ""
1834 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1835 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1840 msgid "Always on top"
1841 msgstr "تل پر سر"
1843 #: src/libvlc-module.c:442
1844 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:444
1848 msgid "Enable wallpaper mode "
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:446
1852 msgid ""
1853 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:449
1857 msgid "Show media title on video"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:451
1861 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:453
1865 msgid "Show video title for x milliseconds"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:455
1869 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:457
1873 msgid "Position of video title"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:459
1877 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:461
1881 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:464
1885 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1889 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1891 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1892 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1893 msgid "Deinterlace"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1899 msgid "Deinterlace mode"
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:479
1903 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1907 msgid "Discard"
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1911 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1912 msgid "Blend"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1916 msgid "Mean"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1920 msgid "Bob"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Linear"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1928 msgid "Phosphor"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1932 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:496
1936 msgid "Disable screensaver"
1937 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
1939 #: src/libvlc-module.c:497
1940 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:499
1944 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:500
1948 msgid ""
1949 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1950 "computer being suspended because of inactivity."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1954 msgid "Window decorations"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:505
1958 msgid ""
1959 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1960 "giving a \"minimal\" window."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:508
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Video splitter module"
1966 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1968 #: src/libvlc-module.c:510
1969 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:512
1973 msgid "Video filter module"
1974 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
1976 #: src/libvlc-module.c:514
1977 msgid ""
1978 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1979 "instance deinterlacing, or distort the video."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:518
1983 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:520
1987 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1991 msgid "Video snapshot file prefix"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:526
1995 msgid "Video snapshot format"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:528
1999 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:530
2003 msgid "Display video snapshot preview"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:532
2007 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:534
2011 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:536
2015 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:538
2019 msgid "Video snapshot width"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:540
2023 msgid ""
2024 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2025 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:544
2029 msgid "Video snapshot height"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:546
2033 msgid ""
2034 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2035 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2036 "ratio."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:550
2040 msgid "Video cropping"
2041 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2043 #: src/libvlc-module.c:552
2044 msgid ""
2045 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2046 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:556
2050 msgid "Source aspect ratio"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:558
2054 msgid ""
2055 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2056 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2057 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2058 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2059 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:565
2063 msgid "Video Auto Scaling"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:567
2067 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:569
2071 msgid "Video scaling factor"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:571
2075 msgid ""
2076 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2077 "Default value is 1.0 (original video size)."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:574
2081 msgid "Custom crop ratios list"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:576
2085 msgid ""
2086 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2087 "crop ratios list."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:579
2091 msgid "Custom aspect ratios list"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:581
2095 msgid ""
2096 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2097 "aspect ratio list."
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:584
2101 msgid "Fix HDTV height"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:586
2105 msgid ""
2106 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2107 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2108 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:591
2112 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:593
2116 msgid ""
2117 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2118 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2119 "order to keep proportions."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2123 msgid "Skip frames"
2124 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2126 #: src/libvlc-module.c:599
2127 msgid ""
2128 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2129 "computer is not powerful enough"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:602
2133 msgid "Drop late frames"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:604
2137 msgid ""
2138 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2139 "intended display date)."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:607
2143 msgid "Quiet synchro"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:609
2147 msgid ""
2148 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2149 "synchronization mechanism."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:612
2153 msgid "Key press events"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:614
2157 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2161 msgid "Mouse events"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:618
2165 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:626
2169 msgid ""
2170 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2171 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2172 "channel."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:630
2176 msgid "File caching (ms)"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:632
2180 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:634
2184 msgid "Live capture caching (ms)"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:636
2188 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:638
2192 msgid "Disc caching (ms)"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:640
2196 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:642
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Network caching (ms)"
2202 msgstr "د ځال امستنې"
2204 #: src/libvlc-module.c:644
2205 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:646
2209 msgid "Clock reference average counter"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:648
2213 msgid ""
2214 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2215 "to 10000."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:651
2219 msgid "Clock synchronisation"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:653
2223 msgid ""
2224 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2225 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:657
2229 msgid "Clock jitter"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:659
2233 msgid ""
2234 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2235 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:662
2239 msgid "Network synchronisation"
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:663
2243 msgid ""
2244 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2245 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2249 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2252 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2253 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2256 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2257 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2258 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2259 msgid "Default"
2260 msgstr "تلواله"
2262 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2264 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2265 msgid "Enable"
2266 msgstr "توانول"
2268 #: src/libvlc-module.c:671
2269 msgid "MTU of the network interface"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:673
2273 msgid ""
2274 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2275 "over the network (in bytes)."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2279 msgid "Hop limit (TTL)"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2283 msgid ""
2284 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2285 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2286 "in default)."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:684
2290 msgid "Multicast output interface"
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:686
2294 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:688
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:689
2302 msgid ""
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:695
2308 msgid ""
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:701
2314 msgid ""
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2321 msgid "Audio track"
2322 msgstr "غږيز پلنيوی"
2324 #: src/libvlc-module.c:709
2325 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2329 msgid "Subtitles track"
2330 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2332 #: src/libvlc-module.c:714
2333 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:717
2337 msgid "Audio language"
2338 msgstr "غږيز ژبه"
2340 #: src/libvlc-module.c:719
2341 msgid ""
2342 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2343 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2344 "language)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:722
2348 msgid "Subtitle language"
2349 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2351 #: src/libvlc-module.c:724
2352 msgid ""
2353 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2354 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:728
2358 msgid "Audio track ID"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:730
2362 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:732
2366 msgid "Subtitles track ID"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:734
2370 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:736
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Preferred video resolution"
2376 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2378 #: src/libvlc-module.c:738
2379 msgid ""
2380 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2381 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2382 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2383 "resolutions."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:744
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Best available"
2389 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2391 #: src/libvlc-module.c:744
2392 msgid "Full HD (1080p)"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:744
2396 msgid "HD (720p)"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:745
2400 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:746
2404 msgid "Low definition (320 lines)"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:749
2408 msgid "Input repetitions"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:751
2412 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:753
2416 msgid "Start time"
2417 msgstr "پېل مهال"
2419 #: src/libvlc-module.c:755
2420 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:757
2424 msgid "Stop time"
2425 msgstr "تم مهال"
2427 #: src/libvlc-module.c:759
2428 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:761
2432 msgid "Run time"
2433 msgstr "ځغل مهال"
2435 #: src/libvlc-module.c:763
2436 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:765
2440 msgid "Fast seek"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:767
2444 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:769
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Playback speed"
2450 msgstr "بيا غږول"
2452 #: src/libvlc-module.c:771
2453 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:773
2457 msgid "Input list"
2458 msgstr "ننوتۍ لړ"
2460 #: src/libvlc-module.c:775
2461 msgid ""
2462 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2463 "together after the normal one."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:778
2467 msgid "Input slave (experimental)"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:780
2471 msgid ""
2472 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2473 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2474 "inputs."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:784
2478 msgid "Bookmarks list for a stream"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:786
2482 msgid ""
2483 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2484 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2485 "{...}\""
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2490 msgid "Record directory or filename"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2494 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:794
2498 msgid "Prefer native stream recording"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:796
2502 msgid ""
2503 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2504 "output module"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:799
2508 msgid "Timeshift directory"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:801
2512 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:803
2516 msgid "Timeshift granularity"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:805
2520 msgid ""
2521 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2522 "to store the timeshifted streams."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:808
2526 msgid "Change title according to current media"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:809
2530 msgid ""
2531 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2532 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2533 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2534 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:816
2538 msgid ""
2539 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2540 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2541 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2542 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2546 msgid "Force subtitle position"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:824
2550 msgid ""
2551 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2552 "over the movie. Try several positions."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:827
2556 msgid "Enable sub-pictures"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:829
2560 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2567 msgid "On Screen Display"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:833
2571 msgid ""
2572 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2573 "Display)."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:836
2577 msgid "Text rendering module"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:838
2581 msgid ""
2582 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2583 "instance."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:840
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Subpictures source module"
2589 msgstr "څېرمه انځورونه"
2591 #: src/libvlc-module.c:842
2592 msgid ""
2593 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2594 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:845
2598 msgid "Subpictures filter module"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:847
2602 msgid ""
2603 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2604 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:850
2608 msgid "Autodetect subtitle files"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:852
2612 msgid ""
2613 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2614 "(based on the filename of the movie)."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:855
2618 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:857
2622 msgid ""
2623 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2624 "Options are:\n"
2625 "0 = no subtitles autodetected\n"
2626 "1 = any subtitle file\n"
2627 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2628 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2629 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:865
2633 msgid "Subtitle autodetection paths"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:867
2637 msgid ""
2638 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2639 "found in the current directory."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:870
2643 msgid "Use subtitle file"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:872
2647 msgid ""
2648 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2649 "subtitle file."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:876
2653 msgid "DVD device"
2654 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2656 #: src/libvlc-module.c:877
2657 msgid "VCD device"
2658 msgstr "وي سي ډي وزله"
2660 #: src/libvlc-module.c:878
2661 msgid "Audio CD device"
2662 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2664 #: src/libvlc-module.c:882
2665 msgid ""
2666 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2667 "the drive letter (e.g. D:)"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:885
2671 msgid ""
2672 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2673 "the drive letter (e.g. D:)"
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:888
2677 msgid ""
2678 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2679 "after the drive letter (e.g. D:)"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:895
2683 msgid "This is the default DVD device to use."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:897
2687 msgid "This is the default VCD device to use."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:899
2691 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:913
2695 msgid "TCP connection timeout"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:915
2699 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:917
2703 #, fuzzy
2704 msgid "HTTP server address"
2705 msgstr "کوربه پته HTTP"
2707 #: src/libvlc-module.c:918
2708 #, fuzzy
2709 msgid "RTSP server address"
2710 msgstr "کوربه پته HTTP"
2712 #: src/libvlc-module.c:920
2713 msgid ""
2714 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2715 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2716 "them to a specific network interface."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:924
2720 #, fuzzy
2721 msgid "HTTP server port"
2722 msgstr "پالنګر HTTP"
2724 #: src/libvlc-module.c:926
2725 msgid ""
2726 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2727 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2728 "by the operating system."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:931
2732 #, fuzzy
2733 msgid "HTTPS server port"
2734 msgstr "پالنګر HTTP"
2736 #: src/libvlc-module.c:933
2737 msgid ""
2738 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2739 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2740 "restricted by the operating system."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:938
2744 #, fuzzy
2745 msgid "RTSP server port"
2746 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2748 #: src/libvlc-module.c:940
2749 msgid ""
2750 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2751 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2752 "by the operating system."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:945
2756 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:947
2760 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:949
2764 msgid "HTTP/TLS server private key"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:951
2768 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:953
2772 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:955
2776 msgid ""
2777 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2778 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:958
2782 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:960
2786 msgid ""
2787 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2788 "revoked certificates in TLS sessions."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:963
2792 msgid "SOCKS server"
2793 msgstr "پالنګر SOCKS"
2795 #: src/libvlc-module.c:965
2796 msgid ""
2797 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2798 "used for all TCP connections"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:968
2802 msgid "SOCKS user name"
2803 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2805 #: src/libvlc-module.c:970
2806 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:972
2810 msgid "SOCKS password"
2811 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2813 #: src/libvlc-module.c:974
2814 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:976
2818 msgid "Title metadata"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:978
2822 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:980
2826 msgid "Author metadata"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:982
2830 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:984
2834 msgid "Artist metadata"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:986
2838 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:988
2842 msgid "Genre metadata"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:990
2846 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:992
2850 msgid "Copyright metadata"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:994
2854 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:996
2858 msgid "Description metadata"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:998
2862 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:1000
2866 msgid "Date metadata"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:1002
2870 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:1004
2874 msgid "URL metadata"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:1006
2878 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:1010
2882 msgid ""
2883 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2884 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2885 "can break playback of all your streams."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:1014
2889 msgid "Preferred decoders list"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1016
2893 msgid ""
2894 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2895 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2896 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:1021
2900 msgid "Preferred encoders list"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:1023
2904 msgid ""
2905 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:1032
2909 msgid ""
2910 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2911 "subsystem."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:1035
2915 msgid "Default stream output chain"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1037
2919 msgid ""
2920 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2921 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2922 "all streams."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1041
2926 msgid "Enable streaming of all ES"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1043
2930 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1045
2934 msgid "Display while streaming"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1047
2938 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1049
2942 msgid "Enable video stream output"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:1051
2946 msgid ""
2947 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2948 "facility when this last one is enabled."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1054
2952 msgid "Enable audio stream output"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:1056
2956 msgid ""
2957 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1059
2962 msgid "Enable SPU stream output"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:1061
2966 msgid ""
2967 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1064
2972 msgid "Keep stream output open"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:1066
2976 msgid ""
2977 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2978 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2979 "specified)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:1070
2983 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1072
2987 msgid ""
2988 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2989 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1075
2993 msgid "Preferred packetizer list"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:1077
2997 msgid ""
2998 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1080
3002 msgid "Mux module"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1082
3006 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1084
3010 msgid "Access output module"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1086
3014 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1088
3018 msgid "Control SAP flow"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:1090
3022 msgid ""
3023 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3024 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1094
3028 msgid "SAP announcement interval"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1096
3032 msgid ""
3033 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3034 "between SAP announcements."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1105
3038 msgid ""
3039 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3040 "always leave all these enabled."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1110
3044 msgid ""
3045 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3046 "you really know what you are doing."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1113
3050 msgid "Memory copy module"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1115
3054 msgid ""
3055 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3056 "select the fastest one supported by your hardware."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1118
3060 msgid "Access module"
3061 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3063 #: src/libvlc-module.c:1120
3064 msgid ""
3065 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3066 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3067 "option unless you really know what you are doing."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1124
3071 msgid "Stream filter module"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:1126
3075 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:1128
3079 msgid "Demux module"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1130
3083 msgid ""
3084 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3085 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3086 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3087 "you really know what you are doing."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1135
3091 #, fuzzy
3092 msgid "VoD server module"
3093 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3095 #: src/libvlc-module.c:1137
3096 msgid ""
3097 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3098 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1140
3102 msgid "Allow real-time priority"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1142
3106 msgid ""
3107 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3108 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3109 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3110 "only activate this if you know what you're doing."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1148
3114 msgid "Adjust VLC priority"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1150
3118 msgid ""
3119 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3120 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3121 "VLC instances."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:1154
3125 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1156
3129 msgid ""
3130 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1159
3134 msgid "Modules search path"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1161
3138 msgid ""
3139 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3140 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1164
3144 msgid "Data search path"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:1166
3148 msgid "Override the default data/share search path."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:1168
3152 msgid "VLM configuration file"
3153 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3155 #: src/libvlc-module.c:1170
3156 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1172
3160 msgid "Use a plugins cache"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1174
3164 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1176
3168 msgid "Locally collect statistics"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1178
3172 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1180
3176 msgid "Run as daemon process"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1182
3180 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1184
3184 msgid "Write process id to file"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1186
3188 msgid "Writes process id into specified file."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1188
3192 msgid "Log to file"
3193 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3195 #: src/libvlc-module.c:1190
3196 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1192
3200 msgid "Log to syslog"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1194
3204 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1196
3208 msgid "Allow only one running instance"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1199
3212 msgid ""
3213 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3214 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3215 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3216 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3217 "running instance or enqueue it."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1206
3221 msgid ""
3222 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3223 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3224 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3225 "This option will allow you to play the file with the already running "
3226 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3227 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1215
3231 msgid "VLC is started from file association"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1217
3235 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1220
3239 msgid "One instance when started from file"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1222
3243 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1224
3247 msgid "Increase the priority of the process"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1226
3251 msgid ""
3252 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3253 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3254 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3255 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3256 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3257 "machine."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1234
3261 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1236
3265 msgid ""
3266 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3267 "playing current item."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1245
3271 msgid ""
3272 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3273 "overridden in the playlist dialog box."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1248
3277 msgid "Automatically preparse files"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1250
3281 msgid ""
3282 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3283 "metadata)."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1253
3287 msgid "Album art policy"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1255
3291 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1261
3295 msgid "Manual download only"
3296 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3298 #: src/libvlc-module.c:1262
3299 msgid "When track starts playing"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1263
3303 msgid "As soon as track is added"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1265
3307 msgid "Services discovery modules"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1267
3311 msgid ""
3312 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3313 "Typical value is \"sap\"."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1270
3317 msgid "Play files randomly forever"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1272
3321 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1274
3325 msgid "Repeat all"
3326 msgstr "ټول تکرارول"
3328 #: src/libvlc-module.c:1276
3329 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1278
3333 msgid "Repeat current item"
3334 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3336 #: src/libvlc-module.c:1280
3337 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1282
3341 msgid "Play and stop"
3342 msgstr "لګول او تمول"
3344 #: src/libvlc-module.c:1284
3345 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1286
3349 msgid "Play and exit"
3350 msgstr "لګول او وتل"
3352 #: src/libvlc-module.c:1288
3353 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1290
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Play and pause"
3359 msgstr "لګول او تمول"
3361 #: src/libvlc-module.c:1292
3362 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1294
3366 msgid "Auto start"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1295
3370 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1298
3374 msgid "Use media library"
3375 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3377 #: src/libvlc-module.c:1300
3378 msgid ""
3379 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3380 "VLC."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1303
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Load Media Library"
3386 msgstr "رسنۍ کتابتون"
3388 #: src/libvlc-module.c:1305
3389 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3393 msgid "Display playlist tree"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1309
3397 msgid ""
3398 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3399 "directory."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1318
3403 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3412 msgid "Fullscreen"
3413 msgstr "ټوله پرده"
3415 #: src/libvlc-module.c:1322
3416 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1323
3420 msgid "Leave fullscreen"
3421 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
3423 #: src/libvlc-module.c:1324
3424 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3428 msgid "Play/Pause"
3429 msgstr "لګول/ځنډول"
3431 #: src/libvlc-module.c:1326
3432 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1327
3436 msgid "Pause only"
3437 msgstr "يوازې ځنډول"
3439 #: src/libvlc-module.c:1328
3440 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1329
3444 msgid "Play only"
3445 msgstr "يوازې لګول"
3447 #: src/libvlc-module.c:1330
3448 msgid "Select the hotkey to use to play."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3454 msgid "Faster"
3455 msgstr "ګړندی"
3457 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3458 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3464 msgid "Slower"
3465 msgstr "ورو"
3467 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3468 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1335
3472 msgid "Normal rate"
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1336
3476 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3480 msgid "Faster (fine)"
3481 msgstr "ګړندی (سم)"
3483 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3484 msgid "Slower (fine)"
3485 msgstr "ورو (سم)"
3487 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3488 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3494 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3495 #: share/lua/http/mobile.html:98
3496 msgid "Next"
3497 msgstr "راتلونکی"
3499 #: src/libvlc-module.c:1342
3500 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3504 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3508 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3509 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3510 msgid "Previous"
3511 msgstr "مخکنی"
3513 #: src/libvlc-module.c:1344
3514 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3522 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3523 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3524 msgid "Stop"
3525 msgstr "تمول"
3527 #: src/libvlc-module.c:1346
3528 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3534 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3537 msgid "Position"
3538 msgstr "ځای"
3540 #: src/libvlc-module.c:1348
3541 msgid "Select the hotkey to display the position."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1350
3545 msgid "Very short backwards jump"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1352
3549 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1353
3553 msgid "Short backwards jump"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1355
3557 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1356
3561 msgid "Medium backwards jump"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1358
3565 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1359
3569 msgid "Long backwards jump"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1361
3573 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1363
3577 msgid "Very short forward jump"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1365
3581 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1366
3585 msgid "Short forward jump"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1368
3589 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1369
3593 msgid "Medium forward jump"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1371
3597 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1372
3601 msgid "Long forward jump"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1374
3605 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3609 msgid "Next frame"
3610 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3612 #: src/libvlc-module.c:1377
3613 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1379
3617 msgid "Very short jump length"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1380
3621 msgid "Very short jump length, in seconds."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1381
3625 msgid "Short jump length"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1382
3629 msgid "Short jump length, in seconds."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1383
3633 msgid "Medium jump length"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1384
3637 msgid "Medium jump length, in seconds."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1385
3641 msgid "Long jump length"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1386
3645 msgid "Long jump length, in seconds."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3651 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3652 msgid "Quit"
3653 msgstr "بندول"
3655 #: src/libvlc-module.c:1389
3656 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1390
3660 msgid "Navigate up"
3661 msgstr "بره چلول"
3663 #: src/libvlc-module.c:1391
3664 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1392
3668 msgid "Navigate down"
3669 msgstr "ښکته چلول"
3671 #: src/libvlc-module.c:1393
3672 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1394
3676 msgid "Navigate left"
3677 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3679 #: src/libvlc-module.c:1395
3680 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1396
3684 msgid "Navigate right"
3685 msgstr "ښي لور ته چلول"
3687 #: src/libvlc-module.c:1397
3688 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1398
3692 msgid "Activate"
3693 msgstr "چارندول"
3695 #: src/libvlc-module.c:1399
3696 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3700 msgid "Go to the DVD menu"
3701 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3703 #: src/libvlc-module.c:1401
3704 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1402
3708 msgid "Select previous DVD title"
3709 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3711 #: src/libvlc-module.c:1403
3712 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1404
3716 msgid "Select next DVD title"
3717 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3719 #: src/libvlc-module.c:1405
3720 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1406
3724 msgid "Select prev DVD chapter"
3725 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3727 #: src/libvlc-module.c:1407
3728 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1408
3732 msgid "Select next DVD chapter"
3733 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3735 #: src/libvlc-module.c:1409
3736 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1410
3740 msgid "Volume up"
3741 msgstr "غږ لوړول"
3743 #: src/libvlc-module.c:1411
3744 msgid "Select the key to increase audio volume."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1412
3748 msgid "Volume down"
3749 msgstr "غږ ټيټول"
3751 #: src/libvlc-module.c:1413
3752 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3758 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3759 msgid "Mute"
3760 msgstr "غلي کول"
3762 #: src/libvlc-module.c:1415
3763 msgid "Select the key to mute audio."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1416
3767 msgid "Subtitle delay up"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1417
3771 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1418
3775 msgid "Subtitle delay down"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1419
3779 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1420
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Subtitle position up"
3785 msgstr "_فايل"
3787 #: src/libvlc-module.c:1421
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3790 msgstr "_فايل"
3792 #: src/libvlc-module.c:1422
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Subtitle position down"
3795 msgstr "_فايل"
3797 #: src/libvlc-module.c:1423
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3800 msgstr "_فايل"
3802 #: src/libvlc-module.c:1424
3803 msgid "Audio delay up"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1425
3807 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1426
3811 msgid "Audio delay down"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1427
3815 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1434
3819 msgid "Play playlist bookmark 1"
3820 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
3822 #: src/libvlc-module.c:1435
3823 msgid "Play playlist bookmark 2"
3824 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
3826 #: src/libvlc-module.c:1436
3827 msgid "Play playlist bookmark 3"
3828 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
3830 #: src/libvlc-module.c:1437
3831 msgid "Play playlist bookmark 4"
3832 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
3834 #: src/libvlc-module.c:1438
3835 msgid "Play playlist bookmark 5"
3836 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
3838 #: src/libvlc-module.c:1439
3839 msgid "Play playlist bookmark 6"
3840 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
3842 #: src/libvlc-module.c:1440
3843 msgid "Play playlist bookmark 7"
3844 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
3846 #: src/libvlc-module.c:1441
3847 msgid "Play playlist bookmark 8"
3848 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
3850 #: src/libvlc-module.c:1442
3851 msgid "Play playlist bookmark 9"
3852 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
3854 #: src/libvlc-module.c:1443
3855 msgid "Play playlist bookmark 10"
3856 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
3858 #: src/libvlc-module.c:1444
3859 msgid "Select the key to play this bookmark."
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1445
3863 msgid "Set playlist bookmark 1"
3864 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
3866 #: src/libvlc-module.c:1446
3867 msgid "Set playlist bookmark 2"
3868 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
3870 #: src/libvlc-module.c:1447
3871 msgid "Set playlist bookmark 3"
3872 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
3874 #: src/libvlc-module.c:1448
3875 msgid "Set playlist bookmark 4"
3876 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
3878 #: src/libvlc-module.c:1449
3879 msgid "Set playlist bookmark 5"
3880 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
3882 #: src/libvlc-module.c:1450
3883 msgid "Set playlist bookmark 6"
3884 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
3886 #: src/libvlc-module.c:1451
3887 msgid "Set playlist bookmark 7"
3888 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
3890 #: src/libvlc-module.c:1452
3891 msgid "Set playlist bookmark 8"
3892 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
3894 #: src/libvlc-module.c:1453
3895 msgid "Set playlist bookmark 9"
3896 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
3898 #: src/libvlc-module.c:1454
3899 msgid "Set playlist bookmark 10"
3900 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
3902 #: src/libvlc-module.c:1455
3903 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1457
3907 msgid "Playlist bookmark 1"
3908 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
3910 #: src/libvlc-module.c:1458
3911 msgid "Playlist bookmark 2"
3912 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
3914 #: src/libvlc-module.c:1459
3915 msgid "Playlist bookmark 3"
3916 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
3918 #: src/libvlc-module.c:1460
3919 msgid "Playlist bookmark 4"
3920 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
3922 #: src/libvlc-module.c:1461
3923 msgid "Playlist bookmark 5"
3924 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
3926 #: src/libvlc-module.c:1462
3927 msgid "Playlist bookmark 6"
3928 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
3930 #: src/libvlc-module.c:1463
3931 msgid "Playlist bookmark 7"
3932 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
3934 #: src/libvlc-module.c:1464
3935 msgid "Playlist bookmark 8"
3936 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
3938 #: src/libvlc-module.c:1465
3939 msgid "Playlist bookmark 9"
3940 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
3942 #: src/libvlc-module.c:1466
3943 msgid "Playlist bookmark 10"
3944 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
3946 #: src/libvlc-module.c:1468
3947 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1470
3951 msgid "Cycle audio track"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1471
3955 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1472
3959 msgid "Cycle subtitle track"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1473
3963 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1474
3967 msgid "Cycle source aspect ratio"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1475
3971 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1476
3975 msgid "Cycle video crop"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1477
3979 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1478
3983 msgid "Toggle autoscaling"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1479
3987 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1480
3991 msgid "Increase scale factor"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1481
3995 msgid "Increase scale factor."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1482
3999 msgid "Decrease scale factor"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1483
4003 msgid "Decrease scale factor."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1484
4007 msgid "Cycle deinterlace modes"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1485
4011 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1486
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Show controller in fullscreen"
4017 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4019 #: src/libvlc-module.c:1487
4020 msgid "Show interface"
4021 msgstr "برسېر ښودل"
4023 #: src/libvlc-module.c:1488
4024 msgid "Raise the interface above all other windows."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1489
4028 msgid "Hide interface"
4029 msgstr "برسېر پټول"
4031 #: src/libvlc-module.c:1490
4032 msgid "Lower the interface below all other windows."
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1491
4036 msgid "Boss key"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1492
4040 msgid "Hide the interface and pause playback."
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1493
4044 msgid "Take video snapshot"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1494
4048 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4054 #: modules/stream_out/record.c:60
4055 msgid "Record"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1497
4059 msgid "Record access filter start/stop."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1499
4063 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1500
4067 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1503
4071 msgid "Toggle random playlist playback"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4075 msgid "Un-Zoom"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4079 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4083 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4087 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4091 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4095 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4099 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4103 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4107 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1531
4111 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1533
4115 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4119 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1537
4123 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1538
4127 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1539
4131 msgid "Highlight widget on the right"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1541
4135 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1542
4139 msgid "Highlight widget on the left"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1544
4143 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1545
4147 msgid "Highlight widget on top"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1547
4151 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1548
4155 msgid "Highlight widget below"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1550
4159 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1551
4163 msgid "Select current widget"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1553
4167 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1555
4171 msgid "Cycle through audio devices"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1556
4175 msgid "Cycle through available audio devices"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4182 msgid "Snapshot"
4183 msgstr "سملاسی انځور"
4185 #: src/libvlc-module.c:1704
4186 msgid "Window properties"
4187 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4189 #: src/libvlc-module.c:1762
4190 msgid "Subpictures"
4191 msgstr "څېرمه انځورونه"
4193 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4194 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4195 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4197 msgid "Subtitles"
4198 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4200 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4201 msgid "Overlays"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1797
4205 msgid "Track settings"
4206 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4208 #: src/libvlc-module.c:1829
4209 msgid "Playback control"
4210 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4212 #: src/libvlc-module.c:1857
4213 msgid "Default devices"
4214 msgstr "تلواله وزلې"
4216 #: src/libvlc-module.c:1866
4217 msgid "Network settings"
4218 msgstr "د ځال امستنې"
4220 #: src/libvlc-module.c:1891
4221 msgid "Socks proxy"
4222 msgstr "ګوډاګی Socks"
4224 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4225 msgid "Metadata"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:2000
4229 msgid "Decoders"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4234 msgid "Input"
4235 msgstr "ننوتۍ"
4237 #: src/libvlc-module.c:2043
4238 msgid "VLM"
4239 msgstr "VLM"
4241 #: src/libvlc-module.c:2073
4242 msgid "CPU"
4243 msgstr "CPU"
4245 #: src/libvlc-module.c:2092
4246 msgid "Special modules"
4247 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4249 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4250 msgid "Plugins"
4251 msgstr "لګونونه"
4253 #: src/libvlc-module.c:2105
4254 msgid "Performance options"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2234
4258 msgid "Hot keys"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:2665
4262 msgid "Jump sizes"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:2742
4266 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:2745
4270 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:2747
4274 msgid ""
4275 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4276 "--help-verbose)"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2750
4280 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2752
4284 msgid "print a list of available modules"
4285 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4287 #: src/libvlc-module.c:2754
4288 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:2756
4292 msgid ""
4293 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4294 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:2760
4298 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:2762
4302 msgid "reset the current config to the default values"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:2764
4306 msgid "use alternate config file"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:2766
4310 msgid "resets the current plugins cache"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:2768
4314 msgid "print version information"
4315 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4317 #: src/libvlc-module.c:2806
4318 msgid "main program"
4319 msgstr "ار کاريال"
4321 #: src/misc/update.c:467
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "%.1f GiB"
4324 msgstr "ګ ب %.1f"
4326 #: src/misc/update.c:469
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "%.1f MiB"
4329 msgstr "م ب %.1f"
4331 #: src/misc/update.c:471
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "%.1f KiB"
4334 msgstr "ګ ب %.1f"
4336 #: src/misc/update.c:473
4337 #, c-format
4338 msgid "%ld B"
4339 msgstr "ب %ld"
4341 #: src/misc/update.c:564
4342 msgid "Saving file failed"
4343 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4345 #: src/misc/update.c:565
4346 #, c-format
4347 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4348 msgstr ""
4350 #: src/misc/update.c:581
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "%s\n"
4354 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4355 msgstr ""
4357 #: src/misc/update.c:584
4358 msgid "Downloading ..."
4359 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4361 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4363 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4364 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4365 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4371 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4373 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4374 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4375 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4376 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4377 msgid "Cancel"
4378 msgstr "بندول"
4380 #: src/misc/update.c:603
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "%s\n"
4384 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4385 msgstr ""
4387 #: src/misc/update.c:635
4388 msgid "File could not be verified"
4389 msgstr ""
4391 #: src/misc/update.c:636
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4395 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4396 msgstr ""
4398 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4399 msgid "Invalid signature"
4400 msgstr "ناسم لاسليک"
4402 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4406 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4407 msgstr ""
4409 #: src/misc/update.c:672
4410 msgid "File not verifiable"
4411 msgstr ""
4413 #: src/misc/update.c:673
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4417 "was deleted."
4418 msgstr ""
4420 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4421 msgid "File corrupted"
4422 msgstr ""
4424 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4425 #, c-format
4426 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4427 msgstr ""
4429 #: src/misc/update.c:708
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Update VLC media player"
4432 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4434 #: src/misc/update.c:709
4435 msgid ""
4436 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4437 "install it now?"
4438 msgstr ""
4440 #: src/misc/update.c:710
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Install"
4443 msgstr "بېلګې"
4445 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4447 msgid "Media Library"
4448 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4450 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4451 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4452 msgid "Undefined"
4453 msgstr ""
4455 #: src/text/iso-639_def.h:40
4456 msgid "Afar"
4457 msgstr ""
4459 #: src/text/iso-639_def.h:41
4460 msgid "Abkhazian"
4461 msgstr ""
4463 #: src/text/iso-639_def.h:42
4464 msgid "Afrikaans"
4465 msgstr ""
4467 #: src/text/iso-639_def.h:43
4468 msgid "Albanian"
4469 msgstr ""
4471 #: src/text/iso-639_def.h:44
4472 msgid "Amharic"
4473 msgstr ""
4475 #: src/text/iso-639_def.h:45
4476 msgid "Arabic"
4477 msgstr ""
4479 #: src/text/iso-639_def.h:46
4480 msgid "Armenian"
4481 msgstr ""
4483 #: src/text/iso-639_def.h:47
4484 msgid "Assamese"
4485 msgstr ""
4487 #: src/text/iso-639_def.h:48
4488 msgid "Avestan"
4489 msgstr ""
4491 #: src/text/iso-639_def.h:49
4492 msgid "Aymara"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:50
4496 msgid "Azerbaijani"
4497 msgstr ""
4499 #: src/text/iso-639_def.h:51
4500 msgid "Bashkir"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:52
4504 msgid "Basque"
4505 msgstr ""
4507 #: src/text/iso-639_def.h:53
4508 msgid "Belarusian"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:54
4512 msgid "Bengali"
4513 msgstr ""
4515 #: src/text/iso-639_def.h:55
4516 msgid "Bihari"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:56
4520 msgid "Bislama"
4521 msgstr ""
4523 #: src/text/iso-639_def.h:57
4524 msgid "Bosnian"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:58
4528 msgid "Breton"
4529 msgstr ""
4531 #: src/text/iso-639_def.h:59
4532 msgid "Bulgarian"
4533 msgstr ""
4535 #: src/text/iso-639_def.h:60
4536 msgid "Burmese"
4537 msgstr ""
4539 #: src/text/iso-639_def.h:61
4540 msgid "Catalan"
4541 msgstr ""
4543 #: src/text/iso-639_def.h:62
4544 msgid "Chamorro"
4545 msgstr ""
4547 #: src/text/iso-639_def.h:63
4548 msgid "Chechen"
4549 msgstr ""
4551 #: src/text/iso-639_def.h:64
4552 msgid "Chinese"
4553 msgstr ""
4555 #: src/text/iso-639_def.h:65
4556 msgid "Church Slavic"
4557 msgstr ""
4559 #: src/text/iso-639_def.h:66
4560 msgid "Chuvash"
4561 msgstr ""
4563 #: src/text/iso-639_def.h:67
4564 msgid "Cornish"
4565 msgstr ""
4567 #: src/text/iso-639_def.h:68
4568 msgid "Corsican"
4569 msgstr ""
4571 #: src/text/iso-639_def.h:69
4572 msgid "Czech"
4573 msgstr ""
4575 #: src/text/iso-639_def.h:70
4576 msgid "Danish"
4577 msgstr ""
4579 #: src/text/iso-639_def.h:71
4580 msgid "Dutch"
4581 msgstr ""
4583 #: src/text/iso-639_def.h:72
4584 msgid "Dzongkha"
4585 msgstr ""
4587 #: src/text/iso-639_def.h:73
4588 msgid "English"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:74
4592 msgid "Esperanto"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:75
4596 msgid "Estonian"
4597 msgstr ""
4599 #: src/text/iso-639_def.h:76
4600 msgid "Faroese"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:77
4604 msgid "Fijian"
4605 msgstr ""
4607 #: src/text/iso-639_def.h:78
4608 msgid "Finnish"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:79
4612 msgid "French"
4613 msgstr ""
4615 #: src/text/iso-639_def.h:80
4616 msgid "Frisian"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:81
4620 msgid "Georgian"
4621 msgstr ""
4623 #: src/text/iso-639_def.h:82
4624 msgid "German"
4625 msgstr ""
4627 #: src/text/iso-639_def.h:83
4628 msgid "Gaelic (Scots)"
4629 msgstr ""
4631 #: src/text/iso-639_def.h:84
4632 msgid "Irish"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:85
4636 msgid "Gallegan"
4637 msgstr ""
4639 #: src/text/iso-639_def.h:86
4640 msgid "Manx"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:87
4644 msgid "Greek, Modern ()"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:88
4648 msgid "Guarani"
4649 msgstr ""
4651 #: src/text/iso-639_def.h:89
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Gujarati"
4654 msgstr "موده"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:90
4657 msgid "Hebrew"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:91
4661 msgid "Herero"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:92
4665 msgid "Hindi"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:93
4669 msgid "Hiri Motu"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:94
4673 msgid "Hungarian"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:95
4677 msgid "Icelandic"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:96
4681 msgid "Inuktitut"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:97
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Interlingue"
4687 msgstr "برسېر"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:98
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Interlingua"
4692 msgstr "_وديو"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:99
4695 msgid "Indonesian"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:100
4699 msgid "Inupiaq"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:101
4703 msgid "Italian"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:102
4707 msgid "Javanese"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:103
4711 msgid "Japanese"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:104
4715 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:105
4719 msgid "Kannada"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:106
4723 msgid "Kashmiri"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:107
4727 msgid "Kazakh"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:108
4731 msgid "Khmer"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:109
4735 msgid "Kikuyu"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:110
4739 msgid "Kinyarwanda"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:111
4743 msgid "Kirghiz"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:112
4747 msgid "Komi"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:113
4751 msgid "Korean"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:114
4755 msgid "Kuanyama"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:115
4759 msgid "Kurdish"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:116
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Lao"
4765 msgstr "Lanczos"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:117
4768 msgid "Latin"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:118
4772 msgid "Latvian"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:119
4776 msgid "Lingala"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:120
4780 msgid "Lithuanian"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:121
4784 msgid "Letzeburgesch"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:122
4788 msgid "Macedonian"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:123
4792 msgid "Marshall"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:124
4796 msgid "Malayalam"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:125
4800 msgid "Maori"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:126
4804 msgid "Marathi"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:127
4808 msgid "Malay"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:128
4812 msgid "Malagasy"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:129
4816 msgid "Maltese"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:130
4820 msgid "Moldavian"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:131
4824 msgid "Mongolian"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:132
4828 msgid "Nauru"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:133
4832 msgid "Navajo"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:134
4836 msgid "Ndebele, South"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:135
4840 msgid "Ndebele, North"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:136
4844 msgid "Ndonga"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:137
4848 msgid "Nepali"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:138
4852 msgid "Norwegian"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:139
4856 msgid "Norwegian Nynorsk"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:140
4860 msgid "Norwegian Bokmaal"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:141
4864 msgid "Chichewa; Nyanja"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:142
4868 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:143
4872 msgid "Oriya"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:144
4876 msgid "Oromo"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:146
4880 msgid "Ossetian; Ossetic"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:147
4884 msgid "Panjabi"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:148
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Persian"
4890 msgstr "ناسته"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:149
4893 msgid "Pali"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:150
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Polish"
4899 msgstr "خپروونکی"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:151
4902 msgid "Portuguese"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:152
4906 msgid "Pushto"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:153
4910 msgid "Quechua"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:154
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Original audio"
4916 msgstr "ار کچ"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:155
4919 msgid "Raeto-Romance"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:156
4923 msgid "Romanian"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:157
4927 msgid "Rundi"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:158
4931 msgid "Russian"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:159
4935 msgid "Sango"
4936 msgstr ""
4938 #: src/text/iso-639_def.h:160
4939 msgid "Sanskrit"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:161
4943 msgid "Serbian"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:162
4947 msgid "Croatian"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:163
4951 msgid "Sinhalese"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:164
4955 msgid "Slovak"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:165
4959 msgid "Slovenian"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:166
4963 msgid "Northern Sami"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:167
4967 msgid "Samoan"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:168
4971 msgid "Shona"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:169
4975 msgid "Sindhi"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:170
4979 msgid "Somali"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:171
4983 msgid "Sotho, Southern"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:172
4987 msgid "Spanish"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:173
4991 msgid "Sardinian"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:174
4995 msgid "Swati"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:175
4999 msgid "Sundanese"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:176
5003 msgid "Swahili"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:177
5007 msgid "Swedish"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:178
5011 msgid "Tahitian"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:179
5015 msgid "Tamil"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:180
5019 msgid "Tatar"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:181
5023 msgid "Telugu"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:182
5027 msgid "Tajik"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:183
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Tagalog"
5033 msgstr "ناتوانول"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:184
5036 msgid "Thai"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:185
5040 msgid "Tibetan"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:186
5044 msgid "Tigrinya"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:187
5048 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:188
5052 msgid "Tswana"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:189
5056 msgid "Tsonga"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:190
5060 msgid "Turkish"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:191
5064 msgid "Turkmen"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:192
5068 msgid "Twi"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:193
5072 msgid "Uighur"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:194
5076 msgid "Ukrainian"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:195
5080 msgid "Urdu"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:196
5084 msgid "Uzbek"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:197
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Vietnamese"
5090 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:198
5093 msgid "Volapuk"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:199
5097 msgid "Welsh"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:200
5101 msgid "Wolof"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:201
5105 msgid "Xhosa"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:202
5109 msgid "Yiddish"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:203
5113 msgid "Yoruba"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:204
5117 msgid "Zhuang"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:205
5121 msgid "Zulu"
5122 msgstr ""
5124 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5126 msgid "Post processing"
5127 msgstr ""
5129 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5131 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5133 msgid "Crop"
5134 msgstr "سکڼل"
5136 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5138 msgid "Aspect-ratio"
5139 msgstr ""
5141 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5142 msgid "Autoscale video"
5143 msgstr ""
5145 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5146 msgid "Scale factor"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5150 msgid "3D Now! memcpy"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5154 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/alsa.c:73
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Capture format (default s16l)"
5160 msgstr "انځور بڼه"
5162 #: modules/access/alsa.c:75
5163 msgid "Capture format of audio stream."
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5167 #: modules/access_output/shout.c:95
5168 msgid "Samplerate"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5172 msgid ""
5173 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5174 "48000)"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/alsa.c:82
5178 msgid ""
5179 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5180 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5181 "use alsa://hw:0,1 ."
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/alsa.c:95
5185 msgid "PCM U8"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/alsa.c:95
5189 msgid "PCM S8"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/alsa.c:95
5193 #, fuzzy
5194 msgid "GSM Audio"
5195 msgstr "غږيز"
5197 #: modules/access/alsa.c:96
5198 msgid "PCM U16 LE"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/alsa.c:96
5202 msgid "PCM S16 LE"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/alsa.c:97
5206 msgid "PCM U16 BE"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/alsa.c:97
5210 msgid "PCM S16 BE"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/alsa.c:98
5214 msgid "PCM U24 LE"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/alsa.c:98
5218 msgid "PCM S24 LE"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/alsa.c:99
5222 msgid "PCM U24 BE"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/alsa.c:99
5226 msgid "PCM S24 BE"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/alsa.c:100
5230 msgid "PCM U32 LE"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/alsa.c:100
5234 msgid "PCM S32 LE"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/alsa.c:101
5238 msgid "PCM U32 BE"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/alsa.c:101
5242 msgid "PCM S32 BE"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/alsa.c:102
5246 msgid "PCM F32 LE"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/alsa.c:102
5250 msgid "PCM F32 BE"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/alsa.c:103
5254 msgid "PCM F64 LE"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/alsa.c:103
5258 msgid "PCM F64 BE"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/alsa.c:107
5262 msgid "ALSA"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/alsa.c:108
5266 #, fuzzy
5267 msgid "ALSA audio capture input"
5268 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5270 #: modules/access/attachment.c:44
5271 msgid "Attachment"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/attachment.c:45
5275 msgid "Attachment input"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/avio.h:39
5279 msgid "FFmpeg"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/avio.h:40
5283 msgid "FFmpeg access"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/avio.h:48
5287 #, fuzzy
5288 msgid "libavformat access output"
5289 msgstr "لاسرس وتنی"
5291 #: modules/access/bd/bd.c:56
5292 msgid "BD"
5293 msgstr "BD"
5295 #: modules/access/bd/bd.c:57
5296 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5300 msgid "BluRay"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/bluray.c:49
5304 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/bluray.c:140
5308 msgid ""
5309 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5310 "not have it."
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/bluray.c:145
5314 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/bluray.c:154
5318 msgid ""
5319 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5320 "have it."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bluray.c:159
5324 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/bluray.c:196
5328 msgid "Blu-Ray error"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5332 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5333 msgid "Audio CD"
5334 msgstr "غږيزه سي ډي"
5336 #: modules/access/cdda.c:63
5337 msgid "Audio CD input"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/cdda.c:69
5341 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/cdda.c:78
5345 msgid "CDDB Server"
5346 msgstr "پالنګر CDDB"
5348 #: modules/access/cdda.c:79
5349 msgid "Address of the CDDB server to use."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/cdda.c:80
5353 msgid "CDDB port"
5354 msgstr "درشل CDDB"
5356 #: modules/access/cdda.c:81
5357 msgid "CDDB Server port to use."
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/cdda.c:490
5361 #, c-format
5362 msgid "Audio CD - Track %02i"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/dc1394.c:69
5366 msgid "dc1394 input"
5367 msgstr "ننوتۍ dc1394"
5369 #: modules/access/decklink.cpp:43
5370 msgid "Input card to use"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/decklink.cpp:45
5374 msgid ""
5375 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5376 "0."
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/decklink.cpp:48
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Desired input video mode"
5382 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5384 #: modules/access/decklink.cpp:50
5385 msgid ""
5386 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5387 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/decklink.cpp:54
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Audio connection"
5393 msgstr "_غر"
5395 #: modules/access/decklink.cpp:56
5396 msgid ""
5397 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5398 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/decklink.cpp:60
5402 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/decklink.cpp:62
5406 msgid ""
5407 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5411 msgid "Number of audio channels"
5412 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5414 #: modules/access/decklink.cpp:67
5415 msgid ""
5416 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5417 "disables audio input."
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/decklink.cpp:70
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Video connection"
5423 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5425 #: modules/access/decklink.cpp:72
5426 msgid ""
5427 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5428 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5432 #, fuzzy
5433 msgid "SDI"
5434 msgstr "SDP"
5436 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5437 msgid "HDMI"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/decklink.cpp:81
5441 msgid "Optical SDI"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/decklink.cpp:81
5445 msgid "Component"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/decklink.cpp:81
5449 msgid "Composite"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/decklink.cpp:81
5453 #, fuzzy
5454 msgid "S-video"
5455 msgstr "ويډيو"
5457 #: modules/access/decklink.cpp:88
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Embedded"
5460 msgstr "راتاوه ويډيو"
5462 #: modules/access/decklink.cpp:88
5463 msgid "AES/EBU"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/decklink.cpp:88
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Analog"
5469 msgstr "ناتوانول"
5471 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5472 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5473 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5474 msgid "Aspect ratio"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5478 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/decklink.cpp:96
5482 msgid "DeckLink"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/decklink.cpp:97
5486 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5490 msgid "Cable"
5491 msgstr "کېبل"
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5494 msgid "Antenna"
5495 msgstr "انټينا"
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5498 msgid "TV"
5499 msgstr "ټي وي"
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5502 msgid "FM radio"
5503 msgstr "رېډيو FM"
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5506 msgid "AM radio"
5507 msgstr "رېډيو AM"
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5510 msgid "DSS"
5511 msgstr "DSS"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5515 msgid "Video device name"
5516 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5519 msgid ""
5520 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5521 "don't specify anything, the default device will be used."
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5526 msgid "Audio device name"
5527 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5530 msgid ""
5531 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5532 "don't specify anything, the default device will be used. "
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5537 msgid "Video size"
5538 msgstr "د ويډيو کچ"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5541 msgid ""
5542 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5543 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5544 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5548 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5552 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5556 msgid "Video input chroma format"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5560 msgid ""
5561 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5562 "(default), RV24, etc.)"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5566 msgid "Video input frame rate"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5570 msgid ""
5571 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5572 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5576 msgid "Device properties"
5577 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5580 msgid ""
5581 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5585 msgid "Tuner properties"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5589 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5593 msgid "Tuner TV Channel"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5597 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5601 msgid "Tuner Frequency"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5605 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5609 #: modules/stream_out/standard.c:96
5610 msgid "Standard"
5611 msgstr "ار"
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5614 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5618 msgid "Tuner country code"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5622 msgid ""
5623 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5624 "mapping (0 means default)."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5628 msgid "Tuner input type"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5632 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5636 msgid "Video input pin"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5640 msgid ""
5641 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5642 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5643 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5644 "will not be changed."
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5648 msgid "Audio input pin"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5652 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5656 msgid "Video output pin"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5660 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5664 msgid "Audio output pin"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5668 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5672 msgid "AM Tuner mode"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5676 msgid ""
5677 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5678 "or DSS (4)."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5682 msgid ""
5683 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5688 msgid "Audio sample rate"
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5692 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5696 msgid "Audio bits per sample"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5700 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5704 msgid "DirectShow"
5705 msgstr "DirectShow"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5708 msgid "DirectShow input"
5709 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5712 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5713 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5714 msgid "Refresh list"
5715 msgstr "لړ تاندول"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5718 #: share/lua/http/view.html:67
5719 msgid "Configure"
5720 msgstr "سازول"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5724 msgid "Capture failed"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5728 msgid "No video or audio device selected."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5732 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5736 #, c-format
5737 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5741 #, c-format
5742 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dtv/access.c:36
5746 msgid "DVB adapter"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dtv/access.c:38
5750 msgid ""
5751 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5752 "must be selected. Numbering start from zero."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dtv/access.c:41
5756 msgid "Do not demultiplex"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dtv/access.c:43
5760 msgid ""
5761 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5762 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dtv/access.c:46
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Network name"
5768 msgstr "د ځال نوم"
5770 #: modules/access/dtv/access.c:47
5771 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/dtv/access.c:49
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Network name to create"
5777 msgstr "د ځال نوم"
5779 #: modules/access/dtv/access.c:50
5780 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dtv/access.c:52
5784 msgid "Frequency (Hz)"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dtv/access.c:54
5788 msgid ""
5789 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5790 "frequency. This is required to tune the receiver."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dtv/access.c:57
5794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5795 msgid "Modulation / Constellation"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dtv/access.c:58
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Layer A modulation"
5801 msgstr "_نويكيد"
5803 #: modules/access/dtv/access.c:59
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Layer B modulation"
5806 msgstr "_نويكيد"
5808 #: modules/access/dtv/access.c:60
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Layer C modulation"
5811 msgstr "_نويكيد"
5813 #: modules/access/dtv/access.c:62
5814 msgid ""
5815 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5816 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5817 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dtv/access.c:77
5821 msgid "Symbol rate (bauds)"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:79
5825 msgid ""
5826 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5827 "DVB-S and DVB-S2."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dtv/access.c:82
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Spectrum inversion"
5833 msgstr "_صحيح"
5835 #: modules/access/dtv/access.c:84
5836 msgid ""
5837 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5838 "be configured manually."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5842 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5843 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5844 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5846 msgid "Automatic"
5847 msgstr "خپلکاری"
5849 #: modules/access/dtv/access.c:90
5850 #, fuzzy
5851 msgid "FEC code rate"
5852 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:91
5855 msgid "High-priority code rate"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dtv/access.c:92
5859 msgid "Low-priority code rate"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dtv/access.c:93
5863 msgid "Layer A code rate"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dtv/access.c:94
5867 msgid "Layer B code rate"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dtv/access.c:95
5871 msgid "Layer C code rate"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dtv/access.c:97
5875 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dtv/access.c:107
5879 msgid "Transmission mode"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/dtv/access.c:115
5883 msgid "Bandwidth (MHz)"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:120
5887 #, fuzzy
5888 msgid "10 MHz"
5889 msgstr "۶ MHz"
5891 #: modules/access/dtv/access.c:120
5892 msgid "8 MHz"
5893 msgstr "۸ MHz"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:120
5896 msgid "7 MHz"
5897 msgstr "۷ MHz"
5899 #: modules/access/dtv/access.c:120
5900 msgid "6 MHz"
5901 msgstr "۶ MHz"
5903 #: modules/access/dtv/access.c:121
5904 #, fuzzy
5905 msgid "5 MHz"
5906 msgstr "۶ MHz"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:121
5909 #, fuzzy
5910 msgid "1.712 MHz"
5911 msgstr "۷ MHz"
5913 #: modules/access/dtv/access.c:124
5914 msgid "Guard interval"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:132
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Hierarchy mode"
5920 msgstr "_وديو"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:140
5923 msgid "Layer A segments count"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:141
5927 msgid "Layer B segments count"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dtv/access.c:142
5931 msgid "Layer C segments count"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:144
5935 msgid "Layer A time interleaving"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dtv/access.c:145
5939 msgid "Layer B time interleaving"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dtv/access.c:146
5943 msgid "Layer C time interleaving"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dtv/access.c:148
5947 msgid "Pilot"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dtv/access.c:150
5951 msgid "Roll-off factor"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dtv/access.c:155
5955 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:155
5959 msgid "0.20"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:155
5963 msgid "0.25"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:158
5967 msgid "Transport stream ID"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dtv/access.c:160
5971 msgid "Polarization (Voltage)"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dtv/access.c:162
5975 msgid ""
5976 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5977 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:165
5981 msgid "Unspecified (0V)"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:166
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Vertical (13V)"
5987 msgstr "نېغ"
5989 #: modules/access/dtv/access.c:166
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Horizontal (18V)"
5992 msgstr "پروت"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:167
5995 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:167
5999 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dtv/access.c:169
6003 msgid "High LNB voltage"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:171
6007 msgid ""
6008 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6009 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6010 "Not all receivers support this."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:175
6014 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:176
6018 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dtv/access.c:178
6022 msgid ""
6023 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6024 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6025 "RF cable is the result."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:181
6029 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:183
6033 msgid ""
6034 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6035 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6036 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:186
6040 msgid "Continuous 22kHz tone"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dtv/access.c:188
6044 msgid ""
6045 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6046 "the higher frequency band from a universal LNB."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:191
6050 msgid "DiSEqC LNB number"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:193
6054 msgid ""
6055 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6056 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6057 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6061 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6062 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6063 msgid "Unspecified"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:204
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Network identifier"
6069 msgstr "د ځال امستنې"
6071 #: modules/access/dtv/access.c:205
6072 msgid "Satellite azimuth"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:206
6076 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:207
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Satellite elevation"
6082 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:208
6085 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:209
6089 msgid "Satellite longitude"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:211
6093 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:213
6097 msgid "Satellite range code"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:214
6101 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:218
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Major channel"
6107 msgstr "غږيز چېنلونه"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:219
6110 #, fuzzy
6111 msgid "ATSC minor channel"
6112 msgstr "غږيز چېنلونه"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:220
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Physical channel"
6117 msgstr "غږيز چېنلونه"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:226
6120 #, fuzzy
6121 msgid "DTV"
6122 msgstr "ټي وي"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:227
6125 msgid "Digital Television and Radio"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dtv/access.c:259
6129 msgid "Terrestrial reception parameters"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dtv/access.c:271
6133 msgid "DVB-T reception parameters"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dtv/access.c:284
6137 msgid "ISDB-T reception parameters"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dtv/access.c:325
6141 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dtv/access.c:337
6145 msgid "DVB-S2 parameters"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dtv/access.c:345
6149 msgid "ISDB-S parameters"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:350
6153 msgid "Satellite equipment control"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:388
6157 msgid "ATSC reception parameters"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:444
6161 msgid "Digital broadcasting"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:445
6165 msgid ""
6166 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6167 "Please check the preferences."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dvb/access.c:64
6171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dvb/access.c:65
6175 msgid ""
6176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6177 "disable this feature if you experience some trouble."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dvb/access.c:68
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Satellite scanning config"
6183 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6185 #: modules/access/dvb/access.c:69
6186 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dvb/access.c:72
6190 msgid "DVB"
6191 msgstr "DVB"
6193 #: modules/access/dvb/access.c:73
6194 msgid "DVB input with v4l2 support"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dv.c:60
6198 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dv.c:61
6202 msgid "DV"
6203 msgstr "DV"
6205 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6206 msgid "DVD angle"
6207 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6209 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6210 msgid "Default DVD angle."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dvdnav.c:75
6214 msgid "Start directly in menu"
6215 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6217 #: modules/access/dvdnav.c:77
6218 msgid ""
6219 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6220 "useless warning introductions."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dvdnav.c:86
6224 msgid "DVD with menus"
6225 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6227 #: modules/access/dvdnav.c:87
6228 msgid "DVDnav Input"
6229 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6231 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6232 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6233 msgid "Playback failure"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dvdnav.c:332
6237 msgid ""
6238 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dvdread.c:70
6242 msgid "DVD without menus"
6243 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6245 #: modules/access/dvdread.c:71
6246 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dvdread.c:196
6250 #, c-format
6251 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dvdread.c:458
6255 #, c-format
6256 msgid "DVDRead could not read block %d."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dvdread.c:520
6260 #, c-format
6261 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/eyetv.m:56
6265 msgid "Channel number"
6266 msgstr "د چېنل شمېره"
6268 #: modules/access/eyetv.m:58
6269 msgid ""
6270 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6271 "for Composite input"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/eyetv.m:63
6275 msgid "EyeTV input"
6276 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6278 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6279 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6280 #: modules/access/vdr.c:555
6281 msgid "File reading failed"
6282 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6284 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6287 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6289 #: modules/access/file.c:302
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6292 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6294 #: modules/access/fs.c:33
6295 msgid "Subdirectory behavior"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/fs.c:35
6299 msgid ""
6300 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6301 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6302 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6303 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6307 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6309 msgid "none"
6310 msgstr "هېڅ"
6312 #: modules/access/fs.c:42
6313 msgid "collapse"
6314 msgstr "وېجاړول"
6316 #: modules/access/fs.c:42
6317 msgid "expand"
6318 msgstr "غځول"
6320 #: modules/access/fs.c:44
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Ignored extensions"
6323 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6325 #: modules/access/fs.c:46
6326 msgid ""
6327 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6328 "directory.\n"
6329 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6330 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/fs.c:52
6334 msgid "File input"
6335 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6337 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6338 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6339 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6340 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6341 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6342 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6344 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6345 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6346 msgid "File"
6347 msgstr "دوتنه"
6349 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Directory"
6352 msgstr "پوښۍ"
6354 #: modules/access/ftp.c:58
6355 msgid "FTP user name"
6356 msgstr "کارن نوم FTP"
6358 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6359 msgid "User name that will be used for the connection."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/ftp.c:61
6363 msgid "FTP password"
6364 msgstr "تېرنويې FTP"
6366 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6367 msgid "Password that will be used for the connection."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/ftp.c:64
6371 msgid "FTP account"
6372 msgstr "ګڼون FTP"
6374 #: modules/access/ftp.c:65
6375 msgid "Account that will be used for the connection."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/ftp.c:70
6379 msgid "FTP input"
6380 msgstr "ننوتۍ FTP"
6382 #: modules/access/ftp.c:85
6383 msgid "FTP upload output"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6387 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6388 msgid "Network interaction failed"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/ftp.c:133
6392 msgid "VLC could not connect with the given server."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/ftp.c:143
6396 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/ftp.c:208
6400 msgid "Your account was rejected."
6401 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6403 #: modules/access/ftp.c:217
6404 msgid "Your password was rejected."
6405 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6407 #: modules/access/ftp.c:224
6408 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6412 msgid "GnomeVFS input"
6413 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6415 #: modules/access/htcpcp.c:39
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Coffee pot control"
6418 msgstr "ژور مهارونه"
6420 #: modules/access/htcpcp.c:139
6421 msgid "Teapot"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/htcpcp.c:140
6425 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6429 msgid "Coffee pot"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/htcpcp.c:144
6433 #, c-format
6434 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/htcpcp.c:149
6438 msgid "Coffee is ready."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6442 msgid "HTTP proxy"
6443 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6445 #: modules/access/http.c:74
6446 msgid ""
6447 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6448 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/http.c:78
6452 msgid "HTTP proxy password"
6453 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6455 #: modules/access/http.c:80
6456 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/http.c:82
6460 msgid "Auto re-connect"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/http.c:84
6464 msgid ""
6465 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/http.c:87
6469 msgid "Continuous stream"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/http.c:88
6473 msgid ""
6474 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6475 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6476 "other types of HTTP streams."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/http.c:93
6480 msgid "Forward Cookies"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/http.c:94
6484 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/http.c:96
6488 #, fuzzy
6489 msgid "HTTP referer value"
6490 msgstr "کارن نوم HTTP"
6492 #: modules/access/http.c:97
6493 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:99
6497 #, fuzzy
6498 msgid "User Agent"
6499 msgstr "کارن نوم"
6501 #: modules/access/http.c:100
6502 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/http.c:103
6506 msgid "HTTP input"
6507 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6509 #: modules/access/http.c:105
6510 msgid "HTTP(S)"
6511 msgstr "HTTP(S)"
6513 #: modules/access/http.c:538
6514 msgid "HTTP authentication"
6515 msgstr "کرونه HTTP"
6517 #: modules/access/http.c:539
6518 #, c-format
6519 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6523 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6524 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6525 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6526 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6527 msgid "Dummy"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/idummy.c:43
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Dummy input"
6533 msgstr "ننوتۍ UDP"
6535 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6536 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6537 msgid "ID"
6538 msgstr "پېژند"
6540 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6541 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6545 msgid "Group"
6546 msgstr "ډله"
6548 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6549 msgid "Set the group of the elementary stream"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/imem.c:57
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Category"
6555 msgstr "څپرکی"
6557 #: modules/access/imem.c:59
6558 msgid "Set the category of the elementary stream"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/imem.c:64
6562 msgid "Unknown"
6563 msgstr "ناپېژندلی"
6565 #: modules/access/imem.c:64
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Data"
6568 msgstr "نېټه"
6570 #: modules/access/imem.c:69
6571 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/imem.c:73
6575 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/imem.c:77
6579 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Channels count"
6585 msgstr "چېنلونه"
6587 #: modules/access/imem.c:81
6588 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6592 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6593 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6595 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6597 msgid "Width"
6598 msgstr "پلنوالی"
6600 #: modules/access/imem.c:84
6601 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6605 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6606 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6608 msgid "Height"
6609 msgstr "لوړوالی"
6611 #: modules/access/imem.c:87
6612 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/imem.c:89
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Display aspect ratio"
6618 msgstr "د ښوون امستنې"
6620 #: modules/access/imem.c:91
6621 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/imem.c:95
6625 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/imem.c:97
6629 msgid "Callback cookie string"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/imem.c:99
6633 msgid "Text identifier for the callback functions"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/imem.c:101
6637 msgid "Callback data"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/imem.c:103
6641 msgid "Data for the get and release functions"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/imem.c:105
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Get function"
6647 msgstr "دنده کولپول"
6649 #: modules/access/imem.c:107
6650 msgid "Address of the get callback function"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/imem.c:109
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Release function"
6656 msgstr "دنده کولپول"
6658 #: modules/access/imem.c:111
6659 msgid "Address of the release callback function"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6664 msgid "Size"
6665 msgstr "کچ"
6667 #: modules/access/imem.c:115
6668 msgid "Size of stream in bytes"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Memory input"
6674 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6676 #: modules/access/jack.c:59
6677 msgid "Pace"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/jack.c:61
6681 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/jack.c:62
6685 msgid "Auto Connection"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/jack.c:64
6689 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/jack.c:67
6693 msgid "JACK audio input"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/jack.c:69
6697 msgid "JACK Input"
6698 msgstr "ننوتۍ JACK"
6700 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6702 msgid "Link #"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6707 msgid ""
6708 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6709 "0)."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Video ID"
6716 msgstr "PID د ويډيو"
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6720 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6725 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Audio configuration"
6732 msgstr "سازونه VLM&"
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6736 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6740 #, fuzzy
6741 msgid "HD-SDI Input"
6742 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6745 msgid "HD-SDI"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Teletext configuration"
6751 msgstr "د بروكرام به هكله"
6753 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6754 msgid ""
6755 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Teletext language"
6761 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6764 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6768 #, fuzzy
6769 msgid "SDI Input"
6770 msgstr "ننوتۍ"
6772 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6773 msgid "SDI Demux"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/mms/mms.c:49
6777 msgid "Force selection of all streams"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/mms/mms.c:51
6781 msgid ""
6782 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6783 "You can choose to select all of them."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/mms/mms.c:54
6787 msgid "Maximum bitrate"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/mms/mms.c:56
6791 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/mms/mms.c:60
6795 msgid ""
6796 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6797 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6798 "tried."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/mms/mms.c:64
6802 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/mms/mms.c:65
6806 msgid ""
6807 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6808 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/mms/mms.c:69
6812 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/mtp.c:64
6816 msgid "MTP input"
6817 msgstr "ننوتۍ MTP"
6819 #: modules/access/mtp.c:65
6820 msgid "MTP"
6821 msgstr "MTP"
6823 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6824 msgid "VLC could not read the file."
6825 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6827 #: modules/access/oss.c:76
6828 msgid "OSS"
6829 msgstr "OSS"
6831 #: modules/access/oss.c:77
6832 msgid "OSS input"
6833 msgstr "ننوتۍ OSS"
6835 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6836 msgid "Dummy stream output"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access_output/file.c:65
6840 msgid "Append to file"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access_output/file.c:66
6844 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access_output/file.c:68
6848 msgid "Synchronous writing"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access_output/file.c:69
6852 msgid "Open the file with synchronous writing."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access_output/file.c:72
6856 msgid "File stream output"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6860 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6861 msgid "Username"
6862 msgstr "کارن نوم"
6864 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6865 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6870 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6872 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6873 msgid "Password"
6874 msgstr "تېرنويې"
6876 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6877 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6881 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6882 msgid "Mime"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access_output/http.c:69
6886 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access_output/http.c:71
6890 msgid "Advertise with Bonjour"
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access_output/http.c:72
6894 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access_output/http.c:76
6898 msgid "HTTP stream output"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Segment length"
6904 msgstr "برخه"
6906 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6907 msgid "Length of TS stream segments"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6911 msgid "Split segments anywhere"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6915 msgid ""
6916 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Number of segments"
6922 msgstr "د ستورو شمېره"
6924 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6925 msgid "Number of segments to include in index"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Index file"
6931 msgstr "انځور دوتنه"
6933 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6934 msgid "Path to the index file to create"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6938 msgid "Full URL to put in index file"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6942 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Delete segments"
6948 msgstr "برخې"
6950 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6951 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6955 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6959 msgid "HTTP Live streaming output"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6963 #, fuzzy
6964 msgid "LiveHTTP"
6965 msgstr "HTTP"
6967 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6968 msgid "Active TCP connection"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6972 msgid ""
6973 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6974 "an incoming connection."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6978 msgid "RTMP stream output"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6982 msgid "RTMP"
6983 msgstr "RTMP"
6985 #: modules/access_output/shout.c:64
6986 msgid "Stream name"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access_output/shout.c:65
6990 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access_output/shout.c:68
6994 msgid "Stream description"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access_output/shout.c:69
6998 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access_output/shout.c:72
7002 msgid "Stream MP3"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access_output/shout.c:73
7006 msgid ""
7007 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7008 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7009 "shoutcast/icecast server."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access_output/shout.c:82
7013 msgid "Genre description"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access_output/shout.c:83
7017 msgid "Genre of the content. "
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access_output/shout.c:85
7021 msgid "URL description"
7022 msgstr "سپړاوی URL"
7024 #: modules/access_output/shout.c:86
7025 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access_output/shout.c:93
7029 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access_output/shout.c:96
7033 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access_output/shout.c:98
7037 msgid "Number of channels"
7038 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7040 #: modules/access_output/shout.c:99
7041 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access_output/shout.c:101
7045 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access_output/shout.c:102
7049 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/shout.c:104
7053 msgid "Stream public"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/shout.c:105
7057 msgid ""
7058 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7059 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7060 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/shout.c:111
7064 msgid "IceCAST output"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7068 msgid "Caching value (ms)"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access_output/udp.c:66
7072 msgid ""
7073 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7074 "milliseconds."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/udp.c:69
7078 msgid "Group packets"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/udp.c:70
7082 msgid ""
7083 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7084 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7085 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access_output/udp.c:77
7089 msgid "UDP stream output"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/pulse.c:36
7093 msgid ""
7094 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7095 "open a specific source named SOURCE."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/pulse.c:43
7099 #, fuzzy
7100 msgid "PulseAudio"
7101 msgstr "غږيز"
7103 #: modules/access/pulse.c:44
7104 #, fuzzy
7105 msgid "PulseAudio input"
7106 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7108 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7109 #: modules/audio_output/kai.c:65
7110 msgid "Device"
7111 msgstr "وزله"
7113 #: modules/access/pvr.c:59
7114 msgid "PVR video device"
7115 msgstr "ويډيو وزله PVR"
7117 #: modules/access/pvr.c:61
7118 msgid "Radio device"
7119 msgstr "رېډيو وزله"
7121 #: modules/access/pvr.c:62
7122 msgid "PVR radio device"
7123 msgstr "رېډيو وزله PVR"
7125 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7126 msgid "Norm"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/pvr.c:65
7130 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/pvr.c:69
7134 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/pvr.c:73
7138 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7143 msgid "Frequency"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/pvr.c:77
7147 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7151 msgid "Framerate"
7152 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
7154 #: modules/access/pvr.c:80
7155 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/pvr.c:83
7159 msgid "Key interval"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/pvr.c:84
7163 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/pvr.c:86
7167 msgid "B Frames"
7168 msgstr "ب چوکاټه"
7170 #: modules/access/pvr.c:87
7171 msgid ""
7172 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7173 "number of B-Frames."
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/pvr.c:91
7177 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/pvr.c:93
7181 msgid "Bitrate peak"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/pvr.c:94
7185 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/pvr.c:96
7189 msgid "Bitrate mode"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/pvr.c:97
7193 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/pvr.c:99
7197 msgid "Audio bitmask"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/pvr.c:100
7201 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7205 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7206 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7207 msgid "Volume"
7208 msgstr "غږ"
7210 #: modules/access/pvr.c:104
7211 msgid "Audio volume (0-65535)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/pvr.c:106
7215 msgid "Channel"
7216 msgstr "چېنل"
7218 #: modules/access/pvr.c:107
7219 msgid ""
7220 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/pvr.c:113
7224 msgid "SECAM"
7225 msgstr "SECAM"
7227 #: modules/access/pvr.c:113
7228 msgid "PAL"
7229 msgstr "PAL"
7231 #: modules/access/pvr.c:113
7232 msgid "NTSC"
7233 msgstr "NTSC"
7235 #: modules/access/pvr.c:116
7236 msgid "vbr"
7237 msgstr "vbr"
7239 #: modules/access/pvr.c:116
7240 msgid "cbr"
7241 msgstr "cbr"
7243 #: modules/access/pvr.c:121
7244 msgid "PVR"
7245 msgstr "PVR"
7247 #: modules/access/pvr.c:122
7248 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/qtcapture.m:43
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Video Capture width"
7254 msgstr "ويډيو درشل"
7256 #: modules/access/qtcapture.m:44
7257 msgid "Video Capture width in pixel"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/qtcapture.m:45
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Video Capture height"
7263 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7265 #: modules/access/qtcapture.m:46
7266 msgid "Video Capture height in pixel"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7270 msgid "Quicktime Capture"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7274 msgid "No Input device found"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7278 msgid ""
7279 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7280 "check your connectors and drivers."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7284 msgid "Uncompressed RAR"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7288 msgid "Default SWF Referrer URL"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7292 msgid ""
7293 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7294 "SWF file that contained the stream."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7298 msgid "Default Page Referrer URL"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7302 msgid ""
7303 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7304 "page housing the SWF file."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7308 msgid "RTMP input"
7309 msgstr "ننوتۍ RTMP"
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7312 msgid "RTCP (local) port"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7316 msgid ""
7317 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7318 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7322 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7326 msgid ""
7327 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7328 "shared secret key."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7332 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7336 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7340 msgid "Maximum RTP sources"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7344 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7348 msgid "RTP source timeout (sec)"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7352 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7356 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7360 msgid ""
7361 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7362 "future) by this many packets from the last received packet."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7366 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7370 msgid ""
7371 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7372 "by this many packets from the last received packet."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7376 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7380 msgid ""
7381 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7382 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7386 msgid "RTP"
7387 msgstr "RTP"
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7390 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7394 msgid "SDP required"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7398 #, c-format
7399 msgid ""
7400 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7401 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7405 msgid "Real RTSP"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7409 msgid "Connection failed"
7410 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7412 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7413 #, c-format
7414 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7418 msgid "Session failed"
7419 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7421 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7422 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/screen/screen.c:43
7426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7427 msgid "Desired frame rate for the capture."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/screen/screen.c:46
7431 msgid "Capture fragment size"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/screen/screen.c:48
7435 msgid ""
7436 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7437 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7441 msgid "Subscreen top left corner"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/screen/screen.c:55
7445 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/screen/screen.c:59
7449 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/screen/screen.c:61
7453 msgid "Subscreen width"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/screen/screen.c:63
7457 msgid "Subscreen height"
7458 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7460 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7461 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7462 msgid "Follow the mouse"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7466 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/screen.c:71
7470 msgid "Mouse pointer image"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/screen/screen.c:73
7474 msgid ""
7475 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/screen/screen.c:87
7479 msgid "Screen Input"
7480 msgstr "پرده ننوتۍ"
7482 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7483 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7484 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7485 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7486 msgid "Screen"
7487 msgstr "پرده"
7489 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7490 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7494 msgid "Region left column"
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7498 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7502 msgid "Region top row"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7506 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Capture region width"
7512 msgstr "د چاڼ اکر"
7514 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7515 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Capture region height"
7521 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7523 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7524 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7528 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7532 msgid "SDP"
7533 msgstr "SDP"
7535 #: modules/access/sdp.c:34
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Session Description Protocol"
7538 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7540 #: modules/access/sftp.c:51
7541 #, fuzzy
7542 msgid "SFTP user name"
7543 msgstr "کارن نوم FTP"
7545 #: modules/access/sftp.c:53
7546 #, fuzzy
7547 msgid "SFTP password"
7548 msgstr "تېرنويې FTP"
7550 #: modules/access/sftp.c:55
7551 #, fuzzy
7552 msgid "SFTP port"
7553 msgstr "درشل UDP"
7555 #: modules/access/sftp.c:56
7556 msgid "SFTP port number to use on the server"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/sftp.c:57
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Read size"
7562 msgstr "د کوټې کچ"
7564 #: modules/access/sftp.c:58
7565 msgid "Size of the request for reading access"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/sftp.c:62
7569 #, fuzzy
7570 msgid "SFTP input"
7571 msgstr "ننوتۍ FTP"
7573 #: modules/access/sftp.c:134
7574 #, fuzzy
7575 msgid "SFTP authentication"
7576 msgstr "کرونه HTTP"
7578 #: modules/access/sftp.c:135
7579 #, c-format
7580 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/shm.c:44
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Frame buffer width"
7586 msgstr "د بريد پلنوالی"
7588 #: modules/access/shm.c:46
7589 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/shm.c:48
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Frame buffer height"
7595 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7597 #: modules/access/shm.c:50
7598 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/shm.c:52
7602 msgid "Frame buffer depth"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/shm.c:54
7606 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/shm.c:56
7610 msgid "Frame buffer segment ID"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/shm.c:58
7614 msgid ""
7615 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7616 "shm-file is specified)."
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/shm.c:61
7620 msgid "Frame buffer file"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/shm.c:63
7624 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/shm.c:73
7628 #, fuzzy
7629 msgid "8 bits"
7630 msgstr "بېټه"
7632 #: modules/access/shm.c:73
7633 #, fuzzy
7634 msgid "15 bits"
7635 msgstr "بېټه"
7637 #: modules/access/shm.c:73
7638 #, fuzzy
7639 msgid "16 bits"
7640 msgstr "بېټه"
7642 #: modules/access/shm.c:73
7643 #, fuzzy
7644 msgid "24 bits"
7645 msgstr "بېټه"
7647 #: modules/access/shm.c:73
7648 #, fuzzy
7649 msgid "32 bits"
7650 msgstr "بېټه"
7652 #: modules/access/shm.c:80
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Framebuffer input"
7655 msgstr "ننوتۍ Fake"
7657 #: modules/access/shm.c:81
7658 msgid "Shared memory framebuffer"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/smb.c:61
7662 msgid "SMB user name"
7663 msgstr "کارن نوم SMB"
7665 #: modules/access/smb.c:64
7666 msgid "SMB password"
7667 msgstr "تېرنويې SMB"
7669 #: modules/access/smb.c:67
7670 msgid "SMB domain"
7671 msgstr "شپول SMB"
7673 #: modules/access/smb.c:68
7674 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/smb.c:71
7678 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/smb.c:74
7682 msgid "SMB input"
7683 msgstr "ننوتۍ SMB"
7685 #: modules/access/tcp.c:45
7686 msgid "TCP"
7687 msgstr "TCP"
7689 #: modules/access/tcp.c:46
7690 msgid "TCP input"
7691 msgstr "ننوتۍ TCP"
7693 #: modules/access/udp.c:53
7694 msgid "UDP"
7695 msgstr "UDP"
7697 #: modules/access/udp.c:54
7698 msgid "UDP input"
7699 msgstr "ننوتۍ UDP"
7701 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Reset defaults"
7704 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7707 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7711 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7715 msgid ""
7716 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7717 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7718 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7719 "I420, I411, I410, MJPG)"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7723 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7727 msgid "Audio input"
7728 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7731 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7735 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7739 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7743 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7747 msgid "Use libv4l2"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7751 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Reset controls"
7757 msgstr "ژور مهارونه"
7759 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Reset controls to defaults."
7762 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7767 msgid "Brightness"
7768 msgstr "روڼتيا"
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7771 msgid "Picture brightness or black level."
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Automatic brightness"
7777 msgstr "خپلکاری"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7780 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7785 msgid "Contrast"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7789 msgid "Picture contrast or luma gain."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7796 msgid "Saturation"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7800 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7805 msgid "Hue"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Hue or color balance."
7811 msgstr "نيل برابروالی"
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Automatic hue"
7816 msgstr "خپلکاری"
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7819 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7823 msgid "White balance temperature (K)"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7827 msgid ""
7828 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7829 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7833 msgid "Automatic white balance"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7837 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7841 msgid "Red balance"
7842 msgstr "سور برابروالی"
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Red chroma balance."
7847 msgstr "سور برابروالی"
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7850 msgid "Blue balance"
7851 msgstr "نيل برابروالی"
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Blue chroma balance."
7856 msgstr "نيل برابروالی"
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7860 msgid "Gamma"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7864 msgid "Gamma adjust."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Automatic gain"
7870 msgstr "خپلکاری"
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Automatically set the video gain."
7875 msgstr "خپلکاری"
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7878 msgid "Gain"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Picture gain."
7884 msgstr "څېرمه انځورونه"
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Sharpness"
7889 msgstr "پرده"
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7892 msgid "Sharpness filter adjust."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7896 msgid "Chroma gain"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7900 msgid "Chroma gain control."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Automatic chroma gain"
7906 msgstr "خپلکاری"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7909 msgid "Automatically control the chroma gain."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7913 msgid "Power line frequency"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7917 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7921 msgid "50 Hz"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7925 msgid "60 Hz"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7929 msgid "Backlight compensation"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7933 msgid "Backlight compensation."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Band-stop filter"
7939 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7942 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7946 msgid "Horizontal flip"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7950 msgid "Flip the picture horizontally."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7954 msgid "Vertical flip"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7958 msgid "Flip the picture vertically."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Rotate (degrees)"
7964 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7967 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7971 msgid "Color killer"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7975 msgid ""
7976 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7977 "signal is weak."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Color effect"
7983 msgstr "_وديو"
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Select a color effect."
7988 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
7990 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Black & white"
7993 msgstr "تور کچ"
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7996 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7997 msgid "Sepia"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Negative"
8003 msgstr "ار"
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8006 msgid "Emboss"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8010 msgid "Sketch"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8014 msgid "Sky blue"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Grass green"
8020 msgstr "شين"
8022 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Skin whiten"
8025 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8027 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8028 msgid "Vivid"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Audio volume"
8034 msgstr "غږيز اکر"
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Volume of the audio input."
8039 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Audio balance"
8044 msgstr "سور برابروالی"
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8047 msgid "Balance of the audio input."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Bass level"
8053 msgstr "تور کچ"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8056 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Treble level"
8062 msgstr "تور کچ"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8065 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Mute the audio."
8071 msgstr "غږ خپول"
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Loudness mode"
8076 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8079 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8083 msgid "v4l2 driver controls"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8087 msgid ""
8088 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8089 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8090 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8091 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8095 msgid "Tuner id"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8099 msgid "Tuner id (see debug output)."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8107 msgid "Audio mode"
8108 msgstr "غږيز اکر"
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8111 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8116 msgid "All"
8117 msgstr "ټول"
8119 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8120 msgid "525 lines / 60 Hz"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8124 msgid "625 lines / 50 Hz"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8128 msgid "PAL N Argentina"
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8132 msgid "NTSC M Japan"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8136 msgid "NTSC M South Korea"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8140 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8141 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8142 msgid "Mono"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8146 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8150 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8154 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8158 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8162 msgid "Video4Linux2"
8163 msgstr "Video4Linux2"
8165 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8166 msgid "Video4Linux2 input"
8167 msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
8169 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8170 msgid "Video input"
8171 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8173 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8174 msgid "Tuner"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8178 msgid "Controls"
8179 msgstr "مهارونه"
8181 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8182 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8186 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8190 msgid "VCD"
8191 msgstr "وي سي ډي"
8193 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8194 msgid "VCD input"
8195 msgstr "ننوتۍ VCD"
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8198 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8202 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8204 msgid "Entry"
8205 msgstr "ننوت"
8207 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8208 msgid "Segments"
8209 msgstr "برخې"
8211 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8212 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8213 msgid "Segment"
8214 msgstr "برخه"
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8217 msgid "LID"
8218 msgstr "LID"
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8221 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8222 msgid "Disc"
8223 msgstr "ټيکلی"
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8226 msgid "VCD Format"
8227 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8229 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8230 msgid "Application"
8231 msgstr "کاريال"
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8234 msgid "Preparer"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8238 msgid "Vol #"
8239 msgstr "واليم شمېره"
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8242 msgid "Vol max #"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8246 msgid "Volume Set"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8250 msgid "System Id"
8251 msgstr "غونډال پېژند"
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8254 msgid "Entries"
8255 msgstr "ننوتنې"
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8258 msgid "Tracks"
8259 msgstr "پلنيوي"
8261 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8262 msgid "First Entry Point"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8266 msgid "Last Entry Point"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8270 msgid "Track size (in sectors)"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8275 msgid "type"
8276 msgstr "ډول"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8279 msgid "end"
8280 msgstr "پای"
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8283 msgid "play list"
8284 msgstr "غږون لړ"
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8287 msgid "extended selection list"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8291 msgid "selection list"
8292 msgstr "د ټاکنې لړ"
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8295 msgid "unknown type"
8296 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8299 msgid "List ID"
8300 msgstr "لړ پېژند"
8302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8303 msgid "(Super) Video CD"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8307 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8311 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8315 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8319 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8323 msgid "Use playback control?"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8327 msgid ""
8328 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8329 "tracks."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8333 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8337 msgid ""
8338 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8339 "entry."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8343 msgid "Show extended VCD info?"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8347 msgid ""
8348 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8349 "for example playback control navigation."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8353 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8357 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/vdr.c:87
8361 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/vdr.c:89
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Chapter offset in ms"
8367 msgstr "%i څپرکی"
8369 #: modules/access/vdr.c:91
8370 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/vdr.c:95
8374 msgid "Default frame rate for chapter import."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/vdr.c:99
8378 #, fuzzy
8379 msgid "VDR"
8380 msgstr "VOD"
8382 #: modules/access/vdr.c:102
8383 #, fuzzy
8384 msgid "VDR recordings"
8385 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8387 #: modules/access/vdr.c:852
8388 msgid "VDR Cut Marks"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/vdr.c:913
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Start"
8394 msgstr "انکړ"
8396 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Media in Zip"
8399 msgstr "رسنۍ دوتنې"
8401 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8402 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Zip files filter"
8408 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8410 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8411 msgid "Zip access"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8415 msgid "AltiVec memcpy"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8419 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8423 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8427 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8431 msgid ""
8432 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8433 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8434 msgstr ""
8436 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8437 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8441 msgid ""
8442 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8443 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8444 msgstr ""
8446 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8447 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8451 msgid ""
8452 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8453 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8457 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8461 msgid ""
8462 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8463 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8467 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8471 msgid ""
8472 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8473 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8477 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8481 msgid ""
8482 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8483 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8484 "alarm is sent (default 5000)."
8485 msgstr ""
8487 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8488 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8492 msgid ""
8493 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8494 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8498 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8502 msgid ""
8503 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8504 "saturation (default 2000)."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8508 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8512 msgid ""
8513 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8514 "with audiobargraph_v (default 1)."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8520 msgstr "غږيز/ويډيو"
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Audiobar Graph"
8525 msgstr "غږيز/ويډيو"
8527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8528 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8532 msgid "Dolby Surround decoder"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8536 msgid ""
8537 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8538 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8539 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8540 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8541 "It works with any source format from mono to 7.1."
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8545 msgid "Characteristic dimension"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8549 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8553 msgid "Compensate delay"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8557 msgid ""
8558 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8559 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8560 "case, turn this on to compensate."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8564 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8568 msgid ""
8569 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8570 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8574 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8578 msgid "Headphone effect"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8582 msgid "Use downmix algorithm"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8586 msgid ""
8587 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8588 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8589 "speakers."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8593 msgid "Select channel to keep"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8597 msgid ""
8598 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8599 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8603 msgid "Left rear"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8607 msgid "Right rear"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8611 msgid "Left front"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8615 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8619 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8623 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8627 msgid "Sound Delay"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8631 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8632 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8633 msgid "Delay"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8637 msgid "Add a delay effect to the sound"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Delay time"
8643 msgstr "ښوون اکر"
8645 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8646 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8650 msgid "Sweep Depth"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8654 msgid ""
8655 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8656 "be delay-time +/- sweep-depth."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Sweep Rate"
8662 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8664 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8665 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8669 msgid "Feedback Gain"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8673 msgid "Gain on Feedback loop"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Wet mix"
8679 msgstr "ټاکل"
8681 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8682 msgid "Level of delayed signal"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8686 msgid "Dry Mix"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8690 msgid "Level of input signal"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8695 msgid "RMS/peak"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8699 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Attack time"
8705 msgstr "پېل مهال"
8707 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8708 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Release time"
8714 msgstr "دنده کولپول"
8716 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8717 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Threshold level"
8723 msgstr "تور کچ"
8725 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8726 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Ratio"
8733 msgstr "موده"
8735 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8736 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8740 msgid "Knee radius"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8744 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8748 msgid "Makeup gain"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8752 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8756 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8757 msgid "Compressor"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8761 msgid "Dynamic range compressor"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8765 msgid "A/52 dynamic range compression"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8769 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8770 msgid ""
8771 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8772 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8773 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8774 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8778 msgid "Enable internal upmixing"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8782 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8786 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8790 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8794 msgid "DTS dynamic range compression"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8798 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8802 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8806 msgid "Fixed point audio format conversions"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8810 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8814 msgid "MPEG audio decoder"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8818 msgid "Equalizer preset"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8822 msgid "Preset to use for the equalizer."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8826 msgid "Bands gain"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8830 msgid ""
8831 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8832 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8833 "-2 0 2\"."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8837 msgid "Two pass"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8841 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8845 msgid "Global gain"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8849 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8853 msgid "Equalizer with 10 bands"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8857 msgid "Flat"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8862 msgid "Classical"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8866 msgid "Club"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8871 msgid "Dance"
8872 msgstr "نڅا"
8874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8875 msgid "Full bass"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8879 msgid "Full bass and treble"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8883 msgid "Full treble"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8887 msgid "Headphones"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8891 msgid "Large Hall"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8895 msgid "Live"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8899 msgid "Party"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8904 msgid "Pop"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8909 msgid "Reggae"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8914 msgid "Rock"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8919 msgid "Ska"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8923 msgid "Soft"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8927 msgid "Soft rock"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8932 msgid "Techno"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8936 msgid "Karaoke"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Simple Karaoke filter"
8942 msgstr "ويډيو چاڼ"
8944 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8945 msgid "Number of audio buffers"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8949 msgid ""
8950 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8951 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8952 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8956 msgid "Maximal volume level"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8960 msgid ""
8961 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8962 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8963 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8967 msgid "Volume normalizer"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8971 msgid "Parametric Equalizer"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8975 msgid "Low freq (Hz)"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8979 msgid "Low freq gain (dB)"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8983 msgid "High freq (Hz)"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8987 msgid "High freq gain (dB)"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8991 msgid "Freq 1 (Hz)"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8995 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8999 msgid "Freq 1 Q"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9003 msgid "Freq 2 (Hz)"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9007 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9011 msgid "Freq 2 Q"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9015 msgid "Freq 3 (Hz)"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9019 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9023 msgid "Freq 3 Q"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9027 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Resampling quality"
9033 msgstr "_وديو"
9035 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9036 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9040 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Speex resampler"
9043 msgstr "بېلګه OpenCV"
9045 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9046 msgid "Sample rate converter type"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9050 msgid ""
9051 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9052 "the fast one exhibits low quality."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9056 msgid "SRC resampler"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9060 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9064 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9068 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9072 msgid "Scaletempo"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9076 msgid "Stride Length"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9080 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9084 msgid "Overlap Length"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9088 msgid "Percentage of stride to overlap"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9092 msgid "Search Length"
9093 msgstr "د لټون اندازه"
9095 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9096 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9100 msgid "Room size"
9101 msgstr "د کوټې کچ"
9103 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9104 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9108 msgid "Room width"
9109 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9111 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9112 msgid "Width of the virtual room"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9116 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Wet"
9120 msgstr "ټاکل"
9122 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9123 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9125 msgid "Dry"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9130 msgid "Damp"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9134 msgid "Audio Spatializer"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9138 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9140 msgid "Spatializer"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9144 msgid "Fixed-point audio mixer"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9148 msgid "Float32 audio mixer"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Dummy audio output"
9154 msgstr "_صحيح"
9156 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Front speakers"
9159 msgstr "د ليکبڼې کچ"
9161 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9162 msgid "Side speakers"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9166 msgid "Rear speakers"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9170 msgid "Center and subwoofer"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9174 msgid "Surround 4.0"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9178 msgid "Surround 4.1"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9182 msgid "Surround 5.0"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9186 msgid "Surround 5.1"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9190 msgid "Surround 7.1"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9194 msgid "S/PDIF"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9198 msgid "ALSA audio output"
9199 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9201 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9202 #, fuzzy
9203 msgid "ALSA device"
9204 msgstr "السا وزلې نوم"
9206 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9207 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9208 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9209 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9211 msgid "Audio Device"
9212 msgstr "د غږيز وزله"
9214 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9215 msgid "Audio output failed"
9216 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9218 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9222 "%s."
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_output/amem.c:34
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Audio memory"
9228 msgstr "وډيو ياد"
9230 #: modules/audio_output/amem.c:35
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Audio memory output"
9233 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9235 #: modules/audio_output/amem.c:42
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Sample format"
9238 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9240 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9241 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9245 msgid ""
9246 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9247 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9248 "playback."
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9252 msgid "HAL AudioUnit output"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9256 msgid ""
9257 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9261 msgid "Audio device is not configured"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9265 msgid ""
9266 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9267 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9271 #, c-format
9272 msgid "%s (Encoded Output)"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9276 msgid "Output device"
9277 msgstr "وتۍ وزله"
9279 #: modules/audio_output/directx.c:120
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Select your audio output device"
9282 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9284 #: modules/audio_output/directx.c:122
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Speaker configuration"
9287 msgstr "د بروكرام به هكله"
9289 #: modules/audio_output/directx.c:123
9290 msgid ""
9291 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9292 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_output/directx.c:127
9296 msgid "DirectX audio output"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9300 msgid "3 Front 2 Rear"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9304 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9305 msgid "2 Front 2 Rear"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9309 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9310 msgid "A/52 over S/PDIF"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_output/file.c:80
9314 msgid "Output format"
9315 msgstr "وتۍ بڼه"
9317 #: modules/audio_output/file.c:81
9318 msgid ""
9319 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9320 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_output/file.c:85
9324 msgid "Number of output channels"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_output/file.c:86
9328 msgid ""
9329 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9330 "restrict the number of channels here."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_output/file.c:89
9334 msgid "Add WAVE header"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_output/file.c:90
9338 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_output/file.c:107
9342 msgid "Output file"
9343 msgstr "وتۍ دوتنه"
9345 #: modules/audio_output/file.c:108
9346 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_output/file.c:111
9350 msgid "File audio output"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/audio_output/jack.c:70
9354 msgid "Automatically connect to writable clients"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_output/jack.c:72
9358 msgid ""
9359 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9360 "writable JACK clients found."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_output/jack.c:76
9364 msgid "Connect to clients matching"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_output/jack.c:78
9368 msgid ""
9369 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9370 "regular expression will be considered for connection."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_output/jack.c:86
9374 msgid "JACK audio output"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_output/kai.c:67
9378 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_output/kai.c:70
9382 msgid "Open audio in exclusive mode."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_output/kai.c:72
9386 msgid ""
9387 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9388 "audio."
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_output/kai.c:82
9392 #, fuzzy
9393 msgid "K Audio Interface audio output"
9394 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9396 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9397 #, fuzzy
9398 msgid "OpenSLES audio output"
9399 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9401 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9402 #, fuzzy
9403 msgid "OpenSLES"
9404 msgstr "پرانيستل"
9406 #: modules/audio_output/oss.c:99
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Open Sound System"
9409 msgstr "سرچينه پرانيستی"
9411 #: modules/audio_output/oss.c:104
9412 msgid "OSS DSP device"
9413 msgstr "وزله OSS DSP"
9415 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9416 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9420 msgid "PORTAUDIO audio output"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9424 msgid "5.1"
9425 msgstr "۵.۱"
9427 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9428 msgid "Pulseaudio audio output"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Audio device"
9434 msgstr "د غږيز وزله"
9436 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9437 msgid "Microsoft Soundmapper"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9441 msgid "Select Audio Device"
9442 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9444 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9445 msgid ""
9446 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9447 "VLC restart to apply."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9451 msgid "Default Audio Device"
9452 msgstr "د غږيز تلواله وزله"
9454 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9455 msgid "Win32 waveOut extension output"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9459 msgid "Use float32 output"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9463 msgid ""
9464 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9465 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/a52.c:52
9469 msgid "A/52 parser"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/a52.c:59
9473 msgid "A/52 audio packetizer"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/adpcm.c:48
9477 msgid "ADPCM audio decoder"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/aes3.c:48
9481 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/aes3.c:53
9485 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/araw.c:49
9489 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/araw.c:58
9493 msgid "Raw audio encoder"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9497 msgid "Non-ref"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9501 msgid "Bidir"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9505 msgid "Non-key"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9509 msgid "rd"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9513 msgid "bits"
9514 msgstr "بېټه"
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9517 msgid "simple"
9518 msgstr "ساده"
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9521 msgid ""
9522 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9523 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9524 "MJPEG and other codecs"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9528 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9532 msgid "Decoding"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9536 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9537 msgid "Encoding"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9541 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9545 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9549 msgid "Direct rendering"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9553 msgid "Error resilience"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9557 msgid ""
9558 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9559 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9560 "can produce a lot of errors.\n"
9561 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9565 msgid "Workaround bugs"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9569 msgid ""
9570 "Try to fix some bugs:\n"
9571 "1  autodetect\n"
9572 "2  old msmpeg4\n"
9573 "4  xvid interlaced\n"
9574 "8  ump4 \n"
9575 "16 no padding\n"
9576 "32 ac vlc\n"
9577 "64 Qpel chroma.\n"
9578 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9579 "\"ump4\", enter 40."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9583 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9584 msgid "Hurry up"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9588 msgid ""
9589 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9590 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9594 msgid "Allow speed tricks"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9598 msgid ""
9599 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9603 msgid "Skip frame (default=0)"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9607 msgid ""
9608 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9609 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9613 msgid "Skip idct (default=0)"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9617 msgid ""
9618 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9619 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9623 msgid "Debug mask"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9627 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Codec name"
9633 msgstr "کوډېک"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9636 msgid "Internal libavcodec codec name"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9640 msgid "Visualize motion vectors"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9644 msgid ""
9645 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9646 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9647 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9648 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9649 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9650 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9654 msgid "Low resolution decoding"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9658 msgid ""
9659 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9660 "processing power"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9664 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9668 msgid ""
9669 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9670 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9674 msgid "Hardware decoding"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9678 msgid "This allows hardware decoding when available."
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9682 msgid "Threads"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9686 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9690 msgid "Ratio of key frames"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9694 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9698 msgid "Ratio of B frames"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9702 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9706 msgid "Video bitrate tolerance"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9710 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9714 msgid "Interlaced encoding"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9718 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9722 msgid "Interlaced motion estimation"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9726 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9730 msgid "Pre-motion estimation"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9734 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9738 msgid "Rate control buffer size"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9742 msgid ""
9743 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9744 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9748 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9752 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9756 msgid "I quantization factor"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9760 msgid ""
9761 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9762 "same qscale for I and P frames)."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9766 #: modules/demux/mod.c:78
9767 msgid "Noise reduction"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9771 msgid ""
9772 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9773 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9777 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9781 msgid ""
9782 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9783 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9784 "standard MPEG2 decoders."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9788 msgid "Quality level"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9792 msgid ""
9793 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9794 "encoding very much)."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9798 msgid ""
9799 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9800 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9801 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9802 "to ease the encoder's task."
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9806 msgid "Minimum video quantizer scale"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9810 msgid "Minimum video quantizer scale."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9814 msgid "Maximum video quantizer scale"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9818 msgid "Maximum video quantizer scale."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9822 msgid "Trellis quantization"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9826 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9830 msgid "Fixed quantizer scale"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9834 msgid ""
9835 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9836 "255.0)."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9840 msgid "Strict standard compliance"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9844 msgid ""
9845 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9849 msgid "Luminance masking"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9853 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9857 msgid "Darkness masking"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9861 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9865 msgid "Motion masking"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9869 msgid ""
9870 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9871 "(default: 0.0)."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9875 msgid "Border masking"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9879 msgid ""
9880 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9881 "0.0)."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9885 msgid "Luminance elimination"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9889 msgid ""
9890 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9891 "The H264 specification recommends -4."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9895 msgid "Chrominance elimination"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9899 msgid ""
9900 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9901 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9905 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9909 msgid ""
9910 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9911 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9912 "(default: main)"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9916 #, c-format
9917 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9921 #, c-format
9922 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9929 "%s.\n"
9930 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9931 "\n"
9932 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9933 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9937 msgid "VLC could not open the encoder."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/cc.c:55
9941 msgid "CC 608/708"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/cc.c:56
9945 msgid "Closed Captions decoder"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/cdg.c:87
9949 msgid "CDG video decoder"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9953 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9957 msgid "CVD subtitle decoder"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9961 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/ddummy.c:36
9965 msgid "Save raw codec data"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/ddummy.c:38
9969 msgid ""
9970 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9971 "main options."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/ddummy.c:47
9975 msgid "Dummy decoder"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9979 msgid "Dump decoder"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9983 msgid "Constant quality factor"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/dirac.c:62
9987 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9991 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/dirac.c:66
9995 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/dirac.c:69
9999 msgid "Enable lossless coding"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/dirac.c:70
10003 msgid ""
10004 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10005 "reproduction of the original"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10009 msgid "Prefilter"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10013 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10017 msgid "Centre Weighted Median"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/dirac.c:80
10021 msgid "Rectangular Linear Phase"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/dirac.c:80
10025 msgid "Diagonal Linear Phase"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10029 msgid "Amount of prefiltering"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10033 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10037 msgid "Chroma format"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10041 msgid ""
10042 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10046 msgid "4:2:0"
10047 msgstr "۴:۲:۰"
10049 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10050 msgid "4:2:2"
10051 msgstr "۴:۲:۲"
10053 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10054 msgid "4:4:4"
10055 msgstr "۴:۴:۴"
10057 #: modules/codec/dirac.c:96
10058 msgid "Distance between 'P' frames"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/dirac.c:100
10062 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10066 msgid "Picture coding mode"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10070 msgid ""
10071 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10072 "pseudo-progressive frame"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10076 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10080 msgid "force coding frame as single picture"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10084 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/dirac.c:116
10088 msgid "Width of motion compensation blocks"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/dirac.c:120
10092 msgid "Height of motion compensation blocks"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/dirac.c:125
10096 msgid "Block overlap (%)"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/dirac.c:126
10100 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/dirac.c:131
10104 msgid "xblen"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/dirac.c:132
10108 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/dirac.c:136
10112 msgid "yblen"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/dirac.c:137
10116 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/dirac.c:140
10120 msgid "Motion vector precision"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/dirac.c:141
10124 msgid "Motion vector precision in pels."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/dirac.c:146
10128 msgid "Simple ME search area x:y"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/dirac.c:147
10132 msgid ""
10133 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10134 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10138 msgid "Three component motion estimation"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10142 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10146 msgid "Intra picture DWT filter"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10150 msgid "Inter picture DWT filter"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10154 msgid "Number of DWT iterations"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10158 msgid "Also known as DWT levels"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10162 msgid "Enable multiple quantizers"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10166 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/dirac.c:174
10170 msgid "Enable spatial partitioning"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10174 msgid "Disable arithmetic coding"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10178 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/dirac.c:184
10182 msgid "cycles per degree"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/dirac.c:206
10186 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10190 msgid "DirectMedia Object decoder"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10194 msgid "DirectMedia Object encoder"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/dts.c:53
10198 msgid "DTS parser"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/dts.c:58
10202 msgid "DTS audio packetizer"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10206 msgid "Decoding X coordinate"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10210 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10214 msgid "Decoding Y coordinate"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10218 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10222 msgid "Subpicture position"
10223 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10225 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10226 msgid ""
10227 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10228 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10229 "g. 6=top-right)."
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10233 msgid "Encoding X coordinate"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10237 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10241 msgid "Encoding Y coordinate"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10245 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10249 msgid "DVB subtitles decoder"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10253 msgid "DVB subtitles"
10254 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10256 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10257 msgid "DVB subtitles encoder"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/edummy.c:40
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Dummy encoder"
10263 msgstr "_وديو"
10265 #: modules/codec/faad.c:45
10266 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/faad.c:391
10270 msgid "AAC extension"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/flac.c:111
10274 msgid "Flac audio decoder"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/flac.c:117
10278 msgid "Flac audio encoder"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10282 msgid "Sound fonts"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10286 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10290 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10294 msgid "FluidSynth"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10298 msgid "MIDI synthesis not set up"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10302 msgid ""
10303 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10304 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10305 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10309 msgid "Formatted Subtitles"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/kate.c:195
10313 msgid ""
10314 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10315 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10316 "rendering via Tiger is enabled."
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/kate.c:202
10320 msgid "Shadow"
10321 msgstr "سوری"
10323 #: modules/codec/kate.c:202
10324 msgid "Outline"
10325 msgstr "بهرليکه"
10327 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10328 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10329 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10330 #: modules/video_filter/rss.c:71
10331 msgid "Black"
10332 msgstr "تور"
10334 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10335 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10336 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10337 #: modules/video_filter/rss.c:72
10338 msgid "Gray"
10339 msgstr "خړ"
10341 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10342 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10343 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10344 #: modules/video_filter/rss.c:72
10345 msgid "Silver"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10349 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10350 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10351 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10352 msgid "White"
10353 msgstr "سپين"
10355 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10356 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10357 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10358 #: modules/video_filter/rss.c:72
10359 msgid "Maroon"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10363 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10364 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10365 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10366 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10367 #: modules/video_filter/rss.c:72
10368 msgid "Red"
10369 msgstr "سور"
10371 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10372 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10373 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10374 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10375 msgid "Fuchsia"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10379 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10380 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10381 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10382 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10383 msgid "Yellow"
10384 msgstr "زېړ"
10386 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10387 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10388 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10389 #: modules/video_filter/rss.c:73
10390 msgid "Olive"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10394 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10395 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10396 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10397 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10398 msgid "Green"
10399 msgstr "شين"
10401 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10402 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10403 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10404 #: modules/video_filter/rss.c:74
10405 msgid "Teal"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10409 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10410 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10411 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10412 msgid "Lime"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10416 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10417 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10418 #: modules/video_filter/rss.c:74
10419 msgid "Purple"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10423 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10424 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10425 #: modules/video_filter/rss.c:74
10426 msgid "Navy"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10430 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10431 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10432 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10433 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10434 #: modules/video_filter/rss.c:74
10435 msgid "Blue"
10436 msgstr "نيله"
10438 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10439 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10440 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10441 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10442 msgid "Aqua"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/kate.c:214
10446 msgid "Use Tiger for rendering"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/kate.c:215
10450 msgid ""
10451 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10452 "only render static text and bitmap based streams."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/kate.c:219
10456 msgid "Rendering quality"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/kate.c:220
10460 msgid ""
10461 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10462 "highest quality."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/kate.c:224
10466 msgid "Default font effect"
10467 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10469 #: modules/codec/kate.c:225
10470 msgid ""
10471 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10472 "backgrounds."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/kate.c:229
10476 msgid "Default font effect strength"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/kate.c:230
10480 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/kate.c:234
10484 msgid "Default font description"
10485 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10487 #: modules/codec/kate.c:235
10488 msgid ""
10489 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10490 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10491 "font parameters where appropriate."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/kate.c:240
10495 msgid "Default font color"
10496 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10498 #: modules/codec/kate.c:241
10499 msgid ""
10500 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10501 "font color to use."
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/kate.c:245
10505 msgid "Default font alpha"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/kate.c:246
10509 msgid ""
10510 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10511 "particular font color to use."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/kate.c:250
10515 msgid "Default background color"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/kate.c:251
10519 msgid ""
10520 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10521 "color to use."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/kate.c:255
10525 msgid "Default background alpha"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/kate.c:256
10529 msgid ""
10530 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10531 "specify a particular background color to use."
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/kate.c:262
10535 msgid ""
10536 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10537 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10538 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10539 "available.\n"
10540 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10541 "played. This will hopefully be fixed soon."
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/kate.c:271
10545 msgid "Kate"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/kate.c:272
10549 msgid "Kate overlay decoder"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/kate.c:291
10553 msgid "Tiger rendering defaults"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/kate.c:326
10557 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/libass.c:56
10561 msgid "Subtitles (advanced)"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/libass.c:57
10565 msgid "Subtitle renderers using libass"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10569 msgid "Building font cache"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/libass.c:221
10573 msgid ""
10574 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10575 "This should take less than a minute."
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10579 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/lpcm.c:59
10583 msgid "Linear PCM audio decoder"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/lpcm.c:64
10587 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/lpcm.c:70
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Linear PCM audio encoder"
10593 msgstr "_وديو"
10595 #: modules/codec/mash.cpp:70
10596 msgid "Video decoder using openmash"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10600 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10604 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10608 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10612 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/png.c:58
10616 msgid "PNG video decoder"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/quicktime.c:67
10620 msgid "QuickTime library decoder"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10624 msgid "Pseudo raw video decoder"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10628 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/realvideo.c:126
10632 msgid "RealVideo library decoder"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10636 msgid "Rate control method"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10640 msgid "Method used to encode the video sequence"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10644 msgid "Constant noise threshold mode"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10650 msgstr "مهار برسېرونه"
10652 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Low Delay mode"
10655 msgstr "ښوون اکر"
10657 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Lossless mode"
10660 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
10662 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10663 msgid "Constant lambda mode"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10667 msgid "Constant error mode"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10671 msgid "Constant quality mode"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10675 #, fuzzy
10676 msgid "GOP structure"
10677 msgstr "څېرمه انځورونه"
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10680 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10684 msgid ""
10685 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10686 "previous or future pictures."
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10690 msgid "I-frame only sequence"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10694 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10698 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10702 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Noise Threshold"
10708 msgstr "د چاڼ اکر"
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10711 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10715 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10719 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10723 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10727 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10731 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10735 msgid "GOP length"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10739 msgid ""
10740 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10741 "group of pictures"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10745 #, fuzzy
10746 msgid "No pre-filtering"
10747 msgstr "هېڅ چاڼونه"
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10750 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Add Noise"
10756 msgstr "غوټه ډېرول"
10758 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10759 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Low Pass Ffilter"
10765 msgstr "_فايل"
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10768 msgid "Size of motion compensation blocks"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10772 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10773 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10777 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10781 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10785 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10789 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10793 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10797 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10801 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Motion Vector precision"
10807 msgstr "_وديو"
10809 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10810 msgid "Motion Vector precision in pels"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10814 msgid "perceptual weighting method"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10818 msgid "perceptual distance"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10822 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10826 msgid "Horizontal slices per frame"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10830 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10834 msgid "Vertical slices per frame"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10838 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10842 msgid "Size of code blocks in each subband"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10846 msgid "small - use small code blocks"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10850 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10854 msgid "large - use large code blocks"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10858 msgid "full - One code block per subband"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10862 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Number of levels of downsampling"
10868 msgstr "د کيلونو شمېر"
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10871 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10875 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10879 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10883 msgid "Enable Scene Change Detection"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10887 msgid "Force Profile"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10891 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10895 #, fuzzy
10896 msgid "VC2 Simple Profile"
10897 msgstr "دوتنه ټاکل"
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10900 msgid "VC2 Main Profile"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Main Profile"
10906 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10908 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10911 msgstr "_وديو"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10916 msgstr "_وديو"
10918 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10919 msgid "SDL Image decoder"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10923 msgid "SDL_image video decoder"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10927 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10931 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10934 msgid "Mode"
10935 msgstr "اکر"
10937 #: modules/codec/speex.c:59
10938 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10942 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10943 msgid "Encoding quality"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/speex.c:63
10947 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/speex.c:65
10951 msgid "Encoding complexity"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/speex.c:67
10955 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/speex.c:69
10959 msgid "Maximal bitrate"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/speex.c:71
10963 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10967 msgid "CBR encoding"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/speex.c:75
10971 msgid ""
10972 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10973 "bitrate encoding (VBR)."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/speex.c:78
10977 msgid "Voice activity detection"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/speex.c:80
10981 msgid ""
10982 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10983 "mode."
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/speex.c:83
10987 msgid "Discontinuous Transmission"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/speex.c:85
10991 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/speex.c:89
10995 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/speex.c:89
10999 msgid "Wide-band (16kHz)"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/speex.c:89
11003 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/speex.c:96
11007 msgid "Speex audio decoder"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/speex.c:98
11011 msgid "Speex"
11012 msgstr "Speex"
11014 #: modules/codec/speex.c:102
11015 msgid "Speex audio packetizer"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/speex.c:107
11019 msgid "Speex audio encoder"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11023 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11027 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11031 msgid "DVD subtitles decoder"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11035 #, fuzzy
11036 msgid "DVD subtitles"
11037 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11039 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11040 msgid "DVD subtitles packetizer"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/stl.c:45
11044 #, fuzzy
11045 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11046 msgstr "_فايل"
11048 #. xgettext:
11049 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11050 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11051 #. languages using the Latin alphabet.
11052 #: modules/codec/subsdec.c:94
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Default (Windows-1252)"
11055 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11057 #: modules/codec/subsdec.c:95
11058 #, fuzzy
11059 msgid "System codeset"
11060 msgstr "غونډال پېژند"
11062 #: modules/codec/subsdec.c:96
11063 msgid "Universal (UTF-8)"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/subsdec.c:97
11067 msgid "Universal (UTF-16)"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/subsdec.c:98
11071 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/subsdec.c:99
11075 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/subsdec.c:100
11079 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/subsdec.c:104
11083 msgid "Western European (Latin-9)"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/subsdec.c:105
11087 msgid "Western European (Windows-1252)"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/subsdec.c:107
11091 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/subsdec.c:108
11095 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/subsdec.c:110
11099 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/subsdec.c:112
11103 msgid "Nordic (Latin-6)"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/subsdec.c:114
11107 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/subsdec.c:115
11111 msgid "Russian (KOI8-R)"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/subsdec.c:116
11115 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/subsdec.c:118
11119 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11120 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11122 #: modules/codec/subsdec.c:119
11123 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11124 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11126 #: modules/codec/subsdec.c:121
11127 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11128 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11130 #: modules/codec/subsdec.c:122
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Greek (Windows-1253)"
11133 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11135 #: modules/codec/subsdec.c:124
11136 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/subsdec.c:125
11140 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/subsdec.c:127
11144 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11145 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11147 #: modules/codec/subsdec.c:128
11148 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11149 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11151 #: modules/codec/subsdec.c:131
11152 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11153 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11155 #: modules/codec/subsdec.c:132
11156 msgid "Thai (Windows-874)"
11157 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11159 #: modules/codec/subsdec.c:134
11160 msgid "Baltic (Latin-7)"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/subsdec.c:135
11164 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/subsdec.c:138
11168 msgid "Celtic (Latin-8)"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/subsdec.c:141
11172 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/subsdec.c:143
11176 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11177 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
11179 #: modules/codec/subsdec.c:144
11180 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/subsdec.c:145
11184 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11185 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
11187 #: modules/codec/subsdec.c:146
11188 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/subsdec.c:147
11192 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11193 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
11195 #: modules/codec/subsdec.c:148
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11198 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
11200 #: modules/codec/subsdec.c:149
11201 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11202 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
11204 #: modules/codec/subsdec.c:150
11205 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11206 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
11208 #: modules/codec/subsdec.c:151
11209 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/subsdec.c:152
11213 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/subsdec.c:154
11217 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11218 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
11220 #: modules/codec/subsdec.c:155
11221 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/subsdec.c:162
11225 msgid "Subtitles text encoding"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/subsdec.c:163
11229 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/subsdec.c:164
11233 msgid "Subtitles justification"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/subsdec.c:165
11237 msgid "Set the justification of subtitles"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/subsdec.c:166
11241 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/subsdec.c:167
11245 msgid ""
11246 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/subsdec.c:170
11250 msgid ""
11251 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11252 "but you can choose to disable all formatting."
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/subsdec.c:178
11256 msgid "Text subtitles decoder"
11257 msgstr ""
11259 #. xgettext:
11260 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11261 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11262 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11263 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11264 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11265 #. Other scripts use other code pages.
11267 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11268 #. the VideoLAN translators mailing list.
11269 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11270 msgctxt "GetACP"
11271 msgid "CP1252"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/subsusf.c:46
11275 msgid "USFSubs"
11276 msgstr "USFSubs"
11278 #: modules/codec/subsusf.c:47
11279 msgid "USF subtitles decoder"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11283 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11287 msgid "SVCD subtitles"
11288 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
11290 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11291 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/t140.c:35
11295 msgid "T.140 text encoder"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/telx.c:54
11299 msgid "Override page"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/telx.c:55
11303 msgid ""
11304 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11305 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11306 "usually 888 or 889)."
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/telx.c:60
11310 msgid "Ignore subtitle flag"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/telx.c:61
11314 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/telx.c:64
11318 msgid "Workaround for France"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/telx.c:65
11322 msgid ""
11323 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11324 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11325 "your subtitles don't appear."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/telx.c:71
11329 msgid "Teletext subtitles decoder"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11333 msgid ""
11334 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11335 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/theora.c:105
11339 msgid "Theora video decoder"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/theora.c:111
11343 msgid "Theora video packetizer"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/theora.c:117
11347 msgid "Theora video encoder"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/twolame.c:56
11351 msgid ""
11352 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11353 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/twolame.c:59
11357 msgid "Stereo mode"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/twolame.c:60
11361 msgid "Handling mode for stereo streams"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/twolame.c:61
11365 msgid "VBR mode"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/twolame.c:63
11369 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/twolame.c:64
11373 msgid "Psycho-acoustic model"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/twolame.c:66
11377 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/twolame.c:70
11381 msgid "Dual mono"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/twolame.c:70
11385 msgid "Joint stereo"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/twolame.c:75
11389 msgid "Libtwolame audio encoder"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/vorbis.c:175
11393 msgid "Maximum encoding bitrate"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/vorbis.c:177
11397 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/vorbis.c:178
11401 msgid "Minimum encoding bitrate"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/vorbis.c:180
11405 msgid ""
11406 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11407 "channel."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/vorbis.c:183
11411 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/vorbis.c:187
11415 msgid "Vorbis audio decoder"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/vorbis.c:198
11419 msgid "Vorbis audio packetizer"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/vorbis.c:205
11423 msgid "Vorbis audio encoder"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11427 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/x264.c:57
11431 msgid "Maximum GOP size"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/x264.c:58
11435 msgid ""
11436 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11437 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:62
11441 msgid "Minimum GOP size"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/x264.c:63
11445 msgid ""
11446 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11447 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11448 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11449 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11450 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11451 "the IDR-frame. \n"
11452 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11453 "frames, but do not start a new GOP."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/x264.c:72
11457 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/x264.c:74
11461 msgid ""
11462 "none: use closed GOPs only\n"
11463 "normal: use standard open GOPs\n"
11464 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/x264.c:78
11468 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/x264.c:81
11472 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/x264.c:82
11476 msgid ""
11477 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11478 "ray compatibility\n"
11479 "e.g. resolution, framerate, level"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/x264.c:85
11483 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/x264.c:86
11487 msgid ""
11488 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11489 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11490 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11491 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11492 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11493 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11494 "1 to 100."
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/x264.c:97
11498 msgid "B-frames between I and P"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/x264.c:98
11502 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/x264.c:101
11506 msgid "Adaptive B-frame decision"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/x264.c:102
11510 msgid ""
11511 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11512 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/x264.c:106
11516 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/x264.c:107
11520 msgid ""
11521 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11522 "negative values cause less B-frames."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/x264.c:111
11526 msgid "Keep some B-frames as references"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/x264.c:112
11530 msgid ""
11531 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11532 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11533 "appropriately.\n"
11534 " - none: Disabled\n"
11535 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11536 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/x264.c:120
11540 msgid "CABAC"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/x264.c:121
11544 msgid ""
11545 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11546 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/x264.c:125
11550 msgid "Number of reference frames"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/x264.c:126
11554 msgid ""
11555 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11556 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11557 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/x264.c:131
11561 msgid "Skip loop filter"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/x264.c:132
11565 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/x264.c:134
11569 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/x264.c:135
11573 msgid ""
11574 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11575 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/x264.c:139
11579 msgid "H.264 level"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/x264.c:140
11583 msgid ""
11584 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11585 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11586 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11587 "for letting x264 set level."
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:145
11591 msgid "H.264 profile"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/x264.c:146
11595 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/x264.c:152
11599 msgid "Interlaced mode"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:153
11603 msgid "Pure-interlaced mode."
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/x264.c:155
11607 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/x264.c:156
11611 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/x264.c:158
11615 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/x264.c:159
11619 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/x264.c:161
11623 msgid "Force number of slices per frame"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/x264.c:162
11627 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/x264.c:164
11631 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/x264.c:165
11635 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/x264.c:167
11639 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/x264.c:168
11643 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/x264.c:171
11647 msgid "Set QP"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/x264.c:172
11651 msgid ""
11652 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11653 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/x264.c:176
11657 msgid "Quality-based VBR"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/x264.c:177
11661 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/x264.c:179
11665 msgid "Min QP"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:180
11669 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/x264.c:183
11673 msgid "Max QP"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/x264.c:184
11677 msgid "Maximum quantizer parameter."
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/x264.c:186
11681 msgid "Max QP step"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:187
11685 msgid "Max QP step between frames."
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:189
11689 msgid "Average bitrate tolerance"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/x264.c:190
11693 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/x264.c:193
11697 msgid "Max local bitrate"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/x264.c:194
11701 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/x264.c:196
11705 msgid "VBV buffer"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/x264.c:197
11709 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/x264.c:200
11713 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:201
11717 msgid ""
11718 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11719 "0.0 to 1.0."
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:204
11723 msgid "How AQ distributes bits"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:205
11727 msgid ""
11728 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11729 " - 0: Disabled\n"
11730 " - 1: Current x264 default mode\n"
11731 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11732 "frame"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/x264.c:210
11736 msgid "Strength of AQ"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:211
11740 msgid ""
11741 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11742 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11743 " - 0.5: weak AQ\n"
11744 " - 1.5: strong AQ"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:217
11748 msgid "QP factor between I and P"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:218
11752 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:221
11756 msgid "QP factor between P and B"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:222
11760 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:224
11764 msgid "QP difference between chroma and luma"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:225
11768 msgid "QP difference between chroma and luma."
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:227
11772 msgid "Multipass ratecontrol"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:228
11776 msgid ""
11777 "Multipass ratecontrol:\n"
11778 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11779 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11780 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:233
11784 msgid "QP curve compression"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:234
11788 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11792 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/x264.c:237
11796 msgid ""
11797 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11798 "blurs complexity."
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:241
11802 msgid ""
11803 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11804 "blurs quants."
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/x264.c:246
11808 msgid "Partitions to consider"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:247
11812 msgid ""
11813 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11814 " - none  : \n"
11815 " - fast  : i4x4\n"
11816 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11817 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11818 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11819 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/x264.c:255
11823 msgid "Direct MV prediction mode"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/x264.c:256
11827 msgid "Direct MV prediction mode."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/x264.c:258
11831 msgid "Direct prediction size"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/x264.c:259
11835 msgid ""
11836 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11837 " -  1: 8x8\n"
11838 " - -1: smallest possible according to level\n"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/x264.c:264
11842 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/x264.c:265
11846 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/x264.c:267
11850 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/x264.c:268
11854 msgid ""
11855 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11856 " - 1: Blind offset\n"
11857 " - 2: Smart analysis\n"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/x264.c:273
11861 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:274
11865 msgid ""
11866 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11867 "(fast)\n"
11868 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11869 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11870 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11871 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:281
11875 msgid "Maximum motion vector search range"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:282
11879 msgid ""
11880 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11881 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11882 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/x264.c:287
11886 msgid "Maximum motion vector length"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/x264.c:288
11890 msgid ""
11891 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:291
11895 msgid "Minimum buffer space between threads"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/x264.c:292
11899 msgid ""
11900 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11901 "threads."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/x264.c:295
11905 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/x264.c:296
11909 msgid ""
11910 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11911 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11912 "default off"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:300
11916 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:302
11920 msgid ""
11921 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11922 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11923 "quality). Range 1 to 9."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:306
11927 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:307
11931 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:310
11935 msgid "Decide references on a per partition basis"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:311
11939 msgid ""
11940 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11941 "as opposed to only one ref per macroblock."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/x264.c:315
11945 msgid "Chroma in motion estimation"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:316
11949 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:319
11953 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/x264.c:320
11957 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:322
11961 msgid "Adaptive spatial transform size"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/x264.c:324
11965 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:326
11969 msgid "Trellis RD quantization"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:327
11973 msgid ""
11974 "Trellis RD quantization: \n"
11975 " - 0: disabled\n"
11976 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11977 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11978 "This requires CABAC."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:333
11982 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/x264.c:334
11986 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:336
11990 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:337
11994 msgid ""
11995 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11996 "small single coefficient."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:340
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Use Psy-optimizations"
12002 msgstr "موخې"
12004 #: modules/codec/x264.c:341
12005 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/x264.c:345
12009 msgid ""
12010 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12011 "a useful range."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/x264.c:348
12015 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/x264.c:349
12019 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/x264.c:352
12023 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/x264.c:353
12027 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:358
12031 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:359
12035 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/x264.c:362
12039 msgid "CPU optimizations"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:363
12043 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/x264.c:365
12047 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/x264.c:366
12051 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/x264.c:368
12055 msgid "PSNR computation"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/x264.c:369
12059 msgid ""
12060 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12061 "quality."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:372
12065 msgid "SSIM computation"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/x264.c:373
12069 msgid ""
12070 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12071 "quality."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/x264.c:376
12075 msgid "Quiet mode"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12079 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12080 msgid "Statistics"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/x264.c:379
12084 msgid "Print stats for each frame."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:381
12088 msgid "SPS and PPS id numbers"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:382
12092 msgid ""
12093 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12094 "settings."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:385
12098 msgid "Access unit delimiters"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/x264.c:386
12102 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:388
12106 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:389
12110 msgid ""
12111 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12112 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12116 #, fuzzy
12117 msgid "HRD-timing information"
12118 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12120 #: modules/codec/x264.c:395
12121 msgid ""
12122 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12123 "by user settings."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:397
12127 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/x264.c:402
12131 msgid "dia"
12132 msgstr "dia"
12134 #: modules/codec/x264.c:402
12135 msgid "hex"
12136 msgstr "hex"
12138 #: modules/codec/x264.c:402
12139 msgid "umh"
12140 msgstr "umh"
12142 #: modules/codec/x264.c:402
12143 msgid "esa"
12144 msgstr "esa"
12146 #: modules/codec/x264.c:402
12147 msgid "tesa"
12148 msgstr "tesa"
12150 #: modules/codec/x264.c:413
12151 msgid "fast"
12152 msgstr "ګړندی"
12154 #: modules/codec/x264.c:413
12155 msgid "normal"
12156 msgstr "لېوی"
12158 #: modules/codec/x264.c:413
12159 msgid "slow"
12160 msgstr "ورو"
12162 #: modules/codec/x264.c:413
12163 msgid "all"
12164 msgstr "ټول"
12166 #: modules/codec/x264.c:418
12167 msgid "spatial"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:418
12171 msgid "temporal"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12175 msgid "auto"
12176 msgstr "پخپله"
12178 #: modules/codec/x264.c:421
12179 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/zvbi.c:57
12183 msgid "Teletext page"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/zvbi.c:58
12187 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12191 msgid "Teletext transparency"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/zvbi.c:62
12195 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/zvbi.c:65
12199 msgid "Teletext alignment"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/zvbi.c:67
12203 msgid ""
12204 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12205 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12206 "6 = top-right)."
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/zvbi.c:71
12210 msgid "Teletext text subtitles"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/zvbi.c:72
12214 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/zvbi.c:81
12218 msgid "VBI and Teletext decoder"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/zvbi.c:82
12222 msgid "VBI & Teletext"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12226 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12230 msgid ""
12231 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12232 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12233 "<pid>"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12237 msgid "dbus"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12241 msgid "D-Bus control interface"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12245 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12247 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12248 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12252 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12253 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12254 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12255 msgid "VLC media player"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12259 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/dummy.c:39
12263 msgid ""
12264 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12265 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12266 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12267 msgstr ""
12269 #: modules/control/dummy.c:49
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Dummy interface"
12272 msgstr "برسېر XOSD"
12274 #: modules/control/gestures.c:81
12275 msgid "Motion threshold (10-100)"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/control/gestures.c:83
12279 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/gestures.c:85
12283 msgid "Trigger button"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/control/gestures.c:87
12287 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/control/gestures.c:97
12291 msgid "Middle"
12292 msgstr "مېنځ"
12294 #: modules/control/gestures.c:100
12295 msgid "Gestures"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/control/gestures.c:108
12299 msgid "Mouse gestures control interface"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12303 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12304 msgid "Global Hotkeys"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12308 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12309 msgid "Global Hotkeys interface"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/control/hotkeys.c:97
12313 msgid "Volume Control"
12314 msgstr "غږ مهار"
12316 #: modules/control/hotkeys.c:97
12317 msgid "Position Control"
12318 msgstr "ځای مهار"
12320 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12321 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12322 msgid "Ignore"
12323 msgstr "پرېښودل"
12325 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12326 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12327 msgid "Hotkeys"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/control/hotkeys.c:101
12331 msgid "Hotkeys management interface"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/control/hotkeys.c:108
12335 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/control/hotkeys.c:109
12339 msgid ""
12340 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12341 "mousewheel event can be ignored"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/control/hotkeys.c:375
12345 #, c-format
12346 msgid "Audio Device: %s"
12347 msgstr "%s غږيز وزله:"
12349 #: modules/control/hotkeys.c:471
12350 #, c-format
12351 msgid "Audio track: %s"
12352 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
12354 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12355 #, c-format
12356 msgid "Subtitle track: %s"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/control/hotkeys.c:488
12360 msgid "N/A"
12361 msgstr "نشته"
12363 #: modules/control/hotkeys.c:537
12364 #, c-format
12365 msgid "Aspect ratio: %s"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/control/hotkeys.c:565
12369 #, c-format
12370 msgid "Crop: %s"
12371 msgstr "%s سکڼل:"
12373 #: modules/control/hotkeys.c:579
12374 msgid "Zooming reset"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/hotkeys.c:587
12378 msgid "Scaled to screen"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/control/hotkeys.c:590
12382 msgid "Original Size"
12383 msgstr "ار کچ"
12385 #: modules/control/hotkeys.c:618
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Deinterlace off"
12388 msgstr "_وديو"
12390 #: modules/control/hotkeys.c:638
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Deinterlace on"
12393 msgstr "_وديو"
12395 #: modules/control/hotkeys.c:671
12396 #, c-format
12397 msgid "Zoom mode: %s"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12401 #, c-format
12402 msgid "Subtitle delay %i ms"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/hotkeys.c:797
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid "Subtitle position %i px"
12408 msgstr "_فايل"
12410 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12411 #, c-format
12412 msgid "Audio delay %i ms"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/control/hotkeys.c:855
12416 msgid "Recording"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/control/hotkeys.c:857
12420 msgid "Recording done"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12424 #, c-format
12425 msgid "Volume %d%%"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12429 #, c-format
12430 msgid "Speed: %.2fx"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/lirc.c:47
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Change the lirc configuration file"
12436 msgstr "د سازونې دوتنه"
12438 #: modules/control/lirc.c:49
12439 msgid ""
12440 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12441 "users home directory."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/control/lirc.c:59
12445 msgid "Infrared"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/control/lirc.c:62
12449 msgid "Infrared remote control interface"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/control/motion.c:77
12453 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/control/motion.c:83
12457 msgid "motion"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/control/motion.c:86
12461 msgid "motion control interface"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/control/motion.c:87
12465 msgid ""
12466 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/control/netsync.c:57
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Network master clock"
12472 msgstr "د ځال نوم"
12474 #: modules/control/netsync.c:58
12475 msgid ""
12476 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12477 "over clients listening on the masters network ip address"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/control/netsync.c:62
12481 msgid "Master server ip address"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/control/netsync.c:63
12485 msgid ""
12486 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/netsync.c:66
12490 msgid "UDP timeout (in ms)"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/netsync.c:67
12494 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12495 msgstr ""
12497 #: modules/control/netsync.c:71
12498 msgid "Network Sync"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/control/netsync.c:72
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Network synchronization"
12504 msgstr "د ځال امستنې"
12506 #: modules/control/ntservice.c:43
12507 msgid "Install Windows Service"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/control/ntservice.c:45
12511 msgid "Install the Service and exit."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/control/ntservice.c:46
12515 msgid "Uninstall Windows Service"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/control/ntservice.c:48
12519 msgid "Uninstall the Service and exit."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/control/ntservice.c:49
12523 msgid "Display name of the Service"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/ntservice.c:51
12527 msgid "Change the display name of the Service."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/ntservice.c:52
12531 msgid "Configuration options"
12532 msgstr "د سازونې غوراوي"
12534 #: modules/control/ntservice.c:54
12535 msgid ""
12536 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12537 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12538 "configured."
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/ntservice.c:59
12542 msgid ""
12543 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12544 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12545 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/control/ntservice.c:65
12549 msgid "NT Service"
12550 msgstr "پالنه NT"
12552 #: modules/control/ntservice.c:66
12553 msgid "Windows Service interface"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/control/rc.c:70
12557 msgid "Initializing"
12558 msgstr "پېلول کيږي"
12560 #: modules/control/rc.c:71
12561 msgid "Opening"
12562 msgstr "پرانيستل کيږي"
12564 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12567 #: modules/notify/xosd.c:234
12568 msgid "Pause"
12569 msgstr "ځنډول"
12571 #: modules/control/rc.c:74
12572 msgid "End"
12573 msgstr "پای"
12575 #: modules/control/rc.c:75
12576 msgid "Error"
12577 msgstr "تېروتنه"
12579 #: modules/control/rc.c:159
12580 msgid "Show stream position"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/rc.c:160
12584 msgid ""
12585 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12586 msgstr ""
12588 #: modules/control/rc.c:163
12589 msgid "Fake TTY"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/control/rc.c:164
12593 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/control/rc.c:166
12597 msgid "UNIX socket command input"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/control/rc.c:167
12601 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12605 msgid "TCP command input"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12609 msgid ""
12610 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12611 "port the interface will bind to."
12612 msgstr ""
12614 #: modules/control/rc.c:177
12615 msgid ""
12616 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12617 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12618 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12619 msgstr ""
12621 #: modules/control/rc.c:184
12622 msgid "RC"
12623 msgstr "ps"
12625 #: modules/control/rc.c:187
12626 msgid "Remote control interface"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/control/rc.c:341
12630 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/rc.c:777
12634 #, c-format
12635 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12636 msgstr ""
12638 #: modules/control/rc.c:800
12639 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/rc.c:802
12643 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/rc.c:803
12647 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/control/rc.c:804
12651 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/control/rc.c:805
12655 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/control/rc.c:806
12659 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/control/rc.c:807
12663 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/control/rc.c:808
12667 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/control/rc.c:809
12671 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/control/rc.c:810
12675 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/rc.c:811
12679 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/rc.c:812
12683 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/rc.c:813
12687 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/control/rc.c:814
12691 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/control/rc.c:815
12695 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/rc.c:816
12699 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/rc.c:817
12703 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/control/rc.c:818
12707 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/control/rc.c:819
12711 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12712 msgstr ""
12714 #: modules/control/rc.c:820
12715 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/rc.c:822
12719 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/control/rc.c:823
12723 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/control/rc.c:824
12727 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/control/rc.c:825
12731 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/control/rc.c:826
12735 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/control/rc.c:827
12739 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/control/rc.c:828
12743 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/rc.c:829
12747 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/control/rc.c:830
12751 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/rc.c:831
12755 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/rc.c:832
12759 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/control/rc.c:833
12763 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/control/rc.c:834
12767 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/control/rc.c:835
12771 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/rc.c:836
12775 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/control/rc.c:838
12779 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/control/rc.c:839
12783 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/control/rc.c:840
12787 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/control/rc.c:841
12791 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/control/rc.c:842
12795 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/rc.c:843
12799 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/rc.c:844
12803 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/rc.c:845
12807 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/control/rc.c:846
12811 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/control/rc.c:847
12815 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/control/rc.c:848
12819 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/control/rc.c:849
12823 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/control/rc.c:850
12827 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/control/rc.c:851
12831 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/control/rc.c:856
12835 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/control/rc.c:857
12839 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/control/rc.c:858
12843 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/control/rc.c:859
12847 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/control/rc.c:860
12851 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/control/rc.c:861
12855 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/rc.c:862
12859 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/rc.c:863
12863 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/rc.c:865
12867 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/control/rc.c:866
12871 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/control/rc.c:867
12875 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/control/rc.c:868
12879 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/rc.c:869
12883 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:871
12887 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/rc.c:872
12891 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/rc.c:873
12895 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/rc.c:874
12899 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/rc.c:875
12903 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:876
12907 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/rc.c:877
12911 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/rc.c:878
12915 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/rc.c:879
12919 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:880
12923 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/rc.c:881
12927 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/control/rc.c:882
12931 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/control/rc.c:883
12935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12936 msgstr ""
12938 #: modules/control/rc.c:884
12939 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/rc.c:887
12943 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/rc.c:888
12947 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/control/rc.c:889
12951 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/rc.c:890
12955 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/control/rc.c:892
12959 msgid "+----[ end of help ]"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/rc.c:1018
12963 msgid "Press menu select or pause to continue."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12967 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12968 #: modules/control/rc.c:1793
12969 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/rc.c:1337
12973 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:1348
12977 #, c-format
12978 msgid "Playlist has only %d elements"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12982 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:1852
12986 msgid "+-[Incoming]"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:1853
12990 #, c-format
12991 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:1855
12995 #, c-format
12996 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/rc.c:1857
13000 #, c-format
13001 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/rc.c:1859
13005 #, c-format
13006 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:1861
13010 #, c-format
13011 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/rc.c:1863
13015 #, c-format
13016 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/rc.c:1867
13020 msgid "+-[Video Decoding]"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/control/rc.c:1868
13024 #, c-format
13025 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:1870
13029 #, c-format
13030 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:1872
13034 #, c-format
13035 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:1876
13039 msgid "+-[Audio Decoding]"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:1877
13043 #, c-format
13044 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/rc.c:1879
13048 #, c-format
13049 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/rc.c:1881
13053 #, c-format
13054 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:1885
13058 msgid "+-[Streaming]"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:1886
13062 #, c-format
13063 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/control/rc.c:1888
13067 #, c-format
13068 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/control/rc.c:1890
13072 #, c-format
13073 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/aiff.c:49
13077 msgid "AIFF demuxer"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13081 #, fuzzy
13082 msgid "ASF/WMV demuxer"
13083 msgstr "_وديو"
13085 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13086 msgid "Could not demux ASF stream"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13090 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/demux/au.c:50
13094 msgid "AU demuxer"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13098 msgid "Avformat demuxer"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13102 msgid "Avformat"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13106 msgid "Avformat muxer"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13110 msgid "Avformat mux"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13114 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13115 msgstr ""
13117 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13118 msgid "Force interleaved method"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13122 msgid "Force interleaved method."
13123 msgstr ""
13125 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13126 msgid "Force index creation"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13130 msgid ""
13131 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13132 "incomplete (not seekable)."
13133 msgstr ""
13135 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Ask for action"
13138 msgstr "خبرتياوې "
13140 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13141 msgid "Always fix"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13145 msgid "Never fix"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13149 msgid "AVI demuxer"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13153 msgid "Broken or missing AVI Index"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13157 msgid ""
13158 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13159 "correctly.\n"
13160 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13161 "index in memory.\n"
13162 "This step might take a long time on a large file.\n"
13163 "What do you want to do ?"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13167 msgid "Build index then play"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Play as is"
13173 msgstr "لګول او تمول"
13175 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13176 msgid "Do not play"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13180 msgid "Fixing AVI Index..."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/demux/cdg.c:43
13184 msgid "CDG demuxer"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13188 msgid "Dump filename"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13192 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13193 msgstr ""
13195 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13196 msgid "Append to existing file"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13200 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13204 msgid "File dumper"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/demux/dirac.c:41
13208 msgid "Value to adjust dts by"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/demux/dirac.c:54
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Dirac video demuxer"
13214 msgstr "_وديو"
13216 #: modules/demux/flac.c:50
13217 msgid "FLAC demuxer"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/demux/image.c:43
13221 #, fuzzy
13222 msgid "ES ID"
13223 msgstr "TS ID"
13225 #: modules/demux/image.c:51
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Decode"
13228 msgstr "وزله"
13230 #: modules/demux/image.c:53
13231 msgid "Decode at the demuxer stage"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/image.c:55
13235 msgid "Forced chroma"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/image.c:57
13239 msgid ""
13240 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13241 "specified chroma."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/demux/image.c:60
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Duration in second"
13247 msgstr "موده"
13249 #: modules/demux/image.c:62
13250 msgid ""
13251 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13252 "an unlimited play time."
13253 msgstr ""
13255 #: modules/demux/image.c:67
13256 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/demux/image.c:69
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Real-time"
13262 msgstr "ښوون اکر"
13264 #: modules/demux/image.c:71
13265 msgid ""
13266 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13267 "input slaves."
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/image.c:75
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Image demuxer"
13273 msgstr "_وديو"
13275 #: modules/demux/image.c:76
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Image"
13278 msgstr "انځور دوتنه"
13280 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13281 msgid "Closed captions"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13285 msgid "Textual audio descriptions"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13289 msgid "Ticker text"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13293 msgid "Active regions"
13294 msgstr "چارندې سيمې"
13296 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13297 msgid "Semantic annotations"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13301 msgid "Transcript"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13306 msgid "Lyrics"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13310 msgid "Linguistic markup"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13314 msgid "Cue points"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13318 msgid "Subtitles (images)"
13319 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
13321 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13322 msgid "Slides (text)"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13326 msgid "Slides (images)"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13330 msgid "Unknown category"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/live555.cpp:76
13334 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/live555.cpp:77
13338 msgid ""
13339 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13340 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13341 "RTSP servers."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/demux/live555.cpp:81
13345 msgid "WMServer RTSP dialect"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/demux/live555.cpp:82
13349 msgid ""
13350 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13351 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/live555.cpp:86
13355 msgid "RTSP user name"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/live555.cpp:87
13359 msgid ""
13360 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13361 "the url."
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/live555.cpp:89
13365 msgid "RTSP password"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/live555.cpp:90
13369 msgid ""
13370 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13371 "the url."
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/live555.cpp:94
13375 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/live555.cpp:103
13379 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13384 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/live555.cpp:112
13388 msgid "Client port"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/live555.cpp:113
13392 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13396 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13400 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/live555.cpp:123
13404 msgid "HTTP tunnel port"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/demux/live555.cpp:124
13408 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/demux/live555.cpp:635
13412 msgid "RTSP authentication"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/demux/live555.cpp:636
13416 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13417 msgstr ""
13419 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13420 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13421 #: modules/demux/vc1.c:43
13422 msgid "Frames per Second"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13426 msgid ""
13427 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13428 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13429 msgstr ""
13431 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13432 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13436 msgid "---  DVD Menu"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13440 msgid "First Played"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13444 msgid "Video Manager"
13445 msgstr "ويډيو سمبالګر"
13447 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13448 msgid "----- Title"
13449 msgstr "----- سرليک"
13451 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13452 msgid "Matroska stream demuxer"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Respect ordered chapters"
13458 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
13460 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13461 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13465 msgid "Chapter codecs"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13469 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13473 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13477 msgid ""
13478 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13479 "good for broken files)."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13483 msgid "Seek based on percent not time"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13487 msgid "Seek based on percent not time."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13491 msgid "Dummy Elements"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13495 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/demux/mod.c:54
13499 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/demux/mod.c:55
13503 msgid "Enable reverberation"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/demux/mod.c:56
13507 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13508 msgstr ""
13510 #: modules/demux/mod.c:58
13511 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/mod.c:60
13515 msgid "Enable megabass mode"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/demux/mod.c:61
13519 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13520 msgstr ""
13522 #: modules/demux/mod.c:63
13523 msgid ""
13524 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13525 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mod.c:66
13529 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mod.c:68
13533 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mod.c:73
13537 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mod.c:81
13541 msgid "Reverb"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mod.c:84
13545 msgid "Reverberation level"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/mod.c:86
13549 msgid "Reverberation delay"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/mod.c:88
13553 msgid "Mega bass"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/mod.c:91
13557 msgid "Mega bass level"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mod.c:93
13561 msgid "Mega bass cutoff"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mod.c:95
13565 msgid "Surround"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mod.c:98
13569 msgid "Surround level"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/mod.c:100
13573 msgid "Surround delay (ms)"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13577 msgid "Blues"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13581 msgid "Classic rock"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13585 msgid "Country"
13586 msgstr "هېواد"
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13589 msgid "Disco"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13593 msgid "Funk"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13597 msgid "Grunge"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13601 msgid "Hip-Hop"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13605 msgid "Jazz"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13609 msgid "Metal"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13613 msgid "New Age"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13617 msgid "Oldies"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13621 msgid "Other"
13622 msgstr "نور"
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13625 msgid "R&B"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13629 msgid "Rap"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13633 msgid "Industrial"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13637 msgid "Alternative"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13641 msgid "Death metal"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13645 msgid "Pranks"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13649 msgid "Soundtrack"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13653 msgid "Euro-Techno"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13657 msgid "Ambient"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13661 msgid "Trip-Hop"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13665 msgid "Vocal"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13669 msgid "Jazz+Funk"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13673 msgid "Fusion"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13677 msgid "Trance"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13681 msgid "Instrumental"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13685 msgid "Acid"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13689 msgid "House"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13693 msgid "Game"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13697 msgid "Sound clip"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13701 msgid "Gospel"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13705 msgid "Noise"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13709 msgid "Alternative rock"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13713 msgid "Bass"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13717 msgid "Soul"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13721 msgid "Punk"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13725 msgid "Space"
13726 msgstr "تشه"
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13729 msgid "Meditative"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13733 msgid "Instrumental pop"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13737 msgid "Instrumental rock"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13741 msgid "Ethnic"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13745 msgid "Gothic"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13749 msgid "Darkwave"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13753 msgid "Techno-Industrial"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13757 msgid "Electronic"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13761 msgid "Pop-Folk"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13765 msgid "Eurodance"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13769 msgid "Dream"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13773 msgid "Southern rock"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13777 msgid "Comedy"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13781 msgid "Cult"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13785 msgid "Gangsta"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13789 msgid "Top 40"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13793 msgid "Christian rap"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13797 msgid "Pop/funk"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13801 msgid "Jungle"
13802 msgstr "ځنګل"
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13805 msgid "Native American"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13809 msgid "Cabaret"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13813 msgid "New wave"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13817 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13819 msgid "Psychedelic"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13823 msgid "Rave"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13827 msgid "Showtunes"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13831 msgid "Trailer"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13835 msgid "Lo-Fi"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13839 msgid "Tribal"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13843 msgid "Acid punk"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13847 msgid "Acid jazz"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13851 msgid "Polka"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13855 msgid "Retro"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13859 msgid "Musical"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13863 msgid "Rock & roll"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13867 msgid "Hard rock"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13871 msgid "MP4 stream demuxer"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13875 msgid "MP4"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13879 msgid "Writer"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13883 msgid "Composr"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13887 msgid "Producer"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13893 msgid "Information"
13894 msgstr "خبرتياوې"
13896 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Director"
13899 msgstr "پوښۍ"
13901 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13902 msgid "Disclaimer"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Requirements"
13908 msgstr "برخې"
13910 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Original Format"
13913 msgstr "ار پېژند"
13915 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Display Source As"
13918 msgstr "د ښوون امستنې"
13920 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13921 msgid "Host Computer"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13925 msgid "Performers"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Original Performer"
13931 msgstr "ار کچ"
13933 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13934 msgid "Providers Source Content"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13938 msgid "Warning"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13942 msgid "Software"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13946 msgid "Make"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Model"
13952 msgstr "اکر"
13954 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13955 msgid "Product"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Grouping"
13961 msgstr "ډله"
13963 #: modules/demux/mpc.c:62
13964 msgid "MusePack demuxer"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13968 msgid ""
13969 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13970 "streams."
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13974 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Audio ES"
13980 msgstr "غږيز"
13982 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13983 #, fuzzy
13984 msgid "MPEG-4 video"
13985 msgstr "ويډيو"
13987 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13988 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13992 msgid "H264 video demuxer"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13996 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/nsc.c:47
14000 msgid "Windows Media NSC metademux"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/nsv.c:49
14004 msgid "NullSoft demuxer"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/nuv.c:49
14008 msgid "Nuv demuxer"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/ogg.c:56
14012 msgid "OGG demuxer"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14016 msgid "Google Video"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14020 msgid "Show shoutcast adult content"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14024 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14028 msgid "Skip ads"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14032 msgid ""
14033 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14034 "prevent adding them to the playlist."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14038 msgid "M3U playlist import"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14042 #, fuzzy
14043 msgid "RAM playlist import"
14044 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14047 msgid "PLS playlist import"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14051 msgid "B4S playlist import"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14055 msgid "DVB playlist import"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14059 msgid "Podcast parser"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14063 msgid "XSPF playlist import"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14067 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14071 msgid "ASX playlist import"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14075 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14079 msgid "QuickTime Media Link importer"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14083 msgid "Google Video Playlist importer"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14087 msgid "Dummy ifo demux"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14091 msgid "iTunes Music Library importer"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14095 #, fuzzy
14096 msgid "WPL playlist import"
14097 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14100 #, fuzzy
14101 msgid "ZPL playlist import"
14102 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14105 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14106 msgid "Podcast Info"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14110 msgid "Podcast Link"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Podcast Copyright"
14116 msgstr "چاپرښتې"
14118 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Podcast Category"
14121 msgstr "څپرکی"
14123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14124 msgid "Podcast Keywords"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Podcast Subtitle"
14130 msgstr "څېرمه سرليک"
14132 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14133 msgid "Podcast Summary"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14137 msgid "Podcast Publication Date"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Podcast Author"
14143 msgstr "ليکوال"
14145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14146 msgid "Podcast Subcategory"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Podcast Duration"
14152 msgstr "موده"
14154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14155 msgid "Podcast Type"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14159 msgid "Podcast Size"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14163 #, c-format
14164 msgid "%s bytes"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14168 msgid "Shoutcast"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Listeners"
14174 msgstr "_فايل"
14176 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14177 msgid "Load"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/ps.c:43
14181 msgid "Trust MPEG timestamps"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/ps.c:44
14185 msgid ""
14186 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14187 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14188 "calculate from the bitrate instead."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14192 msgid "MPEG-PS demuxer"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/ps.c:57
14196 msgid "PS"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/pva.c:43
14200 msgid "PVA demuxer"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/rawaud.c:43
14204 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/rawaud.c:44
14208 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14212 msgid "Audio channels"
14213 msgstr "غږيز چېنلونه"
14215 #: modules/demux/rawaud.c:47
14216 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/rawaud.c:49
14220 msgid "FOURCC code of raw input format"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/rawaud.c:51
14224 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/rawaud.c:53
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Forces the audio language"
14230 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
14232 #: modules/demux/rawaud.c:54
14233 msgid ""
14234 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14235 "Default is 'eng'. "
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/rawaud.c:64
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Raw audio demuxer"
14241 msgstr "_وديو"
14243 #: modules/demux/rawdv.c:41
14244 msgid ""
14245 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14246 msgstr ""
14248 #: modules/demux/rawdv.c:49
14249 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/rawvid.c:45
14253 msgid ""
14254 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14255 "30000/1001 or 29.97"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/rawvid.c:49
14259 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/rawvid.c:53
14263 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/rawvid.c:56
14267 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/rawvid.c:57
14271 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/rawvid.c:65
14275 msgid "Raw video demuxer"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/real.c:70
14279 msgid "Real demuxer"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/sid.cpp:48
14283 #, fuzzy
14284 msgid "C64 sid demuxer"
14285 msgstr "_وديو"
14287 #: modules/demux/smf.c:41
14288 msgid "SMF demuxer"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/stl.c:43
14292 #, fuzzy
14293 msgid "EBU STL subtitles parser"
14294 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
14296 #: modules/demux/subtitle.c:51
14297 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/subtitle.c:53
14301 msgid ""
14302 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14303 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/subtitle.c:56
14307 msgid ""
14308 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14309 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14310 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14311 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14312 "autodetection, this should always work)."
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/subtitle.c:62
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Override the default track description."
14318 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
14320 #: modules/demux/subtitle.c:74
14321 msgid "Text subtitles parser"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/subtitle.c:79
14325 msgid "Frames per second"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14329 msgid "Subtitles delay"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/subtitle.c:84
14333 msgid "Subtitles format"
14334 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
14336 #: modules/demux/subtitle.c:87
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Subtitles description"
14339 msgstr "_فايل"
14341 #: modules/demux/ts.c:87
14342 msgid "Extra PMT"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/ts.c:89
14346 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/ts.c:91
14350 msgid "Set id of ES to PID"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/ts.c:92
14354 msgid ""
14355 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14356 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14357 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/ts.c:97
14361 msgid "Fast udp streaming"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/ts.c:99
14365 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/ts.c:101
14369 msgid "MTU for out mode"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/ts.c:102
14373 msgid "MTU for out mode."
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14377 msgid "CSA Key"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14381 msgid ""
14382 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14386 msgid "Second CSA Key"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14390 msgid ""
14391 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14392 "bytes)."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/ts.c:112
14396 msgid "Silent mode"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/ts.c:113
14400 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/ts.c:115
14404 msgid "CAPMT System ID"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/ts.c:116
14408 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/ts.c:118
14412 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/ts.c:119
14416 msgid ""
14417 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14418 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/ts.c:123
14422 msgid "Filename of dump"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/ts.c:124
14426 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/ts.c:126
14430 msgid "Append"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/ts.c:128
14434 msgid ""
14435 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14436 "be overwritten."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/ts.c:131
14440 msgid "Dump buffer size"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/ts.c:133
14444 msgid ""
14445 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14446 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/ts.c:136
14450 msgid "Separate sub-streams"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/ts.c:138
14454 msgid ""
14455 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14456 "off this option when using stream output."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/ts.c:143
14460 msgid ""
14461 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14462 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/ts.c:148
14466 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14471 msgid "Teletext"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/ts.c:187
14475 msgid "Teletext subtitles"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/ts.c:188
14479 msgid "Teletext: additional information"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/ts.c:189
14483 msgid "Teletext: program schedule"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/ts.c:190
14487 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/ts.c:3720
14491 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14495 msgid "clean effects"
14496 msgstr "رڼې اغېزې"
14498 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14499 msgid "hearing impaired"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14503 msgid "visual impaired commentary"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/tta.c:45
14507 msgid "TTA demuxer"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/ty.c:59
14511 msgid "TY"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/ty.c:60
14515 msgid "TY Stream audio/video demux"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/ty.c:776
14519 msgid "Closed captions 1"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/ty.c:777
14523 msgid "Closed captions 2"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/ty.c:778
14527 msgid "Closed captions 3"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/ty.c:779
14531 msgid "Closed captions 4"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/vc1.c:44
14535 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/vc1.c:50
14539 msgid "VC1 video demuxer"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/vobsub.c:49
14543 msgid "Vobsub subtitles parser"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/voc.c:43
14547 msgid "VOC demuxer"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/wav.c:45
14551 msgid "WAV demuxer"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/xa.c:43
14555 msgid "XA demuxer"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14559 msgid "Framebuffer device"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14563 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/fbosd.c:106
14567 msgid "Video aspect ratio"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/fbosd.c:108
14571 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/fbosd.c:110
14575 msgid "Image file"
14576 msgstr "انځور دوتنه"
14578 #: modules/gui/fbosd.c:112
14579 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/fbosd.c:114
14583 msgid "Transparency of the image"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/fbosd.c:115
14587 msgid ""
14588 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14589 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14593 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14595 msgid "Text"
14596 msgstr "ليکنه"
14598 #: modules/gui/fbosd.c:120
14599 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14603 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14605 msgid "X coordinate"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/fbosd.c:123
14609 msgid "X coordinate of the rendered image"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14613 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14615 msgid "Y coordinate"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/fbosd.c:126
14619 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/gui/fbosd.c:130
14623 msgid ""
14624 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14625 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14626 "g. 6=top-right)."
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14630 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14631 #: modules/video_filter/rss.c:146
14632 msgid "Opacity"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14636 msgid ""
14637 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14638 "totally opaque. "
14639 msgstr ""
14641 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14642 #: modules/video_filter/rss.c:150
14643 msgid "Font size, pixels"
14644 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
14646 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14647 #: modules/video_filter/rss.c:151
14648 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14654 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14655 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14658 msgid "Color"
14659 msgstr "رنګ"
14661 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14662 #: modules/video_filter/rss.c:155
14663 msgid ""
14664 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14665 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14666 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14667 "(red + green), #FFFFFF = white"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/fbosd.c:148
14671 msgid "Clear overlay framebuffer"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/fbosd.c:149
14675 msgid ""
14676 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14677 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14678 "the cache."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/fbosd.c:153
14682 msgid "Render text or image"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/gui/fbosd.c:154
14686 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14687 msgstr ""
14689 #: modules/gui/fbosd.c:157
14690 msgid "Display on overlay framebuffer"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/gui/fbosd.c:158
14694 msgid ""
14695 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14699 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14700 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14701 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14703 msgid "Font"
14704 msgstr "ليکبڼه"
14706 #: modules/gui/fbosd.c:213
14707 msgid "Commands"
14708 msgstr "بولۍ"
14710 #: modules/gui/fbosd.c:218
14711 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14715 msgid "Maemo hildon interface"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14719 msgid "About VLC media player"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14723 msgid "Compiled by %@ with %@"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14728 msgid "License"
14729 msgstr "منښتليک"
14731 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14732 msgid "VLC media player Help"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14737 msgid "Index"
14738 msgstr "لړيال"
14740 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14741 msgid "2 Pass"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14745 msgid "Preamp"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14750 msgid "Enable dynamic range compressor"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14754 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14755 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14756 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Reset"
14759 msgstr "ټول پاکول"
14761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14763 msgid "Attack"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Release"
14770 msgstr "دنده کولپول"
14772 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14774 msgid "Threshold"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Enable Spatializer"
14780 msgstr "غږيز توانول"
14782 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14783 msgid "Dump"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14787 msgid "Headphone virtualization"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14791 msgid "Volume normalization"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14795 msgid "Maximum level"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14799 msgid "Filter"
14800 msgstr "چاڼ"
14802 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14803 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14804 msgid "Audio Effects"
14805 msgstr "غږيزې اغېزې"
14807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14808 msgid "Bookmarks"
14809 msgstr "ليکنښې"
14811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14812 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14813 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14814 msgid "Add"
14815 msgstr "ډېرول"
14817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14821 msgid "Clear"
14822 msgstr "پاکول"
14824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14825 msgid "Edit"
14826 msgstr "سمول"
14828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14829 #: modules/video_filter/extract.c:75
14830 msgid "Extract"
14831 msgstr "ويستل"
14833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14834 msgid "Remove"
14835 msgstr "ړنګول"
14837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14840 msgid "Time"
14841 msgstr "مهال"
14843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14846 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14847 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14848 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14857 msgid "OK"
14858 msgstr "هوکې"
14860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14862 msgid "Name"
14863 msgstr "نوم"
14865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14866 msgid "Untitled"
14867 msgstr "بې سرليکه"
14869 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14870 msgid "No input"
14871 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
14873 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14874 msgid ""
14875 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14879 msgid "Input has changed"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14883 msgid ""
14884 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14885 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14889 msgid "Invalid selection"
14890 msgstr "ناسمه ټاکنه"
14892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14893 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14897 msgid "No input found"
14898 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
14900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14901 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14905 msgid "Jump To Time"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14909 msgid "sec."
14910 msgstr "سېکنډ"
14912 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14913 msgid "Jump to time"
14914 msgstr "مهال ته تلل"
14916 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14917 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14918 msgid "User name"
14919 msgstr "کارن نوم"
14921 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14922 msgid "Errors and Warnings"
14923 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
14925 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14926 msgid "Clean up"
14927 msgstr "پاکول"
14929 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14930 msgid "Show Details"
14931 msgstr "سپړاوي ښودل"
14933 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14934 msgid "Random On"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14938 msgid "Repeat Off"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14942 msgid "Hide no user action dialogs"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14946 msgid ""
14947 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14948 "panel)."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14952 msgid "(no item is being played)"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14956 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14957 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14958 msgid "Messages"
14959 msgstr "استوزې"
14961 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14962 msgid "Open CrashLog..."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14966 msgid "Save this Log..."
14967 msgstr "...دا خبرال ساتل"
14969 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14970 msgid "Send"
14971 msgstr "لېږل"
14973 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14974 msgid "Don't Send"
14975 msgstr "نه لېږل"
14977 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14978 msgid "VLC crashed previously"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14982 msgid ""
14983 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14984 "\n"
14985 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14986 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14987 "URL of a network stream, ..."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14991 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14995 msgid ""
14996 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14997 "information."
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15001 msgid "Error when sending the Crash Report"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15005 msgid "No CrashLog found"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15010 msgid "Continue"
15011 msgstr "پرمختلل"
15013 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15014 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15018 msgid "Remove old preferences?"
15019 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
15021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15022 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15026 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15030 #, c-format
15031 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15035 msgid "Relaunch required"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15039 msgid ""
15040 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15041 "to be restarted."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15045 msgid "Relaunch VLC"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15049 msgid "Video device"
15050 msgstr "د ويډيو وزله"
15052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15053 msgid ""
15054 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15055 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15056 "menu."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15060 msgid "Opaqueness"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15064 msgid ""
15065 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15066 "is fully transparent."
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15070 msgid "Black screens in fullscreen"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15074 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15078 msgid "Show Fullscreen controller"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15082 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15086 msgid "Auto-playback of new items"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15090 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15094 msgid "Keep Recent Items"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15098 msgid ""
15099 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15100 "disabled here."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15104 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15108 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15112 msgid "Control playback with media keys"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15116 msgid ""
15117 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15118 "keyboards."
15119 msgstr ""
15121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15122 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15126 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15130 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15134 msgid ""
15135 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15136 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15140 msgid "Mac OS X interface"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15144 msgid "Check for Update..."
15145 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15148 msgid "Preferences..."
15149 msgstr "غوراوي..."
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15152 msgid "Services"
15153 msgstr "پالنې"
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15156 msgid "Hide VLC"
15157 msgstr "پټول VLC"
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15160 msgid "Hide Others"
15161 msgstr "نور پټول"
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15164 msgid "Show All"
15165 msgstr "ټول ښودل"
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15168 msgid "Quit VLC"
15169 msgstr "بندول VLC"
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15172 msgid "1:File"
15173 msgstr "۱:دوتنه"
15175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15176 msgid "Advanced Open File..."
15177 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15181 msgid "Open File..."
15182 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
15184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15185 msgid "Open Disc..."
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15189 msgid "Open Network..."
15190 msgstr "ځال پرانيستل..."
15192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15193 msgid "Open Capture Device..."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15197 msgid "Open Recent"
15198 msgstr "اوسنی پرانيستل"
15200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15201 msgid "Clear Menu"
15202 msgstr "غورنۍ پاکول"
15204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15205 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15209 msgid "Cut"
15210 msgstr "سکڼل"
15212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15213 msgid "Copy"
15214 msgstr "لمېسل"
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15217 msgid "Paste"
15218 msgstr "سرېښل"
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15221 msgid "Select All"
15222 msgstr "ټول ټاکل"
15224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15225 msgid "Playback"
15226 msgstr "بيا غږول"
15228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Playback Speed"
15231 msgstr "بيا غږول"
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15235 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15236 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15237 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15238 msgid "Normal"
15239 msgstr "لېوی"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15243 msgid "Track Synchronization"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15247 msgid "Quit after Playback"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15251 msgid "Step Forward"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15255 msgid "Step Backward"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15259 msgid "Increase Volume"
15260 msgstr "غږ لوړول"
15262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15263 msgid "Decrease Volume"
15264 msgstr "غږ ټيټول"
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15267 msgid "Half Size"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15272 msgid "Normal Size"
15273 msgstr "لېوی کچ"
15275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15276 msgid "Double Size"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15280 msgid "Fit to Screen"
15281 msgstr "پردې سره برابرول"
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15285 msgid "Float on Top"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15290 msgid "Fullscreen Video Device"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15294 msgid "Transparent"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15298 msgid "Window"
15299 msgstr "کړکۍ"
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15302 msgid "Minimize Window"
15303 msgstr "کړکۍ ووړول"
15305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15306 msgid "Close Window"
15307 msgstr "کړکۍ بندول"
15309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Player..."
15312 msgstr "[غږوونکی]"
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Main Window..."
15317 msgstr "کړکۍ ووړول"
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Audio Effects..."
15322 msgstr "غږيزې اغېزې"
15324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Video Filters..."
15327 msgstr "ويډيو چاڼ"
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15330 msgid "Bookmarks..."
15331 msgstr "ليکنښې..."
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15334 msgid "Playlist..."
15335 msgstr "غږون لړ..."
15337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15338 msgid "Media Information..."
15339 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
15341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15342 msgid "Messages..."
15343 msgstr "استوزې..."
15345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15346 msgid "Errors and Warnings..."
15347 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
15349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15350 msgid "Bring All to Front"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15355 msgid "Help"
15356 msgstr "مرسته"
15358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15359 msgid "VLC media player Help..."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15363 msgid "ReadMe / FAQ..."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15367 msgid "Online Documentation..."
15368 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15371 msgid "VideoLAN Website..."
15372 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15375 msgid "Make a donation..."
15376 msgstr "مرسته کول..."
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15379 msgid "Online Forum..."
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15383 msgid "Volume Up"
15384 msgstr "غږ لوړول"
15386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15387 msgid "Volume Down"
15388 msgstr "غږ ټيټول"
15390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Lock Aspect Ratio"
15393 msgstr "د بروكرام به هكله"
15395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Backward"
15398 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15401 msgid "Forward"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Show/Hide Playlist"
15407 msgstr "_فايل"
15409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15410 #: share/lua/http/index.html:248
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Repeat"
15413 msgstr "نه تکرارول"
15415 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15416 msgid "Shuffle"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15421 msgid "Effects"
15422 msgstr "اغېزې"
15424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15427 msgstr "_وديو"
15429 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Full Volume"
15432 msgstr "تلواله ډکون"
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Open media..."
15437 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
15439 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15440 msgid "Drop media here"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15444 msgid "LIBRARY"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15448 msgid "MY COMPUTER"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15452 msgid "DEVICES"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15456 msgid "LOCAL NETWORK"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15460 msgid "INTERNET"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15464 #, fuzzy
15465 msgid "No device is selected"
15466 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
15468 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15469 msgid ""
15470 "Any device is not selected.\n"
15471 "\n"
15472 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15477 msgid "Open Source"
15478 msgstr "سرچينه پرانيستی"
15480 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15481 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15486 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15488 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15489 msgid "Open"
15490 msgstr "پرانيستل"
15492 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15494 msgid "Capture"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Choose a file"
15500 msgstr "دوتنه ټاکل"
15502 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15503 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15505 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15509 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15511 msgid "Browse..."
15512 msgstr "لټول..."
15514 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15515 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15519 msgid "Play another media synchronously"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15525 msgid "Choose..."
15526 msgstr "ټاکل..."
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15531 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Open BDMV folder"
15536 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
15538 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15539 msgid "Insert Disc"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Disable DVD menus"
15545 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Enable DVD menus"
15550 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
15552 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15553 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15557 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15559 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15560 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15561 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15562 msgid "Port"
15563 msgstr "درشل"
15565 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15566 msgid "IP Address"
15567 msgstr "پته IP"
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15570 msgid ""
15571 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15572 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15573 "press the button below."
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15577 msgid ""
15578 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15579 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15580 "IP automatically.\n"
15581 "\n"
15582 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15583 "sheet."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15587 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15591 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15592 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Protocol"
15595 msgstr "_صحيح"
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15602 msgid "Address"
15603 msgstr "پته"
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15607 msgid "Unicast"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15611 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15612 msgid "Multicast"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15616 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Capture Device"
15619 msgstr "تشه پوښۍ"
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15622 msgid ""
15623 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15624 "contents."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15628 msgid "Frames per Second:"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15632 msgid "Subscreen left:"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15636 msgid "Subscreen top:"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15640 msgid "Subscreen width:"
15641 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15644 msgid "Subscreen height:"
15645 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15648 msgid "Current channel:"
15649 msgstr "اوسنی چېنل:"
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15652 msgid "Previous Channel"
15653 msgstr "مخکنی چېنل"
15655 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15656 msgid "Next Channel"
15657 msgstr "راتلونکی چېنل"
15659 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15660 msgid "Retrieving Channel Info..."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15664 msgid "EyeTV is not launched"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15668 msgid ""
15669 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15670 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15674 msgid "Launch EyeTV now"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15678 msgid "Download Plugin"
15679 msgstr "لګون رالېښل"
15681 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15682 msgid ""
15683 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15684 "video devices.\n"
15685 "Live Audio input is not supported."
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Image width:"
15691 msgstr "د انځور پلنوالی"
15693 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Image height:"
15696 msgstr "د انځور لوړوالی"
15698 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15699 msgid "Load subtitles file:"
15700 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15703 msgid "Override parametters"
15704 msgstr ""
15706 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15707 msgid "FPS"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15711 msgid "Subtitles encoding"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15715 msgid "Font size"
15716 msgstr "د ليکبڼې کچ"
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15719 msgid "Subtitles alignment"
15720 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15723 msgid "Font Properties"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15727 msgid "Subtitle File"
15728 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15730 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15732 msgid "Open File"
15733 msgstr "دوتنه پرانيستل"
15735 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "%i tracks"
15738 msgstr "غږيز پلنيوی"
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15741 msgid "Composite input"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15745 msgid "S-Video input"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15749 msgid "Streaming/Saving:"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15753 msgid "Settings..."
15754 msgstr "امستنې..."
15756 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15757 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15761 msgid "Display the stream locally"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15765 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15766 msgid "Stream"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15770 msgid "Dump raw input"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15774 msgid "Encapsulation Method"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15778 msgid "Transcoding options"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15783 msgid "Bitrate (kb/s)"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15787 msgid "Scale"
15788 msgstr "مېچ"
15790 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15791 msgid "Stream Announcing"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15795 msgid "SAP announce"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15799 msgid "RTSP announce"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15803 msgid "HTTP announce"
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15807 msgid "Export SDP as file"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15811 msgid "Channel Name"
15812 msgstr "د چېنل نوم"
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15815 msgid "SDP URL"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15820 msgid "Save File"
15821 msgstr "دوتنه ساتل"
15823 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15824 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15827 msgid "Save"
15828 msgstr "ساتل"
15830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15832 msgid "Media Information"
15833 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
15835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15836 msgid "Location"
15837 msgstr "ځای"
15839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15840 msgid "Save Metadata"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15844 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15845 msgid "General"
15846 msgstr "ټولګړی"
15848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15849 msgid "Codec Details"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15853 msgid "Read at media"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15858 msgid "Input bitrate"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15862 msgid "Demuxed"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15866 msgid "Stream bitrate"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15870 msgid "Decoded blocks"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15874 msgid "Displayed frames"
15875 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
15877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15878 msgid "Lost frames"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15883 msgid "Streaming"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15887 msgid "Sent packets"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15891 msgid "Sent bytes"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15895 msgid "Send rate"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15899 msgid "Played buffers"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15903 msgid "Lost buffers"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15907 msgid "Error while saving meta"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15911 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15916 #: modules/mux/asf.c:58
15917 msgid "Author"
15918 msgstr "ليکوال"
15920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15923 msgid "Duration"
15924 msgstr "موده"
15926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15927 msgid "Save Playlist..."
15928 msgstr "غږون لړ ساتل..."
15930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15931 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15933 msgid "Delete"
15934 msgstr "ړنګول"
15936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15937 msgid "Expand Node"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15941 msgid "Download Cover Art"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15945 msgid "Fetch Meta Data"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15949 msgid "Reveal in Finder"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15953 msgid "Sort Node by Name"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15957 msgid "Sort Node by Author"
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15961 msgid "Search in Playlist"
15962 msgstr "غږون لړ کې لټول"
15964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15965 msgid "File Format:"
15966 msgstr "د دوتنې بڼه:"
15968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15969 msgid "Extended M3U"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15973 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15977 #, fuzzy
15978 msgid "HTML Playlist"
15979 msgstr "غږون لړ Lua"
15981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15982 msgid "Save Playlist"
15983 msgstr "غږون لړ ساتل"
15985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15986 msgid "Meta-information"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15992 msgid "Preferences"
15993 msgstr "غوراوي"
15995 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15996 msgid "Reset All"
15997 msgstr "ټول پاکول"
15999 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Show Basic"
16002 msgstr "بنسټيز"
16004 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16006 msgid "Reset Preferences"
16007 msgstr "غوراوي پاکول"
16009 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16010 msgid ""
16011 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16012 "Are you sure you want to continue?"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16016 msgid "Select a directory"
16017 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
16019 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16020 msgid "Select a file"
16021 msgstr "دوتنه ټاکل"
16023 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16024 msgid "Select"
16025 msgstr "ټاکل"
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16028 msgid "Not Set"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16033 msgid "Interface Settings"
16034 msgstr "د برسېر امستنې"
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16037 msgid "General Audio Settings"
16038 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16041 msgid "General Video Settings"
16042 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16045 msgid "Subtitles & OSD"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16050 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16054 msgid "Input & Codecs"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16058 msgid "Input & Codec settings"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16062 msgid "Enable Audio"
16063 msgstr "غږيز توانول"
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16066 msgid "General Audio"
16067 msgstr "ټولګړی غږيز"
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16070 msgid "Preferred Audio language"
16071 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
16073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16074 msgid "Enable Last.fm submissions"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16078 msgid "Visualization"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16082 msgid "Default Volume"
16083 msgstr "تلواله ډکون"
16085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16086 msgid "Change"
16087 msgstr "بدلول"
16089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16090 msgid "Change Hotkey"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16094 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16098 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16099 msgid "Action"
16100 msgstr "چار"
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16103 msgid "Shortcut"
16104 msgstr "لنډلار"
16106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16107 msgid "Repair AVI Files"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16111 msgid "Default Caching Level"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16115 msgid "Caching"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16119 msgid ""
16120 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16121 "access module."
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16125 msgid "HTTP Proxy"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16129 msgid "Password for HTTP Proxy"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16133 msgid "Codecs / Muxers"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16137 msgid "Post-Processing Quality"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Interface style"
16143 msgstr "د برسېر ډول"
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16146 msgid "Dark"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Bright"
16152 msgstr "ښي"
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16155 msgid "Album art download policy"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16159 msgid "Show video within the main window"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16163 msgid "Show Fullscreen Controller"
16164 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16168 msgid "Privacy / Network Interaction"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16172 msgid "Automatically check for updates"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16176 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16180 msgid "Default Encoding"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16184 msgid "Display Settings"
16185 msgstr "د ښوون امستنې"
16187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16188 msgid "Font Color"
16189 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16192 msgid "Font Size"
16193 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16196 msgid "Subtitle Languages"
16197 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16200 msgid "Preferred Subtitle Language"
16201 msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
16203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16204 msgid "Enable OSD"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16208 msgid "Force Bold"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16212 msgid ""
16213 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16214 "preferences."
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16218 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16223 msgid "Display"
16224 msgstr "ښوون"
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16227 msgid "Enable Video"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16231 msgid "Output module"
16232 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
16234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16235 msgid "Video snapshots"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16239 msgid "Folder"
16240 msgstr "پوښۍ"
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16243 msgid "Format"
16244 msgstr "بڼه"
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16247 msgid "Prefix"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16251 msgid "Sequential numbering"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16255 msgid "Last check on: %@"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16259 msgid "No check was performed yet."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16265 msgid "Custom"
16266 msgstr "دوديز"
16268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16270 msgid "Lowest latency"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16275 msgid "Low latency"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16280 msgid "High latency"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16285 msgid "Higher latency"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16289 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16294 msgid "Choose"
16295 msgstr "ټاکل"
16297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16298 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16302 msgid ""
16303 "Press new keys for\n"
16304 "\"%@\""
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16308 msgid "Invalid combination"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16312 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16317 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16322 msgid "Audio/Video"
16323 msgstr "غږيز/ويډيو"
16325 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16326 msgid "Advance of audio over video:"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16330 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16331 #, fuzzy
16332 msgid "s"
16333 msgstr " س"
16335 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16336 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16341 msgid "Subtitles/Video"
16342 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
16344 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16345 msgid "Advance of subtitles over video:"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16349 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16353 msgid "Speed of the subtitles:"
16354 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
16356 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16357 #, fuzzy
16358 msgid "fps"
16359 msgstr " س"
16361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16363 msgid "Video Effects"
16364 msgstr "وډيو اغېزې"
16366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16367 msgid "Basic"
16368 msgstr "بنسټيز"
16370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Geometry"
16374 msgstr "وډيو ياد"
16376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Image Adjust"
16379 msgstr "د انځور پلنوالی"
16381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Brightness Threshold"
16385 msgstr "روڼتيا"
16387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Sharpen"
16391 msgstr "پرده"
16393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Sigma"
16398 msgstr "وړوکی"
16400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16402 msgid "Banding removal"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16407 msgid "Radius"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16412 msgid "Film Grain"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Variance"
16419 msgstr "برابروالی"
16421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Synchronize top and bottom"
16425 msgstr "_وديو"
16427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Synchronize left and right"
16431 msgstr "_وديو"
16433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Transform"
16437 msgstr "_نويكيد"
16439 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16440 msgid "Rotate by 90 degrees"
16441 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
16443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16444 msgid "Rotate by 180 degrees"
16445 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
16447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16448 msgid "Rotate by 270 degrees"
16449 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16452 msgid "Flip horizontally"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16456 msgid "Flip vertically"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Magnification/Zoom"
16462 msgstr "_نويكيد"
16464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Puzzle game"
16468 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
16470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16473 msgid "Rows"
16474 msgstr "کيلونه"
16476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16479 msgid "Columns"
16480 msgstr "ستنې"
16482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Black Slot"
16485 msgstr "تور کچ"
16487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16489 msgid "Color threshold"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16494 msgid "Similarity"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Intensity"
16501 msgstr "برسېر"
16503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16504 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16506 msgid "Gradient"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16510 msgid "Edge"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16514 msgid "Hough"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16519 msgid "Cartoon"
16520 msgstr "کارټون"
16522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Color extraction"
16526 msgstr "_نويكيد"
16528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16529 msgid "Invert colors"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16534 msgid "Posterize"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16538 msgid "Posterize level"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16543 msgid "Motion blur"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Factor"
16550 msgstr "ګړندی"
16552 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16553 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16554 msgid "Motion Detect"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Water effect"
16561 msgstr "_وديو"
16563 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16565 msgid "Number of clones"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16570 msgid "Add text"
16571 msgstr "ليک ډېرول"
16573 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Add logo"
16577 msgstr "_غر"
16579 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Logo"
16583 msgstr "_فايل"
16585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16588 msgid "Transparency"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16592 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16596 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16600 msgid ""
16601 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16602 "RAW)"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16606 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16610 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16614 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16618 msgid ""
16619 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16620 "MPEG TS)"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16624 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16628 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16632 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16636 msgid ""
16637 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16638 "ASF and OGG)"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16642 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16646 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16650 msgid ""
16651 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16652 "ASF, OGG and RAW)"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16656 msgid ""
16657 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16661 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16665 msgid ""
16666 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16670 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16674 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16678 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16682 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16686 msgid "MPEG Program Stream"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16690 msgid "MPEG Transport Stream"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16694 msgid "MPEG 1 Format"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16698 msgid ""
16699 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16700 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16701 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16702 "at http://yourip:8080 by default."
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16706 msgid ""
16707 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16708 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16709 "generally the most compatible"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16713 msgid ""
16714 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16715 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16716 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16717 "at mms://yourip:8080 by default."
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16721 msgid ""
16722 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16723 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16724 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16725 "encapsulated in HTTP)."
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16729 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16733 msgid "Use this to stream to a single computer."
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16737 msgid ""
16738 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16739 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16740 "address beginning with 239.255."
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16744 msgid ""
16745 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16746 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16747 "but it won't work over the Internet."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16751 msgid ""
16752 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16753 "stream"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16757 msgid ""
16758 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16759 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16760 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16764 msgid "Back"
16765 msgstr "شاته"
16767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16769 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16773 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16779 msgid "More Info"
16780 msgstr "نورې خبرتياوې"
16782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16783 msgid ""
16784 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16785 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16786 "access to more features."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16791 msgid "Stream to network"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16795 msgid "Transcode/Save to file"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16799 msgid "Choose input"
16800 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16803 msgid "Choose here your input stream."
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16808 msgid "Select a stream"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16812 msgid "Existing playlist item"
16813 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16816 msgid "Partial Extract"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16820 msgid ""
16821 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16822 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16823 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16827 msgid "From"
16828 msgstr "له اړخه"
16830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16831 msgid "To"
16832 msgstr "ته"
16834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16835 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16840 msgid "Destination"
16841 msgstr "موخه"
16843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16844 msgid "Streaming method"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16848 msgid "Address of the computer to stream to."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16852 msgid "UDP Unicast"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16856 msgid "UDP Multicast"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16861 msgid "Transcode"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16865 msgid ""
16866 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16867 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16871 msgid "Transcode audio"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16875 msgid "Transcode video"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16879 msgid ""
16880 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16881 "stream."
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16885 msgid ""
16886 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16887 "stream."
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16891 msgid "Encapsulation format"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16895 msgid ""
16896 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16897 "previously chosen settings all formats won't be available."
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16901 msgid "Additional streaming options"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16905 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16909 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16910 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16915 msgid "SAP Announce"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16920 msgid "Local playback"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16924 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16928 msgid "Additional transcode options"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16932 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16936 msgid "Select the file to save to"
16937 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16940 msgid ""
16941 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16942 "the receiving user as they become part of the image."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16946 msgid ""
16947 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16948 "transcoding."
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16952 msgid "Summary"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16956 msgid "Encap. format"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16960 msgid "Input stream"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16964 msgid "Save file to"
16965 msgstr "دوتنه ساتل په"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16968 msgid "Include subtitles"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16972 msgid "No input selected"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16976 msgid ""
16977 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16978 "\n"
16979 "Choose one before going to the next page."
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16983 msgid "No valid destination"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16987 msgid ""
16988 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16989 "Multicast-IP.\n"
16990 "\n"
16991 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16992 "and the help texts in this window."
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16996 msgid ""
16997 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16998 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16999 "\n"
17000 "Correct your selection and try again."
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17004 msgid "Select the directory to save to"
17005 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17008 msgid "No folder selected"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17012 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17016 msgid ""
17017 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17018 "location."
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17022 msgid "No file selected"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17026 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17030 msgid ""
17031 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17035 msgid "Finish"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17039 #, c-format
17040 msgid "%i items"
17041 msgstr "توکي %i"
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17045 msgid "yes"
17046 msgstr "هو"
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17051 msgid "no"
17052 msgstr "نه"
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17055 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17059 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17063 msgid "This allows streaming on a network."
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17067 msgid ""
17068 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17069 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17070 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17071 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17075 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17079 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17083 msgid ""
17084 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17085 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17086 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17087 "this setting to 1."
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17091 msgid ""
17092 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17093 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17094 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17095 "extra interface.\n"
17096 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17097 "name will be used."
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17101 msgid ""
17102 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17103 "streamed.\n"
17104 "\n"
17105 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17106 "streaming."
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17110 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17114 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/ncurses.c:72
17118 msgid "Filebrowser starting point"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/ncurses.c:74
17122 msgid ""
17123 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17124 "show you initially."
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/ncurses.c:79
17128 msgid "Ncurses interface"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/ncurses.c:768
17132 #, c-format
17133 msgid "  [%s]"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/ncurses.c:772
17137 #, c-format
17138 msgid "      %s: %s"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/ncurses.c:806
17142 msgid "  [Incoming]"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/ncurses.c:808
17146 #, c-format
17147 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/ncurses.c:810
17151 #, c-format
17152 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/ncurses.c:812
17156 #, c-format
17157 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/ncurses.c:814
17161 #, c-format
17162 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/ncurses.c:820
17166 #, fuzzy
17167 msgid "  [Video Decoding]"
17168 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
17170 #: modules/gui/ncurses.c:822
17171 #, c-format
17172 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/ncurses.c:824
17176 #, c-format
17177 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/ncurses.c:826
17181 #, c-format
17182 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/ncurses.c:832
17186 #, fuzzy
17187 msgid "  [Audio Decoding]"
17188 msgstr "د غږيز امستنې"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:834
17191 #, c-format
17192 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/ncurses.c:836
17196 #, c-format
17197 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/ncurses.c:838
17201 #, c-format
17202 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/ncurses.c:843
17206 msgid "  [Streaming]"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/ncurses.c:845
17210 #, c-format
17211 msgid "      packets sent     :    %5i"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/ncurses.c:846
17215 #, c-format
17216 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/ncurses.c:848
17220 #, c-format
17221 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/ncurses.c:866
17225 msgid "[Display]"
17226 msgstr "[ښوون]"
17228 #: modules/gui/ncurses.c:868
17229 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/ncurses.c:869
17233 msgid " i                      Show/Hide info box"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/ncurses.c:870
17237 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/ncurses.c:871
17241 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/ncurses.c:872
17245 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/ncurses.c:873
17249 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/ncurses.c:874
17253 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/ncurses.c:875
17257 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/ncurses.c:876
17261 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/ncurses.c:877
17265 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/ncurses.c:881
17269 msgid "[Global]"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/ncurses.c:883
17273 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/ncurses.c:884
17277 msgid " s                      Stop"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/ncurses.c:885
17281 msgid " <space>                Pause/Play"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/ncurses.c:886
17285 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/ncurses.c:887
17289 #, fuzzy
17290 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17291 msgstr "_فايل"
17293 #: modules/gui/ncurses.c:888
17294 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/ncurses.c:889
17298 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17299 msgstr ""
17301 #. xgettext: You can use ← and → characters
17302 #: modules/gui/ncurses.c:891
17303 #, c-format
17304 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/ncurses.c:892
17308 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17309 msgstr ""
17311 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17312 #: modules/gui/ncurses.c:894
17313 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17314 msgstr ""
17316 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17317 #: modules/gui/ncurses.c:896
17318 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17319 msgstr ""
17321 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17322 #: modules/gui/ncurses.c:898
17323 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/ncurses.c:902
17327 msgid "[Playlist]"
17328 msgstr "[غږون لړ]"
17330 #: modules/gui/ncurses.c:904
17331 msgid " r                      Toggle Random playing"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/ncurses.c:905
17335 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/ncurses.c:906
17339 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/ncurses.c:907
17343 msgid " o                      Order Playlist by title"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/ncurses.c:908
17347 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/ncurses.c:909
17351 msgid " g                      Go to the current playing item"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/ncurses.c:910
17355 msgid " /                      Look for an item"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/ncurses.c:911
17359 msgid " A                      Add an entry"
17360 msgstr ""
17362 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17363 #: modules/gui/ncurses.c:913
17364 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/ncurses.c:914
17368 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/ncurses.c:918
17372 msgid "[Filebrowser]"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/ncurses.c:920
17376 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/ncurses.c:921
17380 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/ncurses.c:922
17384 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/ncurses.c:926
17388 msgid "[Player]"
17389 msgstr "[غږوونکی]"
17391 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17392 #: modules/gui/ncurses.c:929
17393 #, c-format
17394 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17398 msgid "[Repeat] "
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17402 msgid "[Random] "
17403 msgstr "[ناټاکلی] "
17405 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17406 msgid "[Loop]"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17410 #, c-format
17411 msgid " Source   : %s"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid " Position : %s/%s"
17417 msgstr "ځای"
17419 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid " Volume   : %u%%"
17422 msgstr "غږ لوړول"
17424 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17425 #, c-format
17426 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17430 #, c-format
17431 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17435 #, fuzzy
17436 msgid " Source: <no current item> "
17437 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
17439 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17440 msgid " [ h for help ]"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17444 msgid "Shift+L"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17448 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17452 msgid "Previous Chapter/Title"
17453 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
17455 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17456 msgid "Menu"
17457 msgstr "غورنۍ"
17459 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17460 msgid "Next Chapter/Title"
17461 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
17463 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17464 msgid "Teletext Activation"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17468 msgid "Toggle Transparency "
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17472 msgid ""
17473 "Play\n"
17474 "If the playlist is empty, open a medium"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Previous/Backward"
17480 msgstr "مخکنی څپرکی"
17482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17483 msgid "Next/Forward"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17487 msgid "De-Fullscreen"
17488 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
17490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17491 msgid "Extended panel"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17495 msgid "A->B Loop"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17499 msgid "Frame By Frame"
17500 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
17502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17503 msgid "Trickplay Reverse"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17508 msgid "Step backward"
17509 msgstr "وروسته تلل"
17511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17513 msgid "Step forward"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Loop/Repeat mode"
17519 msgstr "يو تکرارول"
17521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17523 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17524 msgid "Open subtitles file"
17525 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
17527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17530 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17533 msgid "Stop playback"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17537 msgid "Open a medium"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17543 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
17545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17548 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
17550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17551 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17555 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17559 msgid "Show extended settings"
17560 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
17562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17563 msgid "Show playlist"
17564 msgstr "غږون لړ ښودل"
17566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17567 msgid "Take a snapshot"
17568 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
17570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17571 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17575 msgid "Frame by frame"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17579 msgid "Reverse"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17583 msgid "Change the loop and repeat modes"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17587 msgid "Previous media in the playlist"
17588 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
17590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17591 msgid "Next media in the playlist"
17592 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
17594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17595 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17599 #, fuzzy
17600 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17601 msgid "Unmute"
17602 msgstr "غلي کول"
17604 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17605 #, fuzzy
17606 msgctxt "Tooltip|Mute"
17607 msgid "Mute"
17608 msgstr "غلي کول"
17610 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Pause the playback"
17613 msgstr "بيا غږول"
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17616 msgid ""
17617 "Loop from point A to point B continuously\n"
17618 "Click to set point A"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17622 msgid "Click to set point B"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17626 msgid "Stop the A to B loop"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17630 #: modules/video_filter/logo.c:48
17631 msgid "Logo filenames"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17635 #: modules/video_filter/erase.c:55
17636 msgid "Image mask"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17640 msgid ""
17641 "No v4l2 instance found.\n"
17642 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17643 "\n"
17644 "Controls will automatically appear here."
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17649 msgid "Preamp\n"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17654 msgid "dB"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17659 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17660 msgid " ms"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17666 #, fuzzy
17667 msgid " dB"
17668 msgstr "%.2f dB"
17670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17671 msgid ""
17672 "Knee\n"
17673 "radius"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17677 msgid ""
17678 "Makeup\n"
17679 "gain"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17683 msgid "Enable spatializer"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17687 #, fuzzy
17688 msgid "(Hastened)"
17689 msgstr "ګړندی (سم)"
17691 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17692 #, fuzzy
17693 msgid "(Delayed)"
17694 msgstr "ښوون"
17696 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Audio track synchronization:"
17699 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17701 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Subtitle track syncronization:"
17704 msgstr "_فايل"
17706 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Subtitles speed:"
17709 msgstr "_فايل"
17711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Subtitles duration factor:"
17714 msgstr "_فايل"
17716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17717 msgid "Force update of this dialog's values"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17721 msgid ""
17722 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17723 "Set 0 to disable."
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17727 msgid ""
17728 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17729 "Set 0 to disable."
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17733 msgid ""
17734 "Recalculate subtitles duration according\n"
17735 "to their content and this value.\n"
17736 "Set 0 to disable."
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17740 msgid "Comments"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17744 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17748 msgid ""
17749 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17750 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17754 msgid "Current media / stream statistics"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Input/Read"
17760 msgstr "ننوتۍ"
17762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17763 msgid "Output/Written/Sent"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Media data size"
17769 msgstr "رسنۍ دوتنې"
17771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17772 msgid "Demuxed data size"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Content bitrate"
17778 msgstr "مهار برسېرونه"
17780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17781 msgid "Discarded (corrupted)"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17785 msgid "Dropped (discontinued)"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Decoded"
17792 msgstr "وزله"
17794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17795 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17796 msgid "blocks"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Displayed"
17802 msgstr "ښوون"
17804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17805 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17806 #, fuzzy
17807 msgid "frames"
17808 msgstr "ب چوکاټه"
17810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Lost"
17814 msgstr "کوربه"
17816 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17817 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Sent"
17820 msgstr "ټاکل"
17822 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17823 #, fuzzy
17824 msgid "packets"
17825 msgstr "تشه"
17827 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Upstream rate"
17830 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
17832 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Played"
17835 msgstr "لګول"
17837 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17839 msgid "buffers"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17843 msgid "Current visualization"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17847 msgid ""
17848 "Current playback speed: %1\n"
17849 "Click to adjust"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17853 msgid "Revert to normal play speed"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17857 msgid "Download cover art"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17861 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17865 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17871 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17873 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17874 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17879 msgid "Select one or multiple files"
17880 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
17882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17883 msgid "File names:"
17884 msgstr "دوتنه نومونه:"
17886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17887 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17889 msgid "Filter:"
17890 msgstr "چاڼ:"
17892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17893 msgid "Eject the disc"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Video standard"
17899 msgstr "ويډيو سمبالګر"
17901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17902 msgid "Channels:"
17903 msgstr "چېنلونه:"
17905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17906 msgid "Selected ports:"
17907 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
17909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17910 msgid ".*"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17914 msgid "Use VLC pace"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17918 msgid "Auto connection"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17922 msgid "Device name"
17923 msgstr "د وزلې نوم"
17925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17926 msgid "Radio device name"
17927 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
17929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17930 msgid "TV (digital)"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17934 msgid "Tuner card"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17938 msgid "Delivery system"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17942 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17946 msgid "Transponder symbol rate"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17950 msgid "Bandwidth"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17954 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17955 msgstr ""
17957 #. xgettext: frames per second
17958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17959 #, fuzzy
17960 msgid " f/s"
17961 msgstr " س"
17963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17964 msgid "Advanced Options"
17965 msgstr "بريونلي غوراوي"
17967 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17968 msgid "Double click to get media information"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Clear playlist"
17974 msgstr "لړ پاکول"
17976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Change playlistview"
17979 msgstr "غږون لړ ساتل"
17981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Search the playlist"
17984 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Create Directory"
17989 msgstr "پوښۍ ټاکل"
17991 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Create Folder"
17994 msgstr "تشه پوښۍ"
17996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17997 msgid "Enter name for new directory:"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18001 msgid "Enter name for new folder:"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18005 msgid "Add to playlist"
18006 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
18008 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Sort by"
18011 msgstr "اڼل"
18013 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Ascending"
18016 msgstr "پرانيستل کيږي"
18018 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Descending"
18021 msgstr "_غر"
18023 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Display size"
18026 msgstr "ښوون وزله"
18028 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Increase"
18031 msgstr "غږ لوړول"
18033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Decrease"
18036 msgstr "غږ ټيټول"
18038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18039 msgid "My Computer"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Devices"
18045 msgstr "_فايل"
18047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Local Network"
18050 msgstr "ځال"
18052 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Internet"
18055 msgstr "برسېر"
18057 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18058 msgid "Subscribe to a podcast"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18062 msgid "Remove this podcast subscription"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Subscribe"
18068 msgstr "څېرمه انځورونه"
18070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18071 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18075 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18079 msgid "Unsubscribe"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18083 msgid "URI"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Icon View"
18089 msgstr "کوت"
18091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18092 msgid "Detailed View"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18096 #, fuzzy
18097 msgid "List View"
18098 msgstr "_فايل"
18100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18101 msgid "PictureFlow View "
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18105 msgid "Select File"
18106 msgstr "دوتنه ټاکل"
18108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18109 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18113 msgid "Hotkey"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18118 msgid "Global"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18122 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18123 msgid "Unset"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18127 msgid "Hotkey for "
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18131 msgid "Press the new keys for "
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18135 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18139 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18140 msgid "Key: "
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18144 msgid "Subtitles && OSD"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18148 msgid "Input && Codecs"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18152 msgid "Video Settings"
18153 msgstr "د ويډيو امستنې"
18155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18156 msgid "Audio Settings"
18157 msgstr "د غږيز امستنې"
18159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18160 msgid "Device:"
18161 msgstr "وزله:"
18163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18164 msgid "Input & Codecs Settings"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18168 msgid ""
18169 "If this property is blank, different values\n"
18170 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18171 "You can define a unique one or configure them \n"
18172 "individually in the advanced preferences."
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18176 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18180 msgid "VLC skins website"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18184 #, fuzzy
18185 msgid "System's default"
18186 msgstr "غونډال پېژند"
18188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18189 msgid "Configure Hotkeys"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18194 msgid "Audio Files"
18195 msgstr "غږيزې دوتنې"
18197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18199 msgid "Video Files"
18200 msgstr "ويډيو دوتنې"
18202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18204 msgid "Playlist Files"
18205 msgstr "غږون لړ دوتنې"
18207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18208 msgid "&Apply"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18212 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18216 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18218 msgid "&Cancel"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18223 msgid "Profile"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Edit selected profile"
18229 msgstr "دوتنه وټاکئ"
18231 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Delete selected profile"
18234 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18236 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18237 msgid "Create a new profile"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18241 msgid " Profile Name Missing"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18245 #, fuzzy
18246 msgid "You must set a name for the profile."
18247 msgstr "_فايل"
18249 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18250 #, fuzzy
18251 msgid "File/Directory"
18252 msgstr "پوښۍ"
18254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18255 #, fuzzy
18256 msgid "File/Folder"
18257 msgstr "پوښۍ"
18259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18261 msgid "Source"
18262 msgstr "سرچينه"
18264 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Source:"
18267 msgstr "سرچينه"
18269 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Type:"
18272 msgstr "ډول"
18274 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18275 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18279 msgid "Filename"
18280 msgstr "دوتنې نوم"
18282 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Save file..."
18286 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18290 msgid ""
18291 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18295 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18299 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18300 msgid "Path"
18301 msgstr "يونلور"
18303 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18304 msgid ""
18305 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18309 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18313 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18317 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Base port"
18323 msgstr "درشل CDDB"
18325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18326 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18330 msgid "Mount Point"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Login:pass"
18336 msgstr "_فايل"
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18339 msgid "Edit Bookmarks"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18344 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18345 msgid "Create"
18346 msgstr "جوړول"
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18349 msgid "Create a new bookmark"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18353 msgid "Delete the selected item"
18354 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18357 msgid "Delete all the bookmarks"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18370 msgid "&Close"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18374 msgid "Bytes"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Convert"
18380 msgstr "_نويكيد"
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Destination file:"
18386 msgstr "موخه"
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Browse"
18391 msgstr "لټول"
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Display the output"
18396 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18399 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Settings"
18405 msgstr "_صحيح"
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18408 #, fuzzy
18409 msgid "&Start"
18410 msgstr "انکړ"
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18413 msgid "Errors"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18417 msgid "Cl&ear"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18421 msgid "Hide future errors"
18422 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18425 msgid "Adjustments and Effects"
18426 msgstr "برابرونې او اغېزې"
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18429 msgid "Graphic Equalizer"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18433 msgid "Synchronization"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18437 msgid "v4l2 controls"
18438 msgstr "مهارونه v4l2"
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18442 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18446 msgid ""
18447 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18448 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18449 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18450 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18451 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18452 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18453 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18454 "</p>\n"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Network Access Policy"
18460 msgstr "_صحيح"
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Allow downloading media information"
18465 msgstr "_نويكيد"
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Allow checking for VLC updates"
18470 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Save and Continue"
18475 msgstr "پرمختلل"
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18478 msgid "Go to Time"
18479 msgstr "مهال ته ورتلل"
18481 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18482 msgid "&Go"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18486 msgid "Go to time"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18490 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18491 msgid "About"
18492 msgstr "په اړه"
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18495 msgid ""
18496 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18497 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18498 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18499 "platform.\n"
18500 "\n"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18504 msgid ""
18505 "This version of VLC was compiled by:\n"
18506 " "
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18510 msgid "Compiler: "
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18514 msgid ""
18515 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18516 "\n"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18520 msgid "Copyright (C) "
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18524 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18528 msgid "&Recheck version"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18532 msgid "&Yes"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18536 #, fuzzy
18537 msgid "&No"
18538 msgstr "نه"
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18541 msgid "VLC media player updates"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18545 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18549 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18553 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18557 msgid "&General"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18561 msgid "&Metadata"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18565 #, fuzzy
18566 msgid "&Codec"
18567 msgstr "کوډېک"
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18570 msgid "S&tatistics"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18574 msgid "&Save Metadata"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18578 msgid "Location:"
18579 msgstr "ځای:"
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18582 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18583 msgstr ""
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18586 msgid "Update the tree"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18590 msgid "Save log file as..."
18591 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18594 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18598 msgid ""
18599 "Cannot write to file %1:\n"
18600 "%2."
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18604 #: share/lua/http/mobile.html:74
18605 msgid "Open Media"
18606 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18609 msgid "&File"
18610 msgstr "دوتنه&"
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18613 msgid "&Disc"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18617 msgid "&Network"
18618 msgstr "ځال&"
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18621 msgid "Capture &Device"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18625 msgid "&Select"
18626 msgstr "ټاکل&"
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18629 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18630 msgid "&Enqueue"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18635 msgid "&Play"
18636 msgstr "لګول&"
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18640 msgid "&Stream"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18644 msgid "&Convert"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18648 msgid "&Convert / Save"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Open URL"
18654 msgstr "پرانيستل"
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18657 msgid "Enter URL here..."
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18661 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18665 msgid ""
18666 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18667 "or the path to a file on your computer,\n"
18668 "it will be automatically selected."
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18672 msgid "Plugins and extensions"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Extensions"
18678 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18681 msgid "Capability"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18685 msgid "Score"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18689 msgid "&Search:"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18693 #, fuzzy
18694 msgid "More information..."
18695 msgstr "_نويكيد"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Reload extensions"
18700 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Version"
18705 msgstr "ناسته"
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Website"
18710 msgstr "سپين"
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18713 msgid "Deletes the selected item"
18714 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18717 msgid "Show settings"
18718 msgstr "امستنې ښودل"
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18721 msgid "Simple"
18722 msgstr "ساده"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18725 msgid "Switch to simple preferences view"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18729 msgid "Switch to full preferences view"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18733 msgid "&Save"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18737 msgid "Save and close the dialog"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18741 msgid "&Reset Preferences"
18742 msgstr "غوراوي پاکول&"
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Cannot save Configuration"
18747 msgstr "برسېر سازونه Lua"
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18750 msgid "Preferences file could not be saved"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18754 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18758 msgid "Open Directory"
18759 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Open Folder"
18764 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18767 msgid "Open playlist..."
18768 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
18770 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18771 #, fuzzy
18772 msgid "XSPF playlist"
18773 msgstr "غږون لړ ښودل"
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18776 #, fuzzy
18777 msgid "M3U playlist"
18778 msgstr "غږون لړ"
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18781 #, fuzzy
18782 msgid "M3U8 playlist"
18783 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18786 #, fuzzy
18787 msgid "HTML playlist"
18788 msgstr "غږون لړ Lua"
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18791 msgid "Save playlist as..."
18792 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18795 msgid "Open subtitles..."
18796 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18799 msgid "Media Files"
18800 msgstr "رسنۍ دوتنې"
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18803 msgid "Subtitles Files"
18804 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18807 msgid "All Files"
18808 msgstr "ټولې دوتنې"
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18811 msgid "Stream Output"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18815 msgid ""
18816 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18817 "on your private network, or on the Internet.\n"
18818 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18819 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18823 msgid ""
18824 "Stream output string.\n"
18825 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18826 "but you can change it manually."
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18830 msgid "Toolbars Editor"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18834 msgid "Toolbar Elements"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Next widget style:"
18840 msgstr "راتلونکی سرليک"
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18843 msgid "Flat Button"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18847 msgid "Big Button"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Native Slider"
18853 msgstr "ار"
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18856 msgid "Main Toolbar"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Toolbar position:"
18862 msgstr "د ليکنې ځايونه"
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18865 msgid "Under the Video"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Above the Video"
18871 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Line 1:"
18876 msgstr "ننوتون:"
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Line 2:"
18881 msgstr "ننوتون:"
18883 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18886 msgstr "_وديو"
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Time Toolbar"
18891 msgstr "مهال مهار"
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Fullscreen Controller"
18896 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Select profile:"
18901 msgstr "دوتنه ټاکل"
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18904 #, fuzzy
18905 msgid "New profile"
18906 msgstr "دوتنه ټاکل"
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Delete the current profile"
18911 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Cl&ose"
18916 msgstr "بندول"
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Profile Name"
18921 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18924 msgid "Please enter the new profile name."
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Spacer"
18930 msgstr "تشه"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18933 msgid "Expanding Spacer"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18937 msgid "Splitter"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18941 msgid "Time Slider"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Small Volume"
18947 msgstr "تلواله ډکون"
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18950 #, fuzzy
18951 msgid "DVD menus"
18952 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Advanced Buttons"
18957 msgstr "بريونلي غوراوي"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18960 msgid "Broadcast"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18964 msgid "Schedule"
18965 msgstr "مهالوېش"
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18968 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18972 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18976 msgid "Day / Month / Year:"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18980 msgid "Repeat:"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18984 msgid "Repeat delay:"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18989 msgid " days"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18993 msgid "I&mport"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18997 msgid "E&xport"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19001 msgid "Save VLM configuration as..."
19002 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19005 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19009 msgid "Open VLM configuration..."
19010 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19013 msgid "Broadcast: "
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19017 msgid "Schedule: "
19018 msgstr ""
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19021 msgid "VOD: "
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19025 msgid "Control menu for the player"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19029 msgid "Paused"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19033 msgid "&Media"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19037 msgid "P&layback"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19041 msgid "&Audio"
19042 msgstr "غږيز&"
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19045 msgid "&Video"
19046 msgstr "ويډيو&"
19048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19049 msgid "&Tools"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19053 msgid "V&iew"
19054 msgstr "کوت&"
19056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19057 msgid "&Help"
19058 msgstr "مرسته&"
19060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Open &File..."
19063 msgstr "_غر"
19065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19066 msgid "Open &Disc..."
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19070 msgid "Open &Network Stream..."
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19074 msgid "Open &Capture Device..."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19078 #, fuzzy
19079 msgid "&Open (advanced)..."
19080 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
19082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19083 msgid "Open &Location from clipboard"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Open &Recent Media"
19089 msgstr "اوسنی پرانيستل"
19091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19092 msgid "Conve&rt / Save..."
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19096 msgid "&Stream..."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Quit at the end of playlist"
19102 msgstr "_وديو"
19104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19105 msgid "Close to systray"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19109 msgid "&Quit"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19113 msgid "&Effects and Filters"
19114 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19117 msgid "&Track Synchronization"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Program Guide"
19123 msgstr "کاريال"
19125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19126 msgid "Plu&gins and extensions"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19130 msgid "Customi&ze Interface..."
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19134 msgid "&Preferences"
19135 msgstr "غوراوي&"
19137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19138 #, fuzzy
19139 msgid "&View"
19140 msgstr "وكو_ره"
19142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19143 msgid "Play&list"
19144 msgstr "غږون &لړ"
19146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19147 msgid "Ctrl+L"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Mi&nimal Interface"
19153 msgstr "ار برسېر"
19155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19156 msgid "Ctrl+H"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19160 msgid "&Fullscreen Interface"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19164 msgid "&Advanced Controls"
19165 msgstr "بريونلي مهارونه&"
19167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Docked Playlist"
19170 msgstr "غږون لړ ساتل"
19172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Status Bar"
19175 msgstr "انکړ"
19177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19178 msgid "Visualizations selector"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19182 msgid "Audio &Track"
19183 msgstr "غږيز &پلنيوی"
19185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19186 msgid "Audio &Channels"
19187 msgstr "غږيز &چېنلونه"
19189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19190 msgid "Audio &Device"
19191 msgstr "غږيزه &وزله"
19193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19194 msgid "&Visualizations"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19198 msgid "&Subtitles Track"
19199 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
19201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19202 msgid "Video &Track"
19203 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
19205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19206 msgid "&Fullscreen"
19207 msgstr "ټوله پرده&"
19209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Always Fit &Window"
19212 msgstr "کړکۍ بندول"
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Always &on Top"
19217 msgstr "تل پر سر"
19219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Display on &Desktop"
19222 msgstr "ښوون ژورکوت"
19224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Set as Wall&paper"
19227 msgstr "دېوال پاڼه"
19229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19230 msgid "&Zoom"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19234 msgid "&Aspect Ratio"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19238 msgid "&Crop"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19242 msgid "&Deinterlace"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19246 #, fuzzy
19247 msgid "&Deinterlace mode"
19248 msgstr "_وديو"
19250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19251 msgid "&Post processing"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Take &Snapshot"
19257 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
19259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19260 msgid "T&itle"
19261 msgstr "س&رليک"
19263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19264 msgid "&Chapter"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19268 msgid "&Navigation"
19269 msgstr "چلونه&"
19271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19272 msgid "&Program"
19273 msgstr "کاريال&"
19275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Custom &Bookmarks"
19278 msgstr "ليکنښې&"
19280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19281 #, fuzzy
19282 msgid "&Manage"
19283 msgstr "ويډيو سمبالګر"
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19286 msgid "&Help..."
19287 msgstr "مرسته...&"
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19290 msgid "Check for &Updates..."
19291 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
19293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19294 msgid "&Faster"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19298 msgid "N&ormal Speed"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19302 msgid "Slo&wer"
19303 msgstr "و&رو"
19305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19306 msgid "&Jump Forward"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19310 msgid "Jump Bac&kward"
19311 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
19313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19314 msgid "&Stop"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19318 msgid "Pre&vious"
19319 msgstr "مخ&کنی"
19321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19322 msgid "Ne&xt"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Open a Media"
19328 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19331 msgid "&Open File..."
19332 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
19334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19335 msgid "Open &Network..."
19336 msgstr "ځال پرانيستل...&"
19338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19339 msgid "Leave Fullscreen"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Subti&tle"
19345 msgstr "څېرمه سرليک"
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19348 msgid "&Playback"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Tools"
19354 msgstr "توکی"
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19357 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19361 msgid "Show VLC media player"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19365 #, fuzzy
19366 msgid "&Open a Media"
19367 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19370 msgid "&Clear"
19371 msgstr "پاکول&"
19373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19374 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19378 msgid ""
19379 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19380 "preferences dialog."
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19384 msgid "Systray icon"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19388 msgid ""
19389 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19390 "basic actions."
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19394 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19398 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19402 msgid "Resize interface to the native video size"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19406 msgid ""
19407 "You have two choices:\n"
19408 " - The interface will resize to the native video size\n"
19409 " - The video will fit to the interface size\n"
19410 " By default, interface resize to the native video size."
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19414 msgid "Show playing item name in window title"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19418 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19422 msgid "Show notification popup on track change"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19426 msgid ""
19427 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19428 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19429 msgstr ""
19431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19432 msgid "Advanced options"
19433 msgstr "بريونلي غوراوي"
19435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19436 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19437 msgstr ""
19439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19440 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19444 msgid ""
19445 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19446 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19447 "extensions."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19451 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19455 msgid ""
19456 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19457 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19458 "with composite extensions."
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19462 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19466 msgid "Activate the updates availability notification"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19470 msgid ""
19471 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19472 "once every two weeks."
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19476 msgid "Number of days between two update checks"
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19480 msgid "Automatically save the volume on exit"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19484 msgid "Ask for network policy at start"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19488 msgid "Save the recently played items in the menu"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19492 msgid "List of words separated by | to filter"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19496 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19500 msgid "Define the colors of the volume slider "
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19504 msgid ""
19505 "Define the colors of the volume slider\n"
19506 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19507 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19508 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19509 msgstr ""
19511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19512 msgid "Selection of the starting mode and look "
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19516 msgid ""
19517 "Start VLC with:\n"
19518 " - normal mode\n"
19519 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19520 " - minimal mode with limited controls"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19524 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19528 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19532 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19536 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19540 msgid "Load extensions on startup"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19544 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19548 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19552 msgid "Display background cone or art"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19556 msgid ""
19557 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19558 "disabled to prevent burning screen."
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19562 msgid "Expanding background cone or art."
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19566 msgid "Background art fits window's size"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19570 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19574 msgid ""
19575 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19576 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19577 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19578 "and change the system volume when VLC is not selected."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Pause the video playback when minimized"
19584 msgstr "بيا غږول"
19586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19587 msgid ""
19588 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19589 "minimizing the window."
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19593 msgid "Allow automatic icon changes"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19597 msgid ""
19598 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19602 msgid "Qt interface"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19606 #, fuzzy
19607 msgid "errors"
19608 msgstr "تېروتنه"
19610 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19611 msgid "warnings"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19615 msgid "debug"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19619 msgid "Open a skin file"
19620 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
19622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19623 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19627 msgid "Open playlist"
19628 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
19630 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19631 msgid "Playlist Files|"
19632 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
19634 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19635 msgid "Save playlist"
19636 msgstr "غږون لړ ساتل"
19638 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19639 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19643 msgid "Skin to use"
19644 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
19646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19647 msgid "Path to the skin to use."
19648 msgstr ""
19650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19651 msgid "Config of last used skin"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19655 msgid ""
19656 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19657 "automatically, do not touch it."
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19661 msgid "Show a systray icon for VLC"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19666 msgid "Show VLC on the taskbar"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19670 msgid "Enable transparency effects"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19674 msgid ""
19675 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19676 "when moving windows does not behave correctly."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19681 msgid "Use a skinned playlist"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19685 msgid "Display video in a skinned window if any"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19689 msgid ""
19690 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19691 "play back video even though no video tag is implemented"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19695 msgid "Skins"
19696 msgstr "بڼې"
19698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19699 msgid "Skinnable Interface"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19703 msgid "Select skin"
19704 msgstr "بڼه ټاکل"
19706 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19707 msgid "Open skin ..."
19708 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
19710 #: modules/lua/vlc.c:57
19711 msgid "Lua interface"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/lua/vlc.c:58
19715 msgid "Lua interface module to load"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/lua/vlc.c:60
19719 msgid "Lua interface configuration"
19720 msgstr "برسېر سازونه Lua"
19722 #: modules/lua/vlc.c:61
19723 msgid ""
19724 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19725 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19729 msgid "Source directory"
19730 msgstr "سرچينه پوښۍ"
19732 #: modules/lua/vlc.c:64
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Directory index"
19735 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
19737 #: modules/lua/vlc.c:65
19738 msgid "Allow to build directory index"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19742 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19743 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19744 msgid "Host"
19745 msgstr "کوربه"
19747 #: modules/lua/vlc.c:68
19748 msgid ""
19749 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19750 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19751 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19752 msgstr ""
19754 #: modules/lua/vlc.c:73
19755 msgid ""
19756 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19757 "4212."
19758 msgstr ""
19760 #: modules/lua/vlc.c:76
19761 msgid ""
19762 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19763 "default value is \"admin\"."
19764 msgstr ""
19766 #: modules/lua/vlc.c:82
19767 #, fuzzy
19768 msgid "CLI input"
19769 msgstr "ننوتۍ TCP"
19771 #: modules/lua/vlc.c:83
19772 msgid ""
19773 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19774 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19775 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/lua/vlc.c:91
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Lua"
19781 msgstr "Lanczos"
19783 #: modules/lua/vlc.c:92
19784 msgid "Lua interpreter"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/lua/vlc.c:104
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Lua HTTP"
19790 msgstr "HTTP"
19792 #: modules/lua/vlc.c:112
19793 msgid "Lua CLI"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/lua/vlc.c:124
19797 msgid "Lua Telnet"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/lua/vlc.c:140
19801 msgid "Lua Meta Fetcher"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/lua/vlc.c:141
19805 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/lua/vlc.c:146
19809 msgid "Lua Meta Reader"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/lua/vlc.c:147
19813 msgid "Read meta data using lua scripts"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/lua/vlc.c:153
19817 msgid "Lua Playlist"
19818 msgstr "غږون لړ Lua"
19820 #: modules/lua/vlc.c:154
19821 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/lua/vlc.c:159
19825 msgid "Lua Art"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/lua/vlc.c:160
19829 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/lua/vlc.c:165
19833 msgid "Lua Extension"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/lua/vlc.c:171
19837 msgid "Lua SD Module"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/lua/vlc.c:181
19841 msgid "Freebox TV"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/lua/vlc.c:187
19845 msgid "French TV"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19849 msgid "Filename of the SQLite database"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19853 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Ignored extensions in the media library"
19859 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
19861 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19862 msgid ""
19863 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19864 "scanning directories."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19868 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19872 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19876 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19880 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19881 msgid "Username for the database"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19885 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19886 msgid "Password for the database"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19890 msgid "Port for the database"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19894 msgid "Auto add new medias"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19898 msgid "Automatically add new medias to ML"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19902 msgid "Folder meta data"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Album art filename"
19908 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
19910 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19911 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19915 msgid "The username of your last.fm account"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19919 msgid "The password of your last.fm account"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19923 msgid "Scrobbler URL"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19927 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19931 msgid "Audioscrobbler"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19935 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19939 msgid "last.fm: Authentication failed"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19943 msgid ""
19944 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19945 "relaunch VLC."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19949 msgid "Last.fm username not set"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19953 msgid ""
19954 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19955 "VLC.\n"
19956 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/misc/gnutls.c:70
19960 msgid "TLS cipher priorities"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/misc/gnutls.c:71
19964 msgid ""
19965 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19966 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19967 msgstr ""
19969 #: modules/misc/gnutls.c:82
19970 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/misc/gnutls.c:84
19974 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19975 msgstr ""
19977 #: modules/misc/gnutls.c:85
19978 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/misc/gnutls.c:86
19982 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/misc/gnutls.c:91
19986 msgid "GNU TLS transport layer security"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/misc/gnutls.c:98
19990 #, fuzzy
19991 msgid "GNU TLS server"
19992 msgstr "پالنګر GnuTLS"
19994 #: modules/misc/inhibit.c:96
19995 msgid "Power Management Inhibitor"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/misc/inhibit.c:181
19999 msgid "Playing some media."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20003 msgid "MCE"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20007 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20011 #, fuzzy
20012 msgid "XDG-screensaver"
20013 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
20015 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20016 msgid "XDG screen saver inhibition"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20020 msgid "X Screensaver disabler"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/misc/logger.c:113
20024 msgid "Log format"
20025 msgstr "د خبرال بڼه"
20027 #: modules/misc/logger.c:115
20028 msgid ""
20029 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20030 "\"."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/misc/logger.c:119
20034 msgid ""
20035 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20036 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/misc/logger.c:123
20040 msgid "Syslog facility"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/misc/logger.c:124
20044 msgid ""
20045 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20046 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/misc/logger.c:152
20050 msgid "Verbosity"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/misc/logger.c:153
20054 msgid ""
20055 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20056 "--verbose."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/misc/logger.c:157
20060 msgid "Logging"
20061 msgstr "خبرالونه"
20063 #: modules/misc/logger.c:158
20064 msgid "File logging"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/misc/logger.c:164
20068 msgid "Log filename"
20069 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20071 #: modules/misc/logger.c:164
20072 msgid "Specify the log filename."
20073 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
20075 #: modules/misc/memcpy.c:42
20076 msgid "libc memcpy"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20080 msgid "OSD configuration importer"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20084 msgid "XML OSD configuration importer"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20088 msgid "M3U playlist export"
20089 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20091 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20092 #, fuzzy
20093 msgid "M3U8 playlist export"
20094 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20096 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20097 msgid "XSPF playlist export"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20101 msgid "HTML playlist export"
20102 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
20104 #: modules/misc/rtsp.c:61
20105 msgid "Maximum number of connections"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/misc/rtsp.c:62
20109 msgid ""
20110 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20111 "0 means no limit."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/misc/rtsp.c:65
20115 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/misc/rtsp.c:67
20119 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/misc/rtsp.c:69
20123 msgid ""
20124 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20125 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20126 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20127 "The default is 5."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20131 msgid "RTSP VoD"
20132 msgstr "RTSP VoD"
20134 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20135 msgid "RTSP VoD server"
20136 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
20138 #: modules/misc/sqlite.c:115
20139 msgid "SQLite database module"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20143 msgid "Stats"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20147 msgid "Stats encoder function"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20151 msgid "Stats decoder"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20155 msgid "Stats decoder function"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20159 msgid "Stats demux"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20163 msgid "Stats demux function"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20167 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20171 msgid "MMX EXT memcpy"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20175 msgid "MMX memcpy"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/mux/asf.c:57
20179 msgid "Title to put in ASF comments."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/mux/asf.c:59
20183 msgid "Author to put in ASF comments."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/mux/asf.c:61
20187 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/mux/asf.c:62
20191 msgid "Comment"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/mux/asf.c:63
20195 msgid "Comment to put in ASF comments."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/mux/asf.c:65
20199 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/mux/asf.c:66
20203 msgid "Packet Size"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/mux/asf.c:67
20207 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/mux/asf.c:68
20211 msgid "Bitrate override"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/mux/asf.c:69
20215 msgid ""
20216 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20217 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20218 "in bytes"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/mux/asf.c:73
20222 msgid "ASF muxer"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/mux/asf.c:565
20226 msgid "Unknown Video"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/mux/avi.c:47
20230 msgid "AVI muxer"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/mux/dummy.c:45
20234 msgid "Dummy/Raw muxer"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/mux/mp4.c:46
20238 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/mux/mp4.c:48
20242 msgid ""
20243 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20244 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20245 "downloading."
20246 msgstr ""
20248 #: modules/mux/mp4.c:58
20249 msgid "MP4/MOV muxer"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20253 msgid "DTS delay (ms)"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20257 msgid ""
20258 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20259 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20260 "inside the client decoder."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20264 msgid "PES maximum size"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20268 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20269 msgstr ""
20271 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20272 msgid "PS muxer"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20276 msgid "Video PID"
20277 msgstr "PID د ويډيو"
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20280 msgid ""
20281 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20282 "the video."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20286 msgid "Audio PID"
20287 msgstr "PID د غږيز"
20289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20290 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20291 msgstr ""
20293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20294 msgid "SPU PID"
20295 msgstr "SPU PID"
20297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20298 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20302 msgid "PMT PID"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20306 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20310 msgid "TS ID"
20311 msgstr "TS ID"
20313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20314 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20315 msgstr ""
20317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20318 msgid "NET ID"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20322 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20326 msgid "PMT Program numbers"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20330 msgid ""
20331 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20332 "to be enabled."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20336 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20340 msgid ""
20341 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20342 "be enabled."
20343 msgstr ""
20345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20346 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20350 msgid ""
20351 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20352 "be enabled."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20356 msgid "Set PID to ID of ES"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20360 msgid ""
20361 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20362 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20366 msgid "Data alignment"
20367 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
20369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20370 msgid ""
20371 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20372 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20376 msgid "Shaping delay (ms)"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20380 msgid ""
20381 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20382 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20383 "especially for reference frames."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20387 msgid "Use keyframes"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20391 msgid ""
20392 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20393 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20394 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20395 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20396 "the biggest frames in the stream."
20397 msgstr ""
20399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20400 msgid "PCR interval (ms)"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20404 msgid ""
20405 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20406 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20410 msgid "Minimum B (deprecated)"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20414 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20418 msgid "Maximum B (deprecated)"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20422 msgid ""
20423 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20424 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20425 "inside the client decoder."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20429 msgid "Crypt audio"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20433 msgid "Crypt audio using CSA"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20437 msgid "Crypt video"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20441 msgid "Crypt video using CSA"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20445 msgid "CSA Key in use"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20449 msgid ""
20450 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20451 "second/2 one."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20455 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20459 msgid ""
20460 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20461 "header from the value before encrypting."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20465 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20469 msgid "Multipart JPEG muxer"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/mux/ogg.c:51
20473 msgid "Ogg/OGM muxer"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/mux/wav.c:46
20477 msgid "WAV muxer"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/notify/growl.m:99
20481 msgid "Growl Notification Plugin"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/notify/growl.m:309
20485 msgid "Now playing"
20486 msgstr "اوس غږېدونکې"
20488 #: modules/notify/msn.c:66
20489 msgid "Title format string"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/notify/msn.c:67
20493 msgid ""
20494 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20495 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/notify/msn.c:74
20499 msgid "MSN Now-Playing"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/notify/notify.c:53
20503 msgid "Timeout (ms)"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/notify/notify.c:54
20507 msgid "How long the notification will be displayed "
20508 msgstr ""
20510 #: modules/notify/notify.c:59
20511 msgid "Notify"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/notify/notify.c:60
20515 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/notify/telepathy.c:71
20519 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/notify/xosd.c:67
20523 msgid "Flip vertical position"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/notify/xosd.c:68
20527 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/notify/xosd.c:71
20531 msgid "Vertical offset"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/notify/xosd.c:72
20535 msgid ""
20536 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20537 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/notify/xosd.c:76
20541 msgid "Shadow offset"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/notify/xosd.c:77
20545 msgid ""
20546 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20547 msgstr ""
20549 #: modules/notify/xosd.c:81
20550 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20551 msgstr ""
20553 #: modules/notify/xosd.c:83
20554 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20555 msgstr ""
20557 #: modules/notify/xosd.c:88
20558 msgid "XOSD interface"
20559 msgstr "برسېر XOSD"
20561 #: modules/packetizer/copy.c:48
20562 msgid "Copy packetizer"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20566 msgid "Dirac packetizer"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/packetizer/flac.c:50
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Flac audio packetizer"
20572 msgstr "تشه"
20574 #: modules/packetizer/h264.c:56
20575 msgid "H.264 video packetizer"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20579 msgid "MLP/TrueHD parser"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20583 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20587 msgid "MPEG4 video packetizer"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20591 msgid "Sync on Intra Frame"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20595 msgid ""
20596 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20597 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20601 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20605 msgid "MPEG Video"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20609 msgid "VC-1 packetizer"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20613 msgid "Bonjour services"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20617 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20618 #, fuzzy
20619 msgid "My Videos"
20620 msgstr "ويډيو"
20622 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20623 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20624 msgid "My Music"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Picture"
20630 msgstr "څېرمه انځورونه"
20632 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20633 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20634 #, fuzzy
20635 msgid "My Pictures"
20636 msgstr "څېرمه انځورونه"
20638 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20639 #, fuzzy
20640 msgid "MTP devices"
20641 msgstr "ډي وي ډي وزله"
20643 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20644 #, fuzzy
20645 msgid "MTP Device"
20646 msgstr "وزله"
20648 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20649 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20650 msgid "Podcast URLs list"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20654 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20658 msgid "Podcasts"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20662 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Audio capture"
20665 msgstr "غږيز درشل"
20667 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20670 msgstr "غږيز درشل"
20672 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20673 #, c-format
20674 msgid "Card %<PRIu32>"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20678 msgid "Generic"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20682 msgid "SAP multicast address"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20686 msgid ""
20687 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20688 "However, you can specify a specific address."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20692 msgid "SAP timeout (seconds)"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20696 msgid ""
20697 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20701 msgid "Try to parse the announce"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20705 msgid ""
20706 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20707 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20708 msgstr ""
20710 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20711 msgid "SAP Strict mode"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20715 msgid ""
20716 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20717 "announcements."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Network streams (SAP)"
20723 msgstr "د ځال نوم"
20725 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20726 msgid "SDP Descriptions parser"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20730 msgid "Session"
20731 msgstr "ناسته"
20733 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20734 msgid "Tool"
20735 msgstr "توکی"
20737 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20738 msgid "User"
20739 msgstr "کاروونکی"
20741 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Video capture"
20744 msgstr "ويډيو درشل"
20746 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20747 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20751 msgid "Audio capture (ALSA)"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20755 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20756 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20757 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Discs"
20760 msgstr "ټيکلی"
20762 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20763 #, fuzzy
20764 msgid "CD"
20765 msgstr "وي سي ډي"
20767 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20768 msgid "DVD"
20769 msgstr "ډي وي ډي"
20771 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20772 msgid "Blu-Ray"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20776 #, fuzzy
20777 msgid "HD DVD"
20778 msgstr "ډي وي ډي"
20780 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Unknown type"
20783 msgstr "ناپېژندلی ډول"
20785 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20786 msgid "Universal Plug'n'Play"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20790 msgid "Local drives"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20794 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20795 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20796 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Screen capture"
20799 msgstr "پرده ننوتۍ"
20801 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20802 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Applications"
20808 msgstr "کاريال"
20810 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20811 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Desktop"
20814 msgstr "بره"
20816 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20817 msgid "DASH"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20821 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20825 msgid "Decompression"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20829 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/stream_filter/record.c:49
20833 msgid "Internal stream record"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20837 msgid "Autodel"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20841 msgid "Automatically add/delete input streams"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20845 msgid ""
20846 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20847 "this stream later."
20848 msgstr ""
20850 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20851 msgid "Destination bridge-in name"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20855 msgid ""
20856 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20857 "in at a time, you can discard this option."
20858 msgstr ""
20860 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20861 msgid ""
20862 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20863 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20864 "need to raise caching values."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20868 msgid "ID Offset"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20872 msgid ""
20873 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20874 "IDs bridge_in will register."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20878 msgid "Name of current instance"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20882 msgid ""
20883 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20884 "at a time, you can discard this option."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20888 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20892 msgid ""
20893 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20894 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20895 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20896 "placeholder streams should have the same format. "
20897 msgstr ""
20899 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20900 msgid "Placeholder delay"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20904 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20908 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20912 msgid ""
20913 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20914 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20915 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20916 "frames in the streams."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20920 msgid "Bridge"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20924 msgid "Bridge stream output"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20928 msgid "Bridge out"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20932 msgid "Bridge in"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20936 #: modules/stream_out/setid.c:41
20937 msgid "Elementary Stream ID"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20941 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/stream_out/delay.c:43
20945 msgid "Delay of the ES (ms)"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/stream_out/delay.c:45
20949 msgid ""
20950 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20951 "negative means advance."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/stream_out/delay.c:55
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Delay a stream"
20957 msgstr "ښوون اکر"
20959 #: modules/stream_out/description.c:54
20960 msgid "Description stream output"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/stream_out/display.c:41
20964 msgid "Enable/disable audio rendering."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/stream_out/display.c:43
20968 msgid "Enable/disable video rendering."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/display.c:44
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Delay (ms)"
20974 msgstr "ښوون اکر"
20976 #: modules/stream_out/display.c:45
20977 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/stream_out/display.c:54
20981 msgid "Display stream output"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20985 msgid "Duplicate stream output"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20989 msgid "Output access method"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/stream_out/es.c:43
20993 msgid "This is the default output access method that will be used."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/stream_out/es.c:45
20997 msgid "Audio output access method"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/stream_out/es.c:47
21001 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/stream_out/es.c:48
21005 msgid "Video output access method"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/stream_out/es.c:50
21009 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21013 msgid "Output muxer"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/stream_out/es.c:54
21017 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/es.c:55
21021 msgid "Audio output muxer"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/stream_out/es.c:57
21025 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/stream_out/es.c:58
21029 msgid "Video output muxer"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/stream_out/es.c:60
21033 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/stream_out/es.c:62
21037 msgid "Output URL"
21038 msgstr "URL وتۍ"
21040 #: modules/stream_out/es.c:64
21041 msgid "This is the default output URI."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/stream_out/es.c:65
21045 msgid "Audio output URL"
21046 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
21048 #: modules/stream_out/es.c:67
21049 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/es.c:68
21053 msgid "Video output URL"
21054 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
21056 #: modules/stream_out/es.c:70
21057 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/stream_out/es.c:79
21061 msgid "Elementary stream output"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21065 #, c-format
21066 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21067 msgstr ""
21069 #: modules/stream_out/gather.c:44
21070 msgid "Gathering stream output"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21074 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21078 msgid "Magazine"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21082 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21086 msgid "Page"
21087 msgstr "مخ"
21089 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21090 msgid "Specify the page containing the language"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Row"
21096 msgstr "کيلونه"
21098 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21099 msgid "Specify the row containing the language"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21103 msgid "Lang From Telx"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21107 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21111 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21116 msgid "Output video width."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21121 msgid "Output video height."
21122 msgstr ""
21124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21125 msgid "Sample aspect ratio"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21129 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21130 msgstr ""
21132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21134 msgid "Video filter"
21135 msgstr "ويډيو چاڼ"
21137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21138 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21142 msgid "Image chroma"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21146 msgid ""
21147 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21148 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21152 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21156 #: modules/video_filter/rss.c:142
21157 msgid "X offset"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21161 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21165 #: modules/video_filter/rss.c:144
21166 msgid "Y offset"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21170 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21171 msgstr ""
21173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21174 msgid "Mosaic bridge"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21178 msgid "Mosaic bridge stream output"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/stream_out/raop.c:148
21182 msgid "Hostname or IP address of target device"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/stream_out/raop.c:151
21186 msgid ""
21187 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21188 "very loud."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/stream_out/raop.c:155
21192 msgid "Password for target device."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/stream_out/raop.c:157
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Password file"
21198 msgstr "تېرنويې"
21200 #: modules/stream_out/raop.c:158
21201 msgid "Read password for target device from file."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/stream_out/raop.c:161
21205 msgid "RAOP"
21206 msgstr "RAOP"
21208 #: modules/stream_out/raop.c:162
21209 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/record.c:50
21213 msgid "Destination prefix"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/stream_out/record.c:52
21217 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/stream_out/record.c:57
21221 msgid "Record stream output"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21225 msgid "This is the output URL that will be used."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21229 msgid ""
21230 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21231 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21232 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21233 "SDP to be announced via SAP."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21237 msgid "SAP announcing"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21241 msgid "Announce this session with SAP."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21245 msgid "Muxer"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21249 msgid ""
21250 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21251 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21252 msgstr ""
21254 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21255 msgid "Session name"
21256 msgstr "د ناستې نومونه"
21258 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21259 msgid ""
21260 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21261 "Descriptor)."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21265 msgid "Session description"
21266 msgstr "د ناستې سپړاوی"
21268 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21269 msgid ""
21270 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21271 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21275 msgid "Session URL"
21276 msgstr "URL د ناستې"
21278 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21279 msgid ""
21280 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21281 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21282 "(Session Descriptor)."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21286 msgid "Session email"
21287 msgstr "د ناستې برېښليک"
21289 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21290 msgid ""
21291 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21292 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21296 msgid "Session phone number"
21297 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
21299 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21300 msgid ""
21301 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21302 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21306 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21307 msgstr ""
21309 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21310 msgid "Audio port"
21311 msgstr "غږيز درشل"
21313 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21314 msgid ""
21315 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21319 msgid "Video port"
21320 msgstr "ويډيو درشل"
21322 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21323 msgid ""
21324 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21328 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21332 msgid ""
21333 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21334 "packets."
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21338 msgid ""
21339 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21340 "milliseconds."
21341 msgstr ""
21343 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21344 msgid "Transport protocol"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21348 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21349 msgstr ""
21351 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21352 msgid ""
21353 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21354 "master shared secret key."
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21358 msgid "MP4A LATM"
21359 msgstr "MP4A LATM"
21361 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21362 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21366 msgid "RTSP host address"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21370 msgid ""
21371 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21372 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21373 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21374 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21378 msgid "RTSP session timeout (s)"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21382 msgid ""
21383 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21384 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21385 "is 60 (one minute)."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21389 msgid "RTP stream output"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21393 msgid "Command UDP port"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/select.c:47
21397 msgid ""
21398 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/stream_out/select.c:49
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Disable ES id"
21404 msgstr "ناتوانول"
21406 #: modules/stream_out/select.c:51
21407 msgid "Disable ES id at startup."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/stream_out/select.c:53
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Enable ES id"
21413 msgstr "ويډيو توانول"
21415 #: modules/stream_out/select.c:55
21416 msgid "Only enable ES id at startup."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/select.c:61
21420 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/stream_out/setid.c:45
21424 msgid "New ES ID"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/setid.c:47
21428 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/setid.c:51
21432 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_out/setid.c:61
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Set ID"
21438 msgstr "لړ پېژند"
21440 #: modules/stream_out/setid.c:62
21441 msgid "Set ES id"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/setid.c:63
21445 msgid "Change the id of an elementary stream"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/setid.c:74
21449 msgid "Set ES Lang"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/setid.c:75
21453 msgid "Set Lang"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/stream_out/setid.c:76
21457 msgid "Change the language of an elementary stream"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/smem.c:60
21461 msgid "Video prerender callback"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/smem.c:61
21465 msgid ""
21466 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21467 "buffer where render will be done."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/smem.c:64
21471 msgid "Audio prerender callback"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/stream_out/smem.c:65
21475 msgid ""
21476 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21477 "buffer where render will be done."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/smem.c:68
21481 msgid "Video postrender callback"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/smem.c:69
21485 msgid ""
21486 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21487 "called when the render is into the buffer."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/smem.c:72
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Audio postrender callback"
21493 msgstr "غږيز پلنيوی"
21495 #: modules/stream_out/smem.c:73
21496 msgid ""
21497 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21498 "called when the render is into the buffer."
21499 msgstr ""
21501 #: modules/stream_out/smem.c:76
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Video Callback data"
21504 msgstr "ويډيو پلنيوی"
21506 #: modules/stream_out/smem.c:77
21507 msgid "Data for the video callback function."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/smem.c:79
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Audio callback data"
21513 msgstr "غږيز پلنيوی"
21515 #: modules/stream_out/smem.c:80
21516 msgid "Data for the audio callback function."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/smem.c:82
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Time Synchronized output"
21522 msgstr "_وديو"
21524 #: modules/stream_out/smem.c:83
21525 msgid ""
21526 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21527 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/smem.c:95
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Smem"
21533 msgstr "ساده"
21535 #: modules/stream_out/smem.c:96
21536 msgid "Stream output to memory buffer"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/standard.c:43
21540 msgid "Output method to use for the stream."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/standard.c:46
21544 msgid "Muxer to use for the stream."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/standard.c:47
21548 msgid "Output destination"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/standard.c:49
21552 msgid ""
21553 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/stream_out/standard.c:50
21557 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/stream_out/standard.c:52
21561 msgid ""
21562 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21563 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/stream_out/standard.c:54
21567 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/stream_out/standard.c:56
21571 msgid ""
21572 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21573 "overrides this"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/stream_out/standard.c:63
21577 msgid "Session groupname"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/stream_out/standard.c:65
21581 msgid ""
21582 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21583 "if you choose to use SAP."
21584 msgstr ""
21586 #: modules/stream_out/standard.c:97
21587 msgid "Standard stream output"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21591 msgid "Files"
21592 msgstr "دوتنې"
21594 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21595 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21599 msgid "Sizes"
21600 msgstr "کچې"
21602 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21603 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21607 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21611 msgid "UDP port to listen to for commands."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21615 msgid "Command"
21616 msgstr "بولۍ"
21618 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21619 msgid "Initial command to execute."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21623 msgid "GOP size"
21624 msgstr "کچ GOP"
21626 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21627 msgid "Number of P frames between two I frames."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21631 msgid "Quantizer scale"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21635 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21639 msgid "Mute audio"
21640 msgstr "غږ خپول"
21642 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21643 msgid "Mute audio when command is not 0."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21647 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21651 msgid "Video encoder"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21655 msgid ""
21656 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21657 "options)."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21661 msgid "Destination video codec"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21665 msgid "This is the video codec that will be used."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21669 msgid "Video bitrate"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21673 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21677 msgid "Video scaling"
21678 msgstr "د ويډيو مېچل"
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21681 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21685 msgid "Video frame-rate"
21686 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
21688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21689 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21693 msgid "Deinterlace video"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21697 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21701 msgid "Deinterlace module"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21705 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21709 msgid "Maximum video width"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21713 msgid "Maximum output video width."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21717 msgid "Maximum video height"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21721 msgid "Maximum output video height."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21725 msgid ""
21726 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21727 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21731 msgid "Audio encoder"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21735 msgid ""
21736 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21737 "options)."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21741 msgid "Destination audio codec"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21745 msgid "This is the audio codec that will be used."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21749 msgid "Audio bitrate"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21753 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21754 msgstr ""
21756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21757 msgid ""
21758 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Audio Language"
21764 msgstr "غږيز ژبه"
21766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21767 msgid "This is the language of the audio stream."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21771 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21775 msgid "Audio filter"
21776 msgstr "غږيز چاڼ"
21778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21779 msgid ""
21780 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21781 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21785 msgid "Subtitles encoder"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21789 msgid ""
21790 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21791 "options)."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21795 msgid "Destination subtitles codec"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21799 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21803 msgid ""
21804 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21805 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21806 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21807 "subpicture modules"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21812 msgid "OSD menu"
21813 msgstr "غورنۍ OSD"
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21816 msgid ""
21817 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21818 msgstr ""
21820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21821 msgid "Number of threads"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21825 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21829 msgid "High priority"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21833 msgid ""
21834 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21838 msgid "Synchronise on audio track"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21842 msgid ""
21843 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21844 "on the audio track."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21848 msgid ""
21849 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21850 "rate."
21851 msgstr ""
21853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21854 msgid "Transcode stream output"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21858 msgid "Overlays/Subtitles"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21862 msgid "Font family for the font you want to use"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21866 msgid "Font file for the font you want to use"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21870 msgid "Font size in pixels"
21871 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
21873 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21874 msgid ""
21875 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21876 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21877 "font size."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Text opacity"
21883 msgstr "بهرليکه"
21885 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21886 msgid ""
21887 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21888 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21889 msgstr ""
21891 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21892 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21893 msgid "Text default color"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21897 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21898 msgid ""
21899 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21900 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21901 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21902 "(red + green), #FFFFFF = white"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21906 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21907 msgid "Relative font size"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21911 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21912 msgid ""
21913 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21914 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21918 msgid "Force bold"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Background opacity"
21924 msgstr "شاليد"
21926 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Background color"
21929 msgstr "شاليد"
21931 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Outline opacity"
21934 msgstr "بهرليکه"
21936 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Outline color"
21940 msgstr "بهرليکه"
21942 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21944 msgid "Outline thickness"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Shadow opacity"
21950 msgstr "سوری"
21952 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Shadow color"
21955 msgstr "سوری"
21957 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Shadow angle"
21960 msgstr "سوری"
21962 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21963 msgid "Shadow distance"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21967 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21968 msgid "Smaller"
21969 msgstr "وړوکی"
21971 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21972 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21973 msgid "Small"
21974 msgstr "وړوکی"
21976 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21977 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21978 msgid "Large"
21979 msgstr "غټ"
21981 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21982 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21983 msgid "Larger"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21987 msgid "Use YUVP renderer"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21991 msgid ""
21992 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21993 "you want to encode into DVB subtitles"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21997 msgid "Thin"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22001 msgid "Thick"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22005 msgid "Text renderer"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22009 msgid "Freetype2 font renderer"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22013 msgid ""
22014 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22015 "This should take less than a few minutes."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22019 msgid "Name for the font you want to use"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22023 msgid "Text renderer for Mac"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22027 msgid "CoreText font renderer"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22031 msgid "SVG template file"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22035 msgid ""
22036 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22040 msgid "Dummy font renderer"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22044 msgid "Filename for the font you want to use"
22045 msgstr ""
22047 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22048 msgid "Win32 font renderer"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22052 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22053 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22054 msgid "Conversions from "
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22058 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22062 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22066 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22070 msgid "MMX conversions from "
22071 msgstr ""
22073 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22074 msgid "SSE2 conversions from "
22075 msgstr ""
22077 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22078 msgid "AltiVec conversions from "
22079 msgstr ""
22081 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22082 msgid "OpenMAX DL image processing"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22086 msgid "RV32 conversion filter"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22090 msgid "Brightness threshold"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22094 msgid ""
22095 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22096 "threshold value will be the brightness defined below."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22100 msgid "Image contrast (0-2)"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22104 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22108 msgid "Image hue (0-360)"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22112 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22116 msgid "Image saturation (0-3)"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22120 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22124 msgid "Image brightness (0-2)"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22128 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22132 msgid "Image gamma (0-10)"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22136 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22140 msgid "Image properties filter"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22144 msgid "Image adjust"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22148 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22152 msgid "Transparency mask"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22156 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22160 msgid "Alpha mask video filter"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22164 msgid "Alpha mask"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Window size"
22170 msgstr "د ويډيو کچ"
22172 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22175 msgstr "د کيلونو شمېر"
22177 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22178 msgid "Softening value"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22182 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22186 #, fuzzy
22187 msgid "antiflicker video filter"
22188 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22190 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22191 msgid "antiflicker"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22195 msgid ""
22196 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22197 "your computer.\n"
22198 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22199 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22200 "\n"
22201 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22202 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22203 "\n"
22204 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22205 "where to get the required parts.\n"
22206 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22207 "in live action."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Device type"
22213 msgstr "وزله"
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22216 msgid ""
22217 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22218 "delegate processing to the external process - with more options"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22222 msgid "AtmoWin Software"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Classic AtmoLight"
22228 msgstr "AtmoLight"
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Quattro AtmoLight"
22233 msgstr "AtmoLight"
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22236 msgid "DMX"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22240 #, fuzzy
22241 msgid "MoMoLight"
22242 msgstr "AtmoLight"
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22245 msgid "fnordlicht"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22249 msgid "Count of AtmoLight channels"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22253 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22257 msgid "DMX address for each channel"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22261 msgid ""
22262 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22263 "values"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Count of channels"
22269 msgstr "د چېنلونو شمېر"
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22272 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Count of fnordlicht's"
22278 msgstr "د چېنلونو شمېر"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22281 msgid ""
22282 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22286 msgid "Save Debug Frames"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22290 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22294 msgid "Debug Frame Folder"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22298 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22302 msgid "Extracted Image Width"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22306 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22310 msgid "Extracted Image Height"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22314 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22318 msgid "Mark analyzed pixels"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22322 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22326 msgid "Color when paused"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22330 msgid ""
22331 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22332 "another beer?)"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22336 msgid "Pause-Red"
22337 msgstr "ځنډول-سور"
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22340 msgid "Red component of the pause color"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22344 msgid "Pause-Green"
22345 msgstr "ځنډول-شين"
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22348 msgid "Green component of the pause color"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22352 msgid "Pause-Blue"
22353 msgstr "ځنډول-نيل"
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22356 msgid "Blue component of the pause color"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22360 msgid "Pause-Fadesteps"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22364 msgid ""
22365 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22369 msgid "End-Red"
22370 msgstr "پايول-سور"
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22373 msgid "Red component of the shutdown color"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22377 msgid "End-Green"
22378 msgstr "پايول-شين"
22380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22381 msgid "Green component of the shutdown color"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22385 msgid "End-Blue"
22386 msgstr "پايول-نيل"
22388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22389 msgid "Blue component of the shutdown color"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22393 msgid "End-Fadesteps"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22397 msgid ""
22398 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22399 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Number of zones on top"
22405 msgstr "د کيلونو شمېر"
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22408 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Number of zones on bottom"
22414 msgstr "د ستنو شمېر"
22416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22417 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22421 msgid "Zones on left / right side"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22425 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22429 msgid "Calculate a average zone"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22433 msgid ""
22434 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22435 "single channel AtmoLight)"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22439 msgid "Use Software White adjust"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22443 msgid ""
22444 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22448 msgid "White Red"
22449 msgstr "سپين سور"
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22452 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22456 msgid "White Green"
22457 msgstr "سپين شين"
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22460 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22464 msgid "White Blue"
22465 msgstr "سپين نيل"
22467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22468 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22472 msgid "Serial Port/Device"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22476 msgid ""
22477 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22478 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22482 msgid "Edge Weightning"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22486 msgid ""
22487 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22488 "the frame."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22492 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22496 msgid "Darkness Limit"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22500 msgid ""
22501 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22502 "than one for letterboxed videos."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22506 msgid "Hue windowing"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22511 msgid "Used for statistics."
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22515 msgid "Sat windowing"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22520 msgid "Filter length (ms)"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22524 msgid ""
22525 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22529 msgid "Filter threshold"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22533 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22537 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22541 msgid "Filter Smoothness"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Output Color filter mode"
22547 msgstr "وتۍ دوتنه"
22549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22550 msgid ""
22551 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22555 msgid "No Filtering"
22556 msgstr "هېڅ چاڼونه"
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22559 msgid "Combined"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22563 msgid "Percent"
22564 msgstr "سلنه"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Frame delay (ms)"
22569 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
22571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22572 msgid ""
22573 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22574 "20ms should do the trick."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Channel 0: summary"
22580 msgstr "د چېنل لنډيز"
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Channel 1: left"
22585 msgstr "چېنل کيڼ"
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Channel 2: right"
22590 msgstr "چېنل ښي"
22592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Channel 3: top"
22595 msgstr "چېنل بره"
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Channel 4: bottom"
22600 msgstr "چېنل لاندې"
22602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22603 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22607 msgid "disabled"
22608 msgstr "ناتوانول شوی"
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Zone 4:summary"
22613 msgstr "د چېنل لنډيز"
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Zone 3:left"
22618 msgstr "چېنل کيڼ"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Zone 1:right"
22623 msgstr "چېنل ښي"
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22626 msgid "Zone 0:top"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Zone 2:bottom"
22632 msgstr "چېنل لاندې"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22635 msgid "Channel / Zone Assignment"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22639 msgid ""
22640 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22641 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22642 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22643 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22644 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22645 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22649 msgid "Zone 0: Top gradient"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22653 msgid "Zone 1: Right gradient"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22657 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22661 msgid "Zone 3: Left gradient"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22665 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22669 msgid ""
22670 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22674 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22678 msgid ""
22679 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22680 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22684 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22688 msgid ""
22689 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22690 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22694 msgid "AtmoLight Filter"
22695 msgstr "چاڼ AtmoLight"
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22700 msgid "AtmoLight"
22701 msgstr "AtmoLight"
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22704 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22708 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22712 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22716 #, fuzzy
22717 msgid "DMX options"
22718 msgstr "غوراوي"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22721 #, fuzzy
22722 msgid "MoMoLight options"
22723 msgstr "د سازونې غوراوي"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22726 #, fuzzy
22727 msgid "fnordlicht options"
22728 msgstr "د سازونې غوراوي"
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22731 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22735 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22739 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22743 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22747 msgid "Change gradients"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Value of the audio channels levels"
22753 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
22755 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22756 msgid ""
22757 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22758 "be separated with ':'."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22762 msgid "X coordinate of the bargraph."
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22766 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22770 msgid "Transparency of the bargraph"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22774 msgid ""
22775 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22776 "opacity)."
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Bargraph position"
22782 msgstr "د ليکنې ځايونه"
22784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22785 msgid ""
22786 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22787 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22788 "right)."
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Alarm"
22794 msgstr "السا"
22796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22797 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22801 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22805 msgid ""
22806 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22813 msgstr "غږيز/ويډيو"
22815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Audio Bar Graph Video"
22818 msgstr "غږيز/ويډيو"
22820 #: modules/video_filter/ball.c:98
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Ball color"
22823 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
22825 #: modules/video_filter/ball.c:99
22826 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/ball.c:101
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Edge visible"
22832 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22834 #: modules/video_filter/ball.c:102
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Set edge visibility."
22837 msgstr "تل ښکارېدونکی"
22839 #: modules/video_filter/ball.c:104
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Ball speed"
22842 msgstr "د کوټې کچ"
22844 #: modules/video_filter/ball.c:105
22845 msgid ""
22846 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22847 "number of pixels by frame."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/ball.c:108
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Ball size"
22853 msgstr "د کوټې کچ"
22855 #: modules/video_filter/ball.c:109
22856 msgid ""
22857 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22858 "pixels"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/ball.c:112
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Gradient threshold"
22864 msgstr "د چاڼ اکر"
22866 #: modules/video_filter/ball.c:113
22867 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/ball.c:115
22871 msgid "Augmented reality ball game"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_filter/ball.c:124
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Ball video filter"
22877 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
22879 #: modules/video_filter/ball.c:125
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Ball"
22882 msgstr "ټول"
22884 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22885 msgid "Number of time to blend"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22889 msgid "The number of time the blend will be performed"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22893 msgid "Alpha of the blended image"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22897 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22901 msgid "Image to be blended onto"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22905 msgid "The image which will be used to blend onto"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22909 msgid "Chroma for the base image"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22913 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22917 msgid "Image which will be blended"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22921 msgid "The image blended onto the base image"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22925 msgid "Chroma for the blend image"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22929 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22933 msgid "Blending benchmark filter"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22937 msgid "Blendbench"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22941 msgid "Benchmarking"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22945 msgid "Base image"
22946 msgstr "بنسټ انځور"
22948 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22949 msgid "Blend image"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/blend.c:45
22953 msgid "Video pictures blending"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22957 msgid ""
22958 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22959 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22960 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22961 "default)."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22965 msgid "Bluescreen U value"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22969 msgid ""
22970 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22971 "Defaults to 120 for blue."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22975 msgid "Bluescreen V value"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22979 msgid ""
22980 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22981 "Defaults to 90 for blue."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22985 msgid "Bluescreen U tolerance"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22989 msgid ""
22990 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22991 "value between 10 and 20 seems sensible."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22995 msgid "Bluescreen V tolerance"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22999 msgid ""
23000 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23001 "value between 10 and 20 seems sensible."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23005 msgid "Bluescreen video filter"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23009 msgid "Bluescreen"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Output width"
23015 msgstr "وتۍ دوتنه"
23017 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23018 msgid "Output (canvas) image width"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Output height"
23024 msgstr "وتۍ وزله"
23026 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23027 msgid "Output (canvas) image height"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23031 msgid "Output picture aspect ratio"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23035 msgid ""
23036 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23037 "have the same SAR as the input."
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Pad video"
23043 msgstr "ويډيو"
23045 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23046 msgid ""
23047 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23048 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23052 msgid "Automatically resize and pad a video"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23056 msgid "Canvas"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Canvas video filter"
23062 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23064 #: modules/video_filter/chain.c:43
23065 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/clone.c:40
23069 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/clone.c:43
23073 msgid "Video output modules"
23074 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
23076 #: modules/video_filter/clone.c:44
23077 msgid ""
23078 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23079 "separated list of modules."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/clone.c:47
23083 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_filter/clone.c:55
23087 msgid "Clone video filter"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23091 msgid "Clone"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23095 msgid ""
23096 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23097 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23098 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23099 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Select one color in the video"
23105 msgstr "_فايل"
23107 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23108 msgid "Color threshold filter"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Saturation threshold"
23114 msgstr "د چاڼ اکر"
23116 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23117 msgid "Similarity threshold"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/crop.c:71
23121 msgid "Crop geometry (pixels)"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/crop.c:72
23125 msgid ""
23126 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23127 "<left offset> + <top offset>."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/crop.c:74
23131 msgid "Automatic cropping"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/crop.c:75
23135 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/crop.c:77
23139 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_filter/crop.c:80
23143 msgid "Ratio max (x 1000)"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_filter/crop.c:81
23147 msgid ""
23148 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23149 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23150 "4/3."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/crop.c:83
23154 msgid "Manual ratio"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/crop.c:84
23158 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/crop.c:86
23162 msgid "Number of images for change"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/crop.c:87
23166 msgid ""
23167 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23168 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23169 "trigger recrop."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/crop.c:89
23173 msgid "Number of lines for change"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/crop.c:90
23177 msgid ""
23178 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23179 "that ratio changed and trigger recrop."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/crop.c:92
23183 msgid "Number of non black pixels "
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_filter/crop.c:93
23187 msgid ""
23188 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/crop.c:96
23192 msgid "Skip percentage (%)"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/crop.c:97
23196 msgid ""
23197 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23198 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/crop.c:99
23202 msgid "Luminance threshold "
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/crop.c:100
23206 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/crop.c:104
23210 msgid "Crop video filter"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23214 msgid "Cropping failed"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23218 msgid "VLC could not open the video output module."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23222 msgid "Pixels to crop from top"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23226 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23227 msgstr ""
23229 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23230 msgid "Pixels to crop from bottom"
23231 msgstr ""
23233 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23234 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23238 msgid "Pixels to crop from left"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23242 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23246 msgid "Pixels to crop from right"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23250 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23254 msgid "Pixels to padd to top"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23258 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23262 msgid "Pixels to padd to bottom"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23266 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23270 msgid "Pixels to padd to left"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23274 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23278 msgid "Pixels to padd to right"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23282 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Cropadd"
23288 msgstr "سکڼل"
23290 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23291 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23292 msgid "Video scaling filter"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23296 msgid "Padd"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23300 msgid "Latest"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23304 msgid "AltLine"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Upconvert"
23310 msgstr "_نويكيد"
23312 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Low"
23315 msgstr "Lanczos"
23317 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23318 msgid "Medium"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23322 msgid "High"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23326 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23330 msgid "Streaming deinterlace mode"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23334 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23338 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23342 msgid ""
23343 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23344 "frame boundaries. \n"
23345 "\n"
23346 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23347 "such as videos from a camcorder. \n"
23348 "\n"
23349 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23350 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23351 "\n"
23352 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23353 "(bright) field, too. \n"
23354 "\n"
23355 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23356 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23360 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23364 msgid ""
23365 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23366 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23367 "Default: Low."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23371 msgid "Deinterlacing video filter"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23375 msgid "Input FIFO"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23379 msgid "FIFO which will be read for commands"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23383 msgid "Output FIFO"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23387 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23391 msgid "Dynamic video overlay"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23397 msgid "Overlay"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/erase.c:56
23401 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/erase.c:59
23405 msgid "X coordinate of the mask."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/erase.c:61
23409 msgid "Y coordinate of the mask."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/erase.c:63
23413 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/erase.c:68
23417 msgid "Erase video filter"
23418 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23420 #: modules/video_filter/erase.c:69
23421 msgid "Erase"
23422 msgstr "پاکول"
23424 #: modules/video_filter/extract.c:62
23425 msgid "RGB component to extract"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/extract.c:63
23429 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/extract.c:74
23433 msgid "Extract RGB component video filter"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23437 msgid "Gaussian's std deviation"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23441 msgid ""
23442 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23443 "to 3*sigma away in any direction."
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Add a blurring effect"
23449 msgstr "_وديو"
23451 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23452 msgid "Gaussian blur video filter"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23456 msgid "Gaussian Blur"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Radius in pixels"
23462 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23464 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Strength"
23467 msgstr "د لټون اندازه"
23469 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23470 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Gradfun video filter"
23476 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23478 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23479 msgid "Gradfun"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23483 msgid "Distort mode"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23487 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23491 msgid "Gradient image type"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23495 msgid ""
23496 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23497 "keep colors."
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23501 msgid "Apply cartoon effect"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23505 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23509 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23513 msgid "Gradient video filter"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/grain.c:54
23517 msgid "Variance of the gaussian noise"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/grain.c:58
23521 msgid "Minimal period"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/grain.c:59
23525 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/grain.c:60
23529 msgid "Maximal period"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/grain.c:61
23533 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/grain.c:64
23537 msgid "Grain video filter"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/grain.c:65
23541 msgid "Grain"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/grain.c:66
23545 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23549 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23553 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23557 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23561 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23565 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23569 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23573 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23577 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23581 msgid "HQ Denoiser 3D"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23585 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/invert.c:50
23589 msgid "Invert video filter"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/invert.c:51
23593 msgid "Color inversion"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/logo.c:49
23597 msgid ""
23598 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23599 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23600 "simply enter its filename."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/logo.c:52
23604 msgid "Logo animation # of loops"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/logo.c:53
23608 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/logo.c:55
23612 msgid "Logo individual image time in ms"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/logo.c:56
23616 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/logo.c:59
23620 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/logo.c:62
23624 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/logo.c:64
23628 msgid "Opacity of the logo"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/logo.c:65
23632 msgid ""
23633 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/logo.c:67
23637 msgid "Logo position"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/logo.c:69
23641 msgid ""
23642 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23643 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/logo.c:73
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23649 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
23651 #: modules/video_filter/logo.c:92
23652 msgid "Logo sub source"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/logo.c:93
23656 msgid "Logo overlay"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/logo.c:111
23660 msgid "Logo video filter"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23664 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23668 msgid "Magnify"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/marq.c:88
23672 msgid ""
23673 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23674 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23675 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23676 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23677 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23678 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23679 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23680 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23681 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23685 msgid "X offset, from the left screen edge."
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23689 msgid "Y offset, down from the top."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/marq.c:107
23693 msgid "Timeout"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/marq.c:108
23697 msgid ""
23698 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23699 "(remains forever)."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/marq.c:111
23703 msgid "Refresh period in ms"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/marq.c:112
23707 msgid ""
23708 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23709 "using meta data or time format string sequences."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/marq.c:128
23713 msgid "Marquee position"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/marq.c:130
23717 msgid ""
23718 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23720 "6 = top-right)."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/marq.c:141
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Display text above the video"
23726 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23728 #: modules/video_filter/marq.c:148
23729 msgid "Marquee"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/marq.c:149
23733 msgid "Marquee display"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23737 msgid "Misc"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Mirror orientation"
23743 msgstr "_نويكيد"
23745 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23746 msgid ""
23747 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23748 "horizontal"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23752 msgid "Vertical"
23753 msgstr "نېغ"
23755 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23756 msgid "Horizontal"
23757 msgstr "پروت"
23759 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Direction"
23762 msgstr "پوښۍ"
23764 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23765 msgid "Direction of the mirroring"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23769 msgid "Left to right/Top to bottom"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23773 msgid "Right to left/Bottom to top"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Mirror video filter"
23779 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23781 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Mirror video"
23784 msgstr "ويډيو لويول"
23786 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23787 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23791 msgid ""
23792 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23793 "opaque (default)."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23797 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23801 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23805 msgid "Top left corner X coordinate"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23809 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23813 msgid "Top left corner Y coordinate"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23817 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23821 msgid "Border width"
23822 msgstr "د بريد پلنوالی"
23824 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23825 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23829 msgid "Border height"
23830 msgstr "د بريد اوږدوالی"
23832 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23833 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23837 msgid "Mosaic alignment"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23841 msgid ""
23842 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23843 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23844 "6 = top-right)."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23848 msgid "Positioning method"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23852 msgid ""
23853 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23854 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23855 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23859 #: modules/video_filter/wall.c:47
23860 msgid "Number of rows"
23861 msgstr "د کيلونو شمېر"
23863 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23864 msgid ""
23865 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23866 "to \"fixed\")."
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23870 #: modules/video_filter/wall.c:43
23871 msgid "Number of columns"
23872 msgstr "د ستنو شمېر"
23874 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23875 msgid ""
23876 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23877 "set to \"fixed\"."
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23881 msgid "Keep aspect ratio"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23885 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23889 msgid "Keep original size"
23890 msgstr "ار کچ ساتل"
23892 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23893 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23897 msgid "Elements order"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23901 msgid ""
23902 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23903 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23904 "bridge\" module."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23908 msgid "Offsets in order"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23912 msgid ""
23913 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23914 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23915 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23919 msgid ""
23920 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23921 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23922 "input."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23926 msgid "fixed"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23930 msgid "offsets"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23934 msgid "Mosaic video sub source"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23938 msgid "Mosaic"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23942 msgid "Blur factor (1-127)"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23946 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23950 msgid "Motion blur filter"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23954 msgid "Motion detect video filter"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23958 msgid "OpenCV face detection example filter"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23962 msgid "OpenCV example"
23963 msgstr "بېلګه OpenCV"
23965 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23966 msgid "Haar cascade filename"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23970 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23974 msgid "Use input chroma unaltered"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23978 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23982 msgid "RGB32"
23983 msgstr "RGB32"
23985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23986 msgid "Don't display any video"
23987 msgstr "ويډيو نه ښودل"
23989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23990 msgid "Display the input video"
23991 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
23993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23994 msgid "Display the processed video"
23995 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23998 msgid "Show only errors"
23999 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
24001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24002 msgid "Show errors and warnings"
24003 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
24005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24006 msgid "Show everything including debug messages"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24010 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24014 msgid "OpenCV"
24015 msgstr "OpenCV"
24017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24018 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24022 msgid ""
24023 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24024 "OpenCV filter"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24028 msgid "OpenCV filter chroma"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24032 msgid ""
24033 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24037 msgid "Wrapper filter output"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24041 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24045 msgid "Wrapper filter verbosity"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24049 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24053 msgid "OpenCV internal filter name"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24057 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24061 msgid "Configuration file"
24062 msgstr "د سازونې دوتنه"
24064 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24065 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24069 msgid "Path to OSD menu images"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24073 msgid ""
24074 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24075 "configuration file."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24079 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24083 msgid "Menu position"
24084 msgstr "د غورنۍ ځای"
24086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24087 msgid ""
24088 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24089 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24090 "6 = top-right)."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24094 msgid "Menu timeout"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24098 msgid ""
24099 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24100 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24101 "visible."
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24105 msgid "Menu update interval"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24109 msgid ""
24110 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24111 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24112 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24113 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24117 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24121 msgid ""
24122 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24123 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24124 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24125 "is fully transparent (value 0)."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24129 msgid "On Screen Display menu"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24133 msgid ""
24134 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24138 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24142 msgid "Active windows"
24143 msgstr "چارنده کړکۍ"
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24146 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24150 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24154 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24158 msgid "Panoramix"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24162 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24166 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24170 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24174 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24178 msgid "Attenuation"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24182 msgid ""
24183 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24184 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24188 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24192 msgid ""
24193 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24197 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24201 msgid ""
24202 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24206 msgid "Attenuation, end (in %)"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24210 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24214 msgid "middle position (in %)"
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24218 msgid ""
24219 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24220 "of blended zone"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24224 msgid "Gamma (Red) correction"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24228 msgid ""
24229 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24233 msgid "Gamma (Green) correction"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24237 msgid ""
24238 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24242 msgid "Gamma (Blue) correction"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24246 msgid ""
24247 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24251 msgid "Black Crush for Red"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24255 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24259 msgid "Black Crush for Green"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24263 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24267 msgid "Black Crush for Blue"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24271 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24275 msgid "White Crush for Red"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24279 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24283 msgid "White Crush for Green"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24287 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24291 msgid "White Crush for Blue"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24295 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24299 msgid "Black Level for Red"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24303 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24307 msgid "Black Level for Green"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24311 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24315 msgid "Black Level for Blue"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24319 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24323 msgid "White Level for Red"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24327 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24331 msgid "White Level for Green"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24335 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24339 msgid "White Level for Blue"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24343 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24347 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Posterize video filter"
24353 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24355 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24356 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24360 msgid "Post processing quality"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24364 msgid ""
24365 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24366 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24367 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24368 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24372 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24376 msgid "Video post processing filter"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24380 msgid "Postproc"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24384 msgid "Lowest"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24388 msgid "Highest"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24392 msgid "Psychedelic video filter"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24396 msgid "Number of puzzle rows"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24400 msgid "Number of puzzle columns"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24404 msgid "Make one tile a black slot"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24408 msgid ""
24409 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24413 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24417 msgid "Puzzle"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24421 msgid "VNC Host"
24422 msgstr "کوربه VNC"
24424 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24425 msgid "VNC hostname or IP address."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24429 msgid "VNC Port"
24430 msgstr "درشل VNC"
24432 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24433 #, fuzzy
24434 msgid "VNC port number."
24435 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
24437 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24438 msgid "VNC Password"
24439 msgstr "تېرنويې VNC"
24441 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24442 msgid "VNC password."
24443 msgstr ".تېرنويې VNC"
24445 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24446 msgid "VNC poll interval"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24450 msgid ""
24451 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24455 msgid "VNC polling"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24459 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24463 msgid ""
24464 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24468 msgid "Key events"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24472 msgid "Send key events to VNC host."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24476 msgid ""
24477 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24478 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24479 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24480 "is fully transparent (value 0)."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24484 msgid "Remote-OSD over VNC"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24488 msgid "Remote-OSD"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24492 msgid "Ripple video filter"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24496 msgid "Ripple"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24500 msgid "Angle in degrees"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24504 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24508 msgid "Rotate video filter"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24512 msgid "Rotate"
24513 msgstr "تاوول"
24515 #: modules/video_filter/rss.c:129
24516 msgid "Feed URLs"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/rss.c:130
24520 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/rss.c:131
24524 msgid "Speed of feeds"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/rss.c:132
24528 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/rss.c:133
24532 msgid "Max length"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/rss.c:134
24536 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/rss.c:136
24540 msgid "Refresh time"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/rss.c:137
24544 msgid ""
24545 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24546 "feeds are never updated."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/rss.c:139
24550 msgid "Feed images"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/rss.c:140
24554 msgid "Display feed images if available."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/rss.c:147
24558 msgid ""
24559 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24560 "totally opaque."
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/rss.c:160
24564 msgid "Text position"
24565 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24567 #: modules/video_filter/rss.c:162
24568 msgid ""
24569 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24570 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24571 "right)."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/rss.c:166
24575 msgid "Title display mode"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/rss.c:167
24579 msgid ""
24580 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24581 "images are enabled, 1 otherwise."
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/rss.c:169
24585 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/rss.c:184
24589 msgid "Don't show"
24590 msgstr "نه ښودل"
24592 #: modules/video_filter/rss.c:184
24593 msgid "Always visible"
24594 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24596 #: modules/video_filter/rss.c:184
24597 msgid "Scroll with feed"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/rss.c:193
24601 msgid "RSS / Atom"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/rss.c:225
24605 msgid "RSS and Atom feed display"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/scene.c:57
24609 msgid "Image format"
24610 msgstr "انځور بڼه"
24612 #: modules/video_filter/scene.c:58
24613 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/scene.c:60
24617 msgid "Image width"
24618 msgstr "د انځور پلنوالی"
24620 #: modules/video_filter/scene.c:61
24621 msgid ""
24622 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24623 "characteristics."
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/scene.c:65
24627 msgid "Image height"
24628 msgstr "د انځور لوړوالی"
24630 #: modules/video_filter/scene.c:66
24631 msgid ""
24632 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24633 "video characteristics."
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/scene.c:70
24637 msgid "Recording ratio"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/scene.c:71
24641 msgid ""
24642 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/scene.c:74
24646 msgid "Filename prefix"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/scene.c:75
24650 msgid ""
24651 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24652 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/scene.c:79
24656 msgid "Directory path prefix"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/scene.c:80
24660 msgid ""
24661 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24662 "will be automatically saved in users homedir."
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/scene.c:84
24666 msgid "Always write to the same file"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/scene.c:85
24670 msgid ""
24671 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24672 "this case, the number is not appended to the filename."
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/scene.c:89
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Send your video to picture files"
24678 msgstr "_فايل"
24680 #: modules/video_filter/scene.c:93
24681 msgid "Scene filter"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/scene.c:94
24685 msgid "Scene video filter"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24689 msgid "Sepia intensity"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24693 msgid "Intensity of sepia effect"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Sepia video filter"
24699 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24701 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24702 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24706 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24710 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24714 msgid "Augment contrast between contours."
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24718 msgid "Sharpen video filter"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Change subtitles delay"
24724 msgstr "_فايل"
24726 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Delay calculation mode"
24729 msgstr "ښوون اکر"
24731 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24732 msgid ""
24733 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24734 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24735 "subtitle delay from its content (text)."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Calculation factor"
24741 msgstr "_فايل"
24743 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24744 msgid ""
24745 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24749 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24753 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24757 msgid "Minimum alpha value"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24761 msgid ""
24762 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24763 "is fully opaque."
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24767 msgid "Interval between two disappearances"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24771 msgid ""
24772 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24773 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24774 "requirement)."
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24778 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24782 msgid ""
24783 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24784 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24785 "gap)."
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24789 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24793 msgid ""
24794 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24795 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24796 "overlap)."
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24800 msgid "Absolute delay"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24804 msgid "Relative to source delay"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24808 msgid "Relative to source content"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Subsdelay"
24814 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
24816 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24817 msgid "Overlap fix"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24821 msgid "Scaling mode"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24825 msgid "Scaling mode to use."
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24829 msgid "Fast bilinear"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24833 msgid "Bilinear"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24837 msgid "Bicubic (good quality)"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24841 msgid "Experimental"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24845 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24849 msgid "Area"
24850 msgstr "سيمه"
24852 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24853 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24857 msgid "Gauss"
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24861 msgid "SincR"
24862 msgstr "SincR"
24864 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24865 msgid "Lanczos"
24866 msgstr "Lanczos"
24868 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24869 msgid "Bicubic spline"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24873 msgid "Swscale"
24874 msgstr "Swscale"
24876 #: modules/video_filter/transform.c:47
24877 msgid "Transform type"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/transform.c:48
24881 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/transform.c:55
24885 msgid "Video transformation filter"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/transform.c:56
24889 msgid "Transformation"
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_filter/transform.c:57
24893 msgid "Rotate or flip the video"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/wall.c:44
24897 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/wall.c:48
24901 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/wall.c:52
24905 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/wall.c:55
24909 msgid "Element aspect ratio"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/wall.c:56
24913 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/wall.c:65
24917 msgid "Wall video filter"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/wall.c:66
24921 msgid "Image wall"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_filter/wave.c:53
24925 msgid "Wave video filter"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/wave.c:54
24929 msgid "Wave"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24933 msgid "YUVP converter"
24934 msgstr "اړوونی YUVP"
24936 #: modules/video_output/aa.c:56
24937 msgid "ASCII Art"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/video_output/aa.c:59
24941 msgid "ASCII-art video output"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Android Surface video output"
24947 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
24949 #: modules/video_output/caca.c:50
24950 msgid "Color ASCII art video output"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_output/directfb.c:50
24954 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_output/drawable.c:34
24958 msgid "Window handle (HWND)"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24962 msgid ""
24963 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24964 "will be created."
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24968 msgid "Drawable"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Embedded window video"
24974 msgstr "راتاوه ويډيو"
24976 #: modules/video_output/egl.c:46
24977 msgid "EGL"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_output/egl.c:47
24981 msgid "EGL extension for OpenGL"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_output/fb.c:60
24985 msgid "Run fb on current tty"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_output/fb.c:62
24989 msgid ""
24990 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24991 "handling with caution)"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_output/fb.c:65
24995 msgid "Framebuffer resolution to use"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_output/fb.c:67
24999 msgid ""
25000 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25001 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_output/fb.c:70
25005 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_output/fb.c:72
25009 msgid ""
25010 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25011 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25012 "in software."
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_output/fb.c:76
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Image format (default RGB)"
25018 msgstr "انځور بڼه"
25020 #: modules/video_output/fb.c:77
25021 msgid ""
25022 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25023 "has no way to report its chroma."
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_output/fb.c:95
25027 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_output/gl.c:40
25031 #, fuzzy
25032 msgid "OpenGL extension"
25033 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
25035 #: modules/video_output/gl.c:41
25036 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_output/gl.c:42
25040 #, fuzzy
25041 msgid "OpenGL ES extension"
25042 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
25044 #: modules/video_output/gl.c:44
25045 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_output/gl.c:51
25049 msgid "OpenGL ES2"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_output/gl.c:52
25053 #, fuzzy
25054 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25055 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
25057 #: modules/video_output/gl.c:62
25058 #, fuzzy
25059 msgid "OpenGL ES"
25060 msgstr "پرانيستل"
25062 #: modules/video_output/gl.c:63
25063 #, fuzzy
25064 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25065 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
25067 #: modules/video_output/gl.c:72
25068 #, fuzzy
25069 msgid "OpenGL"
25070 msgstr "پرانيستل"
25072 #: modules/video_output/gl.c:73
25073 #, fuzzy
25074 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25075 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
25077 #: modules/video_output/ios.m:66
25078 #, fuzzy
25079 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25080 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
25082 #: modules/video_output/kva.c:50
25083 msgid "Enable a workaround for T23"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_output/kva.c:52
25087 msgid ""
25088 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25089 "size is equal to or smaller than the movie size."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_output/kva.c:55
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Video mode"
25095 msgstr "_وديو"
25097 #: modules/video_output/kva.c:57
25098 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_output/kva.c:62
25102 msgid "SNAP"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_output/kva.c:62
25106 msgid "WarpOverlay!"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_output/kva.c:62
25110 msgid "DIVE"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_output/kva.c:72
25114 #, fuzzy
25115 msgid "K Video Acceleration video output"
25116 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
25118 #: modules/video_output/macosx.m:78
25119 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_output/macosx.m:131
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Video output is not supported"
25125 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
25127 #: modules/video_output/macosx.m:131
25128 msgid ""
25129 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25130 "output."
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25134 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Direct2D video output"
25140 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
25142 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Enable desktop mode "
25145 msgstr "ويډيو توانول"
25147 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25148 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25152 msgid "Use hardware blending support"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25156 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25160 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Direct3D video output"
25166 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
25168 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25169 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25173 msgid ""
25174 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25175 "doesn't have any effect when using overlays."
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25179 msgid "Use video buffers in system memory"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25183 msgid ""
25184 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25185 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25186 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25187 "doesn't have any effect when using overlays."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25191 msgid "Use triple buffering for overlays"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25195 msgid ""
25196 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25197 "better video quality (no flickering)."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25201 msgid "Name of desired display device"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25205 msgid ""
25206 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25207 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25208 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25212 msgid ""
25213 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25214 "interface"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25218 #, fuzzy
25219 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25220 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
25222 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25223 msgid "Wallpaper"
25224 msgstr "دېوال پاڼه"
25226 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25227 msgid "OpenGL video output"
25228 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
25230 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25231 msgid "Windows GAPI video output"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25235 msgid "Windows GDI video output"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/sdl.c:56
25239 msgid "SDL chroma format"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_output/sdl.c:58
25243 msgid ""
25244 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25245 "improve performances by using the most efficient one."
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_output/sdl.c:65
25249 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25253 msgid "Dummy image chroma format"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25257 msgid ""
25258 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25259 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Dummy video output"
25265 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
25267 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Statistics video output"
25270 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
25272 #: modules/video_output/vmem.c:43
25273 msgid "Video memory buffer width."
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_output/vmem.c:46
25277 msgid "Video memory buffer height."
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_output/vmem.c:48
25281 msgid "Pitch"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_output/vmem.c:49
25285 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_output/vmem.c:51
25289 msgid "Chroma"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_output/vmem.c:52
25293 msgid ""
25294 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_output/vmem.c:59
25298 msgid "Video memory output"
25299 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
25301 #: modules/video_output/vmem.c:60
25302 msgid "Video memory"
25303 msgstr "وډيو ياد"
25305 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25306 msgid "GLX"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25310 #, fuzzy
25311 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25312 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
25314 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25315 msgid "X11 display"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25319 msgid ""
25320 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25321 "will be used."
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25325 #, fuzzy
25326 msgid "X11 window ID"
25327 msgstr "کړکۍ بندول"
25329 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25330 #, fuzzy
25331 msgid "X window"
25332 msgstr "کړکۍ بندول"
25334 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25335 msgid "X11 video window (XCB)"
25336 msgstr ""
25338 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25339 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25340 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25341 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25342 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25343 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25344 #, fuzzy
25345 msgctxt "ASCII"
25346 msgid "VLC media player"
25347 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
25349 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25350 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25351 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25352 #, fuzzy
25353 msgctxt "ASCII"
25354 msgid "VLC"
25355 msgstr "VLM"
25357 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25358 #, fuzzy
25359 msgid "VLC"
25360 msgstr "VLM"
25362 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25363 msgid "X11"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25367 #, fuzzy
25368 msgid "X11 video output (XCB)"
25369 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
25371 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25372 msgid "XVideo adaptor number"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25376 msgid ""
25377 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25378 "functional adaptor."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25382 #, fuzzy
25383 msgid "XVideo format id"
25384 msgstr "ويډيو درشل"
25386 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25387 msgid ""
25388 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25389 "match for the video being played."
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25393 #, fuzzy
25394 msgid "XVideo"
25395 msgstr "_وديو"
25397 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25398 #, fuzzy
25399 msgid "XVideo output (XCB)"
25400 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
25402 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Video acceleration not available"
25405 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
25407 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25408 #, c-format
25409 msgid ""
25410 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25411 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25412 "%<PRIu32>.\n"
25413 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25414 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_output/yuv.c:41
25418 msgid "device, fifo or filename"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_output/yuv.c:42
25422 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_output/yuv.c:44
25426 msgid "Chroma used"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/yuv.c:46
25430 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/yuv.c:48
25434 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/yuv.c:49
25438 msgid ""
25439 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25440 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25441 "frame into the output destination."
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_output/yuv.c:59
25445 msgid "YUV output"
25446 msgstr "وتۍ YUV"
25448 #: modules/video_output/yuv.c:60
25449 msgid "YUV video output"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/visualization/goom.c:45
25453 msgid "Goom display width"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/visualization/goom.c:46
25457 msgid "Goom display height"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/visualization/goom.c:47
25461 msgid ""
25462 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25463 "will be prettier but more CPU intensive)."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/visualization/goom.c:50
25467 msgid "Goom animation speed"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/visualization/goom.c:51
25471 msgid ""
25472 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25473 msgstr ""
25475 #: modules/visualization/goom.c:57
25476 msgid "Goom"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/visualization/goom.c:58
25480 msgid "Goom effect"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25484 #, fuzzy
25485 msgid "projectM configuration file"
25486 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
25488 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25489 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25490 msgstr ""
25492 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25493 msgid "projectM preset path"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25497 msgid "Path to the projectM preset directory"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Title font"
25503 msgstr "سرليک"
25505 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Font used for the titles"
25508 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
25510 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Font menu"
25513 msgstr "د ليکبڼې کچ"
25515 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25516 msgid "Font used for the menus"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25520 msgid "The width of the video window, in pixels."
25521 msgstr ""
25523 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25524 msgid "The height of the video window, in pixels."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Mesh width"
25530 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
25532 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25533 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Mesh height"
25539 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
25541 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25542 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25543 msgstr ""
25545 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25546 msgid "Texture size"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25550 msgid "The size of the texture, in pixels."
25551 msgstr ""
25553 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25554 msgid "projectM"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25558 msgid "libprojectM effect"
25559 msgstr ""
25561 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25562 msgid "Effects list"
25563 msgstr "د اغېزو لړ"
25565 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25566 msgid ""
25567 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25568 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25572 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25573 msgstr ""
25575 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25576 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25577 msgstr ""
25579 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25580 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25584 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25585 msgstr ""
25587 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25588 msgid "Number of blank pixels between bands."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25592 msgid "Amplification"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25596 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25597 msgstr ""
25599 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25600 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25604 msgid "Enable original graphic spectrum"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25608 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25609 msgstr ""
25611 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25612 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25616 msgid "Draw the base of the bands"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25620 msgid "Base pixel radius"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25624 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25628 msgid "Spectral sections"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25632 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25636 msgid "Peak height"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25640 msgid "Total pixel height of the peak items."
25641 msgstr ""
25643 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25644 msgid "Peak extra width"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25648 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25652 msgid "V-plane color"
25653 msgstr ""
25655 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25656 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25657 msgstr ""
25659 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25660 msgid "Visualizer"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25664 msgid "Visualizer filter"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25668 msgid "Spectrum analyser"
25669 msgstr ""
25671 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25672 msgid "#paste your VLM commands here"
25673 msgstr ""
25675 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25676 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25677 msgstr ""
25679 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25680 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Play List"
25683 msgstr "غږون لړ"
25685 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Stream Name"
25688 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25690 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25692 msgid "Output"
25693 msgstr "وتۍ"
25695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Video Codec"
25698 msgstr "_وديو"
25700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Audio Codec"
25703 msgstr "_غر"
25705 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Subtitle Codec"
25708 msgstr "_فايل"
25710 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Output Method"
25713 msgstr "وتۍ دوتنه"
25715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Video Bit Rate"
25718 msgstr "د ويډيو سرليک"
25720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Audio Bit Rate"
25723 msgstr "غږيز چاڼ"
25725 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25726 msgid "Multiplexer"
25727 msgstr ""
25729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Video FPS"
25732 msgstr "PID د ويډيو"
25734 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Audio Sample Rate"
25737 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
25739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25740 #, fuzzy
25741 msgid "MUX Options"
25742 msgstr "غوراوي"
25744 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Video Scale"
25747 msgstr "ويډيو درشل"
25749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Output Port"
25753 msgstr "وتۍ بڼه"
25755 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Output Destination"
25759 msgstr "موخه"
25761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Output File"
25765 msgstr "وتۍ دوتنه"
25767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Input Media"
25770 msgstr "ننوتۍ لړ"
25772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Error:"
25775 msgstr "تېروتنه"
25777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25778 msgid "Sample ui-state-error style."
25779 msgstr ""
25781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25782 #, fuzzy
25783 msgid "File Name"
25784 msgstr "دوتنې نوم"
25786 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25787 msgid "Preamp:"
25788 msgstr ""
25790 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Rows:"
25793 msgstr "کيلونه"
25795 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25796 msgid "x offset"
25797 msgstr ""
25799 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25800 msgid "row border"
25801 msgstr ""
25803 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25804 #, fuzzy
25805 msgid "width"
25806 msgstr "پلنوالی"
25808 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Columns:"
25811 msgstr "ستنې"
25813 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25814 msgid "y offset"
25815 msgstr ""
25817 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25818 msgid "column border"
25819 msgstr ""
25821 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25822 #, fuzzy
25823 msgid "height"
25824 msgstr "لوړوالی"
25826 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Background"
25829 msgstr "شاليد"
25831 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25832 #, fuzzy
25833 msgid "Mosaic Tiles"
25834 msgstr "رسنۍ دوتنې"
25836 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25837 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Playback Rate"
25840 msgstr "بيا غږول"
25842 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25843 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Audio Delay"
25846 msgstr "غږيزه سي ډي"
25848 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25849 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Subtitle Delay"
25852 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
25854 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Time:"
25857 msgstr "مهال"
25859 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25860 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25861 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25862 #, fuzzy
25863 msgid "VLC media player - Web Interface"
25864 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
25866 #: share/lua/http/index.html:234
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Viewer"
25869 msgstr "وكو_ره"
25871 #: share/lua/http/index.html:237
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Loading flowplayer..."
25874 msgstr "_غر"
25876 #: share/lua/http/index.html:237
25877 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25878 msgstr ""
25880 #: share/lua/http/index.html:243
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Library"
25883 msgstr "رسنۍ کتابتون"
25885 #: share/lua/http/index.html:264
25886 msgid ""
25887 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25888 "instead of the main interface."
25889 msgstr ""
25891 #: share/lua/http/index.html:265
25892 msgid ""
25893 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25894 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25895 "right: <i>Manage Streams</i>"
25896 msgstr ""
25898 #: share/lua/http/index.html:269
25899 msgid ""
25900 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25901 "stream."
25902 msgstr ""
25904 #: share/lua/http/index.html:270
25905 msgid ""
25906 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25907 msgstr ""
25909 #: share/lua/http/index.html:273
25910 msgid ""
25911 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25912 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25913 "the stream."
25914 msgstr ""
25916 #: share/lua/http/index.html:276
25917 msgid ""
25918 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25919 "button again."
25920 msgstr ""
25922 #: share/lua/http/index.html:279
25923 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25924 msgstr ""
25926 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25927 msgid "Preamp: "
25928 msgstr ""
25930 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25931 msgid "Authors"
25932 msgstr "ليکوالان"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25935 msgid ""
25936 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25937 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25938 "create the best free software."
25939 msgstr ""
25941 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25942 msgid "Thanks"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Licence"
25948 msgstr "منښتليک"
25950 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25951 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25956 msgid "Form"
25957 msgstr "بڼه"
25959 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Preset"
25962 msgstr "درشل"
25964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25965 msgid "Verbosity:"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25969 msgid "&Save as..."
25970 msgstr ""
25972 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25973 msgid "Modules Tree"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25977 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Dialog"
25980 msgstr "ناتوانول"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25983 msgid "Show extended options"
25984 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
25986 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25987 msgid "Show &more options"
25988 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
25990 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25991 msgid "Change the caching for the media"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25995 msgid "Start Time"
25996 msgstr "پېل مهال"
25998 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25999 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26003 msgid "Extra media"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26007 msgid "Select the file"
26008 msgstr "دوتنه وټاکئ"
26010 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26011 msgid "MRL"
26012 msgstr "MRL"
26014 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26015 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26016 msgstr ""
26018 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26019 msgid "Edit Options"
26020 msgstr "سمون غوراوي"
26022 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26023 msgid "Change the start time for the media"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26027 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Capture mode"
26033 msgstr "تشه پوښۍ"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Select the capture device type"
26038 msgstr "_وديو"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Device Selection"
26043 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
26045 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26046 msgid "Options"
26047 msgstr "غوراوي"
26049 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26050 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26054 msgid "Advanced options..."
26055 msgstr "بريونلي غوراوي..."
26057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26058 msgid "Disc Selection"
26059 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26062 msgid "SVCD/VCD"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Disable Disc Menus"
26068 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26071 msgid "No disc menus"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26075 msgid "Disc device"
26076 msgstr "ټيکلی وزله"
26078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26079 msgid "Starting Position"
26080 msgstr "د پېلېدو ځای"
26082 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Audio and Subtitles"
26085 msgstr "_غر"
26087 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26088 msgid "Choose one or more media file to open"
26089 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
26091 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26092 msgid "File Selection"
26093 msgstr "دوتنه ټاکل"
26095 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26096 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26097 msgstr ""
26099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26100 msgid "Add..."
26101 msgstr "ډېرول..."
26103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26104 msgid "Add a subtitles file"
26105 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26108 msgid "Use a sub&titles file"
26109 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
26111 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Select the subtitles file"
26114 msgstr "_فايل"
26116 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Network Protocol"
26119 msgstr "_صحيح"
26121 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26122 msgid "Please enter a network URL:"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26126 msgid ""
26127 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26128 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26129 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26130 "\">\n"
26131 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26132 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26133 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26134 "p > span { color: #838383; }\n"
26135 "</style></head><body>\n"
26136 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26137 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26138 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26139 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26140 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26144 #, fuzzy
26145 msgid "MPEG-TS"
26146 msgstr "MJPEG"
26148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26149 #, fuzzy
26150 msgid "MPEG-PS"
26151 msgstr "MJPEG"
26153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26154 msgid "WAV"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26158 msgid "Webm"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26162 msgid "ASF/WMV"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26166 msgid "Ogg/Ogm"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26170 msgid "RAW"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26174 #, fuzzy
26175 msgid "MPEG 1"
26176 msgstr "MJPEG"
26178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26179 msgid "FLV"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26183 msgid "AVI"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26187 msgid "MP4/MOV"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26191 msgid "MJPEG"
26192 msgstr "MJPEG"
26194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26195 msgid "MKV"
26196 msgstr ""
26198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Encapsulation"
26201 msgstr "د بروكرام به هكله"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26204 #, fuzzy
26205 msgid " kb/s"
26206 msgstr "kb/s %u"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Frame Rate"
26211 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
26213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26214 #, fuzzy
26215 msgid " fps"
26216 msgstr " س"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26219 msgid ""
26220 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26221 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26225 #, fuzzy
26226 msgid "00000; "
26227 msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
26229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Keep original video track"
26232 msgstr "ار کچ ساتل"
26234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Video codec"
26237 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Keep original audio track"
26242 msgstr "ار کچ ساتل"
26244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Sample Rate"
26247 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
26249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Audio codec"
26252 msgstr "_غر"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Overlay subtitles on the video"
26257 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
26259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26260 msgid "Destinations"
26261 msgstr "موخې"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26264 msgid "New destination"
26265 msgstr "نوې موخه"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26268 msgid ""
26269 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26270 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26271 msgstr ""
26273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Display locally"
26276 msgstr "_صحيح"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Activate Transcoding"
26281 msgstr "_فايل"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Destination Setup"
26286 msgstr "موخه"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26289 msgid "Miscellaneous Options"
26290 msgstr "ګډوډ غوراوي"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26293 msgid "Stream all elementary streams"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26297 msgid "Group name"
26298 msgstr "د ډلې نوم"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26301 msgid "Generated stream output string"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26305 #, fuzzy
26306 msgid "Option Setup"
26307 msgstr "غوراوي"
26309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26310 msgid "Keep audio level between sessions"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26314 msgid "Always reset audio start level to:"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26318 msgid " %"
26319 msgstr " %"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Output module:"
26324 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26327 #, fuzzy
26328 msgid "Visualization:"
26329 msgstr "ليديزونې"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26334 msgstr "غږيز توانول"
26336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26337 msgid "Dolby Surround:"
26338 msgstr ""
26340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26341 #, fuzzy
26342 msgid "Replay gain mode:"
26343 msgstr "ښوون اکر"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26346 msgid "Headphone surround effect"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26350 msgid "Normalize volume to:"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Preferred audio language:"
26356 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26359 msgid "Password:"
26360 msgstr "تېرنويې:"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Username:"
26365 msgstr "کارن نوم"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26368 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Codecs"
26374 msgstr "کوډېک"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26377 msgid "x264 profile and level selection"
26378 msgstr ""
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26381 msgid "x264 preset and tuning selection"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26385 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26389 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26390 msgstr ""
26392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26395 msgstr "_وديو"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26398 msgid "Video quality post-processing level"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26402 msgid "Optical drive"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Default optical device"
26408 msgstr "_غر"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26411 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26415 #, fuzzy
26416 msgid "HTTP proxy URL"
26417 msgstr "ګوډاګی HTTP"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26420 #, fuzzy
26421 msgid "HTTP (default)"
26422 msgstr "تلواله"
26424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26425 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26429 msgid "Live555 stream transport"
26430 msgstr ""
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Default caching policy"
26435 msgstr "_غر"
26437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Instances"
26440 msgstr "برسېر"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26443 msgid "Allow only one instance"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26447 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Album art download policy:"
26453 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
26455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26456 msgid "Save recently played items"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26460 msgid "Separate words by | (without space)"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26464 msgid "Activate updates notifier"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26468 msgid "Every "
26469 msgstr ""
26471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Menus language:"
26474 msgstr "غږيز ژبه"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26477 msgid "Pause on the last frame of a video"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26481 #, fuzzy
26482 msgid "File extensions association"
26483 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Set up associations..."
26488 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Configure Media Library"
26493 msgstr "رسنۍ کتابتون"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26496 msgid "Look and feel"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Use custom skin"
26502 msgstr "بڼه ټاکل"
26504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26505 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26506 msgstr ""
26508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26509 msgid "Use native style"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Show controls in full screen mode"
26515 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26518 msgid "Start in minimal view mode"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26522 msgid "Pause playback when minimized"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Integrate video in interface"
26528 msgstr "_وديو"
26530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26531 #, fuzzy
26532 msgid "Resize interface to video size"
26533 msgstr "_وديو"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Show systray icon"
26538 msgstr "امستنې ښودل"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26541 msgid "Systray popup when minimized"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Force window style:"
26547 msgstr "راتلونکی سرليک"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Skin resource file:"
26552 msgstr "د بڼې دوتنه"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26555 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26559 msgid "Show media title on video start"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26563 msgid "Subtitles Language"
26564 msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
26566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Preferred subtitles language"
26569 msgstr "_غر"
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Default encoding"
26574 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Subtitles effects"
26579 msgstr "_فايل"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26582 msgid "Font color"
26583 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26586 msgid "Add a shadow"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26590 #, fuzzy
26591 msgid "Add a background"
26592 msgstr "شاليد"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26603 msgid " px"
26604 msgstr " px"
26606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26607 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26611 msgid "DirectX"
26612 msgstr "DirectX"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26615 msgid "Display device"
26616 msgstr "ښوون وزله"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Enable wallpaper mode"
26621 msgstr "ويډيو توانول"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Deinterlacing"
26626 msgstr "_وديو"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Force Aspect Ratio"
26631 msgstr "د بروكرام به هكله"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26634 msgid "vlc-snap"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26638 msgid "1"
26639 msgstr "۱"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26642 msgid "Stuff"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26646 msgid "Edit settings"
26647 msgstr "امستنې سمول"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26650 msgid "Control"
26651 msgstr "مهار"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26654 msgid "Run manually"
26655 msgstr "په لاس ځغلول"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Setup schedule"
26660 msgstr "مهالوېش"
26662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26663 #, fuzzy
26664 msgid "Run on schedule"
26665 msgstr "مهالوېش"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26668 msgid "Status"
26669 msgstr "انکړ"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26672 msgid "P/P"
26673 msgstr "P/P"
26675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26676 msgid "Prev"
26677 msgstr "مخکنی"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26680 msgid "Add Input"
26681 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26684 msgid "Edit Input"
26685 msgstr "ننوتۍ سمول"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26688 msgid "Clear List"
26689 msgstr "لړ پاکول"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Check for VLC updates"
26694 msgstr "_نويكيد"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26697 msgid "Launching an update request..."
26698 msgstr ""
26700 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26701 msgid "Do you want to download it ?"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26705 msgid "Essential"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26710 msgid ">HHHHHH;#"
26711 msgstr ">HHHHHH;#"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Negate colors"
26716 msgstr "تشه پوښۍ"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Colors"
26721 msgstr "رنګ"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26724 msgid "Interactive Zoom"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26728 msgid "Wall"
26729 msgstr "دېوال"
26731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Angle"
26734 msgstr "ځنګل"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Black slot"
26739 msgstr "تور کچ"
26741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26743 #, fuzzy
26744 msgid "..."
26745 msgstr "ډېرول..."
26747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26748 msgid "full"
26749 msgstr "بشپړ"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Logo erase"
26754 msgstr "_فايل"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26757 msgid "Mask"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26761 msgid "Edge weightning"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Output Color Filtermode"
26767 msgstr "وتۍ دوتنه"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Brightness (%)"
26772 msgstr "روڼتيا"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26775 msgid "Darkness limit"
26776 msgstr ""
26778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26779 msgid "Mark analyzed Pixels"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Filter threshold (%)"
26785 msgstr "د چاڼ اکر"
26787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26788 #, fuzzy
26789 msgid "Filter smoothness (%)"
26790 msgstr "د چاڼ اکر"
26792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Motion detect"
26795 msgstr "_وديو"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26798 msgid "Anti-Flickering"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26802 msgid "Soften"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26806 msgid "Spatial blur"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Mirror"
26812 msgstr "تېروتنه"
26814 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26815 #, fuzzy
26816 msgid "VLM configurator"
26817 msgstr "د بروكرام به هكله"
26819 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Media Manager Edition"
26822 msgstr "_نويكيد"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26825 msgid "Name:"
26826 msgstr "نوم:"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26829 msgid "Input:"
26830 msgstr "ننوتۍ:"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26833 msgid "Select Input"
26834 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26837 msgid "Output:"
26838 msgstr "وتۍ:"
26840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26841 msgid "Select Output"
26842 msgstr "وتۍ وټاکئ"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26845 msgid "Time Control"
26846 msgstr "مهال مهار"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26849 #, fuzzy
26850 msgid "Mux Control"
26851 msgstr "مهارونه"
26853 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Muxer:"
26856 msgstr "غلي کول"
26858 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26859 msgid "AAAA; "
26860 msgstr "AAAA; "
26862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26863 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Loop"
26866 msgstr "_فايل"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Media Manager List"
26871 msgstr "_نويكيد"
26873 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26874 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Media Browser"
26877 msgstr "لټول"
26879 #: share/lua/http/index.html:177
26880 #, fuzzy
26881 msgid "No"
26882 msgstr "نه"
26884 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Full Screen"
26887 msgstr "ټوله پرده"
26889 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Easy Stream"
26892 msgstr "ښوون اکر"
26894 #: share/lua/http/index.html:211
26895 msgid "Hide / Show Library"
26896 msgstr ""
26898 #: share/lua/http/index.html:212
26899 msgid "Hide / Show Viewer"
26900 msgstr ""
26902 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26903 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26904 msgid "Manage Streams"
26905 msgstr ""
26907 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26908 #, fuzzy
26909 msgid "Track Synchronisation"
26910 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
26912 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26913 #, fuzzy
26914 msgid "VLM Batch Commands"
26915 msgstr "بولۍ"
26917 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26918 #, fuzzy
26919 msgid "Seek Time"
26920 msgstr "پېل مهال"
26922 #: share/lua/http/index.html:249
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Empty Playlist"
26925 msgstr "غږون لړ"
26927 #: share/lua/http/index.html:250
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Queue Selected"
26930 msgstr "د وزلې ټاکنه"
26932 #: share/lua/http/index.html:251
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Play Selected"
26935 msgstr "بيا غږول"
26937 #: share/lua/http/index.html:252
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Refresh List"
26940 msgstr "لړ تاندول"
26942 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26943 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Graphical Equalizer"
26946 msgstr "د بروكرام به هكله"
26948 #: share/lua/http/view.html:26
26949 #, fuzzy
26950 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26951 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26953 #: share/lua/http/view.html:65
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Streaming Output"
26956 msgstr "وتۍ وټاکئ"
26958 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Create Stream"
26961 msgstr "جوړول"
26963 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Media File"
26966 msgstr "رسنۍ دوتنې"
26968 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Capture Screen"
26971 msgstr "تشه پوښۍ"
26973 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26974 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26975 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26976 msgid "Close"
26977 msgstr "بندول"
26979 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26980 #, fuzzy
26981 msgid "Error!"
26982 msgstr "تېروتنه"
26984 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26985 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Create Mosaic"
26988 msgstr "جوړول"
26990 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26991 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26992 msgid "Okay"
26993 msgstr ""
26995 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26996 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Stream Input Configuration"
26999 msgstr "د بروكرام به هكله"
27001 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Remove Stream"
27004 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27006 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Create New Stream"
27009 msgstr "پوښۍ ټاکل"
27011 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Delete All Streams"
27014 msgstr "ښوون اکر"
27016 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Configure Stream Defaults"
27019 msgstr "د بروكرام به هكله"
27021 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Refresh Streams"
27024 msgstr "لړ تاندول"
27026 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27027 msgid "Enqueue"
27028 msgstr ""
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Motion blue"
27032 #~ msgstr "_وديو"
27034 #~ msgid "Apply"
27035 #~ msgstr "کارول"
27037 #~ msgid "Effect"
27038 #~ msgstr "اغېزه"
27040 #, fuzzy
27041 #~ msgid "Zoom playlist"
27042 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
27044 #~ msgid " - Empty - "
27045 #~ msgstr " - تش - "
27047 #~ msgid "key"
27048 #~ msgstr "کيلۍ"
27050 #~ msgid "Web Interface"
27051 #~ msgstr "ګورت برسېر"
27053 #~ msgid "UDP port"
27054 #~ msgstr "درشل UDP"
27056 #~ msgid "Alsa"
27057 #~ msgstr "السا"
27059 #~ msgid "QAM16"
27060 #~ msgstr "QAM16"
27062 #~ msgid "QAM32"
27063 #~ msgstr "QAM32"
27065 #~ msgid "QAM64"
27066 #~ msgstr "QAM64"
27068 #~ msgid "QAM128"
27069 #~ msgstr "QAM128"
27071 #~ msgid "QAM256"
27072 #~ msgstr "QAM256"
27074 #~ msgid "BPSK"
27075 #~ msgstr "BPSK"
27077 #~ msgid "QPSK"
27078 #~ msgstr "QPSK"
27080 #~ msgid "8VSB"
27081 #~ msgstr "۸VSB"
27083 #~ msgid "16VSB"
27084 #~ msgstr "۱۶VSB"
27086 #~ msgid "1/2"
27087 #~ msgstr "۱/۲"
27089 #~ msgid "2/3"
27090 #~ msgstr "۲/۳"
27092 #~ msgid "3/4"
27093 #~ msgstr "۳/۴"
27095 #~ msgid "5/6"
27096 #~ msgstr "۵/۶"
27098 #~ msgid "7/8"
27099 #~ msgstr "۷/۸"
27101 #~ msgid "1/4"
27102 #~ msgstr "۱/۴"
27104 #~ msgid "1/8"
27105 #~ msgstr "۱/۸"
27107 #~ msgid "1/16"
27108 #~ msgstr "۱/۱۶"
27110 #~ msgid "1/32"
27111 #~ msgstr "۱/۳۲"
27113 #~ msgid "2k"
27114 #~ msgstr "۲k"
27116 #~ msgid "8k"
27117 #~ msgstr "۸k"
27119 #~ msgid "2"
27120 #~ msgstr "۲"
27122 #~ msgid "4"
27123 #~ msgstr "۴"
27125 #~ msgid "HTTP password"
27126 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
27128 #~ msgid "HTTP ACL"
27129 #~ msgstr "HTTP ACL"
27131 #~ msgid "Certificate file"
27132 #~ msgstr "برېليک دوتنه"
27134 #~ msgid "CRL file"
27135 #~ msgstr "دوتنه CRL"
27137 #, fuzzy
27138 #~ msgid "Directory input"
27139 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
27141 #~ msgid "Audio Channel"
27142 #~ msgstr "غږيز چېنل"
27144 #~ msgid "Quality"
27145 #~ msgstr "څرنګوالی"
27147 #~ msgid "Video4Linux"
27148 #~ msgstr "Video4Linux"
27150 #~ msgid "Video4Linux input"
27151 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
27153 #~ msgid "READ"
27154 #~ msgstr "READ"
27156 #~ msgid "MMAP"
27157 #~ msgstr "MMAP"
27159 #~ msgid "USERPTR"
27160 #~ msgstr "USERPTR"
27162 #~ msgid "default"
27163 #~ msgstr "تلواله"
27165 #~ msgid "No Audio Device"
27166 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
27168 #~ msgid "Reload image file"
27169 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
27171 #~ msgid "Lock function"
27172 #~ msgstr "دنده کولپول"
27174 #~ msgid "Subpage"
27175 #~ msgstr "څېرمه مخ"
27177 #~ msgid "Host address"
27178 #~ msgstr "د کوربه پته"
27180 #~ msgid "Image cropping"
27181 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
27183 #~ msgid "Adjust Image"
27184 #~ msgstr "انځور برابرول"
27186 #~ msgid "Audio Filter"
27187 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
27189 #~ msgid "About the video filters"
27190 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
27192 #~ msgid "Controller..."
27193 #~ msgstr "مهاروونکی..."
27195 #~ msgid "Extended Controls..."
27196 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
27198 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27199 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
27201 #~ msgid "1 item"
27202 #~ msgstr "۱ توکی"
27204 #~ msgid "Empty Folder"
27205 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
27207 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27208 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
27210 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27211 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
27213 #~ msgid " Help "
27214 #~ msgstr "مرسته"
27216 #~ msgid " Information "
27217 #~ msgstr "خبرتياوې "
27219 #~ msgid " Logs "
27220 #~ msgstr "خبرالونه "
27222 #~ msgid " Browse "
27223 #~ msgstr "لټول"
27225 #~ msgid " Objects "
27226 #~ msgstr "څېزونه"
27228 #~ msgid "Open: %s"
27229 #~ msgstr "%s پرانيستل:"
27231 #~ msgid "C&lear"
27232 #~ msgstr "پ&اکول"
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Message filter"
27236 #~ msgstr "انځور دوتنه"
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27240 #~ msgstr "_فايل"
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27244 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27248 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27252 #~ msgid "Clear"
27253 #~ msgstr "پاکول"
27255 #~ msgid "Font Effect"
27256 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
27258 #, fuzzy
27259 #~ msgid "OSSO"
27260 #~ msgstr "OSS"
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27264 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
27266 #~ msgid "Server"
27267 #~ msgstr "پالنګر"
27269 #~ msgid "IPv4 SAP"
27270 #~ msgstr "IPv4 SAP"
27272 #~ msgid "IPv6 SAP"
27273 #~ msgstr "IPv6 SAP"
27275 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
27276 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
27278 #~ msgid "Snapshot output"
27279 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Font size:"
27283 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
27285 #, fuzzy
27286 #~ msgid "Text alignment:"
27287 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
27289 #~ msgid "Refresh"
27290 #~ msgstr "تاندول"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Color fun"
27294 #~ msgstr "رنګ"
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Subpicture filters"
27298 #~ msgstr "_فايل"
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "Video filters"
27302 #~ msgstr "_وديو"
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid "Vout filters"
27306 #~ msgstr "_وديو"
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid "Update"
27310 #~ msgstr "نېټه"
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27314 #~ msgstr "_وديو"
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "SessionManager"
27318 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
27320 #~ msgid "title"
27321 #~ msgstr "سرليک"
27323 #~ msgid "Key"
27324 #~ msgstr "کيلۍ"
27326 #~ msgid "Set"
27327 #~ msgstr "ټاکل"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "SDL video driver name"
27331 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27335 #~ msgstr "_وديو"
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Select the port used"
27339 #~ msgstr "_وديو"
27341 #~ msgid "Other codecs"
27342 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
27344 #~ msgid "Advanced open..."
27345 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
27347 #~ msgid "Add directory..."
27348 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
27350 #, fuzzy
27351 #~ msgid "Fullscreen-only"
27352 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
27354 #~ msgid "%.1f kB"
27355 #~ msgstr "ک ب %.1f"
27357 #~ msgid "CD reading failed"
27358 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
27360 #~ msgid "CDDB"
27361 #~ msgstr "CDDB"
27363 #~ msgid "CDDB server"
27364 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
27366 #~ msgid "Track %i"
27367 #~ msgstr "پلنيوی %i"
27369 #~ msgid "Ask"
27370 #~ msgstr "پوښتل"
27372 #~ msgid "Open Subtitles"
27373 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
27375 #~ msgid "Prev Title"
27376 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
27378 #~ msgid "Next Title"
27379 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
27381 #~ msgid "Go to Title"
27382 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
27384 #~ msgid "Go to Chapter"
27385 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
27387 #~ msgid "Speed"
27388 #~ msgstr "چټکتيا"
27390 #~ msgid "Select None"
27391 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
27393 #~ msgid "Remove All"
27394 #~ msgstr "ټول ړنګول"
27396 #~ msgid "Defaults"
27397 #~ msgstr "تلوالې"
27399 #~ msgid "Show Interface"
27400 #~ msgstr "برسېر ښودل"
27402 #~ msgid "50%"
27403 #~ msgstr "۵۰٪"
27405 #~ msgid "100%"
27406 #~ msgstr "۱۰۰٪"
27408 #~ msgid "200%"
27409 #~ msgstr "۲۰۰٪"
27411 #~ msgid "Check for Updates"
27412 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
27414 #~ msgid "Download now"
27415 #~ msgstr "اوس رالېښل"
27417 #~ msgid "Permissions"
27418 #~ msgstr "رښتې"
27420 #~ msgid "Owner"
27421 #~ msgstr "خاوند"
27423 #~ msgid "00:00:00"
27424 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
27426 #~ msgid "Port:"
27427 #~ msgstr "درشل:"
27429 #~ msgid "Address:"
27430 #~ msgstr "پته:"
27432 #~ msgid "Network: "
27433 #~ msgstr "ځال:"
27435 #~ msgid "Video:"
27436 #~ msgstr "ويډيو:"
27438 #~ msgid "Audio:"
27439 #~ msgstr "غږيز:"
27441 #~ msgid "Channel:"
27442 #~ msgstr "چېنل:"
27444 #~ msgid "Size:"
27445 #~ msgstr "کچ:"
27447 #~ msgid "Access:"
27448 #~ msgstr "لاسرس:"
27450 #~ msgid "127.0.0.1"
27451 #~ msgstr "127.0.0.1"
27453 #~ msgid "239.0.0.42"
27454 #~ msgstr "239.0.0.42"
27456 #~ msgid " Clear "
27457 #~ msgstr "پاکول"
27459 #~ msgid " Save "
27460 #~ msgstr "ساتل"
27462 #~ msgid " Apply "
27463 #~ msgstr "کارول"
27465 #~ msgid " Cancel "
27466 #~ msgstr "بندول"
27468 #~ msgid "Preference"
27469 #~ msgstr "غوراوی"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "Audio Port"
27473 #~ msgstr "_غر"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Video Port"
27477 #~ msgstr "_وديو"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Select play mode"
27481 #~ msgstr "_وديو"
27483 #~ msgid "Alignment:"
27484 #~ msgstr "لورموندنه"
27486 #~ msgid "Default volume"
27487 #~ msgstr "تلواله ډکون"
27489 #~ msgid "Disc Devices"
27490 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
27492 #~ msgid ""
27493 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27494 #~ "\n"
27495 #~ msgstr ""
27496 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
27497 #~ "\n"
27499 #~ msgid "Open:"
27500 #~ msgstr "پرانيستل:"
27502 #~ msgid "Choose directory"
27503 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
27505 #~ msgid "Old playlist export"
27506 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
27508 #~ msgid "summary"
27509 #~ msgstr "لنډيز"
27511 #~ msgid "left"
27512 #~ msgstr "کيڼ"
27514 #~ msgid "bottom"
27515 #~ msgstr "لاندې"
27517 #~ msgid "XCB"
27518 #~ msgstr "XCB"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "Spatialization"
27522 #~ msgstr "ليديزونې"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "Processing"
27526 #~ msgstr "_وديو"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Autodetect"
27530 #~ msgstr "خپلکاری"
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27534 #~ msgstr "_نويكيد"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27538 #~ msgstr "_فايل"
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "textFormat"
27542 #~ msgstr "_فايل"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Media &Information..."
27546 #~ msgstr "_نويكيد"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "&Extended Settings..."
27550 #~ msgstr "_صحيح"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "&About..."
27554 #~ msgstr "_هكله..."
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27558 #~ msgstr "_فايل"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Cancelled"
27562 #~ msgstr "_غر"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Illegal Polarization"
27566 #~ msgstr "_نويكيد"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Audio method"
27570 #~ msgstr "_غر"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "aRts audio output"
27574 #~ msgstr "_صحيح"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "4:3 subtitles"
27578 #~ msgstr "_فايل"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "16:9 subtitles"
27582 #~ msgstr "_فايل"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27586 #~ msgstr "_فايل"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Quick Open File..."
27590 #~ msgstr "_غر"
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Save As:"
27594 #~ msgstr "_فايل"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Login"
27598 #~ msgstr "_فايل"
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "Open playlist file"
27602 #~ msgstr "_فايل"
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27606 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Show P&laylist"
27610 #~ msgstr "_فايل"
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "Play&list..."
27614 #~ msgstr "_فايل"
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "&Preferences..."
27618 #~ msgstr "_برفرنسس..."
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "Card Selection"
27622 #~ msgstr "_نويكيد"
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27626 #~ msgstr "_وديو"
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27630 #~ msgstr "_وديو"
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27634 #~ msgstr "_وديو"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Quartz video"
27638 #~ msgstr "_وديو"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Audio CD - Track "
27642 #~ msgstr "_غر"
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27646 #~ msgstr "_وديو"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Seam Carving"
27650 #~ msgstr "_صحيح"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "A to B"
27654 #~ msgstr "_غر"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "&Title"
27658 #~ msgstr "_فايل"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "Undock from Interface"
27662 #~ msgstr "_صحيح"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Subscreen height."
27666 #~ msgstr "_نويكيد"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Get Stream Information"
27670 #~ msgstr "_نويكيد"
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "Check for updates..."
27674 #~ msgstr "_نويكيد"
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Disk Device"
27678 #~ msgstr "_غر"
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Subtitles languages"
27682 #~ msgstr "_فايل"
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "Skip Frames"
27686 #~ msgstr "_فايل"
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Display Device"
27690 #~ msgstr "_غر"
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27694 #~ msgstr "_فايل"
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "Playlist item info"
27698 #~ msgstr "_فايل"
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "Open..."
27702 #~ msgstr "_غر"
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27706 #~ msgstr "_فايل"
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "File:"
27710 #~ msgstr "_فايل"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Title number."
27714 #~ msgstr "_فايل"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "&Simple Add File..."
27718 #~ msgstr "_غر"
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "&Add URL..."
27722 #~ msgstr "_غر"
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "&Save Playlist..."
27726 #~ msgstr "_فايل"
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "&Selection"
27730 #~ msgstr "_نويكيد"
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "&View items"
27734 #~ msgstr "_وديو"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Playlist is empty"
27738 #~ msgstr "_فايل"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Open file"
27742 #~ msgstr "_غر"
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Save to file"
27746 #~ msgstr "_فايل"
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Aspect Ratio"
27750 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "More Information"
27754 #~ msgstr "_نويكيد"
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Playing"
27758 #~ msgstr "_فايل"
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27762 #~ msgstr "_غر"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27766 #~ msgstr "_غر"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27770 #~ msgstr "_غر"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27774 #~ msgstr "_برفرنسس..."
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27778 #~ msgstr "_فايل"
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27782 #~ msgstr "_وديو"
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Play faster"
27786 #~ msgstr "_فايل"
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27790 #~ msgstr "_برفرنسس..."
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "About %s"
27794 #~ msgstr "_هكله..."
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Media &Info..."
27798 #~ msgstr "_نويكيد"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Distortion"
27802 #~ msgstr "_وديو"
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "Video canvas width"
27806 #~ msgstr "_وديو"
27808 #, fuzzy
27809 #~ msgid "Video canvas height"
27810 #~ msgstr "_وديو"
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
27814 #~ msgstr "_وديو"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Security options"
27818 #~ msgstr "_فايل"
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Track Number"
27822 #~ msgstr "_غر"
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Advanced Information"
27826 #~ msgstr "_نويكيد"
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "Find a name"
27830 #~ msgstr "_فايل"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Distribution License"
27834 #~ msgstr "_وديو"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27838 #~ msgstr "_غر"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Video Device Name "
27842 #~ msgstr "_غر"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Audio Device Name "
27846 #~ msgstr "_غر"
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27850 #~ msgstr "_وديو"
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Video Monitor"
27854 #~ msgstr "_وديو"
27856 #~ msgid "_About..."
27857 #~ msgstr "_هكله..."
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Muxing application"
27861 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Choose the program"
27865 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "_Title"
27869 #~ msgstr "_فايل"
27871 #~ msgid "_Audio"
27872 #~ msgstr "_غر"
27874 #~ msgid "_Video"
27875 #~ msgstr "_وديو"
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "Switch program"
27879 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
27881 #~ msgid "_Navigation"
27882 #~ msgstr "_نويكيد"
27884 #~ msgid "_File"
27885 #~ msgstr "_فايل"
27887 #~ msgid "Exit the program"
27888 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
27890 #~ msgid "_View"
27891 #~ msgstr "وكو_ره"
27893 #~ msgid "_Settings"
27894 #~ msgstr "_صحيح"
27896 #~ msgid "_Preferences..."
27897 #~ msgstr "_برفرنسس..."
27899 #~ msgid "_Help"
27900 #~ msgstr "_مرسته"
27902 #~ msgid "About this application"
27903 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Quits the application"
27907 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27911 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Video Options"
27915 #~ msgstr "_صحيح"