tools: clean up after sed test
[vlc/gmpfix.git] / po / ps.po
blob15195a250d457ca00000a3beeba093324abf61b8
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
76 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 msgid "Audio"
87 msgstr "غږيز"
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
99 msgid "Filters"
100 msgstr "چاڼونه"
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ليديزونې"
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
112 #: src/libvlc-module.c:197
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr ""
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "ګډوډ"
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr ""
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
135 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
147 msgid "Video"
148 msgstr "ويډيو"
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr ""
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr ""
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 #, fuzzy
168 msgid "Subtitles / OSD"
169 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
172 msgid ""
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr ""
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 msgid ""
200 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. Use with care..."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr ""
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "غږيز کوډېکونه"
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
229 #, fuzzy
230 msgid "Subtitle codecs"
231 msgstr "_فايل"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:135
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:137
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Access output"
274 msgstr "لاسرس وتنی"
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:150
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:152
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid "VOD"
309 msgstr "VOD"
311 #: include/vlc_config_cat.h:165
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
316 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "غږون لړ"
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:174
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:175
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "بريونلی"
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 msgid "Advanced settings. Use with care..."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "Advanced settings"
356 msgstr "بريونلې امستنې"
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
359 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
361 msgid "Network"
362 msgstr "ځال"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:196
369 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:199
373 msgid "Dialog providers can be configured here."
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:202
377 msgid ""
378 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
379 "example by setting the subtitle type or file name."
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_interface.h:134
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
390 msgid "&Open File..."
391 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:47
394 msgid "&Advanced Open..."
395 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:48
398 msgid "Open D&irectory..."
399 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:49
402 msgid "Open &Folder..."
403 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:50
406 msgid "Select one or more files to open"
407 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Directory"
411 msgstr "پوښۍ ټاکل"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 #, fuzzy
415 msgid "Select Folder"
416 msgstr "دوتنه ټاکل"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:55
419 msgid "Media &Information"
420 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:56
423 msgid "&Codec Information"
424 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:57
427 msgid "&Messages"
428 msgstr "استوزې&"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:58
431 msgid "Jump to Specific &Time"
432 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:59
435 #, fuzzy
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr "ليکنښې&"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "سازونه VLM&"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
444 msgid "&About"
445 msgstr "په اړه&"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
454 msgid "Play"
455 msgstr "لګول"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:66
458 #, fuzzy
459 msgid "Remove Selected"
460 msgstr "د وزلې ټاکنه"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:67
463 msgid "Information..."
464 msgstr "خبرتياوې..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:68
467 #, fuzzy
468 msgid "Create Directory..."
469 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
472 #, fuzzy
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 #, fuzzy
478 msgid "Show Containing Directory..."
479 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:71
482 msgid "Show Containing Folder..."
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Stream..."
487 msgstr ""
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Save..."
491 msgstr "ساتل..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
495 msgid "Repeat All"
496 msgstr "ټول تکرارول"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
500 msgid "Repeat One"
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
507 msgid "Random"
508 msgstr "ناټاکلی"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
511 msgid "Random Off"
512 msgstr ""
514 #: include/vlc_intf_strings.h:81
515 msgid "Add to Playlist"
516 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:83
519 #, fuzzy
520 msgid "Add File..."
521 msgstr "دوتنه ډېرول..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:84
524 #, fuzzy
525 msgid "Add Directory..."
526 msgstr "_غر"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:85
529 #, fuzzy
530 msgid "Add Folder..."
531 msgstr "دوتنه ډېرول..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Save Playlist to &File..."
535 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
539 msgid "Search"
540 msgstr "لټول"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
544 msgid "Waves"
545 msgstr ""
547 #: include/vlc_intf_strings.h:98
548 msgid ""
549 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
550 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
551 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
552 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
553 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
555 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
556 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
557 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
558 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
559 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
560 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
561 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
562 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
563 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
565 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
566 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
567 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
568 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
569 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
570 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
571 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
572 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
573 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
574 msgstr ""
576 #: src/audio_output/filters.c:247
577 msgid "Audio filtering failed"
578 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
580 #: src/audio_output/filters.c:248
581 #, c-format
582 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
583 msgstr ""
585 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
586 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
587 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
588 msgid "Disable"
589 msgstr "ناتوانول"
591 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
592 msgid "Spectrometer"
593 msgstr ""
595 #: src/audio_output/output.c:226
596 msgid "Scope"
597 msgstr "سيمه"
599 #: src/audio_output/output.c:229
600 msgid "Spectrum"
601 msgstr ""
603 #: src/audio_output/output.c:232
604 msgid "Vu meter"
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
608 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
609 msgid "Equalizer"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
613 msgid "Audio filters"
614 msgstr "غږيز چاڼونه"
616 #: src/audio_output/output.c:290
617 msgid "Replay gain"
618 msgstr ""
620 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
622 #, fuzzy
623 msgid "Stereo audio mode"
624 msgstr "غږيز اکر"
626 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
627 msgid "Dolby Surround"
628 msgstr ""
630 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
631 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
633 #: modules/codec/twolame.c:70
634 msgid "Stereo"
635 msgstr ""
637 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
638 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
641 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
642 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
645 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
646 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
649 msgid "Left"
650 msgstr "کيڼ"
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
653 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
662 msgid "Right"
663 msgstr "ښي"
665 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
666 msgid "Reverse stereo"
667 msgstr ""
669 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
670 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
671 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
672 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
675 msgid "Automatic"
676 msgstr "خپلکاری"
678 #: src/config/file.c:458
679 msgid "boolean"
680 msgstr "هو-نه"
682 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
683 msgid "integer"
684 msgstr ""
686 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
687 msgid "float"
688 msgstr ""
690 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
691 msgid "string"
692 msgstr "مزی"
694 #: src/config/help.c:127
695 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
696 msgstr ""
698 #: src/config/help.c:131
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
702 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
703 "They will be enqueued in the playlist.\n"
704 "The first item specified will be played first.\n"
705 "\n"
706 "Options-styles:\n"
707 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
708 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
709 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
710 "            and that overrides previous settings.\n"
711 "\n"
712 "Stream MRL syntax:\n"
713 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
714 "  [:option=value ...]\n"
715 "\n"
716 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
717 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
718 "\n"
719 "URL syntax:\n"
720 "  file:///path/file              Plain media file\n"
721 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
722 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
723 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
724 "  screen://                      Screen capture\n"
725 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
726 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
727 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
728 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
729 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
730 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
731 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:514
736 msgid " (default enabled)"
737 msgstr ""
739 #: src/config/help.c:515
740 msgid " (default disabled)"
741 msgstr ""
743 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
744 #: src/config/help.c:692
745 msgid "Note:"
746 msgstr "يادښت:"
748 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
749 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:694
753 #, c-format
754 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
755 msgid_plural ""
756 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
757 msgstr[0] ""
758 msgstr[1] ""
760 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
761 msgid ""
762 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
763 "modules."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:790
767 #, c-format
768 msgid "VLC version %s (%s)\n"
769 msgstr ""
771 #: src/config/help.c:792
772 #, c-format
773 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
774 msgstr ""
776 #: src/config/help.c:794
777 #, c-format
778 msgid "Compiler: %s\n"
779 msgstr ""
781 #: src/config/help.c:827
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
785 msgstr ""
787 #: src/config/help.c:841
788 msgid ""
789 "\n"
790 "Press the RETURN key to continue...\n"
791 msgstr ""
793 #: src/config/keys.c:56
794 #, fuzzy
795 msgid "Backspace"
796 msgstr "شاته"
798 #: src/config/keys.c:57
799 #, fuzzy
800 msgid "Brightness Down"
801 msgstr "روڼتيا"
803 #: src/config/keys.c:58
804 #, fuzzy
805 msgid "Brightness Up"
806 msgstr "روڼتيا"
808 #: src/config/keys.c:59
809 #, fuzzy
810 msgid "Browser Back"
811 msgstr "لټول"
813 #: src/config/keys.c:60
814 msgid "Browser Favorites"
815 msgstr ""
817 #: src/config/keys.c:61
818 #, fuzzy
819 msgid "Browser Forward"
820 msgstr "لټول"
822 #: src/config/keys.c:62
823 #, fuzzy
824 msgid "Browser Home"
825 msgstr "لټول"
827 #: src/config/keys.c:63
828 #, fuzzy
829 msgid "Browser Refresh"
830 msgstr "تاندول"
832 #: src/config/keys.c:64
833 #, fuzzy
834 msgid "Browser Search"
835 msgstr "لټول"
837 #: src/config/keys.c:65
838 #, fuzzy
839 msgid "Browser Stop"
840 msgstr "لټول"
842 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
844 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
846 msgid "Delete"
847 msgstr "ړنګول"
849 #: src/config/keys.c:67
850 msgid "Down"
851 msgstr ""
853 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
854 msgid "End"
855 msgstr "پای"
857 #: src/config/keys.c:69
858 #, fuzzy
859 msgid "Enter"
860 msgstr "منځ"
862 #: src/config/keys.c:70
863 msgid "Esc"
864 msgstr ""
866 #: src/config/keys.c:71
867 #, fuzzy
868 msgid "F1"
869 msgstr "۱"
871 #: src/config/keys.c:72
872 msgid "F10"
873 msgstr ""
875 #: src/config/keys.c:73
876 msgid "F11"
877 msgstr ""
879 #: src/config/keys.c:74
880 #, fuzzy
881 msgid "F12"
882 msgstr "۱/۲"
884 #: src/config/keys.c:75
885 #, fuzzy
886 msgid "F2"
887 msgstr "۲"
889 #: src/config/keys.c:76
890 msgid "F3"
891 msgstr ""
893 #: src/config/keys.c:77
894 #, fuzzy
895 msgid "F4"
896 msgstr "۴"
898 #: src/config/keys.c:78
899 msgid "F5"
900 msgstr ""
902 #: src/config/keys.c:79
903 msgid "F6"
904 msgstr ""
906 #: src/config/keys.c:80
907 msgid "F7"
908 msgstr ""
910 #: src/config/keys.c:81
911 msgid "F8"
912 msgstr ""
914 #: src/config/keys.c:82
915 msgid "F9"
916 msgstr ""
918 #: src/config/keys.c:83
919 msgid "Home"
920 msgstr ""
922 #: src/config/keys.c:84
923 msgid "Insert"
924 msgstr ""
926 #: src/config/keys.c:86
927 #, fuzzy
928 msgid "Media Angle"
929 msgstr "رسنۍ دوتنې"
931 #: src/config/keys.c:87
932 #, fuzzy
933 msgid "Media Audio Track"
934 msgstr "غږيز پلنيوی"
936 #: src/config/keys.c:88
937 #, fuzzy
938 msgid "Media Forward"
939 msgstr "رسنۍ کتابتون"
941 #: src/config/keys.c:89
942 #, fuzzy
943 msgid "Media Menu"
944 msgstr "رسنۍ دوتنې"
946 #: src/config/keys.c:90
947 #, fuzzy
948 msgid "Media Next Frame"
949 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
951 #: src/config/keys.c:91
952 msgid "Media Next Track"
953 msgstr ""
955 #: src/config/keys.c:92
956 #, fuzzy
957 msgid "Media Play Pause"
958 msgstr "لګول/ځنډول"
960 #: src/config/keys.c:93
961 #, fuzzy
962 msgid "Media Prev Frame"
963 msgstr "لټول"
965 #: src/config/keys.c:94
966 #, fuzzy
967 msgid "Media Prev Track"
968 msgstr "لټول"
970 #: src/config/keys.c:95
971 #, fuzzy
972 msgid "Media Record"
973 msgstr "لټول"
975 #: src/config/keys.c:96
976 #, fuzzy
977 msgid "Media Repeat"
978 msgstr "نه تکرارول"
980 #: src/config/keys.c:97
981 #, fuzzy
982 msgid "Media Rewind"
983 msgstr "رسنۍ دوتنې"
985 #: src/config/keys.c:98
986 #, fuzzy
987 msgid "Media Select"
988 msgstr "رسنۍ دوتنې"
990 #: src/config/keys.c:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Media Shuffle"
993 msgstr "رسنۍ دوتنې"
995 #: src/config/keys.c:100
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Stop"
998 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1000 #: src/config/keys.c:101
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Subtitle"
1003 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1005 #: src/config/keys.c:102
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Time"
1008 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1010 #: src/config/keys.c:103
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media View"
1013 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1015 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1016 msgid "Menu"
1017 msgstr "غورنۍ"
1019 #: src/config/keys.c:105
1020 msgid "Mouse Wheel Down"
1021 msgstr ""
1023 #: src/config/keys.c:106
1024 msgid "Mouse Wheel Left"
1025 msgstr ""
1027 #: src/config/keys.c:107
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Mouse Wheel Right"
1030 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1032 #: src/config/keys.c:108
1033 msgid "Mouse Wheel Up"
1034 msgstr ""
1036 #: src/config/keys.c:109
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Page Down"
1039 msgstr "مخ"
1041 #: src/config/keys.c:110
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Page Up"
1044 msgstr "مخ"
1046 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1047 msgid "Space"
1048 msgstr "تشه"
1050 #: src/config/keys.c:113
1051 msgid "Tab"
1052 msgstr ""
1054 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1056 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1057 msgid "Unset"
1058 msgstr ""
1060 #: src/config/keys.c:115
1061 msgid "Up"
1062 msgstr ""
1064 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1065 msgid "Volume Down"
1066 msgstr "غږ ټيټول"
1068 #: src/config/keys.c:117
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Volume Mute"
1071 msgstr "غږ لوړول"
1073 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1074 msgid "Volume Up"
1075 msgstr "غږ لوړول"
1077 #: src/config/keys.c:119
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Zoom In"
1080 msgstr "لويول"
1082 #: src/config/keys.c:120
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Zoom Out"
1085 msgstr "لويول"
1087 #: src/config/keys.c:248
1088 msgid "Ctrl+"
1089 msgstr ""
1091 #: src/config/keys.c:249
1092 msgid "Alt+"
1093 msgstr ""
1095 #: src/config/keys.c:250
1096 msgid "Shift+"
1097 msgstr ""
1099 #: src/config/keys.c:251
1100 msgid "Meta+"
1101 msgstr ""
1103 #: src/config/keys.c:252
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Command+"
1106 msgstr "بولۍ"
1108 #: src/input/control.c:226
1109 #, c-format
1110 msgid "Bookmark %i"
1111 msgstr "ليکنښه %i"
1113 #: src/input/decoder.c:267
1114 #, fuzzy
1115 msgid "packetizer"
1116 msgstr "تشه"
1118 #: src/input/decoder.c:267
1119 #, fuzzy
1120 msgid "decoder"
1121 msgstr "_وديو"
1123 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1127 #: modules/stream_out/es.c:377
1128 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/decoder.c:277
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "VLC could not open the %s module."
1134 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1136 #: src/input/decoder.c:468
1137 msgid "VLC could not open the decoder module."
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/decoder.c:723
1141 msgid "No suitable decoder module"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/decoder.c:724
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1148 "there is no way for you to fix this."
1149 msgstr ""
1151 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1152 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1154 msgid "Track"
1155 msgstr "پلنيوی"
1157 #: src/input/es_out.c:1133
1158 #, c-format
1159 msgid "%s [%s %d]"
1160 msgstr "%s [%s %d]"
1162 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1163 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1165 msgid "Program"
1166 msgstr "کاريال"
1168 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1169 msgid "Scrambled"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:1336
1173 msgid "Yes"
1174 msgstr "هو"
1176 #: src/input/es_out.c:1989
1177 #, c-format
1178 msgid "Closed captions %u"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:2840
1182 #, c-format
1183 msgid "Stream %d"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1187 msgid "Subtitle"
1188 msgstr "څېرمه سرليک"
1190 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1191 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1192 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1193 msgid "Type"
1194 msgstr "ډول"
1196 #: src/input/es_out.c:2867
1197 msgid "Original ID"
1198 msgstr "ار پېژند"
1200 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1205 msgid "Codec"
1206 msgstr "کوډېک"
1208 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1210 msgid "Language"
1211 msgstr "ژبه"
1213 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1215 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1216 msgid "Description"
1217 msgstr "سپړاوی"
1219 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1220 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1221 msgid "Channels"
1222 msgstr "چېنلونه"
1224 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1225 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1226 msgid "Sample rate"
1227 msgstr ""
1229 #: src/input/es_out.c:2899
1230 #, c-format
1231 msgid "%u Hz"
1232 msgstr "%u Hz"
1234 #: src/input/es_out.c:2909
1235 msgid "Bits per sample"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1239 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1241 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1243 msgid "Bitrate"
1244 msgstr ""
1246 #: src/input/es_out.c:2914
1247 #, c-format
1248 msgid "%u kb/s"
1249 msgstr "kb/s %u"
1251 #: src/input/es_out.c:2926
1252 msgid "Track replay gain"
1253 msgstr ""
1255 #: src/input/es_out.c:2928
1256 msgid "Album replay gain"
1257 msgstr ""
1259 #: src/input/es_out.c:2929
1260 #, c-format
1261 msgid "%.2f dB"
1262 msgstr "%.2f dB"
1264 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1266 msgid "Resolution"
1267 msgstr "ژورکوت"
1269 #: src/input/es_out.c:2943
1270 msgid "Display resolution"
1271 msgstr "ښوون ژورکوت"
1273 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1274 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1275 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1276 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1277 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1278 msgid "Frame rate"
1279 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1281 #: src/input/es_out.c:2964
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Decoded format"
1284 msgstr "وزله"
1286 #: src/input/input.c:2426
1287 msgid "Your input can't be opened"
1288 msgstr ""
1290 #: src/input/input.c:2427
1291 #, c-format
1292 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/input.c:2548
1296 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/input.c:2549
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1303 msgstr ""
1305 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1307 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1312 msgid "Title"
1313 msgstr "سرليک"
1315 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1317 msgid "Artist"
1318 msgstr "لوبګر"
1320 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1322 msgid "Genre"
1323 msgstr ""
1325 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1326 msgid "Copyright"
1327 msgstr "چاپرښتې"
1329 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1331 msgid "Album"
1332 msgstr "البم"
1334 #: src/input/meta.c:60
1335 msgid "Track number"
1336 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1338 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1339 msgid "Rating"
1340 msgstr ""
1342 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1343 msgid "Date"
1344 msgstr "نېټه"
1346 #: src/input/meta.c:64
1347 msgid "Setting"
1348 msgstr "امستنه"
1350 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1351 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1352 msgid "URL"
1353 msgstr "URL"
1355 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1356 msgid "Now Playing"
1357 msgstr "اوس لګېدلې"
1359 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1361 msgid "Publisher"
1362 msgstr "خپروونکی"
1364 #: src/input/meta.c:69
1365 msgid "Encoded by"
1366 msgstr ""
1368 #: src/input/meta.c:70
1369 msgid "Artwork URL"
1370 msgstr ""
1372 #: src/input/meta.c:71
1373 msgid "Track ID"
1374 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1376 #: src/input/var.c:158
1377 msgid "Bookmark"
1378 msgstr "ليکنښه"
1380 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1381 msgid "Programs"
1382 msgstr "کاريالونه"
1384 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1386 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1387 msgid "Chapter"
1388 msgstr "څپرکی"
1390 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1391 msgid "Navigation"
1392 msgstr "چلونه"
1394 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1396 msgid "Video Track"
1397 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1399 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1401 msgid "Audio Track"
1402 msgstr "غږيز پلنيوی"
1404 #: src/input/var.c:210
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Subtitle Track"
1407 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1409 #: src/input/var.c:273
1410 msgid "Next title"
1411 msgstr "راتلونکی سرليک"
1413 #: src/input/var.c:278
1414 msgid "Previous title"
1415 msgstr "مخکنی سرليک"
1417 #: src/input/var.c:312
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Title %i%s"
1420 msgstr "%i سرليک"
1422 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1423 #, c-format
1424 msgid "Chapter %i"
1425 msgstr "%i څپرکی"
1427 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1428 msgid "Next chapter"
1429 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1431 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1432 msgid "Previous chapter"
1433 msgstr "مخکنی څپرکی"
1435 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1436 #, c-format
1437 msgid "Media: %s"
1438 msgstr "%s رسنۍ:"
1440 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1442 msgid "Add Interface"
1443 msgstr "برسېر ډېرول"
1445 #: src/interface/interface.c:88
1446 msgid "Console"
1447 msgstr "څانګه"
1449 #: src/interface/interface.c:92
1450 msgid "Telnet"
1451 msgstr ""
1453 #: src/interface/interface.c:95
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Web"
1456 msgstr "ټاکل"
1458 #: src/interface/interface.c:98
1459 msgid "Debug logging"
1460 msgstr ""
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Mouse Gestures"
1464 msgstr ""
1466 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1467 #: src/libvlc.c:191
1468 msgid "C"
1469 msgstr "ps"
1471 #: src/libvlc.c:611
1472 msgid ""
1473 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1474 "interface."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1478 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1479 msgid "Zoom"
1480 msgstr "لويول"
1482 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1483 msgid "1:4 Quarter"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1487 msgid "1:2 Half"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1491 msgid "1:1 Original"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1495 msgid "2:1 Double"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:64
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1509 #: src/libvlc-module.c:70
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:87
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:90
1542 msgid "Be quiet"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:92
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:94
1550 msgid "Default stream"
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:96
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:98
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:100
1562 msgid ""
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:103
1568 msgid "Show advanced options"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:105
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:109
1578 msgid "Interface interaction"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:111
1582 msgid ""
1583 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1584 "user input is required."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:121
1588 msgid ""
1589 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1590 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1591 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1592 "the \"audio filters\" modules section."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:127
1596 msgid "Audio output module"
1597 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1599 #: src/libvlc-module.c:129
1600 msgid ""
1601 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1602 "automatically select the best method available."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1606 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1607 msgid "Enable audio"
1608 msgstr "غږيز توانول"
1610 #: src/libvlc-module.c:135
1611 msgid ""
1612 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1613 "not take place, thus saving some processing power."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:138
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Audio gain"
1619 msgstr "غږيز ننوتۍ"
1621 #: src/libvlc-module.c:140
1622 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:142
1626 msgid "Audio output volume step"
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:144
1630 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:147
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Remember the audio volume"
1636 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1638 #: src/libvlc-module.c:149
1639 msgid ""
1640 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:152
1644 msgid "Audio desynchronization compensation"
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:154
1648 msgid ""
1649 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1650 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:157
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Audio resampler"
1656 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1658 #: src/libvlc-module.c:159
1659 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:162
1663 msgid ""
1664 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1665 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1666 "played)."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1671 msgid "Use S/PDIF when available"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:168
1675 msgid ""
1676 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1677 "audio stream being played."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1681 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:173
1685 msgid ""
1686 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1687 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1688 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1689 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1693 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1694 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1695 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1696 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1697 msgid "Auto"
1698 msgstr "پخپله"
1700 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1702 msgid "On"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1707 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1708 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1709 msgid "Off"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:182
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Stereo audio output mode"
1715 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1717 #: src/libvlc-module.c:194
1718 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:199
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:203
1726 msgid "Replay gain mode"
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:205
1730 msgid "Select the replay gain mode"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:207
1734 msgid "Replay preamp"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:209
1738 msgid ""
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:212
1744 msgid "Default replay gain"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:214
1748 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:216
1752 msgid "Peak protection"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:218
1756 msgid "Protect against sound clipping"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:221
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Enable time stretching audio"
1762 msgstr "غږيز توانول"
1764 #: src/libvlc-module.c:223
1765 msgid ""
1766 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1767 "audio pitch"
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1771 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1772 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1774 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1776 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1778 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1780 msgid "None"
1781 msgstr "هېڅ"
1783 #: src/libvlc-module.c:238
1784 msgid ""
1785 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1786 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1787 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1788 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1789 "options."
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:244
1793 msgid "Video output module"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:246
1797 msgid ""
1798 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1799 "automatically select the best method available."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1803 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1804 msgid "Enable video"
1805 msgstr "ويډيو توانول"
1807 #: src/libvlc-module.c:251
1808 msgid ""
1809 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1810 "not take place, thus saving some processing power."
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1815 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1816 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1817 msgid "Video width"
1818 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1820 #: src/libvlc-module.c:256
1821 msgid ""
1822 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1823 "characteristics."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1828 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1829 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1830 msgid "Video height"
1831 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1833 #: src/libvlc-module.c:261
1834 msgid ""
1835 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1836 "video characteristics."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:264
1840 msgid "Video X coordinate"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:266
1844 msgid ""
1845 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1846 "coordinate)."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:269
1850 msgid "Video Y coordinate"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:271
1854 msgid ""
1855 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1856 "coordinate)."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:274
1860 msgid "Video title"
1861 msgstr "د ويډيو سرليک"
1863 #: src/libvlc-module.c:276
1864 msgid ""
1865 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1866 "interface)."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:279
1870 msgid "Video alignment"
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:281
1874 msgid ""
1875 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1876 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1877 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1883 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1886 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1887 #: modules/video_filter/rss.c:173
1888 msgid "Center"
1889 msgstr "منځ"
1891 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1892 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1895 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1896 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1899 msgid "Top"
1900 msgstr "بره"
1902 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1903 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1904 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1906 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1907 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1908 msgid "Bottom"
1909 msgstr "ښکته"
1911 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1915 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1916 #: modules/video_filter/rss.c:174
1917 msgid "Top-Left"
1918 msgstr "بره-کيڼ"
1920 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1924 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1925 #: modules/video_filter/rss.c:174
1926 msgid "Top-Right"
1927 msgstr "بره-ښي"
1929 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1933 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1934 #: modules/video_filter/rss.c:174
1935 msgid "Bottom-Left"
1936 msgstr "ښکته-کيڼ"
1938 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1939 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1942 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1943 #: modules/video_filter/rss.c:174
1944 msgid "Bottom-Right"
1945 msgstr "ښکته-ښي"
1947 #: src/libvlc-module.c:289
1948 msgid "Zoom video"
1949 msgstr "ويډيو لويول"
1951 #: src/libvlc-module.c:291
1952 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:293
1956 msgid "Grayscale video output"
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:295
1960 msgid ""
1961 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1962 "save some processing power."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:298
1966 msgid "Embedded video"
1967 msgstr "راتاوه ويډيو"
1969 #: src/libvlc-module.c:300
1970 msgid "Embed the video output in the main interface."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:302
1974 msgid "Fullscreen video output"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:304
1978 msgid "Start video in fullscreen mode"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:306
1982 msgid "Overlay video output"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:308
1986 msgid ""
1987 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1988 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1993 msgid "Always on top"
1994 msgstr "تل پر سر"
1996 #: src/libvlc-module.c:313
1997 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:315
2001 msgid "Enable wallpaper mode "
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:317
2005 msgid ""
2006 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:320
2010 msgid "Show media title on video"
2011 msgstr ""
2013 #: src/libvlc-module.c:322
2014 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:324
2018 msgid "Show video title for x milliseconds"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:326
2022 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:328
2026 msgid "Position of video title"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:330
2030 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:332
2034 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:335
2038 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2042 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2047 msgid "Deinterlace"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2054 msgid "Deinterlace mode"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:350
2058 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2062 msgid "Discard"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2066 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2067 msgid "Blend"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2071 msgid "Mean"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2075 msgid "Bob"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2079 msgid "Linear"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2083 msgid "Phosphor"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2087 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:367
2091 msgid "Disable screensaver"
2092 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2094 #: src/libvlc-module.c:368
2095 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:370
2099 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:371
2103 msgid ""
2104 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2105 "computer being suspended because of inactivity."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2110 msgid "Window decorations"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:376
2114 msgid ""
2115 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2116 "giving a \"minimal\" window."
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:379
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Video splitter module"
2122 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2124 #: src/libvlc-module.c:381
2125 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:383
2129 msgid "Video filter module"
2130 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2132 #: src/libvlc-module.c:385
2133 msgid ""
2134 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2135 "instance deinterlacing, or distort the video."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:389
2139 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:391
2143 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2147 msgid "Video snapshot file prefix"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:397
2151 msgid "Video snapshot format"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:399
2155 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:401
2159 msgid "Display video snapshot preview"
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:403
2163 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:405
2167 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:407
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:409
2175 msgid "Video snapshot width"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:411
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2181 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:415
2185 msgid "Video snapshot height"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:417
2189 msgid ""
2190 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2191 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2192 "ratio."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:421
2196 msgid "Video cropping"
2197 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2199 #: src/libvlc-module.c:423
2200 msgid ""
2201 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2202 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:427
2206 msgid "Source aspect ratio"
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:429
2210 msgid ""
2211 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2212 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2213 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2214 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2215 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:436
2219 msgid "Video Auto Scaling"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:438
2223 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:440
2227 msgid "Video scaling factor"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:442
2231 msgid ""
2232 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2233 "Default value is 1.0 (original video size)."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:445
2237 msgid "Custom crop ratios list"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:447
2241 msgid ""
2242 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2243 "crop ratios list."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:450
2247 msgid "Custom aspect ratios list"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:452
2251 msgid ""
2252 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2253 "aspect ratio list."
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:455
2257 msgid "Fix HDTV height"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:457
2261 msgid ""
2262 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2263 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2264 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:462
2268 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:464
2272 msgid ""
2273 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2274 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2275 "order to keep proportions."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2279 msgid "Skip frames"
2280 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2282 #: src/libvlc-module.c:470
2283 msgid ""
2284 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2285 "computer is not powerful enough"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:473
2289 msgid "Drop late frames"
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:475
2293 msgid ""
2294 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2295 "intended display date)."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:478
2299 msgid "Quiet synchro"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:480
2303 msgid ""
2304 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2305 "synchronization mechanism."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:483
2309 msgid "Key press events"
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:485
2313 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2317 msgid "Mouse events"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:489
2321 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:497
2325 msgid ""
2326 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2327 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2328 "channel."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:501
2332 msgid "File caching (ms)"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:503
2336 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:505
2340 msgid "Live capture caching (ms)"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:507
2344 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:509
2348 msgid "Disc caching (ms)"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:511
2352 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:513
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Network caching (ms)"
2358 msgstr "د ځال امستنې"
2360 #: src/libvlc-module.c:515
2361 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:517
2365 msgid "Clock reference average counter"
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:519
2369 msgid ""
2370 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2371 "to 10000."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:522
2375 msgid "Clock synchronisation"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:524
2379 msgid ""
2380 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2381 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:528
2385 msgid "Clock jitter"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:530
2389 msgid ""
2390 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2391 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:533
2395 msgid "Network synchronisation"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:534
2399 msgid ""
2400 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2401 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2405 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2409 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2413 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2414 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2415 msgid "Default"
2416 msgstr "تلواله"
2418 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2421 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2422 msgid "Enable"
2423 msgstr "توانول"
2425 #: src/libvlc-module.c:542
2426 msgid "MTU of the network interface"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:544
2430 msgid ""
2431 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2432 "over the network (in bytes)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2436 msgid "Hop limit (TTL)"
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2440 msgid ""
2441 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2442 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2443 "in default)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:555
2447 msgid "Multicast output interface"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:557
2451 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:559
2455 msgid "DiffServ Code Point"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:560
2459 msgid ""
2460 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2461 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:566
2465 msgid ""
2466 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2467 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:572
2471 msgid ""
2472 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2473 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2474 "(like DVB streams for example)."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2478 msgid "Audio track"
2479 msgstr "غږيز پلنيوی"
2481 #: src/libvlc-module.c:580
2482 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Subtitle track"
2488 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2490 #: src/libvlc-module.c:585
2491 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2495 msgid "Audio language"
2496 msgstr "غږيز ژبه"
2498 #: src/libvlc-module.c:590
2499 msgid ""
2500 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2501 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2502 "language)."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:593
2506 msgid "Subtitle language"
2507 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2509 #: src/libvlc-module.c:595
2510 msgid ""
2511 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2512 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:599
2516 msgid "Audio track ID"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:601
2520 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:603
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subtitle track ID"
2526 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2528 #: src/libvlc-module.c:605
2529 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:607
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Preferred video resolution"
2535 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2537 #: src/libvlc-module.c:609
2538 msgid ""
2539 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2540 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2541 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2542 "higher resolutions."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:615
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Best available"
2548 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2550 #: src/libvlc-module.c:615
2551 msgid "Full HD (1080p)"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:615
2555 msgid "HD (720p)"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:616
2559 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:617
2563 msgid "Low Definition (360 lines)"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:618
2567 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:621
2571 msgid "Input repetitions"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:623
2575 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2579 msgid "Start time"
2580 msgstr "پېل مهال"
2582 #: src/libvlc-module.c:627
2583 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2587 msgid "Stop time"
2588 msgstr "تم مهال"
2590 #: src/libvlc-module.c:631
2591 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:633
2595 msgid "Run time"
2596 msgstr "ځغل مهال"
2598 #: src/libvlc-module.c:635
2599 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:637
2603 msgid "Fast seek"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:639
2607 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:641
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Playback speed"
2613 msgstr "بيا غږول"
2615 #: src/libvlc-module.c:643
2616 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:645
2620 msgid "Input list"
2621 msgstr "ننوتۍ لړ"
2623 #: src/libvlc-module.c:647
2624 msgid ""
2625 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2626 "together after the normal one."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:650
2630 msgid "Input slave (experimental)"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:652
2634 msgid ""
2635 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2636 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2637 "inputs."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:656
2641 msgid "Bookmarks list for a stream"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:658
2645 msgid ""
2646 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2647 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2648 "{...}\""
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2653 msgid "Record directory or filename"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2657 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:666
2661 msgid "Prefer native stream recording"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:668
2665 msgid ""
2666 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2667 "output module"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:671
2671 msgid "Timeshift directory"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:673
2675 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:675
2679 msgid "Timeshift granularity"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:677
2683 msgid ""
2684 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2685 "to store the timeshifted streams."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:680
2689 msgid "Change title according to current media"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:681
2693 msgid ""
2694 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2695 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2696 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2697 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:688
2701 msgid ""
2702 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2703 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2704 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2705 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2709 msgid "Force subtitle position"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:696
2713 msgid ""
2714 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2715 "over the movie. Try several positions."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:699
2719 msgid "Enable sub-pictures"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:701
2723 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2730 msgid "On Screen Display"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:705
2734 msgid ""
2735 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2736 "Display)."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:708
2740 msgid "Text rendering module"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:710
2744 msgid ""
2745 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2746 "instance."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:712
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Subpictures source module"
2752 msgstr "څېرمه انځورونه"
2754 #: src/libvlc-module.c:714
2755 msgid ""
2756 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2757 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:717
2761 msgid "Subpictures filter module"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:719
2765 msgid ""
2766 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2767 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:722
2771 msgid "Autodetect subtitle files"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:724
2775 msgid ""
2776 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2777 "(based on the filename of the movie)."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:727
2781 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:729
2785 msgid ""
2786 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2787 "Options are:\n"
2788 "0 = no subtitles autodetected\n"
2789 "1 = any subtitle file\n"
2790 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2791 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2792 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:737
2796 msgid "Subtitle autodetection paths"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:739
2800 msgid ""
2801 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2802 "found in the current directory."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:742
2806 msgid "Use subtitle file"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:744
2810 msgid ""
2811 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2812 "subtitle file."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:748
2816 msgid "DVD device"
2817 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2819 #: src/libvlc-module.c:749
2820 msgid "VCD device"
2821 msgstr "وي سي ډي وزله"
2823 #: src/libvlc-module.c:750
2824 msgid "Audio CD device"
2825 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2827 #: src/libvlc-module.c:754
2828 msgid ""
2829 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2830 "the drive letter (e.g. D:)"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:757
2834 msgid ""
2835 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (e.g. D:)"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:760
2840 msgid ""
2841 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2842 "after the drive letter (e.g. D:)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:767
2846 msgid "This is the default DVD device to use."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:769
2850 msgid "This is the default VCD device to use."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:771
2854 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:788
2858 msgid "TCP connection timeout"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:790
2862 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:792
2866 #, fuzzy
2867 msgid "HTTP server address"
2868 msgstr "کوربه پته HTTP"
2870 #: src/libvlc-module.c:794
2871 msgid ""
2872 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2873 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2874 "them to a specific network interface."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:798
2878 #, fuzzy
2879 msgid "RTSP server address"
2880 msgstr "کوربه پته HTTP"
2882 #: src/libvlc-module.c:800
2883 msgid ""
2884 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2885 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2886 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2887 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2888 "network interface."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:806
2892 #, fuzzy
2893 msgid "HTTP server port"
2894 msgstr "پالنګر HTTP"
2896 #: src/libvlc-module.c:808
2897 msgid ""
2898 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2899 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2900 "by the operating system."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:813
2904 #, fuzzy
2905 msgid "HTTPS server port"
2906 msgstr "پالنګر HTTP"
2908 #: src/libvlc-module.c:815
2909 msgid ""
2910 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2911 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2912 "restricted by the operating system."
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:820
2916 #, fuzzy
2917 msgid "RTSP server port"
2918 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2920 #: src/libvlc-module.c:822
2921 msgid ""
2922 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2923 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2924 "by the operating system."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:827
2928 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:829
2932 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:831
2936 msgid "HTTP/TLS server private key"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:833
2940 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:835
2944 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:837
2948 msgid ""
2949 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2950 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:840
2954 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:842
2958 msgid ""
2959 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2960 "revoked certificates in TLS sessions."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:845
2964 msgid "SOCKS server"
2965 msgstr "پالنګر SOCKS"
2967 #: src/libvlc-module.c:847
2968 msgid ""
2969 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2970 "used for all TCP connections"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:850
2974 msgid "SOCKS user name"
2975 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2977 #: src/libvlc-module.c:852
2978 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:854
2982 msgid "SOCKS password"
2983 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2985 #: src/libvlc-module.c:856
2986 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:858
2990 msgid "Title metadata"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:860
2994 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:862
2998 msgid "Author metadata"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:864
3002 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:866
3006 msgid "Artist metadata"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:868
3010 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:870
3014 msgid "Genre metadata"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:872
3018 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:874
3022 msgid "Copyright metadata"
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:876
3026 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:878
3030 msgid "Description metadata"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:880
3034 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:882
3038 msgid "Date metadata"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:884
3042 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:886
3046 msgid "URL metadata"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:888
3050 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:892
3054 msgid ""
3055 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3056 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3057 "can break playback of all your streams."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:896
3061 msgid "Preferred decoders list"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:898
3065 msgid ""
3066 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3067 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3068 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:903
3072 msgid "Preferred encoders list"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:905
3076 msgid ""
3077 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:914
3081 msgid ""
3082 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3083 "subsystem."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:917
3087 msgid "Default stream output chain"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:919
3091 msgid ""
3092 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3093 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3094 "all streams."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:923
3098 msgid "Enable streaming of all ES"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:925
3102 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:927
3106 msgid "Display while streaming"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:929
3110 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:931
3114 msgid "Enable video stream output"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:933
3118 msgid ""
3119 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3120 "facility when this last one is enabled."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:936
3124 msgid "Enable audio stream output"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:938
3128 msgid ""
3129 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3130 "facility when this last one is enabled."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3134 msgid "Enable SPU stream output"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:943
3138 msgid ""
3139 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3140 "facility when this last one is enabled."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3144 msgid "Keep stream output open"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:948
3148 msgid ""
3149 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3150 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3151 "specified)"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:952
3155 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:954
3159 msgid ""
3160 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3161 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:957
3165 msgid "Preferred packetizer list"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:959
3169 msgid ""
3170 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:962
3174 msgid "Mux module"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:964
3178 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:966
3182 msgid "Access output module"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:968
3186 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:971
3190 msgid ""
3191 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3192 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:975
3196 msgid "SAP announcement interval"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:977
3200 msgid ""
3201 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3202 "between SAP announcements."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:986
3206 msgid ""
3207 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3208 "you really know what you are doing."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:989
3212 msgid "Access module"
3213 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3215 #: src/libvlc-module.c:991
3216 msgid ""
3217 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3218 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3219 "option unless you really know what you are doing."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:995
3223 msgid "Stream filter module"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:997
3227 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:999
3231 msgid "Demux module"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1001
3235 msgid ""
3236 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3237 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3238 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3239 "you really know what you are doing."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1006
3243 #, fuzzy
3244 msgid "VoD server module"
3245 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3247 #: src/libvlc-module.c:1008
3248 msgid ""
3249 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3250 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1011
3254 msgid "Allow real-time priority"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1013
3258 msgid ""
3259 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3260 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3261 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3262 "only activate this if you know what you're doing."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1019
3266 msgid "Adjust VLC priority"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1021
3270 msgid ""
3271 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3272 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3273 "VLC instances."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1026
3277 msgid ""
3278 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1030
3282 msgid ""
3283 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3284 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1033
3288 msgid "VLM configuration file"
3289 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3291 #: src/libvlc-module.c:1035
3292 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1037
3296 msgid "Use a plugins cache"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1039
3300 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1041
3304 msgid "Locally collect statistics"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1043
3308 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1045
3312 msgid "Run as daemon process"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1047
3316 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1049
3320 msgid "Write process id to file"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1051
3324 msgid "Writes process id into specified file."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1053
3328 msgid "Log to file"
3329 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3331 #: src/libvlc-module.c:1055
3332 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1057
3336 msgid "Log to syslog"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1059
3340 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1061
3344 msgid "Allow only one running instance"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1064
3348 msgid ""
3349 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3350 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3351 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3352 "This option will allow you to play the file with the already running "
3353 "instance or enqueue it."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1071
3357 msgid ""
3358 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3359 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3360 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3361 "This option will allow you to play the file with the already running "
3362 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3363 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1080
3367 msgid "VLC is started from file association"
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1082
3371 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3375 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1087
3379 msgid "Increase the priority of the process"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1089
3383 msgid ""
3384 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3385 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3386 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3387 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3388 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3389 "machine."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3393 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1099
3397 msgid ""
3398 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3399 "playing current item."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1108
3403 msgid ""
3404 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3405 "overridden in the playlist dialog box."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1111
3409 msgid "Automatically preparse files"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 msgid ""
3414 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3415 "metadata)."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid "Album art policy"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1118
3423 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1124
3427 msgid "Manual download only"
3428 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3430 #: src/libvlc-module.c:1125
3431 msgid "When track starts playing"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1126
3435 msgid "As soon as track is added"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1128
3439 msgid "Services discovery modules"
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1130
3443 msgid ""
3444 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3445 "Typical value is \"sap\"."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1133
3449 msgid "Play files randomly forever"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1135
3453 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1137
3457 msgid "Repeat all"
3458 msgstr "ټول تکرارول"
3460 #: src/libvlc-module.c:1139
3461 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1141
3465 msgid "Repeat current item"
3466 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3468 #: src/libvlc-module.c:1143
3469 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1145
3473 msgid "Play and stop"
3474 msgstr "لګول او تمول"
3476 #: src/libvlc-module.c:1147
3477 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1149
3481 msgid "Play and exit"
3482 msgstr "لګول او وتل"
3484 #: src/libvlc-module.c:1151
3485 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1153
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Play and pause"
3491 msgstr "لګول او تمول"
3493 #: src/libvlc-module.c:1155
3494 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1157
3498 msgid "Auto start"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1158
3502 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1161
3506 msgid "Pause on audio communication"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1163
3510 msgid ""
3511 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3512 "automatically."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1166
3516 msgid "Use media library"
3517 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3519 #: src/libvlc-module.c:1168
3520 msgid ""
3521 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3522 "VLC."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1171
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Load Media Library"
3528 msgstr "رسنۍ کتابتون"
3530 #: src/libvlc-module.c:1173
3531 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3535 msgid "Display playlist tree"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1177
3539 msgid ""
3540 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3541 "directory."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1186
3545 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3549 msgid "Ignore"
3550 msgstr "پرېښودل"
3552 #: src/libvlc-module.c:1197
3553 msgid "Volume Control"
3554 msgstr "غږ مهار"
3556 #: src/libvlc-module.c:1197
3557 msgid "Position Control"
3558 msgstr "ځای مهار"
3560 #: src/libvlc-module.c:1199
3561 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1201
3565 msgid ""
3566 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3567 "mousewheel event can be ignored"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3576 msgid "Fullscreen"
3577 msgstr "ټوله پرده"
3579 #: src/libvlc-module.c:1204
3580 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1205
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Exit fullscreen"
3586 msgstr "ټوله پرده"
3588 #: src/libvlc-module.c:1206
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3591 msgstr "_فايل"
3593 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3594 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3595 msgid "Play/Pause"
3596 msgstr "لګول/ځنډول"
3598 #: src/libvlc-module.c:1208
3599 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1209
3603 msgid "Pause only"
3604 msgstr "يوازې ځنډول"
3606 #: src/libvlc-module.c:1210
3607 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1211
3611 msgid "Play only"
3612 msgstr "يوازې لګول"
3614 #: src/libvlc-module.c:1212
3615 msgid "Select the hotkey to use to play."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3621 msgid "Faster"
3622 msgstr "ګړندی"
3624 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3625 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3631 msgid "Slower"
3632 msgstr "ورو"
3634 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3635 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1217
3639 msgid "Normal rate"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1218
3643 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3647 msgid "Faster (fine)"
3648 msgstr "ګړندی (سم)"
3650 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3651 msgid "Slower (fine)"
3652 msgstr "ورو (سم)"
3654 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3655 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3656 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3663 msgid "Next"
3664 msgstr "راتلونکی"
3666 #: src/libvlc-module.c:1224
3667 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3671 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3672 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3676 msgid "Previous"
3677 msgstr "مخکنی"
3679 #: src/libvlc-module.c:1226
3680 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3688 msgid "Stop"
3689 msgstr "تمول"
3691 #: src/libvlc-module.c:1228
3692 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3697 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3699 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3701 msgid "Position"
3702 msgstr "ځای"
3704 #: src/libvlc-module.c:1230
3705 msgid "Select the hotkey to display the position."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1232
3709 msgid "Very short backwards jump"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1234
3713 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1235
3717 msgid "Short backwards jump"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1237
3721 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1238
3725 msgid "Medium backwards jump"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1240
3729 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1241
3733 msgid "Long backwards jump"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1243
3737 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1245
3741 msgid "Very short forward jump"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1247
3745 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1248
3749 msgid "Short forward jump"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1250
3753 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1251
3757 msgid "Medium forward jump"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1253
3761 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1254
3765 msgid "Long forward jump"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1256
3769 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3773 msgid "Next frame"
3774 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3776 #: src/libvlc-module.c:1259
3777 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1261
3781 msgid "Very short jump length"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1262
3785 msgid "Very short jump length, in seconds."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1263
3789 msgid "Short jump length"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1264
3793 msgid "Short jump length, in seconds."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1265
3797 msgid "Medium jump length"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1266
3801 msgid "Medium jump length, in seconds."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1267
3805 msgid "Long jump length"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1268
3809 msgid "Long jump length, in seconds."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3815 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3816 msgid "Quit"
3817 msgstr "بندول"
3819 #: src/libvlc-module.c:1271
3820 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1272
3824 msgid "Navigate up"
3825 msgstr "بره چلول"
3827 #: src/libvlc-module.c:1273
3828 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1274
3832 msgid "Navigate down"
3833 msgstr "ښکته چلول"
3835 #: src/libvlc-module.c:1275
3836 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1276
3840 msgid "Navigate left"
3841 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3843 #: src/libvlc-module.c:1277
3844 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1278
3848 msgid "Navigate right"
3849 msgstr "ښي لور ته چلول"
3851 #: src/libvlc-module.c:1279
3852 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1280
3856 msgid "Activate"
3857 msgstr "چارندول"
3859 #: src/libvlc-module.c:1281
3860 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3864 msgid "Go to the DVD menu"
3865 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3867 #: src/libvlc-module.c:1283
3868 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1284
3872 msgid "Select previous DVD title"
3873 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3875 #: src/libvlc-module.c:1285
3876 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1286
3880 msgid "Select next DVD title"
3881 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3883 #: src/libvlc-module.c:1287
3884 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1288
3888 msgid "Select prev DVD chapter"
3889 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3891 #: src/libvlc-module.c:1289
3892 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1290
3896 msgid "Select next DVD chapter"
3897 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3899 #: src/libvlc-module.c:1291
3900 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1292
3904 msgid "Volume up"
3905 msgstr "غږ لوړول"
3907 #: src/libvlc-module.c:1293
3908 msgid "Select the key to increase audio volume."
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1294
3912 msgid "Volume down"
3913 msgstr "غږ ټيټول"
3915 #: src/libvlc-module.c:1295
3916 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3920 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3923 msgid "Mute"
3924 msgstr "غلي کول"
3926 #: src/libvlc-module.c:1297
3927 msgid "Select the key to mute audio."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1298
3931 msgid "Subtitle delay up"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1299
3935 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1300
3939 msgid "Subtitle delay down"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1301
3943 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1302
3947 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1303
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3953 msgstr "_فايل"
3955 #: src/libvlc-module.c:1304
3956 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1305
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3962 msgstr "_فايل"
3964 #: src/libvlc-module.c:1306
3965 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1307
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3971 msgstr "_فايل"
3973 #: src/libvlc-module.c:1308
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3976 msgstr "_فايل"
3978 #: src/libvlc-module.c:1309
3979 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1310
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Subtitle position up"
3985 msgstr "_فايل"
3987 #: src/libvlc-module.c:1311
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3990 msgstr "_فايل"
3992 #: src/libvlc-module.c:1312
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Subtitle position down"
3995 msgstr "_فايل"
3997 #: src/libvlc-module.c:1313
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4000 msgstr "_فايل"
4002 #: src/libvlc-module.c:1314
4003 msgid "Audio delay up"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1315
4007 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1316
4011 msgid "Audio delay down"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1317
4015 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1324
4019 msgid "Play playlist bookmark 1"
4020 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4022 #: src/libvlc-module.c:1325
4023 msgid "Play playlist bookmark 2"
4024 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4026 #: src/libvlc-module.c:1326
4027 msgid "Play playlist bookmark 3"
4028 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4030 #: src/libvlc-module.c:1327
4031 msgid "Play playlist bookmark 4"
4032 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4034 #: src/libvlc-module.c:1328
4035 msgid "Play playlist bookmark 5"
4036 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4038 #: src/libvlc-module.c:1329
4039 msgid "Play playlist bookmark 6"
4040 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4042 #: src/libvlc-module.c:1330
4043 msgid "Play playlist bookmark 7"
4044 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4046 #: src/libvlc-module.c:1331
4047 msgid "Play playlist bookmark 8"
4048 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4050 #: src/libvlc-module.c:1332
4051 msgid "Play playlist bookmark 9"
4052 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4054 #: src/libvlc-module.c:1333
4055 msgid "Play playlist bookmark 10"
4056 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4058 #: src/libvlc-module.c:1334
4059 msgid "Select the key to play this bookmark."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1335
4063 msgid "Set playlist bookmark 1"
4064 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4066 #: src/libvlc-module.c:1336
4067 msgid "Set playlist bookmark 2"
4068 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4070 #: src/libvlc-module.c:1337
4071 msgid "Set playlist bookmark 3"
4072 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4074 #: src/libvlc-module.c:1338
4075 msgid "Set playlist bookmark 4"
4076 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4078 #: src/libvlc-module.c:1339
4079 msgid "Set playlist bookmark 5"
4080 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4082 #: src/libvlc-module.c:1340
4083 msgid "Set playlist bookmark 6"
4084 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4086 #: src/libvlc-module.c:1341
4087 msgid "Set playlist bookmark 7"
4088 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4090 #: src/libvlc-module.c:1342
4091 msgid "Set playlist bookmark 8"
4092 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4094 #: src/libvlc-module.c:1343
4095 msgid "Set playlist bookmark 9"
4096 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4098 #: src/libvlc-module.c:1344
4099 msgid "Set playlist bookmark 10"
4100 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4102 #: src/libvlc-module.c:1345
4103 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1346
4107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Clear the playlist"
4110 msgstr "لړ پاکول"
4112 #: src/libvlc-module.c:1347
4113 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1349
4117 msgid "Playlist bookmark 1"
4118 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4120 #: src/libvlc-module.c:1350
4121 msgid "Playlist bookmark 2"
4122 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4124 #: src/libvlc-module.c:1351
4125 msgid "Playlist bookmark 3"
4126 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4128 #: src/libvlc-module.c:1352
4129 msgid "Playlist bookmark 4"
4130 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4132 #: src/libvlc-module.c:1353
4133 msgid "Playlist bookmark 5"
4134 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4136 #: src/libvlc-module.c:1354
4137 msgid "Playlist bookmark 6"
4138 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4140 #: src/libvlc-module.c:1355
4141 msgid "Playlist bookmark 7"
4142 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4144 #: src/libvlc-module.c:1356
4145 msgid "Playlist bookmark 8"
4146 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4148 #: src/libvlc-module.c:1357
4149 msgid "Playlist bookmark 9"
4150 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4152 #: src/libvlc-module.c:1358
4153 msgid "Playlist bookmark 10"
4154 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4156 #: src/libvlc-module.c:1360
4157 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1362
4161 msgid "Cycle audio track"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1363
4165 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1364
4169 msgid "Cycle subtitle track"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1365
4173 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1366
4177 msgid "Cycle next program Service ID"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1367
4181 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1368
4185 msgid "Cycle previous program Service ID"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1369
4189 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1370
4193 msgid "Cycle source aspect ratio"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1371
4197 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1372
4201 msgid "Cycle video crop"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1373
4205 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1374
4209 msgid "Toggle autoscaling"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1375
4213 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1376
4217 msgid "Increase scale factor"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1378
4221 msgid "Decrease scale factor"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1380
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Toggle deinterlacing"
4227 msgstr "_وديو"
4229 #: src/libvlc-module.c:1381
4230 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1382
4234 msgid "Cycle deinterlace modes"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1383
4238 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1384
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Show controller in fullscreen"
4244 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4246 #: src/libvlc-module.c:1385
4247 msgid "Boss key"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1386
4251 msgid "Hide the interface and pause playback."
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1387
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Context menu"
4257 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4259 #: src/libvlc-module.c:1388
4260 msgid "Show the contextual popup menu."
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1389
4264 msgid "Take video snapshot"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1390
4268 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4274 #: modules/stream_out/record.c:60
4275 msgid "Record"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1393
4279 msgid "Record access filter start/stop."
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1395
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4285 msgstr "يو تکرارول"
4287 #: src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Toggle random playlist playback"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4296 msgid "Un-Zoom"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4300 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4304 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4308 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4312 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4316 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4320 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4324 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4328 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1427
4332 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1429
4336 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1431
4340 msgid "Cycle through audio devices"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1432
4344 msgid "Cycle through available audio devices"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4351 msgid "Snapshot"
4352 msgstr "سملاسی انځور"
4354 #: src/libvlc-module.c:1577
4355 msgid "Window properties"
4356 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4358 #: src/libvlc-module.c:1635
4359 msgid "Subpictures"
4360 msgstr "څېرمه انځورونه"
4362 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4363 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4364 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4369 msgid "Subtitles"
4370 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4372 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4373 msgid "Overlays"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1670
4377 msgid "Track settings"
4378 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4380 #: src/libvlc-module.c:1702
4381 msgid "Playback control"
4382 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4384 #: src/libvlc-module.c:1730
4385 msgid "Default devices"
4386 msgstr "تلواله وزلې"
4388 #: src/libvlc-module.c:1739
4389 msgid "Network settings"
4390 msgstr "د ځال امستنې"
4392 #: src/libvlc-module.c:1764
4393 msgid "Socks proxy"
4394 msgstr "ګوډاګی Socks"
4396 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4397 msgid "Metadata"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1872
4401 msgid "Decoders"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4406 msgid "Input"
4407 msgstr "ننوتۍ"
4409 #: src/libvlc-module.c:1915
4410 msgid "VLM"
4411 msgstr "VLM"
4413 #: src/libvlc-module.c:1961
4414 msgid "Special modules"
4415 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4417 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4418 msgid "Plugins"
4419 msgstr "لګونونه"
4421 #: src/libvlc-module.c:1972
4422 msgid "Performance options"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1993
4426 msgid "Clock source"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:2103
4430 msgid "Hot keys"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:2542
4434 msgid "Jump sizes"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:2621
4438 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:2624
4442 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:2626
4446 msgid ""
4447 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4448 "--help-verbose)"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:2629
4452 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:2631
4456 msgid "print a list of available modules"
4457 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4459 #: src/libvlc-module.c:2633
4460 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:2635
4464 msgid ""
4465 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4466 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:2639
4470 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:2641
4474 msgid "reset the current config to the default values"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:2643
4478 msgid "use alternate config file"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2645
4482 msgid "resets the current plugins cache"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2647
4486 msgid "print version information"
4487 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4489 #: src/libvlc-module.c:2685
4490 msgid "main program"
4491 msgstr "ار کاريال"
4493 #: src/misc/update.c:468
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "%.1f GiB"
4496 msgstr "ګ ب %.1f"
4498 #: src/misc/update.c:470
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "%.1f MiB"
4501 msgstr "م ب %.1f"
4503 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "%.1f KiB"
4507 msgstr "ګ ب %.1f"
4509 #: src/misc/update.c:474
4510 #, c-format
4511 msgid "%ld B"
4512 msgstr "ب %ld"
4514 #: src/misc/update.c:566
4515 msgid "Saving file failed"
4516 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4518 #: src/misc/update.c:567
4519 #, c-format
4520 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4521 msgstr ""
4523 #: src/misc/update.c:580
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "%s\n"
4527 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4528 msgstr ""
4530 #: src/misc/update.c:584
4531 msgid "Downloading ..."
4532 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4534 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4535 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4536 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4541 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4543 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4544 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4550 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4551 msgid "Cancel"
4552 msgstr "بندول"
4554 #: src/misc/update.c:605
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "%s\n"
4558 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/update.c:637
4562 msgid "File could not be verified"
4563 msgstr ""
4565 #: src/misc/update.c:638
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4569 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4570 msgstr ""
4572 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4573 msgid "Invalid signature"
4574 msgstr "ناسم لاسليک"
4576 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4580 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/update.c:674
4584 msgid "File not verifiable"
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/update.c:675
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4591 "was deleted."
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4595 msgid "File corrupted"
4596 msgstr ""
4598 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4599 #, c-format
4600 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4601 msgstr ""
4603 #: src/misc/update.c:710
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Update VLC media player"
4606 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4608 #: src/misc/update.c:711
4609 msgid ""
4610 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4611 "install it now?"
4612 msgstr ""
4614 #: src/misc/update.c:712
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Install"
4617 msgstr "بېلګې"
4619 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4622 msgid "Media Library"
4623 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4625 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4627 msgid "Undefined"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:40
4631 msgid "Afar"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:41
4635 msgid "Abkhazian"
4636 msgstr ""
4638 #: src/text/iso-639_def.h:42
4639 msgid "Afrikaans"
4640 msgstr ""
4642 #: src/text/iso-639_def.h:43
4643 msgid "Albanian"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:44
4647 msgid "Amharic"
4648 msgstr ""
4650 #: src/text/iso-639_def.h:45
4651 msgid "Arabic"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:46
4655 msgid "Armenian"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:47
4659 msgid "Assamese"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:48
4663 msgid "Avestan"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:49
4667 msgid "Aymara"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:50
4671 msgid "Azerbaijani"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:51
4675 msgid "Bashkir"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:52
4679 msgid "Basque"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:53
4683 msgid "Belarusian"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:54
4687 msgid "Bengali"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:55
4691 msgid "Bihari"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:56
4695 msgid "Bislama"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:57
4699 msgid "Bosnian"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:58
4703 msgid "Breton"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:59
4707 msgid "Bulgarian"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:60
4711 msgid "Burmese"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:61
4715 msgid "Catalan"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:62
4719 msgid "Chamorro"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:63
4723 msgid "Chechen"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:64
4727 msgid "Chinese"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:65
4731 msgid "Church Slavic"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:66
4735 msgid "Chuvash"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:67
4739 msgid "Cornish"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:68
4743 msgid "Corsican"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:69
4747 msgid "Czech"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:70
4751 msgid "Danish"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:71
4755 msgid "Dutch"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:72
4759 msgid "Dzongkha"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:73
4763 msgid "English"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:74
4767 msgid "Esperanto"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:75
4771 msgid "Estonian"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:76
4775 msgid "Faroese"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:77
4779 msgid "Fijian"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:78
4783 msgid "Finnish"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:79
4787 msgid "French"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:80
4791 msgid "Frisian"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:81
4795 msgid "Georgian"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:82
4799 msgid "German"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:83
4803 msgid "Gaelic (Scots)"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:84
4807 msgid "Irish"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:85
4811 msgid "Gallegan"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:86
4815 msgid "Manx"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:87
4819 msgid "Greek, Modern"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:88
4823 msgid "Guarani"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:89
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Gujarati"
4829 msgstr "موده"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:90
4832 msgid "Hebrew"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:91
4836 msgid "Herero"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:92
4840 msgid "Hindi"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:93
4844 msgid "Hiri Motu"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:94
4848 msgid "Hungarian"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:95
4852 msgid "Icelandic"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:96
4856 msgid "Inuktitut"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:97
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Interlingue"
4862 msgstr "برسېر"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:98
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Interlingua"
4867 msgstr "_وديو"
4869 #: src/text/iso-639_def.h:99
4870 msgid "Indonesian"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:100
4874 msgid "Inupiaq"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:101
4878 msgid "Italian"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:102
4882 msgid "Javanese"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:103
4886 msgid "Japanese"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:104
4890 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:105
4894 msgid "Kannada"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:106
4898 msgid "Kashmiri"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:107
4902 msgid "Kazakh"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:108
4906 msgid "Khmer"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:109
4910 msgid "Kikuyu"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:110
4914 msgid "Kinyarwanda"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:111
4918 msgid "Kirghiz"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:112
4922 msgid "Komi"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:113
4926 msgid "Korean"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:114
4930 msgid "Kuanyama"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:115
4934 msgid "Kurdish"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:116
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Lao"
4940 msgstr "Lanczos"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4943 msgid "Latin"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:118
4947 msgid "Latvian"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:119
4951 msgid "Lingala"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:120
4955 msgid "Lithuanian"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:121
4959 msgid "Letzeburgesch"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:122
4963 msgid "Macedonian"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:123
4967 msgid "Marshall"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:124
4971 msgid "Malayalam"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:125
4975 msgid "Maori"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:126
4979 msgid "Marathi"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:127
4983 msgid "Malay"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:128
4987 msgid "Malagasy"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:129
4991 msgid "Maltese"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:130
4995 msgid "Moldavian"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:131
4999 msgid "Mongolian"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:132
5003 msgid "Nauru"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:133
5007 msgid "Navajo"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:134
5011 msgid "Ndebele, South"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:135
5015 msgid "Ndebele, North"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:136
5019 msgid "Ndonga"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:137
5023 msgid "Nepali"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:138
5027 msgid "Norwegian"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:139
5031 msgid "Norwegian Nynorsk"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:140
5035 msgid "Norwegian Bokmaal"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:141
5039 msgid "Chichewa; Nyanja"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:142
5043 msgid "Occitan; Provençal"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:143
5047 msgid "Oriya"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:144
5051 msgid "Oromo"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:146
5055 msgid "Ossetian; Ossetic"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:147
5059 msgid "Panjabi"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:148
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Persian"
5065 msgstr "ناسته"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:149
5068 msgid "Pali"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:150
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Polish"
5074 msgstr "خپروونکی"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:151
5077 msgid "Portuguese"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:152
5081 msgid "Pushto"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:153
5085 msgid "Quechua"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:154
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Original audio"
5091 msgstr "ار کچ"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:155
5094 msgid "Raeto-Romance"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:156
5098 msgid "Romanian"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:157
5102 msgid "Rundi"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:158
5106 msgid "Russian"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:159
5110 msgid "Sango"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:160
5114 msgid "Sanskrit"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:161
5118 msgid "Serbian"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:162
5122 msgid "Croatian"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:163
5126 msgid "Sinhalese"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:164
5130 msgid "Slovak"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:165
5134 msgid "Slovenian"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:166
5138 msgid "Northern Sami"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:167
5142 msgid "Samoan"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:168
5146 msgid "Shona"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:169
5150 msgid "Sindhi"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:170
5154 msgid "Somali"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:171
5158 msgid "Sotho, Southern"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:172
5162 msgid "Spanish"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:173
5166 msgid "Sardinian"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:174
5170 msgid "Swati"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:175
5174 msgid "Sundanese"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:176
5178 msgid "Swahili"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:177
5182 msgid "Swedish"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:178
5186 msgid "Tahitian"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:179
5190 msgid "Tamil"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:180
5194 msgid "Tatar"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:181
5198 msgid "Telugu"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:182
5202 msgid "Tajik"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:183
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Tagalog"
5208 msgstr "ناتوانول"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:184
5211 msgid "Thai"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:185
5215 msgid "Tibetan"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:186
5219 msgid "Tigrinya"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:187
5223 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:188
5227 msgid "Tswana"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:189
5231 msgid "Tsonga"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:190
5235 msgid "Turkish"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:191
5239 msgid "Turkmen"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:192
5243 msgid "Twi"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:193
5247 msgid "Uighur"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:194
5251 msgid "Ukrainian"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:195
5255 msgid "Urdu"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:196
5259 msgid "Uzbek"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:197
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Vietnamese"
5265 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:198
5268 msgid "Volapuk"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:199
5272 msgid "Welsh"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:200
5276 msgid "Wolof"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:201
5280 msgid "Xhosa"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:202
5284 msgid "Yiddish"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:203
5288 msgid "Yoruba"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:204
5292 msgid "Zhuang"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:205
5296 msgid "Zulu"
5297 msgstr ""
5299 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5300 msgid "Autoscale video"
5301 msgstr ""
5303 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5304 msgid "Scale factor"
5305 msgstr ""
5307 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5309 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5310 msgid "Crop"
5311 msgstr "سکڼل"
5313 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5314 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5315 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5318 msgid "Aspect ratio"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/alsa.c:36
5322 msgid ""
5323 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5324 "open a specific device named SOURCE."
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/alsa.c:49
5328 msgid "192000 Hz"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/alsa.c:49
5332 msgid "176400 Hz"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/alsa.c:50
5336 msgid "96000 Hz"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/alsa.c:50
5340 msgid "88200 Hz"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/alsa.c:50
5344 msgid "48000 Hz"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/alsa.c:50
5348 msgid "44100 Hz"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/alsa.c:51
5352 msgid "32000 Hz"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/alsa.c:51
5356 msgid "22050 Hz"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/alsa.c:51
5360 msgid "24000 Hz"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/alsa.c:51
5364 msgid "16000 Hz"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/alsa.c:52
5368 msgid "11025 Hz"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/alsa.c:52
5372 msgid "8000 Hz"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/alsa.c:52
5376 msgid "4000 Hz"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/alsa.c:56
5380 msgid "ALSA"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/alsa.c:57
5384 #, fuzzy
5385 msgid "ALSA audio capture"
5386 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5388 #: modules/access/attachment.c:44
5389 msgid "Attachment"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/attachment.c:45
5393 msgid "Attachment input"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/avio.h:39
5397 msgid "FFmpeg"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/avio.h:40
5401 msgid "FFmpeg access"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/avio.h:49
5405 #, fuzzy
5406 msgid "libavformat access output"
5407 msgstr "لاسرس وتنی"
5409 #: modules/access/bd/bd.c:54
5410 msgid "BD"
5411 msgstr "BD"
5413 #: modules/access/bd/bd.c:55
5414 msgid "Blu-ray Disc Input"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bluray.c:60
5418 msgid "Blu-ray menus"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/bluray.c:61
5422 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5426 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5427 msgid "Blu-ray"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/bluray.c:70
5431 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/bluray.c:263
5435 msgid ""
5436 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5437 "not have it."
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/bluray.c:272
5441 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/bluray.c:275
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Missing AACS configuration file!"
5447 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5449 #: modules/access/bluray.c:278
5450 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/bluray.c:281
5454 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/bluray.c:284
5458 msgid "AACS Host certificate revoked."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/bluray.c:287
5462 msgid "AACS MMC failed."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/bluray.c:293
5466 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/bluray.c:303
5470 msgid ""
5471 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5472 "have it."
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/bluray.c:308
5476 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/bluray.c:370
5480 msgid "Blu-ray error"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5485 msgid "Audio CD"
5486 msgstr "غږيزه سي ډي"
5488 #: modules/access/cdda.c:63
5489 msgid "Audio CD input"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/cdda.c:69
5493 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/cdda.c:78
5497 msgid "CDDB Server"
5498 msgstr "پالنګر CDDB"
5500 #: modules/access/cdda.c:79
5501 msgid "Address of the CDDB server to use."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/cdda.c:80
5505 msgid "CDDB port"
5506 msgstr "درشل CDDB"
5508 #: modules/access/cdda.c:81
5509 msgid "CDDB Server port to use."
5510 msgstr ""
5512 #: modules/access/cdda.c:491
5513 #, c-format
5514 msgid "Audio CD - Track %02i"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/dc1394.c:51
5518 msgid "DC1394"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/dc1394.c:52
5522 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/decklink.cpp:44
5526 msgid "Input card to use"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/decklink.cpp:46
5530 msgid ""
5531 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5532 "0."
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/decklink.cpp:49
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Desired input video mode"
5538 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:51
5541 msgid ""
5542 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5543 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Audio connection"
5549 msgstr "_غر"
5551 #: modules/access/decklink.cpp:57
5552 msgid ""
5553 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5554 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5558 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5559 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/decklink.cpp:63
5563 msgid ""
5564 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5568 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5569 msgid "Number of audio channels"
5570 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5572 #: modules/access/decklink.cpp:68
5573 msgid ""
5574 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5575 "disables audio input."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Video connection"
5581 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5583 #: modules/access/decklink.cpp:73
5584 msgid ""
5585 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5586 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5590 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5591 #, fuzzy
5592 msgid "SDI"
5593 msgstr "SDP"
5595 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5596 msgid "HDMI"
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5600 msgid "Optical SDI"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5604 msgid "Component"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5608 msgid "Composite"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5612 #, fuzzy
5613 msgid "S-video"
5614 msgstr "ويډيو"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Embedded"
5619 msgstr "راتاوه ويډيو"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5622 msgid "AES/EBU"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Analog"
5628 msgstr "ناتوانول"
5630 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5631 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/decklink.cpp:97
5635 msgid "DeckLink"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/decklink.cpp:98
5639 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5643 #, fuzzy
5644 msgid "10 bits"
5645 msgstr "بېټه"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5648 msgid "Cable"
5649 msgstr "کېبل"
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5652 msgid "Antenna"
5653 msgstr "انټينا"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5656 msgid "TV"
5657 msgstr "ټي وي"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5660 msgid "FM radio"
5661 msgstr "رېډيو FM"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5664 msgid "AM radio"
5665 msgstr "رېډيو AM"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5668 msgid "DSS"
5669 msgstr "DSS"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5673 msgid "Video device name"
5674 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5677 msgid ""
5678 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5679 "don't specify anything, the default device will be used."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5685 msgid "Audio device name"
5686 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5689 msgid ""
5690 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used. "
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5696 msgid "Video size"
5697 msgstr "د ويډيو کچ"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5700 msgid ""
5701 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5702 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5703 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5707 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5711 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5715 msgid "Video input chroma format"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5719 msgid ""
5720 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5721 "(default), RV24, etc.)"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5725 msgid "Video input frame rate"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5729 msgid ""
5730 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5731 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5735 msgid "Device properties"
5736 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5739 msgid ""
5740 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5744 msgid "Tuner properties"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5748 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5752 msgid "Tuner TV Channel"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5756 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5760 msgid "Tuner Frequency"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5764 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Video standard"
5772 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5775 msgid "Tuner country code"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5779 msgid ""
5780 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5781 "mapping (0 means default)."
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5785 msgid "Tuner input type"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5789 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5793 msgid "Video input pin"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5797 msgid ""
5798 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5799 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5800 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5801 "will not be changed."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5805 msgid "Audio input pin"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5809 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5813 msgid "Video output pin"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5817 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5821 msgid "Audio output pin"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5825 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5829 msgid "AM Tuner mode"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5833 msgid ""
5834 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5835 "or DSS (4)."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5839 msgid ""
5840 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5846 msgid "Audio sample rate"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5850 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5854 msgid "Audio bits per sample"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5858 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5862 msgid "DirectShow"
5863 msgstr "DirectShow"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5866 msgid "DirectShow input"
5867 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5870 msgid "Configure"
5871 msgstr "سازول"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5875 msgid "Capture failed"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5879 msgid "No video or audio device selected."
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5883 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5887 msgid ""
5888 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5892 #, c-format
5893 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dtv/access.c:36
5897 msgid "DVB adapter"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dtv/access.c:38
5901 msgid ""
5902 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5903 "must be selected. Numbering starts from zero."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dtv/access.c:41
5907 #, fuzzy
5908 msgid "DVB device"
5909 msgstr "ډي وي ډي وزله"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:43
5912 msgid ""
5913 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5914 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:45
5918 msgid "Do not demultiplex"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:47
5922 msgid ""
5923 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5924 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dtv/access.c:50
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Network name"
5930 msgstr "د ځال نوم"
5932 #: modules/access/dtv/access.c:51
5933 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dtv/access.c:53
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Network name to create"
5939 msgstr "د ځال نوم"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:54
5942 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:56
5946 msgid "Frequency (Hz)"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:58
5950 msgid ""
5951 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5952 "frequency. This is required to tune the receiver."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dtv/access.c:61
5956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5957 msgid "Modulation / Constellation"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:62
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Layer A modulation"
5963 msgstr "_نويكيد"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:63
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Layer B modulation"
5968 msgstr "_نويكيد"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:64
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Layer C modulation"
5973 msgstr "_نويكيد"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:66
5976 msgid ""
5977 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5978 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5979 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:81
5983 msgid "Symbol rate (bauds)"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:83
5987 msgid ""
5988 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5989 "DVB-S and DVB-S2."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:86
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Spectrum inversion"
5995 msgstr "_صحيح"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:88
5998 msgid ""
5999 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6000 "be configured manually."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dtv/access.c:94
6004 #, fuzzy
6005 msgid "FEC code rate"
6006 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6008 #: modules/access/dtv/access.c:95
6009 msgid "High-priority code rate"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dtv/access.c:96
6013 msgid "Low-priority code rate"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:97
6017 msgid "Layer A code rate"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:98
6021 msgid "Layer B code rate"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:99
6025 msgid "Layer C code rate"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:101
6029 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:111
6033 msgid "Transmission mode"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:119
6037 msgid "Bandwidth (MHz)"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:124
6041 #, fuzzy
6042 msgid "10 MHz"
6043 msgstr "۶ MHz"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:124
6046 msgid "8 MHz"
6047 msgstr "۸ MHz"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:124
6050 msgid "7 MHz"
6051 msgstr "۷ MHz"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:124
6054 msgid "6 MHz"
6055 msgstr "۶ MHz"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:125
6058 #, fuzzy
6059 msgid "5 MHz"
6060 msgstr "۶ MHz"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:125
6063 #, fuzzy
6064 msgid "1.712 MHz"
6065 msgstr "۷ MHz"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:128
6068 msgid "Guard interval"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:136
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Hierarchy mode"
6074 msgstr "_وديو"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:144
6077 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:146
6081 msgid "Layer A segments count"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:147
6085 msgid "Layer B segments count"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:148
6089 msgid "Layer C segments count"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:150
6093 msgid "Layer A time interleaving"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:151
6097 msgid "Layer B time interleaving"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:152
6101 msgid "Layer C time interleaving"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:154
6105 msgid "Pilot"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dtv/access.c:156
6109 msgid "Roll-off factor"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dtv/access.c:161
6113 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:161
6117 msgid "0.20"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:161
6121 msgid "0.25"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dtv/access.c:164
6125 msgid "Transport stream ID"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dtv/access.c:166
6129 msgid "Polarization (Voltage)"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dtv/access.c:168
6133 msgid ""
6134 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6135 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:171
6139 msgid "Unspecified (0V)"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:172
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Vertical (13V)"
6145 msgstr "نېغ"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:172
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Horizontal (18V)"
6150 msgstr "پروت"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:173
6153 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:173
6157 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:175
6161 msgid "High LNB voltage"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:177
6165 msgid ""
6166 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6167 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6168 "Not all receivers support this."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:181
6172 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:182
6176 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:184
6180 msgid ""
6181 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6182 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6183 "RF cable is the result."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:187
6187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dtv/access.c:189
6191 msgid ""
6192 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6193 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6194 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:192
6198 msgid "Continuous 22kHz tone"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:194
6202 msgid ""
6203 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6204 "the higher frequency band from a universal LNB."
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:197
6208 msgid "DiSEqC LNB number"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:199
6212 msgid ""
6213 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6214 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6215 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6220 msgid "Unspecified"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:209
6224 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dtv/access.c:211
6228 msgid ""
6229 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6230 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6231 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6232 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6233 "be 0."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dtv/access.c:218
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Network identifier"
6239 msgstr "د ځال امستنې"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:219
6242 msgid "Satellite azimuth"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dtv/access.c:220
6246 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:221
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Satellite elevation"
6252 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:222
6255 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:223
6259 msgid "Satellite longitude"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dtv/access.c:225
6263 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dtv/access.c:227
6267 msgid "Satellite range code"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dtv/access.c:228
6271 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dtv/access.c:232
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Major channel"
6277 msgstr "غږيز چېنلونه"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:233
6280 #, fuzzy
6281 msgid "ATSC minor channel"
6282 msgstr "غږيز چېنلونه"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:234
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Physical channel"
6287 msgstr "غږيز چېنلونه"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:240
6290 #, fuzzy
6291 msgid "DTV"
6292 msgstr "ټي وي"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:241
6295 msgid "Digital Television and Radio"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dtv/access.c:279
6299 msgid "Terrestrial reception parameters"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dtv/access.c:291
6303 msgid "DVB-T reception parameters"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dtv/access.c:307
6307 msgid "ISDB-T reception parameters"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dtv/access.c:348
6311 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dtv/access.c:360
6315 msgid "DVB-S2 parameters"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dtv/access.c:368
6319 msgid "ISDB-S parameters"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dtv/access.c:373
6323 msgid "Satellite equipment control"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dtv/access.c:415
6327 msgid "ATSC reception parameters"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:471
6331 msgid "Digital broadcasting"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:472
6335 msgid ""
6336 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6337 "Please check the preferences."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dv.c:60
6341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dv.c:61
6345 msgid "DV"
6346 msgstr "DV"
6348 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6349 msgid "DVD angle"
6350 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6352 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6353 msgid "Default DVD angle."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dvdnav.c:76
6357 msgid "Start directly in menu"
6358 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6360 #: modules/access/dvdnav.c:78
6361 msgid ""
6362 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6363 "useless warning introductions."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dvdnav.c:87
6367 msgid "DVD with menus"
6368 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6370 #: modules/access/dvdnav.c:88
6371 msgid "DVDnav Input"
6372 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6374 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6375 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6376 msgid "Playback failure"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dvdnav.c:335
6380 msgid ""
6381 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dvdread.c:78
6385 msgid "DVD without menus"
6386 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6388 #: modules/access/dvdread.c:79
6389 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/dvdread.c:204
6393 #, c-format
6394 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dvdread.c:466
6398 #, c-format
6399 msgid "DVDRead could not read block %d."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dvdread.c:528
6403 #, c-format
6404 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/eyetv.m:56
6408 msgid "Channel number"
6409 msgstr "د چېنل شمېره"
6411 #: modules/access/eyetv.m:58
6412 msgid ""
6413 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6414 "for Composite input"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/eyetv.m:63
6418 msgid "EyeTV input"
6419 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6421 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6422 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6423 #: modules/access/vdr.c:538
6424 msgid "File reading failed"
6425 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6427 #: modules/access/file.c:177
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6430 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6432 #: modules/access/file.c:299
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6435 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6437 #: modules/access/fs.c:33
6438 msgid "Subdirectory behavior"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/fs.c:35
6442 msgid ""
6443 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6444 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6445 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6446 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/fs.c:42
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Collapse"
6452 msgstr "وېجاړول"
6454 #: modules/access/fs.c:42
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Expand"
6457 msgstr "غځول"
6459 #: modules/access/fs.c:44
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Ignored extensions"
6462 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6464 #: modules/access/fs.c:46
6465 msgid ""
6466 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6467 "directory.\n"
6468 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6469 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/fs.c:53
6473 msgid ""
6474 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/fs.c:54
6478 msgid ""
6479 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6480 "does not take the current language's collation rules into account."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/fs.c:55
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Do not sort the items."
6486 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6488 #: modules/access/fs.c:57
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Directory sort order"
6491 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6493 #: modules/access/fs.c:59
6494 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/fs.c:62
6498 msgid "File input"
6499 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6501 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6502 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6503 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6504 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6506 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6507 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6508 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6509 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6510 msgid "File"
6511 msgstr "دوتنه"
6513 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Directory"
6516 msgstr "پوښۍ"
6518 #: modules/access/ftp.c:58
6519 msgid "FTP user name"
6520 msgstr "کارن نوم FTP"
6522 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6523 msgid "User name that will be used for the connection."
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/ftp.c:61
6527 msgid "FTP password"
6528 msgstr "تېرنويې FTP"
6530 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6531 msgid "Password that will be used for the connection."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/ftp.c:64
6535 msgid "FTP account"
6536 msgstr "ګڼون FTP"
6538 #: modules/access/ftp.c:65
6539 msgid "Account that will be used for the connection."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/ftp.c:70
6543 msgid "FTP input"
6544 msgstr "ننوتۍ FTP"
6546 #: modules/access/ftp.c:85
6547 msgid "FTP upload output"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6551 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6552 msgid "Network interaction failed"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/ftp.c:247
6556 msgid "VLC could not connect with the given server."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/ftp.c:257
6560 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/ftp.c:322
6564 msgid "Your account was rejected."
6565 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6567 #: modules/access/ftp.c:331
6568 msgid "Your password was rejected."
6569 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6571 #: modules/access/ftp.c:338
6572 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6576 msgid "GnomeVFS input"
6577 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6579 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6580 msgid "HTTP proxy"
6581 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6583 #: modules/access/http.c:66
6584 msgid ""
6585 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6586 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/http.c:70
6590 msgid "HTTP proxy password"
6591 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6593 #: modules/access/http.c:72
6594 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/http.c:74
6598 msgid "Auto re-connect"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/http.c:76
6602 msgid ""
6603 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/http.c:79
6607 msgid "Continuous stream"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/http.c:80
6611 msgid ""
6612 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6613 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6614 "other types of HTTP streams."
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/http.c:85
6618 msgid "Forward Cookies"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/http.c:86
6622 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/http.c:88
6626 #, fuzzy
6627 msgid "HTTP referer value"
6628 msgstr "کارن نوم HTTP"
6630 #: modules/access/http.c:89
6631 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/http.c:91
6635 #, fuzzy
6636 msgid "User Agent"
6637 msgstr "کارن نوم"
6639 #: modules/access/http.c:92
6640 msgid ""
6641 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6642 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6643 "can only be specified per input item, not globally."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/http.c:98
6647 msgid "HTTP input"
6648 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6650 #: modules/access/http.c:100
6651 msgid "HTTP(S)"
6652 msgstr "HTTP(S)"
6654 #: modules/access/http.c:457
6655 msgid "HTTP authentication"
6656 msgstr "کرونه HTTP"
6658 #: modules/access/http.c:458
6659 #, c-format
6660 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6664 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6665 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6666 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6667 msgid "Dummy"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/idummy.c:43
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Dummy input"
6673 msgstr "ننوتۍ UDP"
6675 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6676 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6677 msgid "ID"
6678 msgstr "پېژند"
6680 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6681 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6685 msgid "Group"
6686 msgstr "ډله"
6688 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6689 msgid "Set the group of the elementary stream"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/imem.c:57
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Category"
6695 msgstr "څپرکی"
6697 #: modules/access/imem.c:59
6698 msgid "Set the category of the elementary stream"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/imem.c:64
6702 msgid "Unknown"
6703 msgstr "ناپېژندلی"
6705 #: modules/access/imem.c:64
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Data"
6708 msgstr "نېټه"
6710 #: modules/access/imem.c:69
6711 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/imem.c:73
6715 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/imem.c:77
6719 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Channels count"
6725 msgstr "چېنلونه"
6727 #: modules/access/imem.c:81
6728 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6732 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6735 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6736 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6738 msgid "Width"
6739 msgstr "پلنوالی"
6741 #: modules/access/imem.c:84
6742 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6746 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6747 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6748 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6749 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6750 msgid "Height"
6751 msgstr "لوړوالی"
6753 #: modules/access/imem.c:87
6754 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/imem.c:89
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Display aspect ratio"
6760 msgstr "د ښوون امستنې"
6762 #: modules/access/imem.c:91
6763 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/imem.c:95
6767 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/imem.c:97
6771 msgid "Callback cookie string"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/imem.c:99
6775 msgid "Text identifier for the callback functions"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/imem.c:101
6779 msgid "Callback data"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/imem.c:103
6783 msgid "Data for the get and release functions"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/imem.c:105
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Get function"
6789 msgstr "دنده کولپول"
6791 #: modules/access/imem.c:107
6792 msgid "Address of the get callback function"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/imem.c:109
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Release function"
6798 msgstr "دنده کولپول"
6800 #: modules/access/imem.c:111
6801 msgid "Address of the release callback function"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6806 msgid "Size"
6807 msgstr "کچ"
6809 #: modules/access/imem.c:115
6810 msgid "Size of stream in bytes"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Memory input"
6816 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6818 #: modules/access/jack.c:59
6819 msgid "Pace"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/jack.c:61
6823 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6827 msgid "Auto connection"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/jack.c:64
6831 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/jack.c:67
6835 msgid "JACK audio input"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/jack.c:69
6839 msgid "JACK Input"
6840 msgstr "ننوتۍ JACK"
6842 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6843 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6844 msgid "Link #"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6849 msgid ""
6850 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6851 "0)."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6855 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Video ID"
6858 msgstr "PID د ويډيو"
6860 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6861 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6862 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6866 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6867 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6871 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Audio configuration"
6874 msgstr "سازونه VLM&"
6876 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6877 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6878 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6882 #, fuzzy
6883 msgid "HD-SDI Input"
6884 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6887 msgid "HD-SDI"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Teletext configuration"
6893 msgstr "د بروكرام به هكله"
6895 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6896 msgid ""
6897 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Teletext language"
6903 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6905 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6906 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6910 #, fuzzy
6911 msgid "SDI Input"
6912 msgstr "ننوتۍ"
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6915 msgid "SDI Demux"
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/live555.cpp:78
6919 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/live555.cpp:79
6923 msgid ""
6924 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6925 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6926 "RTSP servers."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/live555.cpp:83
6930 msgid "WMServer RTSP dialect"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/live555.cpp:84
6934 msgid ""
6935 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6936 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/live555.cpp:88
6940 msgid "RTSP user name"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/live555.cpp:89
6944 msgid ""
6945 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6946 "the url."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/live555.cpp:91
6950 msgid "RTSP password"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/live555.cpp:92
6954 msgid ""
6955 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6956 "the url."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/live555.cpp:94
6960 #, fuzzy
6961 msgid "RTSP frame buffer size"
6962 msgstr "د بريد پلنوالی"
6964 #: modules/access/live555.cpp:95
6965 msgid ""
6966 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6967 "broken pictures due to too small buffer."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/live555.cpp:101
6971 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/live555.cpp:110
6975 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6980 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/live555.cpp:119
6984 msgid "Client port"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/live555.cpp:120
6988 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6992 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6996 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/live555.cpp:130
7000 msgid "HTTP tunnel port"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/live555.cpp:131
7004 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/live555.cpp:626
7008 msgid "RTSP authentication"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/live555.cpp:627
7012 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/live555.cpp:651
7016 #, fuzzy
7017 msgid "RTSP connection failed"
7018 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7020 #: modules/access/live555.cpp:652
7021 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/mms/mms.c:49
7025 msgid "Force selection of all streams"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/mms/mms.c:51
7029 msgid ""
7030 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7031 "You can choose to select all of them."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/mms/mms.c:54
7035 msgid "Maximum bitrate"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/mms/mms.c:56
7039 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/mms/mms.c:60
7043 msgid ""
7044 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7045 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7046 "tried."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/mms/mms.c:64
7050 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/mms/mms.c:65
7054 msgid ""
7055 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7056 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/mms/mms.c:69
7060 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/mtp.c:57
7064 msgid "MTP input"
7065 msgstr "ننوتۍ MTP"
7067 #: modules/access/mtp.c:58
7068 msgid "MTP"
7069 msgstr "MTP"
7071 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7072 msgid "VLC could not read the file."
7073 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7075 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7078 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7080 #: modules/access/oss.c:66
7081 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7086 msgid "Samplerate"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/oss.c:69
7090 msgid ""
7091 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7092 "48000)"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/oss.c:76
7096 msgid "OSS"
7097 msgstr "OSS"
7099 #: modules/access/oss.c:77
7100 msgid "OSS input"
7101 msgstr "ننوتۍ OSS"
7103 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7104 msgid "Dummy stream output"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access_output/file.c:65
7108 msgid "Overwrite existing file"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access_output/file.c:67
7112 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access_output/file.c:68
7116 msgid "Append to file"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/file.c:69
7120 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access_output/file.c:71
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Format time and date"
7126 msgstr "بڼه"
7128 #: modules/access_output/file.c:72
7129 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/file.c:74
7133 msgid "Synchronous writing"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/file.c:75
7137 msgid "Open the file with synchronous writing."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/file.c:78
7141 msgid "File stream output"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/file.c:200
7145 msgid ""
7146 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7147 "overridden and its content will be lost."
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access_output/file.c:203
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Keep existing file"
7153 msgstr "ار کچ ساتل"
7155 #: modules/access_output/file.c:204
7156 msgid "Overwrite"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7161 msgid "Username"
7162 msgstr "کارن نوم"
7164 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7165 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7169 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7170 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7171 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7172 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7173 msgid "Password"
7174 msgstr "تېرنويې"
7176 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7177 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7181 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7182 msgid "Mime"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/http.c:58
7186 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/http.c:63
7190 msgid "HTTP stream output"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Segment length"
7196 msgstr "برخه"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7199 msgid "Length of TS stream segments"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7203 msgid "Split segments anywhere"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7207 msgid ""
7208 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Number of segments"
7214 msgstr "د ستورو شمېره"
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7217 msgid "Number of segments to include in index"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7221 msgid "Allow cache"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7225 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Index file"
7231 msgstr "انځور دوتنه"
7233 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7234 msgid "Path to the index file to create"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7238 msgid "Full URL to put in index file"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7242 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Delete segments"
7248 msgstr "برخې"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7251 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7255 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7259 #, fuzzy
7260 msgid "AES key URI to place in playlist"
7261 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7263 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7264 msgid "AES key file"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7268 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7272 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7276 msgid ""
7277 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7278 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7279 "segment."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7283 msgid "Use randomized IV for encryption"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7287 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7291 msgid "HTTP Live streaming output"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7295 #, fuzzy
7296 msgid "LiveHTTP"
7297 msgstr "HTTP"
7299 #: modules/access_output/shout.c:64
7300 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7302 msgid "Stream name"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access_output/shout.c:65
7306 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access_output/shout.c:68
7310 msgid "Stream description"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access_output/shout.c:69
7314 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access_output/shout.c:72
7318 msgid "Stream MP3"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access_output/shout.c:73
7322 msgid ""
7323 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7324 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7325 "shoutcast/icecast server."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access_output/shout.c:82
7329 msgid "Genre description"
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access_output/shout.c:83
7333 msgid "Genre of the content. "
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access_output/shout.c:85
7337 msgid "URL description"
7338 msgstr "سپړاوی URL"
7340 #: modules/access_output/shout.c:86
7341 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access_output/shout.c:93
7345 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/shout.c:96
7349 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access_output/shout.c:98
7353 msgid "Number of channels"
7354 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7356 #: modules/access_output/shout.c:99
7357 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access_output/shout.c:101
7361 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access_output/shout.c:102
7365 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access_output/shout.c:104
7369 msgid "Stream public"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access_output/shout.c:105
7373 msgid ""
7374 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7375 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7376 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access_output/shout.c:111
7380 msgid "IceCAST output"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7384 msgid "Caching value (ms)"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access_output/udp.c:66
7388 msgid ""
7389 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7390 "milliseconds."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access_output/udp.c:69
7394 msgid "Group packets"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access_output/udp.c:70
7398 msgid ""
7399 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7400 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7401 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access_output/udp.c:77
7405 msgid "UDP stream output"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/pulse.c:35
7409 msgid ""
7410 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7411 "open a specific source named SOURCE."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/pulse.c:42
7415 #, fuzzy
7416 msgid "PulseAudio"
7417 msgstr "غږيز"
7419 #: modules/access/pulse.c:43
7420 #, fuzzy
7421 msgid "PulseAudio input"
7422 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7424 #: modules/access/qtcapture.m:43
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Video Capture width"
7427 msgstr "ويډيو درشل"
7429 #: modules/access/qtcapture.m:44
7430 msgid "Video Capture width in pixel"
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/qtcapture.m:45
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Video Capture height"
7436 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7438 #: modules/access/qtcapture.m:46
7439 msgid "Video Capture height in pixel"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7443 msgid "Quicktime Capture"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7447 msgid "No Input device found"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7451 msgid ""
7452 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7453 "check your connectors and drivers."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7457 msgid "Uncompressed RAR"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/rdp.c:49
7461 #, fuzzy
7462 msgid "RDP auth username"
7463 msgstr "کارن نوم FTP"
7465 #: modules/access/rdp.c:50
7466 #, fuzzy
7467 msgid "RDP auth password"
7468 msgstr "تېرنويې FTP"
7470 #: modules/access/rdp.c:51
7471 #, fuzzy
7472 msgid "RDP Password"
7473 msgstr "تېرنويې"
7475 #: modules/access/rdp.c:52
7476 msgid "Encrypted connexion"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/rdp.c:54
7480 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/rdp.c:65
7484 #, fuzzy
7485 msgid "RDP"
7486 msgstr "RTP"
7488 #: modules/access/rdp.c:69
7489 msgid "RDP Remote Desktop"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7493 msgid "RTCP (local) port"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7497 msgid ""
7498 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7499 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7503 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7507 msgid ""
7508 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7509 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7513 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7517 msgid ""
7518 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7519 "character-long hexadecimal string."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7523 msgid "Maximum RTP sources"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7527 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7531 msgid "RTP source timeout (sec)"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7535 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7539 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7543 msgid ""
7544 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7545 "future) by this many packets from the last received packet."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7549 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7553 msgid ""
7554 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7555 "by this many packets from the last received packet."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7559 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7563 msgid ""
7564 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7565 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7569 msgid "RTP"
7570 msgstr "RTP"
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7573 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7577 msgid "SDP required"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7584 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7588 msgid "Real RTSP"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7592 msgid "Connection failed"
7593 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7595 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7596 #, c-format
7597 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7601 msgid "Session failed"
7602 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7604 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7605 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/screen/screen.c:43
7609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7610 msgid "Desired frame rate for the capture."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/screen/screen.c:46
7614 msgid "Capture fragment size"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/screen/screen.c:48
7618 msgid ""
7619 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7620 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7624 msgid "Subscreen top left corner"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/screen/screen.c:55
7628 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/screen/screen.c:59
7632 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7636 msgid "Subscreen width"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7640 msgid "Subscreen height"
7641 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7643 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7644 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7645 msgid "Follow the mouse"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7649 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/screen/screen.c:71
7653 msgid "Mouse pointer image"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/screen/screen.c:73
7657 msgid ""
7658 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/screen/screen.c:78
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Display ID"
7664 msgstr "ښوون"
7666 #: modules/access/screen/screen.c:80
7667 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/screen/screen.c:81
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Screen index"
7673 msgstr "پرده ننوتۍ"
7675 #: modules/access/screen/screen.c:83
7676 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/screen/screen.c:96
7680 msgid "Screen Input"
7681 msgstr "پرده ننوتۍ"
7683 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7685 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7686 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7687 msgid "Screen"
7688 msgstr "پرده"
7690 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7691 #: modules/access/vnc.c:60
7692 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7696 msgid "Region left column"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7700 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7704 msgid "Region top row"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7708 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Capture region width"
7714 msgstr "د چاڼ اکر"
7716 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7717 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Capture region height"
7723 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7725 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7726 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7730 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7734 msgid "SDP"
7735 msgstr "SDP"
7737 #: modules/access/sdp.c:34
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Session Description Protocol"
7740 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7742 #: modules/access/sftp.c:51
7743 #, fuzzy
7744 msgid "SFTP port"
7745 msgstr "درشل UDP"
7747 #: modules/access/sftp.c:52
7748 msgid "SFTP port number to use on the server"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/sftp.c:53
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Read size"
7754 msgstr "د کوټې کچ"
7756 #: modules/access/sftp.c:54
7757 msgid "Size of the request for reading access"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/sftp.c:58
7761 #, fuzzy
7762 msgid "SFTP input"
7763 msgstr "ننوتۍ FTP"
7765 #: modules/access/sftp.c:130
7766 #, fuzzy
7767 msgid "SFTP authentication"
7768 msgstr "کرونه HTTP"
7770 #: modules/access/sftp.c:131
7771 #, c-format
7772 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7776 msgid "Frame buffer depth"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/shm.c:47
7780 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/shm.c:49
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Frame buffer width"
7786 msgstr "د بريد پلنوالی"
7788 #: modules/access/shm.c:51
7789 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/shm.c:53
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Frame buffer height"
7795 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7797 #: modules/access/shm.c:55
7798 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/shm.c:57
7802 msgid "Frame buffer segment ID"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/shm.c:59
7806 msgid ""
7807 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7808 "shm-file is specified)."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/shm.c:62
7812 msgid "Frame buffer file"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/shm.c:64
7816 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/shm.c:74
7820 msgid "XWD file (autodetect)"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7824 #, fuzzy
7825 msgid "8 bits"
7826 msgstr "بېټه"
7828 #: modules/access/shm.c:75
7829 #, fuzzy
7830 msgid "15 bits"
7831 msgstr "بېټه"
7833 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7834 #, fuzzy
7835 msgid "16 bits"
7836 msgstr "بېټه"
7838 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7839 #, fuzzy
7840 msgid "24 bits"
7841 msgstr "بېټه"
7843 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7844 #, fuzzy
7845 msgid "32 bits"
7846 msgstr "بېټه"
7848 #: modules/access/shm.c:82
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Framebuffer input"
7851 msgstr "ننوتۍ Fake"
7853 #: modules/access/shm.c:83
7854 msgid "Shared memory framebuffer"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/smb.c:56
7858 msgid "SMB user name"
7859 msgstr "کارن نوم SMB"
7861 #: modules/access/smb.c:59
7862 msgid "SMB password"
7863 msgstr "تېرنويې SMB"
7865 #: modules/access/smb.c:62
7866 msgid "SMB domain"
7867 msgstr "شپول SMB"
7869 #: modules/access/smb.c:63
7870 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/smb.c:66
7874 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/smb.c:69
7878 msgid "SMB input"
7879 msgstr "ننوتۍ SMB"
7881 #: modules/access/tcp.c:45
7882 msgid "TCP"
7883 msgstr "TCP"
7885 #: modules/access/tcp.c:46
7886 msgid "TCP input"
7887 msgstr "ننوتۍ TCP"
7889 #: modules/access/timecode.c:43
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Time code"
7892 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
7894 #: modules/access/timecode.c:44
7895 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/udp.c:53
7899 msgid "UDP"
7900 msgstr "UDP"
7902 #: modules/access/udp.c:54
7903 msgid "UDP input"
7904 msgstr "ننوتۍ UDP"
7906 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Reset defaults"
7909 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Video capture device"
7914 msgstr "ويډيو درشل"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Video capture device node."
7919 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7922 #, fuzzy
7923 msgid "VBI capture device"
7924 msgstr "تشه پوښۍ"
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7927 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7931 msgid "Standard"
7932 msgstr "ار"
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7935 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7939 msgid ""
7940 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7941 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7942 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7943 "I420, I411, I410, MJPG)"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7947 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7951 msgid "Audio input"
7952 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7955 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7959 msgid ""
7960 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7961 "strictly positive)."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7965 msgid "Radio device"
7966 msgstr "رېډيو وزله"
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Radio tuner device node."
7971 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7975 msgid "Frequency"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7979 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7983 msgid "Audio mode"
7984 msgstr "غږيز اکر"
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7987 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Reset controls"
7993 msgstr "ژور مهارونه"
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Reset controls to defaults."
7998 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8003 msgid "Brightness"
8004 msgstr "روڼتيا"
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8007 msgid "Picture brightness or black level."
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Automatic brightness"
8013 msgstr "خپلکاری"
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8016 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8021 msgid "Contrast"
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8025 msgid "Picture contrast or luma gain."
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8032 msgid "Saturation"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8036 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8041 msgid "Hue"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Hue or color balance."
8047 msgstr "نيل برابروالی"
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Automatic hue"
8052 msgstr "خپلکاری"
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8055 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8059 msgid "White balance temperature (K)"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8063 msgid ""
8064 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8065 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8069 msgid "Automatic white balance"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8073 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8077 msgid "Red balance"
8078 msgstr "سور برابروالی"
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Red chroma balance."
8083 msgstr "سور برابروالی"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8086 msgid "Blue balance"
8087 msgstr "نيل برابروالی"
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Blue chroma balance."
8092 msgstr "نيل برابروالی"
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8096 msgid "Gamma"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8100 msgid "Gamma adjust."
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Automatic gain"
8106 msgstr "خپلکاری"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Automatically set the video gain."
8111 msgstr "خپلکاری"
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8114 msgid "Gain"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Picture gain."
8120 msgstr "څېرمه انځورونه"
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Sharpness"
8125 msgstr "پرده"
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8128 msgid "Sharpness filter adjust."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8132 msgid "Chroma gain"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8136 msgid "Chroma gain control."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Automatic chroma gain"
8142 msgstr "خپلکاری"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8145 msgid "Automatically control the chroma gain."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8149 msgid "Power line frequency"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8153 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8157 msgid "50 Hz"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8162 msgid "60 Hz"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8166 msgid "Backlight compensation"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Band-stop filter"
8172 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8175 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8179 msgid "Horizontal flip"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8183 msgid "Flip the picture horizontally."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8187 msgid "Vertical flip"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8191 msgid "Flip the picture vertically."
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Rotate (degrees)"
8197 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8200 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8204 msgid "Color killer"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8208 msgid ""
8209 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8210 "signal is weak."
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Color effect"
8216 msgstr "_وديو"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Select a color effect."
8221 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Black & white"
8226 msgstr "تور کچ"
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8229 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8230 msgid "Sepia"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Negative"
8236 msgstr "ار"
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8239 msgid "Emboss"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8243 msgid "Sketch"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8247 msgid "Sky blue"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Grass green"
8253 msgstr "شين"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Skin whiten"
8258 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8261 msgid "Vivid"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8265 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Audio volume"
8268 msgstr "غږيز اکر"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Volume of the audio input."
8273 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Audio balance"
8278 msgstr "سور برابروالی"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8281 msgid "Balance of the audio input."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Bass level"
8287 msgstr "تور کچ"
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8290 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Treble level"
8296 msgstr "تور کچ"
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8299 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Mute the audio."
8305 msgstr "غږ خپول"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Loudness mode"
8310 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8313 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8317 msgid "v4l2 driver controls"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8321 msgid ""
8322 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8323 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8324 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8325 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8329 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8331 msgid "All"
8332 msgstr "ټول"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8335 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8339 msgid "525 lines / 60 Hz"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8343 msgid "625 lines / 50 Hz"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8347 msgid "PAL N Argentina"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8351 msgid "NTSC M Japan"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8355 msgid "NTSC M South Korea"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8359 msgid "Mono"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Primary language"
8365 msgstr "غږيز ژبه"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8368 msgid "Secondary language or program"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8372 msgid "Dual mono"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8376 #, fuzzy
8377 msgid "V4L"
8378 msgstr "VLM"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8381 msgid "Video4Linux input"
8382 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8385 msgid "Video input"
8386 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8389 msgid "Tuner"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8393 msgid "Controls"
8394 msgstr "مهارونه"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8397 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8403 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Video4Linux radio tuner"
8408 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8410 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8411 msgid "VCD"
8412 msgstr "وي سي ډي"
8414 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8415 msgid "VCD input"
8416 msgstr "ننوتۍ VCD"
8418 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8419 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8423 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8425 msgid "Entry"
8426 msgstr "ننوت"
8428 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8429 msgid "Segments"
8430 msgstr "برخې"
8432 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8434 msgid "Segment"
8435 msgstr "برخه"
8437 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8438 msgid "LID"
8439 msgstr "LID"
8441 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8442 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8443 msgid "Disc"
8444 msgstr "ټيکلی"
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8447 msgid "VCD Format"
8448 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8451 msgid "Application"
8452 msgstr "کاريال"
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8455 msgid "Preparer"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8459 msgid "Vol #"
8460 msgstr "واليم شمېره"
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8463 msgid "Vol max #"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8467 msgid "Volume Set"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8471 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8472 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8473 msgid "Volume"
8474 msgstr "غږ"
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8477 msgid "System Id"
8478 msgstr "غونډال پېژند"
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8481 msgid "Entries"
8482 msgstr "ننوتنې"
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8485 msgid "Tracks"
8486 msgstr "پلنيوي"
8488 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8489 msgid "Audio Channels"
8490 msgstr "غږيز چېنلونه"
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8493 msgid "First Entry Point"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8497 msgid "Last Entry Point"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8501 msgid "Track size (in sectors)"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8506 msgid "type"
8507 msgstr "ډول"
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8510 msgid "end"
8511 msgstr "پای"
8513 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8514 msgid "play list"
8515 msgstr "غږون لړ"
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8518 msgid "extended selection list"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8522 msgid "selection list"
8523 msgstr "د ټاکنې لړ"
8525 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8526 msgid "unknown type"
8527 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8529 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8530 msgid "List ID"
8531 msgstr "لړ پېژند"
8533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8534 msgid "(Super) Video CD"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8538 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8542 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8546 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8550 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8554 msgid "Use playback control?"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8558 msgid ""
8559 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8560 "tracks."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8564 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8568 msgid ""
8569 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8570 "entry."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8574 msgid "Show extended VCD info?"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8578 msgid ""
8579 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8580 "for example playback control navigation."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8584 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8588 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/vdr.c:76
8592 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/vdr.c:78
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Chapter offset in ms"
8598 msgstr "%i څپرکی"
8600 #: modules/access/vdr.c:80
8601 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/vdr.c:84
8605 msgid "Default frame rate for chapter import."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/access/vdr.c:88
8609 #, fuzzy
8610 msgid "VDR"
8611 msgstr "VOD"
8613 #: modules/access/vdr.c:91
8614 #, fuzzy
8615 msgid "VDR recordings"
8616 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8618 #: modules/access/vdr.c:811
8619 msgid "VDR Cut Marks"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/access/vdr.c:874
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Start"
8625 msgstr "انکړ"
8627 #: modules/access/vnc.c:48
8628 #, fuzzy
8629 msgid "X.509 Certificate Authority"
8630 msgstr "برېليک دوتنه"
8632 #: modules/access/vnc.c:49
8633 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/vnc.c:50
8637 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/vnc.c:51
8641 msgid "List of revoked servers certificates"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/vnc.c:52
8645 msgid "X.509 Client certificate"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/vnc.c:53
8649 msgid "Certificate for client authentification"
8650 msgstr ""
8652 #: modules/access/vnc.c:54
8653 msgid "X.509 Client private key"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/access/vnc.c:55
8657 msgid "Private key for authentification by certificate"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/vnc.c:58
8661 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/access/vnc.c:61
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Compression level"
8667 msgstr "تور کچ"
8669 #: modules/access/vnc.c:62
8670 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/vnc.c:63
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Image quality"
8676 msgstr "د انځور پلنوالی"
8678 #: modules/access/vnc.c:64
8679 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/access/vnc.c:78
8683 #, fuzzy
8684 msgid "VNC"
8685 msgstr "وي سي ډي"
8687 #: modules/access/vnc.c:82
8688 msgid "VNC client access"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Media in Zip"
8694 msgstr "رسنۍ دوتنې"
8696 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8697 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Zip files filter"
8703 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8705 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8706 msgid "Zip access"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8710 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8714 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8718 #, fuzzy
8719 msgid "ARM NEON audio volume"
8720 msgstr "غږيز اکر"
8722 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8723 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8727 msgid "TCP address to use"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8731 msgid ""
8732 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8733 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8737 msgid "TCP port to use"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8741 msgid ""
8742 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8743 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8747 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8751 msgid ""
8752 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8753 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8757 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8761 msgid ""
8762 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8763 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8767 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8771 msgid ""
8772 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8773 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8777 msgid "Time window to use in ms"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8781 msgid ""
8782 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8783 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8784 "alarm is sent (default 5000)."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8788 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8792 msgid ""
8793 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8794 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8798 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8802 msgid ""
8803 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8804 "saturation (default 2000)."
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8808 msgid "Force connection reset regularly"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8812 msgid ""
8813 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8814 "with audiobargraph_v (default 1)."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8820 msgstr "غږيز/ويډيو"
8822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Audiobar Graph"
8825 msgstr "غږيز/ويډيو"
8827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8828 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8832 msgid "Dolby Surround decoder"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8836 msgid ""
8837 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8838 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8839 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8840 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8841 "It works with any source format from mono to 7.1."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8845 msgid "Characteristic dimension"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8849 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8853 msgid "Compensate delay"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8857 msgid ""
8858 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8859 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8860 "case, turn this on to compensate."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8864 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8868 msgid ""
8869 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8870 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8874 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8878 msgid "Headphone effect"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8882 msgid "Use downmix algorithm"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8886 msgid ""
8887 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8888 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8889 "speakers."
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8893 msgid "Select channel to keep"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8897 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Rear left"
8904 msgstr "کيڼ"
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Rear right"
8910 msgstr "ښي"
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8914 msgid "Low-frequency effects"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Side left"
8921 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
8923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Side right"
8927 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
8929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Rear center"
8933 msgstr "سلنه"
8935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8936 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Audio channel remapper"
8942 msgstr "غږيز چېنلونه"
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8945 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8949 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8953 msgid "Sound Delay"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8957 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8958 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8959 msgid "Delay"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8963 msgid "Add a delay effect to the sound"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8967 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Delay time"
8970 msgstr "ښوون اکر"
8972 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8973 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8977 msgid "Sweep Depth"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8981 msgid ""
8982 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8983 "be delay-time +/- sweep-depth."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Sweep Rate"
8989 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8992 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8996 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8997 msgid "Feedback gain"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9001 msgid "Gain on Feedback loop"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Wet mix"
9007 msgstr "ټاکل"
9009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9010 msgid "Level of delayed signal"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9014 msgid "Dry Mix"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9018 msgid "Level of input signal"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9023 msgid "RMS/peak"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9027 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Attack time"
9033 msgstr "پېل مهال"
9035 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9036 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Release time"
9042 msgstr "دنده کولپول"
9044 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9045 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Threshold level"
9051 msgstr "تور کچ"
9053 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9054 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Ratio"
9061 msgstr "موده"
9063 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9064 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9068 msgid "Knee radius"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9072 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9076 msgid "Makeup gain"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9080 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9084 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9085 msgid "Compressor"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9089 msgid "Dynamic range compressor"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9093 msgid "A/52 dynamic range compression"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9097 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9098 msgid ""
9099 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9100 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9101 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9102 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9106 msgid "Enable internal upmixing"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9110 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9114 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9118 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9122 msgid "DTS dynamic range compression"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9126 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9130 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9134 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9138 msgid "MPEG audio decoder"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9142 msgid "Equalizer preset"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9146 msgid "Preset to use for the equalizer."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9150 msgid "Bands gain"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9154 msgid ""
9155 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9156 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9157 "-2 0 2\"."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9161 msgid "Use VLC frequency bands"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9165 msgid ""
9166 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9170 msgid "Two pass"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9174 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9178 msgid "Global gain"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9182 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9186 msgid "Equalizer with 10 bands"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9190 msgid "Flat"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9195 msgid "Classical"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9200 msgid "Club"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9205 msgid "Dance"
9206 msgstr "نڅا"
9208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9209 msgid "Full bass"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9213 msgid "Full bass and treble"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9217 msgid "Full treble"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9221 msgid "Headphones"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9225 msgid "Large Hall"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9229 msgid "Live"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9233 msgid "Party"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9238 msgid "Pop"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9243 msgid "Reggae"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9248 msgid "Rock"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9253 msgid "Ska"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9257 msgid "Soft"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9261 msgid "Soft rock"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9266 msgid "Techno"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9270 msgid "Gain multiplier"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9274 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Gain control filter"
9280 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9282 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9283 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9284 msgid "Karaoke"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Simple Karaoke filter"
9290 msgstr "ويډيو چاڼ"
9292 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9293 msgid "Number of audio buffers"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9297 msgid ""
9298 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9299 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9300 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9304 msgid "Maximal volume level"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9308 msgid ""
9309 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9310 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9311 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9315 msgid "Volume normalizer"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9319 msgid "Parametric Equalizer"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9323 msgid "Low freq (Hz)"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9327 msgid "Low freq gain (dB)"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9331 msgid "High freq (Hz)"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9335 msgid "High freq gain (dB)"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9339 msgid "Freq 1 (Hz)"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9343 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9347 msgid "Freq 1 Q"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9351 msgid "Freq 2 (Hz)"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9355 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9359 msgid "Freq 2 Q"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9363 msgid "Freq 3 (Hz)"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9367 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9371 msgid "Freq 3 Q"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9375 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Resampling quality"
9381 msgstr "_وديو"
9383 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9384 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9388 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Speex resampler"
9391 msgstr "بېلګه OpenCV"
9393 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9394 msgid "Sample rate converter type"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9398 msgid ""
9399 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9400 "the fast one exhibits low quality."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9404 msgid "Sinc function (best quality)"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9408 msgid "Sinc function (medium quality)"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Sinc function (fast)"
9414 msgstr "دنده کولپول"
9416 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9417 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9421 msgid "Linear (fastest)"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9425 msgid "SRC resampler"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9429 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9433 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9437 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9441 msgid "Scaletempo"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9445 msgid "Stride Length"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9449 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9453 msgid "Overlap Length"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9457 msgid "Percentage of stride to overlap"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9461 msgid "Search Length"
9462 msgstr "د لټون اندازه"
9464 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9465 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9469 msgid "Room size"
9470 msgstr "د کوټې کچ"
9472 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9473 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9477 msgid "Room width"
9478 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9480 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9481 msgid "Width of the virtual room"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Wet"
9489 msgstr "ټاکل"
9491 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9494 msgid "Dry"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9500 msgid "Damp"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9504 msgid "Audio Spatializer"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9508 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9509 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9510 msgid "Spatializer"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9514 msgid ""
9515 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9516 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9517 "thereby widening the stereo effect."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9521 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9525 msgid ""
9526 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9527 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9528 "widening effect."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9532 msgid "Crossfeed"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9536 msgid ""
9537 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9538 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9539 "channels."
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9543 msgid "Dry mix"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9547 msgid "Level of input signal of original channel."
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9551 msgid "Stereo Enhancer"
9552 msgstr ""
9554 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9555 msgid "Simple stereo widening effect"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9559 msgid "Single precision audio volume"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Integer audio volume"
9565 msgstr "غږيز اکر"
9567 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Dummy audio output"
9570 msgstr "_صحيح"
9572 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Audio output device"
9575 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9577 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9578 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Audio output channels"
9584 msgstr "غږيز چېنلونه"
9586 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9587 msgid ""
9588 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9589 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9590 "through is active."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9594 msgid "Surround 4.0"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9598 msgid "Surround 4.1"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9602 msgid "Surround 5.0"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9606 msgid "Surround 5.1"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9610 msgid "Surround 7.1"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9614 msgid "ALSA audio output"
9615 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9617 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9618 msgid "Audio output failed"
9619 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9621 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9625 "%s."
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_output/amem.c:34
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Audio memory"
9631 msgstr "وډيو ياد"
9633 #: modules/audio_output/amem.c:35
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Audio memory output"
9636 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9638 #: modules/audio_output/amem.c:42
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Sample format"
9641 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9643 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9644 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Android AudioTrack audio output"
9650 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9652 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9653 #, fuzzy
9654 msgid "AudioUnit output for iOS"
9655 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9657 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Last audio device"
9660 msgstr "د غږيز وزله"
9662 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9663 msgid "HAL AudioUnit output"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9667 msgid ""
9668 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9672 msgid "Audio device is not configured"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9676 msgid ""
9677 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9678 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9682 #, fuzzy
9683 msgid "System Sound Output Device"
9684 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9686 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9687 #, c-format
9688 msgid "%s (Encoded Output)"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_output/directx.c:108
9692 msgid "Output device"
9693 msgstr "وتۍ وزله"
9695 #: modules/audio_output/directx.c:109
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Select your audio output device"
9698 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9700 #: modules/audio_output/directx.c:111
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Speaker configuration"
9703 msgstr "د بروكرام به هكله"
9705 #: modules/audio_output/directx.c:112
9706 msgid ""
9707 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9708 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_output/directx.c:116
9712 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/directx.c:119
9716 msgid "DirectX audio output"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/file.c:80
9720 msgid "Output format"
9721 msgstr "وتۍ بڼه"
9723 #: modules/audio_output/file.c:82
9724 msgid "Number of output channels"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/file.c:83
9728 msgid ""
9729 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9730 "restrict the number of channels here."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_output/file.c:86
9734 msgid "Add WAVE header"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/file.c:87
9738 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/file.c:105
9742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9743 msgid "Output file"
9744 msgstr "وتۍ دوتنه"
9746 #: modules/audio_output/file.c:106
9747 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_output/file.c:109
9751 msgid "File audio output"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_output/jack.c:81
9755 msgid "Automatically connect to writable clients"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_output/jack.c:83
9759 msgid ""
9760 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9761 "writable JACK clients found."
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_output/jack.c:87
9765 msgid "Connect to clients matching"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/audio_output/jack.c:89
9769 msgid ""
9770 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9771 "regular expression will be considered for connection."
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_output/jack.c:97
9775 msgid "JACK audio output"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/audio_output/kai.c:93
9779 msgid "Device"
9780 msgstr "وزله"
9782 #: modules/audio_output/kai.c:95
9783 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/audio_output/kai.c:98
9787 msgid "Open audio in exclusive mode."
9788 msgstr ""
9790 #: modules/audio_output/kai.c:100
9791 msgid ""
9792 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9793 "audio."
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_output/kai.c:110
9797 #, fuzzy
9798 msgid "K Audio Interface audio output"
9799 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9801 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9802 #, fuzzy
9803 msgid "OpenSLES audio output"
9804 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9806 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9807 #, fuzzy
9808 msgid "OpenSLES"
9809 msgstr "پرانيستل"
9811 #: modules/audio_output/oss.c:68
9812 msgid "OSS device node path."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_output/oss.c:72
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Open Sound System audio output"
9818 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9820 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9821 msgid "Pulseaudio audio output"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9825 #, fuzzy
9826 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9827 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9829 #: modules/audio_output/volume.h:30
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Software gain"
9832 msgstr "څېرمه انځورونه"
9834 #: modules/audio_output/volume.h:31
9835 msgid "This linear gain will be applied in software."
9836 msgstr ""
9838 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9839 msgid "Select Audio Device"
9840 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9842 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9843 msgid ""
9844 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9845 "VLC restart to apply."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9849 #, fuzzy
9850 msgid "WaveOut audio output"
9851 msgstr "_صحيح"
9853 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9854 msgid "Microsoft Soundmapper"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9858 msgid "Use float32 output"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9862 msgid ""
9863 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9864 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/a52.c:51
9868 msgid "A/52 parser"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/a52.c:58
9872 msgid "A/52 audio packetizer"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/adpcm.c:47
9876 msgid "ADPCM audio decoder"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/aes3.c:47
9880 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/aes3.c:52
9884 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/araw.c:50
9888 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/araw.c:59
9892 msgid "Raw audio encoder"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9896 msgid "Non-ref"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9900 msgid "Bidir"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9904 msgid "Non-key"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9908 msgid "rd"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9912 msgid "bits"
9913 msgstr "بېټه"
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9916 msgid "simple"
9917 msgstr "ساده"
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9920 msgid ""
9921 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9922 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9923 "MJPEG and other codecs"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9927 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9931 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9932 msgid "Decoding"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9936 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9937 msgid "Encoding"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9941 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9945 msgid "Direct rendering"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9949 msgid "Error resilience"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9953 msgid ""
9954 "libavcodec can do error resilience.\n"
9955 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9956 "can produce a lot of errors.\n"
9957 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9961 msgid "Workaround bugs"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9965 msgid ""
9966 "Try to fix some bugs:\n"
9967 "1  autodetect\n"
9968 "2  old msmpeg4\n"
9969 "4  xvid interlaced\n"
9970 "8  ump4 \n"
9971 "16 no padding\n"
9972 "32 ac vlc\n"
9973 "64 Qpel chroma.\n"
9974 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9975 "\"ump4\", enter 40."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9979 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9980 msgid "Hurry up"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9984 msgid ""
9985 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9986 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9990 msgid "Allow speed tricks"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9994 msgid ""
9995 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9999 msgid "Skip frame (default=0)"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10003 msgid ""
10004 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10005 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10009 msgid "Skip idct (default=0)"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10013 msgid ""
10014 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10015 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Discard cropping information"
10021 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10024 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10028 msgid "Debug mask"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10032 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Codec name"
10038 msgstr "کوډېک"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10041 msgid "Internal libavcodec codec name"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10045 msgid "Visualize motion vectors"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10049 msgid ""
10050 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10051 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10052 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10053 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10054 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10055 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10059 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10063 msgid ""
10064 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10065 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10069 msgid "Hardware decoding"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10073 msgid "This allows hardware decoding when available."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10077 #, fuzzy
10078 msgid "VDA output pixel format"
10079 msgstr "وتۍ بڼه"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10082 msgid "The pixel format for output image buffers."
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10086 msgid "Threads"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10090 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10094 msgid "Ratio of key frames"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10098 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10102 msgid "Ratio of B frames"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10106 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10110 msgid "Video bitrate tolerance"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10114 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10118 msgid "Interlaced encoding"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10122 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10126 msgid "Interlaced motion estimation"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10130 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10134 msgid "Pre-motion estimation"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10138 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10142 msgid "Rate control buffer size"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10146 msgid ""
10147 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10148 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10152 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10156 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10160 msgid "I quantization factor"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10164 msgid ""
10165 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10166 "same qscale for I and P frames)."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10170 #: modules/demux/mod.c:78
10171 msgid "Noise reduction"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10175 msgid ""
10176 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10177 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10181 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10185 msgid ""
10186 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10187 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10188 "standard MPEG2 decoders."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10192 msgid "Quality level"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10196 msgid ""
10197 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10198 "encoding very much)."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10202 msgid ""
10203 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10204 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10205 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10206 "to ease the encoder's task."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10210 msgid "Minimum video quantizer scale"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10214 msgid "Minimum video quantizer scale."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10218 msgid "Maximum video quantizer scale"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10222 msgid "Maximum video quantizer scale."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10226 msgid "Trellis quantization"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10230 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10234 msgid "Fixed quantizer scale"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10238 msgid ""
10239 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10240 "255.0)."
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10244 msgid "Strict standard compliance"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10248 msgid ""
10249 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10253 msgid "Luminance masking"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10257 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10261 msgid "Darkness masking"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10265 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10269 msgid "Motion masking"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10273 msgid ""
10274 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10275 "(default: 0.0)."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10279 msgid "Border masking"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10283 msgid ""
10284 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10285 "0.0)."
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10289 msgid "Luminance elimination"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10293 msgid ""
10294 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10295 "The H264 specification recommends -4."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10299 msgid "Chrominance elimination"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10303 msgid ""
10304 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10305 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10309 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10313 msgid ""
10314 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10315 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10316 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10317 "enabled libavcodec"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10321 #, fuzzy
10322 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10323 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10325 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10326 #, c-format
10327 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10331 #, c-format
10332 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10339 "encoder:\n"
10340 "%s.\n"
10341 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10342 "\n"
10343 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10344 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10348 msgid "VLC could not open the encoder."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10354 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10356 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10357 msgid "420YpCbCr8Planar"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10361 msgid "422YpCbCr8"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10365 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10369 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/cc.c:55
10373 msgid "CC 608/708"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/cc.c:56
10377 msgid "Closed Captions decoder"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/cdg.c:87
10381 msgid "CDG video decoder"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10385 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10389 msgid "CVD subtitle decoder"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10393 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/ddummy.c:36
10397 msgid "Save raw codec data"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/ddummy.c:38
10401 msgid ""
10402 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10403 "main options."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/ddummy.c:47
10407 msgid "Dummy decoder"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10411 msgid "Dump decoder"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10415 msgid "Constant quality factor"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/dirac.c:62
10419 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10423 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/dirac.c:66
10427 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/dirac.c:69
10431 msgid "Enable lossless coding"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/dirac.c:70
10435 msgid ""
10436 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10437 "reproduction of the original"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10441 msgid "Prefilter"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10445 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10449 msgid "Centre Weighted Median"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/dirac.c:80
10453 msgid "Rectangular Linear Phase"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/dirac.c:80
10457 msgid "Diagonal Linear Phase"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10461 msgid "Amount of prefiltering"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10465 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10469 msgid "Chroma format"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10473 msgid ""
10474 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10478 msgid "4:2:0"
10479 msgstr "۴:۲:۰"
10481 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10482 msgid "4:2:2"
10483 msgstr "۴:۲:۲"
10485 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10486 msgid "4:4:4"
10487 msgstr "۴:۴:۴"
10489 #: modules/codec/dirac.c:96
10490 msgid "Distance between 'P' frames"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/dirac.c:100
10494 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10498 msgid "Picture coding mode"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10502 msgid ""
10503 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10504 "pseudo-progressive frame"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10508 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10512 msgid "force coding frame as single picture"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10516 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/dirac.c:116
10520 msgid "Width of motion compensation blocks"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/dirac.c:120
10524 msgid "Height of motion compensation blocks"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/dirac.c:125
10528 msgid "Block overlap (%)"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/dirac.c:126
10532 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/dirac.c:131
10536 msgid "xblen"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/dirac.c:132
10540 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/dirac.c:136
10544 msgid "yblen"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/dirac.c:137
10548 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/dirac.c:140
10552 msgid "Motion vector precision"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/dirac.c:141
10556 msgid "Motion vector precision in pels."
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/dirac.c:146
10560 msgid "Simple ME search area x:y"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/dirac.c:147
10564 msgid ""
10565 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10566 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10570 msgid "Three component motion estimation"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10574 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10578 msgid "Intra picture DWT filter"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10582 msgid "Inter picture DWT filter"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10586 msgid "Number of DWT iterations"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10590 msgid "Also known as DWT levels"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10594 msgid "Enable multiple quantizers"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10598 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/dirac.c:174
10602 msgid "Enable spatial partitioning"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10606 msgid "Disable arithmetic coding"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10610 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/dirac.c:184
10614 msgid "cycles per degree"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/dirac.c:206
10618 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10622 msgid "DirectMedia Object decoder"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10626 msgid "DirectMedia Object encoder"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/dts.c:53
10630 msgid "DTS parser"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/dts.c:58
10634 msgid "DTS audio packetizer"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10638 msgid "Decoding X coordinate"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10642 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10646 msgid "Decoding Y coordinate"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10650 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10654 msgid "Subpicture position"
10655 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10658 msgid ""
10659 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10660 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10661 "g. 6=top-right)."
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10665 msgid "Encoding X coordinate"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10669 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10673 msgid "Encoding Y coordinate"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10677 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10681 msgid "DVB subtitles decoder"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10685 msgid "DVB subtitles"
10686 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10689 msgid "DVB subtitles encoder"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/edummy.c:40
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Dummy encoder"
10695 msgstr "_وديو"
10697 #: modules/codec/faad.c:52
10698 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/faad.c:429
10702 msgid "AAC extension"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Encoder Profile"
10708 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10710 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10711 msgid "Encoder Algorithm to use"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10715 msgid "Enable spectral band replication"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10719 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10723 #, fuzzy
10724 msgid "VBR Quality"
10725 msgstr "څرنګوالی"
10727 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10728 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10732 msgid "Enable afterburner library"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10736 msgid ""
10737 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10738 "CPU usage (default is enabled)"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10742 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10746 msgid ""
10747 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10748 "hierarchical"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10752 msgid "AAC-LC"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10756 msgid "HE-AAC"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10760 msgid "HE-AAC-v2"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10764 msgid "AAC-LD"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10768 msgid "AAC-ELD"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10772 msgid "FDKAAC"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10776 #, fuzzy
10777 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10778 msgstr "_غر"
10780 #: modules/codec/flac.c:112
10781 msgid "Flac audio decoder"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/flac.c:119
10785 msgid "Flac audio encoder"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10789 msgid "Sound fonts"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10793 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10797 msgid "Chorus"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10801 msgid "Synthesis gain"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10805 msgid ""
10806 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10807 "when many notes are played at a time."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10811 msgid "Polyphony"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10815 msgid ""
10816 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10817 "require more processing power."
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10821 msgid "Reverb"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10825 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10829 msgid "FluidSynth"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10833 msgid "MIDI synthesis not set up"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10837 msgid ""
10838 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10839 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10840 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/g711.c:45
10844 #, fuzzy
10845 msgid "G.711 decoder"
10846 msgstr "_وديو"
10848 #: modules/codec/g711.c:53
10849 #, fuzzy
10850 msgid "G.711 encoder"
10851 msgstr "_وديو"
10853 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10854 msgid "Formatted Subtitles"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/kate.c:195
10858 msgid ""
10859 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10860 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10861 "rendering via Tiger is enabled."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/kate.c:202
10865 msgid "Shadow"
10866 msgstr "سوری"
10868 #: modules/codec/kate.c:202
10869 msgid "Outline"
10870 msgstr "بهرليکه"
10872 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10873 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10874 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10875 msgid "Black"
10876 msgstr "تور"
10878 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10879 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10880 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10881 msgid "Gray"
10882 msgstr "خړ"
10884 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10886 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10887 msgid "Silver"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10891 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10892 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10893 #: modules/video_filter/rss.c:72
10894 msgid "White"
10895 msgstr "سپين"
10897 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10898 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10899 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10900 msgid "Maroon"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10905 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10906 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10907 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10908 msgid "Red"
10909 msgstr "سور"
10911 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10913 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10914 #: modules/video_filter/rss.c:73
10915 msgid "Fuchsia"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10920 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10921 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10922 #: modules/video_filter/rss.c:73
10923 msgid "Yellow"
10924 msgstr "زېړ"
10926 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10927 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10928 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10929 msgid "Olive"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10934 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10935 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10936 #: modules/video_filter/rss.c:73
10937 msgid "Green"
10938 msgstr "شين"
10940 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10941 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10942 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10943 msgid "Teal"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10947 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10948 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10949 #: modules/video_filter/rss.c:74
10950 msgid "Lime"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10954 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10955 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10956 msgid "Purple"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10960 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10961 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10962 msgid "Navy"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10967 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10968 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10969 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10970 msgid "Blue"
10971 msgstr "نيله"
10973 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10974 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10975 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10976 #: modules/video_filter/rss.c:75
10977 msgid "Aqua"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/kate.c:214
10981 msgid "Use Tiger for rendering"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/kate.c:215
10985 msgid ""
10986 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10987 "only render static text and bitmap based streams."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/kate.c:219
10991 msgid "Rendering quality"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/kate.c:220
10995 msgid ""
10996 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10997 "highest quality."
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/kate.c:224
11001 msgid "Default font effect"
11002 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
11004 #: modules/codec/kate.c:225
11005 msgid ""
11006 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11007 "backgrounds."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/kate.c:229
11011 msgid "Default font effect strength"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/kate.c:230
11015 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/kate.c:234
11019 msgid "Default font description"
11020 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
11022 #: modules/codec/kate.c:235
11023 msgid ""
11024 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11025 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11026 "font parameters where appropriate."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/kate.c:240
11030 msgid "Default font color"
11031 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11033 #: modules/codec/kate.c:241
11034 msgid ""
11035 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11036 "font color to use."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/kate.c:245
11040 msgid "Default font alpha"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/kate.c:246
11044 msgid ""
11045 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11046 "particular font color to use."
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/kate.c:250
11050 msgid "Default background color"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/kate.c:251
11054 msgid ""
11055 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11056 "color to use."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/kate.c:255
11060 msgid "Default background alpha"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/kate.c:256
11064 msgid ""
11065 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11066 "specify a particular background color to use."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/kate.c:262
11070 msgid ""
11071 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11072 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11073 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11074 "available.\n"
11075 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11076 "played. This will hopefully be fixed soon."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/kate.c:271
11080 msgid "Kate"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/kate.c:272
11084 msgid "Kate overlay decoder"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/kate.c:291
11088 msgid "Tiger rendering defaults"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/kate.c:326
11092 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/libass.c:56
11096 msgid "Subtitles (advanced)"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/libass.c:57
11100 msgid "Subtitle renderers using libass"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11104 msgid "Building font cache"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/libass.c:226
11108 msgid ""
11109 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11110 "This should take less than a minute."
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11114 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/lpcm.c:60
11118 msgid "Linear PCM audio decoder"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/lpcm.c:65
11122 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/lpcm.c:71
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Linear PCM audio encoder"
11128 msgstr "_وديو"
11130 #: modules/codec/mash.cpp:70
11131 msgid "Video decoder using openmash"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11135 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11139 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11145 msgstr "_وديو"
11147 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11148 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11152 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11156 #, fuzzy
11157 msgid "OpenMAX IL video output"
11158 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11160 #: modules/codec/opus.c:62
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Opus audio decoder"
11163 msgstr "_وديو"
11165 #: modules/codec/opus.c:64
11166 msgid "Opus"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/png.c:58
11170 msgid "PNG video decoder"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/quicktime.c:66
11174 msgid "QuickTime library decoder"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11178 msgid "Pseudo raw video decoder"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11182 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11186 msgid "Rate control method"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11190 msgid "Method used to encode the video sequence"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11194 msgid "Constant noise threshold mode"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11200 msgstr "مهار برسېرونه"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Low Delay mode"
11205 msgstr "ښوون اکر"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Lossless mode"
11210 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11213 msgid "Constant lambda mode"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11217 msgid "Constant error mode"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11221 msgid "Constant quality mode"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11225 #, fuzzy
11226 msgid "GOP structure"
11227 msgstr "څېرمه انځورونه"
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11230 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11234 msgid ""
11235 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11236 "previous or future pictures."
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11240 msgid "I-frame only sequence"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11244 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11248 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11252 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Noise Threshold"
11258 msgstr "د چاڼ اکر"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11261 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11265 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11269 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11273 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11277 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11281 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11285 msgid "GOP length"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11289 msgid ""
11290 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11291 "group of pictures"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11295 #, fuzzy
11296 msgid "No pre-filtering"
11297 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11300 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Add Noise"
11306 msgstr "غوټه ډېرول"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11309 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Low Pass Filter"
11315 msgstr "_فايل"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11318 msgid "Size of motion compensation blocks"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11323 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11327 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11331 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11335 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11339 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11343 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11347 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11351 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Motion Vector precision"
11357 msgstr "_وديو"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11360 msgid "Motion Vector precision in pels"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11364 msgid "perceptual weighting method"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11368 msgid "perceptual distance"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11372 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11376 msgid "Horizontal slices per frame"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11380 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11384 msgid "Vertical slices per frame"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11388 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11392 msgid "Size of code blocks in each subband"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11396 msgid "small - use small code blocks"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11400 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11401 msgstr ""
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11404 msgid "large - use large code blocks"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11408 msgid "full - One code block per subband"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11412 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Number of levels of downsampling"
11418 msgstr "د کيلونو شمېر"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11421 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11425 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11429 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11433 msgid "Enable Scene Change Detection"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11437 msgid "Force Profile"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11441 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11445 #, fuzzy
11446 msgid "VC2 Simple Profile"
11447 msgstr "دوتنه ټاکل"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11450 msgid "VC2 Main Profile"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Main Profile"
11456 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11461 msgstr "_وديو"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11466 msgstr "_وديو"
11468 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11469 msgid "SDL Image decoder"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11473 msgid "SDL_image video decoder"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11477 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11481 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11484 msgid "Mode"
11485 msgstr "اکر"
11487 #: modules/codec/speex.c:61
11488 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11492 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11493 msgid "Encoding quality"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/speex.c:65
11497 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/speex.c:67
11501 msgid "Encoding complexity"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/speex.c:69
11505 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/speex.c:71
11509 msgid "Maximal bitrate"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/speex.c:73
11513 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11517 msgid "CBR encoding"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/speex.c:77
11521 msgid ""
11522 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11523 "bitrate encoding (VBR)."
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/speex.c:80
11527 msgid "Voice activity detection"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/speex.c:82
11531 msgid ""
11532 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11533 "mode."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/speex.c:85
11537 msgid "Discontinuous Transmission"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/speex.c:87
11541 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/speex.c:91
11545 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/speex.c:91
11549 msgid "Wide-band (16kHz)"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/speex.c:91
11553 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/speex.c:98
11557 msgid "Speex audio decoder"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/speex.c:100
11561 msgid "Speex"
11562 msgstr "Speex"
11564 #: modules/codec/speex.c:104
11565 msgid "Speex audio packetizer"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/speex.c:110
11569 msgid "Speex audio encoder"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11573 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11577 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11581 msgid "DVD subtitles decoder"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11585 #, fuzzy
11586 msgid "DVD subtitles"
11587 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11589 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11590 msgid "DVD subtitles packetizer"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/stl.c:45
11594 #, fuzzy
11595 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11596 msgstr "_فايل"
11598 #. xgettext:
11599 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11600 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11601 #. languages using the Latin alphabet.
11602 #: modules/codec/subsdec.c:97
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Default (Windows-1252)"
11605 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11607 #: modules/codec/subsdec.c:98
11608 #, fuzzy
11609 msgid "System codeset"
11610 msgstr "غونډال پېژند"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:99
11613 msgid "Universal (UTF-8)"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/subsdec.c:100
11617 msgid "Universal (UTF-16)"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/subsdec.c:101
11621 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/subsdec.c:102
11625 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/subsdec.c:103
11629 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/subsdec.c:107
11633 msgid "Western European (Latin-9)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/subsdec.c:108
11637 msgid "Western European (Windows-1252)"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/subsdec.c:109
11641 msgid "Western European (IBM 00850)"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/subsdec.c:111
11645 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/subsdec.c:112
11649 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/subsdec.c:114
11653 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/subsdec.c:116
11657 msgid "Nordic (Latin-6)"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/subsdec.c:118
11661 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/subsdec.c:119
11665 msgid "Russian (KOI8-R)"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/subsdec.c:120
11669 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/subsdec.c:122
11673 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11674 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:123
11677 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11678 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:125
11681 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11682 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:126
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Greek (Windows-1253)"
11687 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:128
11690 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/subsdec.c:129
11694 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/subsdec.c:131
11698 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11699 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11701 #: modules/codec/subsdec.c:132
11702 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11703 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11705 #: modules/codec/subsdec.c:135
11706 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11707 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11709 #: modules/codec/subsdec.c:136
11710 msgid "Thai (Windows-874)"
11711 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11713 #: modules/codec/subsdec.c:138
11714 msgid "Baltic (Latin-7)"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/subsdec.c:139
11718 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/subsdec.c:142
11722 msgid "Celtic (Latin-8)"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/subsdec.c:145
11726 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/subsdec.c:147
11730 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11731 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
11733 #: modules/codec/subsdec.c:148
11734 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/subsdec.c:149
11738 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11739 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
11741 #: modules/codec/subsdec.c:150
11742 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/subsdec.c:151
11746 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11747 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
11749 #: modules/codec/subsdec.c:152
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11752 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:153
11755 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11756 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:154
11759 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11760 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:155
11763 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/subsdec.c:156
11767 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/subsdec.c:158
11771 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11772 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:159
11775 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/subsdec.c:166
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Subtitle text encoding"
11781 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11783 #: modules/codec/subsdec.c:167
11784 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/subsdec.c:168
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Subtitle justification"
11790 msgstr "_فايل"
11792 #: modules/codec/subsdec.c:169
11793 msgid "Set the justification of subtitles"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/subsdec.c:170
11797 #, fuzzy
11798 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11799 msgstr "_فايل"
11801 #: modules/codec/subsdec.c:171
11802 msgid ""
11803 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/subsdec.c:174
11807 msgid ""
11808 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11809 "but you can choose to disable all formatting."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/subsdec.c:182
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Text subtitle decoder"
11815 msgstr "_فايل"
11817 #. xgettext:
11818 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11819 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11820 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11821 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11822 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11823 #. Other scripts use other code pages.
11825 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11826 #. the VideoLAN translators mailing list.
11827 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11828 msgctxt "GetACP"
11829 msgid "CP1252"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/subsusf.c:46
11833 msgid "USFSubs"
11834 msgstr "USFSubs"
11836 #: modules/codec/subsusf.c:47
11837 msgid "USF subtitles decoder"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11841 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11845 msgid "SVCD subtitles"
11846 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
11848 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11849 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/t140.c:35
11853 msgid "T.140 text encoder"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/telx.c:54
11857 msgid "Override page"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/telx.c:55
11861 msgid ""
11862 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11863 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11864 "usually 888 or 889)."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/telx.c:60
11868 msgid "Ignore subtitle flag"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/telx.c:61
11872 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/telx.c:64
11876 msgid "Workaround for France"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/telx.c:65
11880 msgid ""
11881 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11882 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11883 "your subtitles don't appear."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/telx.c:71
11887 msgid "Teletext subtitles decoder"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11891 msgid ""
11892 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11893 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/theora.c:112
11897 msgid "Theora video decoder"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/theora.c:118
11901 msgid "Theora video packetizer"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/theora.c:125
11905 msgid "Theora video encoder"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/twolame.c:56
11909 msgid ""
11910 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11911 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/twolame.c:59
11915 msgid "Stereo mode"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/twolame.c:60
11919 msgid "Handling mode for stereo streams"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/twolame.c:61
11923 msgid "VBR mode"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/twolame.c:63
11927 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/twolame.c:64
11931 msgid "Psycho-acoustic model"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/twolame.c:66
11935 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/twolame.c:70
11939 msgid "Joint stereo"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/twolame.c:75
11943 msgid "Libtwolame audio encoder"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Ulead DV audio decoder"
11949 msgstr "_وديو"
11951 #: modules/codec/vorbis.c:175
11952 msgid "Maximum encoding bitrate"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/vorbis.c:177
11956 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/vorbis.c:178
11960 msgid "Minimum encoding bitrate"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/vorbis.c:180
11964 msgid ""
11965 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11966 "channel."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/vorbis.c:183
11970 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/vorbis.c:187
11974 msgid "Vorbis audio decoder"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/vorbis.c:198
11978 msgid "Vorbis audio packetizer"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/vorbis.c:205
11982 msgid "Vorbis audio encoder"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11986 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:62
11990 msgid "Maximum GOP size"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:63
11994 msgid ""
11995 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11996 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11997 "-1 for infinite."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/x264.c:67
12001 msgid "Minimum GOP size"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:68
12005 msgid ""
12006 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12007 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12008 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12009 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12010 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12011 "the IDR-frame. \n"
12012 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12013 "frames, but do not start a new GOP."
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/x264.c:77
12017 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/x264.c:79
12021 msgid ""
12022 "none: use closed GOPs only\n"
12023 "normal: use standard open GOPs\n"
12024 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:83
12028 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/x264.c:86
12032 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/x264.c:87
12036 msgid ""
12037 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12038 "ray compatibility\n"
12039 "e.g. resolution, framerate, level"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:90
12043 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/x264.c:91
12047 msgid ""
12048 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12049 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12050 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12051 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12052 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12053 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12054 "1 to 100."
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:102
12058 msgid "B-frames between I and P"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/x264.c:103
12062 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/x264.c:106
12066 msgid "Adaptive B-frame decision"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/x264.c:107
12070 msgid ""
12071 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12072 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:111
12076 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:112
12080 msgid ""
12081 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12082 "negative values cause less B-frames."
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:116
12086 msgid "Keep some B-frames as references"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/x264.c:117
12090 msgid ""
12091 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12092 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12093 "appropriately.\n"
12094 " - none: Disabled\n"
12095 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12096 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:125
12100 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:126
12104 msgid ""
12105 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12106 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:129
12110 msgid "CABAC"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:130
12114 msgid ""
12115 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12116 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:134
12120 msgid "Number of reference frames"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:135
12124 msgid ""
12125 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12126 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12127 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/x264.c:140
12131 msgid "Skip loop filter"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/x264.c:141
12135 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/x264.c:143
12139 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/x264.c:144
12143 msgid ""
12144 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12145 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/x264.c:148
12149 msgid "H.264 level"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/x264.c:149
12153 msgid ""
12154 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12155 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12156 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12157 "for letting x264 set level."
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:154
12161 msgid "H.264 profile"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:155
12165 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/x264.c:161
12169 msgid "Interlaced mode"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:162
12173 msgid "Pure-interlaced mode."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:164
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Frame packing"
12179 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12181 #: modules/codec/x264.c:165
12182 msgid ""
12183 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12184 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12185 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12186 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12187 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12188 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12189 " 5: frame alternation - one view per frame"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:173
12193 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:174
12197 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:176
12201 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:177
12205 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:179
12209 msgid "Force number of slices per frame"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:180
12213 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:182
12217 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:183
12221 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:185
12225 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:186
12229 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:189
12233 msgid "Set QP"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:190
12237 msgid ""
12238 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12239 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:194
12243 msgid "Quality-based VBR"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:195
12247 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/x264.c:197
12251 msgid "Min QP"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/x264.c:198
12255 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/x264.c:201
12259 msgid "Max QP"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/x264.c:202
12263 msgid "Maximum quantizer parameter."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:204
12267 msgid "Max QP step"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:205
12271 msgid "Max QP step between frames."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:207
12275 msgid "Average bitrate tolerance"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:208
12279 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/x264.c:211
12283 msgid "Max local bitrate"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:212
12287 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:214
12291 msgid "VBV buffer"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:215
12295 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/x264.c:218
12299 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/x264.c:219
12303 msgid ""
12304 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12305 "0.0 to 1.0."
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:222
12309 msgid "How AQ distributes bits"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/x264.c:223
12313 msgid ""
12314 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12315 " - 0: Disabled\n"
12316 " - 1: Current x264 default mode\n"
12317 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12318 "frame"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:228
12322 msgid "Strength of AQ"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:229
12326 msgid ""
12327 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12328 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12329 " - 0.5: weak AQ\n"
12330 " - 1.5: strong AQ"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:235
12334 msgid "QP factor between I and P"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:236
12338 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:239
12342 msgid "QP factor between P and B"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:240
12346 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:242
12350 msgid "QP difference between chroma and luma"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:243
12354 msgid "QP difference between chroma and luma."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:245
12358 msgid "Multipass ratecontrol"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:246
12362 msgid ""
12363 "Multipass ratecontrol:\n"
12364 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12365 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12366 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:251
12370 msgid "QP curve compression"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:252
12374 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12378 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:255
12382 msgid ""
12383 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12384 "blurs complexity."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:259
12388 msgid ""
12389 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12390 "blurs quants."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:264
12394 msgid "Partitions to consider"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:265
12398 msgid ""
12399 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12400 " - none  : \n"
12401 " - fast  : i4x4\n"
12402 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12403 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12404 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12405 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:273
12409 msgid "Direct MV prediction mode"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:276
12413 msgid "Direct prediction size"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:277
12417 msgid ""
12418 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12419 " -  1: 8x8\n"
12420 " - -1: smallest possible according to level\n"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:282
12424 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:283
12428 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:285
12432 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/x264.c:286
12436 msgid ""
12437 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12438 " - 1: Blind offset\n"
12439 " - 2: Smart analysis\n"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:291
12443 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/x264.c:292
12447 msgid ""
12448 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12449 "(fast)\n"
12450 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12451 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12452 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12453 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:299
12457 msgid "Maximum motion vector search range"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:300
12461 msgid ""
12462 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12463 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12464 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/x264.c:305
12468 msgid "Maximum motion vector length"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:306
12472 msgid ""
12473 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:309
12477 msgid "Minimum buffer space between threads"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:310
12481 msgid ""
12482 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12483 "threads."
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:313
12487 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:314
12491 msgid ""
12492 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12493 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12494 "default off"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/x264.c:318
12498 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/x264.c:320
12502 msgid ""
12503 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12504 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12505 "quality). Range 1 to 9."
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:324
12509 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/x264.c:327
12513 msgid "Decide references on a per partition basis"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/x264.c:328
12517 msgid ""
12518 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12519 "as opposed to only one ref per macroblock."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:332
12523 msgid "Chroma in motion estimation"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:333
12527 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:336
12531 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:338
12535 msgid "Adaptive spatial transform size"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:340
12539 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:342
12543 msgid "Trellis RD quantization"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:343
12547 msgid ""
12548 "Trellis RD quantization: \n"
12549 " - 0: disabled\n"
12550 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12551 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12552 "This requires CABAC."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:349
12556 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:350
12560 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/x264.c:352
12564 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:353
12568 msgid ""
12569 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12570 "small single coefficient."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:356
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Use Psy-optimizations"
12576 msgstr "موخې"
12578 #: modules/codec/x264.c:357
12579 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:361
12583 msgid ""
12584 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12585 "a useful range."
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:364
12589 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:365
12593 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:368
12597 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:369
12601 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:374
12605 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:375
12609 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:378
12613 msgid "CPU optimizations"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:379
12617 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:381
12621 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:382
12625 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:384
12629 msgid "PSNR computation"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:385
12633 msgid ""
12634 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12635 "quality."
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:388
12639 msgid "SSIM computation"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:389
12643 msgid ""
12644 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12645 "quality."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:392
12649 msgid "Quiet mode"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12654 msgid "Statistics"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:395
12658 msgid "Print stats for each frame."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:397
12662 msgid "SPS and PPS id numbers"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:398
12666 msgid ""
12667 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12668 "settings."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:401
12672 msgid "Access unit delimiters"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:402
12676 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:404
12680 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:405
12684 msgid ""
12685 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12686 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/codec/x264.c:408
12690 #, fuzzy
12691 msgid "HRD-timing information"
12692 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12694 #: modules/codec/x264.c:409
12695 msgid "Default tune setting used"
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:410
12699 msgid "Default preset setting used"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:412
12703 #, fuzzy
12704 msgid "x264 advanced options."
12705 msgstr "بريونلي غوراوي"
12707 #: modules/codec/x264.c:413
12708 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:418
12712 msgid "dia"
12713 msgstr "dia"
12715 #: modules/codec/x264.c:418
12716 msgid "hex"
12717 msgstr "hex"
12719 #: modules/codec/x264.c:418
12720 msgid "umh"
12721 msgstr "umh"
12723 #: modules/codec/x264.c:418
12724 msgid "esa"
12725 msgstr "esa"
12727 #: modules/codec/x264.c:418
12728 msgid "tesa"
12729 msgstr "tesa"
12731 #: modules/codec/x264.c:429
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Fast"
12734 msgstr "ګړندی"
12736 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12739 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12740 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12741 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12742 msgid "Normal"
12743 msgstr "لېوی"
12745 #: modules/codec/x264.c:429
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Slow"
12748 msgstr "ورو"
12750 #: modules/codec/x264.c:434
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Spatial"
12753 msgstr "ليديزونې"
12755 #: modules/codec/x264.c:434
12756 msgid "Temporal"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:439
12760 msgid "checkerboard"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/x264.c:439
12764 msgid "column alternation"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:439
12768 #, fuzzy
12769 msgid "row alternation"
12770 msgstr "_نويكيد"
12772 #: modules/codec/x264.c:439
12773 msgid "side by side"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:439
12777 #, fuzzy
12778 msgid "top bottom"
12779 msgstr "لاندې"
12781 #: modules/codec/x264.c:439
12782 msgid "frame alternation"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:443
12786 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:446
12790 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/xwd.c:36
12794 #, fuzzy
12795 msgid "XWD image decoder"
12796 msgstr "_وديو"
12798 #: modules/codec/zvbi.c:58
12799 msgid "Teletext page"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/codec/zvbi.c:59
12803 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12807 msgid "Teletext transparency"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/zvbi.c:63
12811 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/zvbi.c:66
12815 msgid "Teletext alignment"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/codec/zvbi.c:68
12819 msgid ""
12820 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12822 "6 = top-right)."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/zvbi.c:72
12826 msgid "Teletext text subtitles"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/codec/zvbi.c:73
12830 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/zvbi.c:82
12834 msgid "VBI and Teletext decoder"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/zvbi.c:83
12838 msgid "VBI & Teletext"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12842 msgid "DBus"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12846 msgid "D-Bus control interface"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12850 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12851 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12852 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12853 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12854 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12856 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12857 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12860 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12861 msgid "VLC media player"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12865 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/control/dummy.c:39
12869 msgid ""
12870 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12871 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12872 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/control/dummy.c:49
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Dummy interface"
12878 msgstr "برسېر XOSD"
12880 #: modules/control/gestures.c:71
12881 msgid "Motion threshold (10-100)"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/control/gestures.c:73
12885 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/control/gestures.c:75
12889 msgid "Trigger button"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/gestures.c:77
12893 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/gestures.c:83
12897 msgid "Middle"
12898 msgstr "مېنځ"
12900 #: modules/control/gestures.c:86
12901 msgid "Gestures"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/control/gestures.c:94
12905 msgid "Mouse gestures control interface"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12909 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12910 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12911 msgid "Global Hotkeys"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12915 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12916 msgid "Global Hotkeys interface"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12922 msgid "Hotkeys"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/hotkeys.c:89
12926 msgid "Hotkeys management interface"
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/hotkeys.c:188
12930 #, fuzzy
12931 msgid "One"
12932 msgstr "خاوند"
12934 #: modules/control/hotkeys.c:195
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "Loop: %s"
12937 msgstr "%s سکڼل:"
12939 #: modules/control/hotkeys.c:202
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Random: %s"
12942 msgstr "ناټاکلی"
12944 #: modules/control/hotkeys.c:325
12945 #, c-format
12946 msgid "Audio Device: %s"
12947 msgstr "%s غږيز وزله:"
12949 #: modules/control/hotkeys.c:388
12950 msgid "Recording"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/hotkeys.c:388
12954 msgid "Recording done"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/hotkeys.c:403
12958 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12962 #, fuzzy
12963 msgid "No active subtitle"
12964 msgstr "څېرمه سرليک"
12966 #: modules/control/hotkeys.c:424
12967 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/hotkeys.c:444
12971 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/hotkeys.c:453
12975 #, c-format
12976 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/control/hotkeys.c:466
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Sub sync: delay reset"
12982 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:495
12985 #, c-format
12986 msgid "Subtitle delay %i ms"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/hotkeys.c:511
12990 #, c-format
12991 msgid "Audio delay %i ms"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/hotkeys.c:547
12995 #, c-format
12996 msgid "Audio track: %s"
12997 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
12999 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13000 #, c-format
13001 msgid "Subtitle track: %s"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13005 msgid "N/A"
13006 msgstr "نشته"
13008 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13009 #, c-format
13010 msgid "Program Service ID: %s"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/hotkeys.c:763
13014 #, c-format
13015 msgid "Aspect ratio: %s"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/hotkeys.c:793
13019 #, c-format
13020 msgid "Crop: %s"
13021 msgstr "%s سکڼل:"
13023 #: modules/control/hotkeys.c:841
13024 msgid "Zooming reset"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/control/hotkeys.c:848
13028 msgid "Scaled to screen"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/control/hotkeys.c:850
13032 msgid "Original Size"
13033 msgstr "ار کچ"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:919
13036 #, c-format
13037 msgid "Zoom mode: %s"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Deinterlace off"
13043 msgstr "_وديو"
13045 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Deinterlace on"
13048 msgstr "_وديو"
13050 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13053 msgstr "_فايل"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13056 #, fuzzy, c-format
13057 msgid "Subtitle position %d px"
13058 msgstr "_فايل"
13060 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Volume %ld%%"
13063 msgstr "غږ لوړول"
13065 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13066 #, c-format
13067 msgid "Speed: %.2fx"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/lirc.c:46
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Change the lirc configuration file"
13073 msgstr "د سازونې دوتنه"
13075 #: modules/control/lirc.c:48
13076 msgid ""
13077 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13078 "users home directory."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/lirc.c:58
13082 msgid "Infrared"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/lirc.c:61
13086 msgid "Infrared remote control interface"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/motion.c:65
13090 msgid "motion"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/motion.c:68
13094 msgid "motion control interface"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13098 msgid ""
13099 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/netsync.c:57
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Network master clock"
13105 msgstr "د ځال نوم"
13107 #: modules/control/netsync.c:58
13108 msgid ""
13109 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13110 "for clients listening"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/netsync.c:62
13114 msgid "Master server ip address"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/netsync.c:63
13118 msgid ""
13119 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/netsync.c:66
13123 msgid "UDP timeout (in ms)"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/netsync.c:67
13127 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/netsync.c:71
13131 msgid "Network Sync"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/netsync.c:72
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Network synchronization"
13137 msgstr "د ځال امستنې"
13139 #: modules/control/ntservice.c:44
13140 msgid "Install Windows Service"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/control/ntservice.c:46
13144 msgid "Install the Service and exit."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/ntservice.c:47
13148 msgid "Uninstall Windows Service"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/control/ntservice.c:49
13152 msgid "Uninstall the Service and exit."
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/ntservice.c:50
13156 msgid "Display name of the Service"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/control/ntservice.c:52
13160 msgid "Change the display name of the Service."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/control/ntservice.c:53
13164 msgid "Configuration options"
13165 msgstr "د سازونې غوراوي"
13167 #: modules/control/ntservice.c:55
13168 msgid ""
13169 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13170 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13171 "configured."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/ntservice.c:60
13175 msgid ""
13176 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13177 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13178 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/ntservice.c:66
13182 msgid "NT Service"
13183 msgstr "پالنه NT"
13185 #: modules/control/ntservice.c:67
13186 msgid "Windows Service interface"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:70
13190 msgid "Initializing"
13191 msgstr "پېلول کيږي"
13193 #: modules/control/rc.c:71
13194 msgid "Opening"
13195 msgstr "پرانيستل کيږي"
13197 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13200 msgid "Pause"
13201 msgstr "ځنډول"
13203 #: modules/control/rc.c:75
13204 msgid "Error"
13205 msgstr "تېروتنه"
13207 #: modules/control/rc.c:161
13208 msgid "Show stream position"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:162
13212 msgid ""
13213 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:165
13217 msgid "Fake TTY"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/rc.c:166
13221 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/rc.c:168
13225 msgid "UNIX socket command input"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:169
13229 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13230 msgstr ""
13232 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13233 msgid "TCP command input"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13237 msgid ""
13238 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13239 "port the interface will bind to."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:179
13243 msgid ""
13244 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13245 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13246 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:186
13250 msgid "RC"
13251 msgstr "ps"
13253 #: modules/control/rc.c:189
13254 msgid "Remote control interface"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:349
13258 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:761
13262 #, c-format
13263 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:779
13267 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:781
13271 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/rc.c:782
13275 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/rc.c:783
13279 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/rc.c:784
13283 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:785
13287 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:786
13291 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/rc.c:787
13295 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/rc.c:788
13299 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:789
13303 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:790
13307 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/rc.c:791
13311 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:792
13315 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/rc.c:793
13319 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/rc.c:794
13323 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/rc.c:795
13327 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/control/rc.c:796
13331 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/control/rc.c:797
13335 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/rc.c:798
13339 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:799
13343 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/control/rc.c:801
13347 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:802
13351 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/rc.c:803
13355 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/rc.c:804
13359 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/rc.c:805
13363 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/rc.c:806
13367 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/rc.c:807
13371 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:808
13375 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:809
13379 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/rc.c:810
13383 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:811
13387 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/rc.c:812
13391 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/rc.c:813
13395 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/rc.c:814
13399 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/rc.c:815
13403 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:817
13407 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/rc.c:818
13411 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/rc.c:819
13415 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:820
13419 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/rc.c:821
13423 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:822
13427 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/rc.c:823
13431 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/rc.c:824
13435 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:825
13439 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/rc.c:826
13443 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/rc.c:827
13447 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/rc.c:828
13451 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:829
13455 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/rc.c:830
13459 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/rc.c:832
13463 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/rc.c:833
13467 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/rc.c:834
13471 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/rc.c:836
13475 msgid "+----[ end of help ]"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/rc.c:963
13479 msgid "Press menu select or pause to continue."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13483 #: modules/control/rc.c:1487
13484 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/rc.c:1281
13488 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/rc.c:1292
13492 #, fuzzy, c-format
13493 msgid "Playlist has only %u element"
13494 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13495 msgstr[0] "_فايل"
13496 msgstr[1] "_فايل"
13498 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13499 msgid "+-[Incoming]"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13503 #, c-format
13504 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13508 #, c-format
13509 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13513 #, c-format
13514 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13518 #, c-format
13519 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/rc.c:1752
13523 #, c-format
13524 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/rc.c:1754
13528 #, c-format
13529 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13533 msgid "+-[Video Decoding]"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13537 #, c-format
13538 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13542 #, c-format
13543 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13547 #, c-format
13548 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13552 msgid "+-[Audio Decoding]"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13556 #, c-format
13557 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13561 #, c-format
13562 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13566 #, c-format
13567 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13571 msgid "+-[Streaming]"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13575 #, c-format
13576 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13580 #, c-format
13581 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13585 #, c-format
13586 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/demux/aiff.c:49
13590 msgid "AIFF demuxer"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13594 #, fuzzy
13595 msgid "ASF/WMV demuxer"
13596 msgstr "_وديو"
13598 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13599 msgid "Could not demux ASF stream"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13603 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/au.c:50
13607 msgid "AU demuxer"
13608 msgstr ""
13610 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13611 msgid "Avformat demuxer"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13615 msgid "Avformat"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13619 msgid "Avformat muxer"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13623 msgid "Avformat mux"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13627 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Format name"
13633 msgstr "بڼه"
13635 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13636 msgid "Internal libavcodec format name"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13640 msgid "Force interleaved method"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13644 msgid "Force index creation"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13648 msgid ""
13649 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13650 "incomplete (not seekable)."
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Ask for action"
13656 msgstr "خبرتياوې "
13658 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13659 msgid "Always fix"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13663 msgid "Never fix"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13667 msgid "Fix when necessary"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13671 msgid "AVI demuxer"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13675 msgid "Broken or missing AVI Index"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13679 msgid ""
13680 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13681 "correctly.\n"
13682 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13683 "index in memory.\n"
13684 "This step might take a long time on a large file.\n"
13685 "What do you want to do?"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13689 msgid "Build index then play"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Play as is"
13695 msgstr "لګول او تمول"
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13698 msgid "Do not play"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13702 msgid "Fixing AVI Index..."
13703 msgstr ""
13705 #: modules/demux/cdg.c:43
13706 msgid "CDG demuxer"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Dump module"
13712 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13715 msgid "Dump filename"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13719 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13723 msgid "Append to existing file"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13727 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13731 msgid "File dumper"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/dirac.c:41
13735 msgid "Value to adjust dts by"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/dirac.c:54
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Dirac video demuxer"
13741 msgstr "_وديو"
13743 #: modules/demux/flac.c:50
13744 msgid "FLAC demuxer"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/image.c:44
13748 #, fuzzy
13749 msgid "ES ID"
13750 msgstr "TS ID"
13752 #: modules/demux/image.c:52
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Decode"
13755 msgstr "وزله"
13757 #: modules/demux/image.c:54
13758 msgid "Decode at the demuxer stage"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/demux/image.c:56
13762 msgid "Forced chroma"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/demux/image.c:58
13766 msgid ""
13767 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13768 "specified chroma."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/image.c:61
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Duration in seconds"
13774 msgstr "موده"
13776 #: modules/demux/image.c:63
13777 msgid ""
13778 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13779 "an unlimited play time."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/image.c:68
13783 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13784 msgstr ""
13786 #: modules/demux/image.c:70
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Real-time"
13789 msgstr "ښوون اکر"
13791 #: modules/demux/image.c:72
13792 msgid ""
13793 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13794 "input slaves."
13795 msgstr ""
13797 #: modules/demux/image.c:76
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Image demuxer"
13800 msgstr "_وديو"
13802 #: modules/demux/image.c:77
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Image"
13805 msgstr "انځور دوتنه"
13807 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13808 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13809 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13811 msgid "Frames per Second"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13815 msgid ""
13816 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13817 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13821 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13825 msgid "---  DVD Menu"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13829 msgid "First Played"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13833 msgid "Video Manager"
13834 msgstr "ويډيو سمبالګر"
13836 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13837 msgid "----- Title"
13838 msgstr "----- سرليک"
13840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13841 msgid "Matroska stream demuxer"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Respect ordered chapters"
13847 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13850 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13854 msgid "Chapter codecs"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13858 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13863 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13867 msgid ""
13868 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13869 "good for broken files)."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13873 msgid "Seek based on percent not time"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13877 msgid "Seek based on percent not time."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13881 msgid "Dummy Elements"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13885 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/mod.c:54
13889 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/mod.c:55
13893 msgid "Enable reverberation"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mod.c:56
13897 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mod.c:58
13901 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mod.c:60
13905 msgid "Enable megabass mode"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mod.c:61
13909 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mod.c:63
13913 msgid ""
13914 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13915 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mod.c:66
13919 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mod.c:68
13923 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mod.c:73
13927 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mod.c:84
13931 msgid "Reverberation level"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mod.c:86
13935 msgid "Reverberation delay"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mod.c:88
13939 msgid "Mega bass"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mod.c:91
13943 msgid "Mega bass level"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mod.c:93
13947 msgid "Mega bass cutoff"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mod.c:95
13951 msgid "Surround"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mod.c:98
13955 msgid "Surround level"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mod.c:100
13959 msgid "Surround delay (ms)"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13963 msgid "Blues"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Classic Rock"
13969 msgstr "AtmoLight"
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13972 msgid "Country"
13973 msgstr "هېواد"
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13976 msgid "Disco"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13980 msgid "Funk"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13984 msgid "Grunge"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13988 msgid "Hip-Hop"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13992 msgid "Jazz"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13996 msgid "Metal"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14000 msgid "New Age"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14004 msgid "Oldies"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14008 msgid "Other"
14009 msgstr "نور"
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14012 msgid "R&B"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14016 msgid "Rap"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14020 msgid "Industrial"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14024 msgid "Alternative"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14028 msgid "Death Metal"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14032 msgid "Pranks"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14036 msgid "Soundtrack"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14040 msgid "Euro-Techno"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14044 msgid "Ambient"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14048 msgid "Trip-Hop"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14052 msgid "Vocal"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14056 msgid "Jazz+Funk"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14060 msgid "Fusion"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14064 msgid "Trance"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14068 msgid "Instrumental"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14072 msgid "Acid"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14076 msgid "House"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14080 msgid "Game"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14084 msgid "Sound Clip"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14088 msgid "Gospel"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14092 msgid "Noise"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Alternative Rock"
14098 msgstr "برسېر"
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14101 msgid "Bass"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14105 msgid "Soul"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14109 msgid "Punk"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14113 msgid "Meditative"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14117 msgid "Instrumental Pop"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14121 msgid "Instrumental Rock"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14125 msgid "Ethnic"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14129 msgid "Gothic"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14133 msgid "Darkwave"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14137 msgid "Techno-Industrial"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14141 msgid "Electronic"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14145 msgid "Pop-Folk"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14149 msgid "Eurodance"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14153 msgid "Dream"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14157 msgid "Southern Rock"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14161 msgid "Comedy"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14165 msgid "Cult"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14169 msgid "Gangsta"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14173 msgid "Top 40"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14177 msgid "Christian Rap"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14181 msgid "Pop/Funk"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14185 msgid "Jungle"
14186 msgstr "ځنګل"
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14189 msgid "Native American"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14193 msgid "Cabaret"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14197 msgid "New Wave"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14201 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14203 msgid "Psychedelic"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14207 msgid "Rave"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14211 msgid "Showtunes"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14215 msgid "Trailer"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14219 msgid "Lo-Fi"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14223 msgid "Tribal"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14227 msgid "Acid Punk"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14231 msgid "Acid Jazz"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14235 msgid "Polka"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14239 msgid "Retro"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14243 msgid "Musical"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14247 msgid "Rock & Roll"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14251 msgid "Hard Rock"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14255 msgid "Folk"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14259 msgid "Folk-Rock"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14263 msgid "National Folk"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14267 msgid "Swing"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14271 msgid "Fast Fusion"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14275 msgid "Bebob"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14279 msgid "Revival"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14283 msgid "Celtic"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Bluegrass"
14289 msgstr "نيله"
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14292 msgid "Avantgarde"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14296 msgid "Gothic Rock"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14300 msgid "Progressive Rock"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14304 msgid "Psychedelic Rock"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14308 msgid "Symphonic Rock"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14312 msgid "Slow Rock"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14316 msgid "Big Band"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Easy Listening"
14322 msgstr "غږون لړ"
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14325 msgid "Acoustic"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14329 msgid "Humour"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Speech"
14335 msgstr "Speex"
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Chanson"
14340 msgstr "چېنل"
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14343 msgid "Opera"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14347 msgid "Chamber Music"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14351 msgid "Sonata"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14355 msgid "Symphony"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14359 msgid "Booty Bass"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14363 msgid "Primus"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14367 msgid "Porn Groove"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14371 msgid "Satire"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14375 msgid "Slow Jam"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14379 msgid "Tango"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14383 msgid "Samba"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14387 msgid "Folklore"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Ballad"
14393 msgstr "ټول"
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14396 msgid "Power Ballad"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14400 msgid "Rhythmic Soul"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14404 msgid "Freestyle"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14408 msgid "Duet"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14412 msgid "Punk Rock"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14416 msgid "Drum Solo"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14420 msgid "Acapella"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14424 msgid "Euro-House"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Dance Hall"
14430 msgstr "نڅا"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14433 msgid "Goa"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14437 msgid "Drum & Bass"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14441 msgid "Club - House"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14445 msgid "Hardcore"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Terror"
14451 msgstr "تېروتنه"
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14454 msgid "Indie"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14458 msgid "BritPop"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14462 msgid "Negerpunk"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14466 msgid "Polsk Punk"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14470 msgid "Beat"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14474 msgid "Christian Gangsta Rap"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14478 msgid "Heavy Metal"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Black Metal"
14484 msgstr "تور کچ"
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14487 msgid "Crossover"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14491 msgid "Contemporary Christian"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14495 msgid "Christian Rock"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Merengue"
14501 msgstr "برسېر"
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14504 msgid "Salsa"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14508 msgid "Thrash Metal"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14512 msgid "Anime"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14516 msgid "JPop"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14520 msgid "Synthpop"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14524 msgid "MP4 stream demuxer"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14528 msgid "MP4"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14532 msgid "Writer"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14536 msgid "Composer"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14540 msgid "Producer"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14546 msgid "Information"
14547 msgstr "خبرتياوې"
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Director"
14552 msgstr "پوښۍ"
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14555 msgid "Disclaimer"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Requirements"
14561 msgstr "برخې"
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Original Format"
14566 msgstr "ار پېژند"
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Display Source As"
14571 msgstr "د ښوون امستنې"
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14574 msgid "Host Computer"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14578 msgid "Performers"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Original Performer"
14584 msgstr "ار کچ"
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14587 msgid "Providers Source Content"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14591 msgid "Warning"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14595 msgid "Software"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14599 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14600 msgid "Lyrics"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14604 msgid "Record Company"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Model"
14610 msgstr "اکر"
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14613 msgid "Product"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Grouping"
14619 msgstr "ډله"
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Sub-Title"
14624 msgstr "څېرمه سرليک"
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14627 msgid "Arranger"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Art Director"
14633 msgstr "پوښۍ"
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14636 msgid "Copyright Acknowledgement"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14640 msgid "Conductor"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Song Description"
14646 msgstr "سپړاوی"
14648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14649 msgid "Liner Notes"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14653 msgid "Phonogram Rights"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14657 msgid "Sound Engineer"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14661 msgid "Soloist"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14665 msgid "Thanks"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14669 msgid "Executive Producer"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/mpc.c:62
14673 msgid "MusePack demuxer"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14677 msgid ""
14678 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14679 "streams."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14683 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Audio ES"
14689 msgstr "غږيز"
14691 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14692 #, fuzzy
14693 msgid "MPEG-4 video"
14694 msgstr "ويډيو"
14696 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14697 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14701 msgid "H264 video demuxer"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14705 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/nsc.c:47
14709 msgid "Windows Media NSC metademux"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/nsv.c:49
14713 msgid "NullSoft demuxer"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/nuv.c:49
14717 msgid "Nuv demuxer"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/ogg.c:55
14721 msgid "OGG demuxer"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14725 msgid "Google Video"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14729 msgid "Show shoutcast adult content"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14733 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14737 msgid "Skip ads"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14741 msgid ""
14742 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14743 "prevent adding them to the playlist."
14744 msgstr ""
14746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14747 msgid "M3U playlist import"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14751 #, fuzzy
14752 msgid "RAM playlist import"
14753 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14756 msgid "PLS playlist import"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14760 msgid "B4S playlist import"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14764 msgid "DVB playlist import"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14768 msgid "Podcast parser"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14772 msgid "XSPF playlist import"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14776 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14780 msgid "ASX playlist import"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14784 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14788 msgid "QuickTime Media Link importer"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14792 msgid "Google Video Playlist importer"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14796 msgid "Dummy IFO demux"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14800 msgid "iTunes Music Library importer"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14804 #, fuzzy
14805 msgid "WPL playlist import"
14806 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14809 #, fuzzy
14810 msgid "ZPL playlist import"
14811 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14815 msgid "Podcast Info"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14819 msgid "Podcast Link"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Podcast Copyright"
14825 msgstr "چاپرښتې"
14827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Podcast Category"
14830 msgstr "څپرکی"
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14833 msgid "Podcast Keywords"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Podcast Subtitle"
14839 msgstr "څېرمه سرليک"
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14842 msgid "Podcast Summary"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14846 msgid "Podcast Publication Date"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Podcast Author"
14852 msgstr "ليکوال"
14854 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14855 msgid "Podcast Subcategory"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Podcast Duration"
14861 msgstr "موده"
14863 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14864 msgid "Podcast Type"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14868 msgid "Podcast Size"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14872 #, c-format
14873 msgid "%s bytes"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14877 msgid "Shoutcast"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Listeners"
14883 msgstr "_فايل"
14885 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14886 msgid "Load"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/ps.c:43
14890 msgid "Trust MPEG timestamps"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/ps.c:44
14894 msgid ""
14895 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14896 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14897 "calculate from the bitrate instead."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14901 msgid "MPEG-PS demuxer"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/ps.c:57
14905 msgid "PS"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/pva.c:43
14909 msgid "PVA demuxer"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/rawaud.c:44
14913 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14917 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14918 msgid "Audio channels"
14919 msgstr "غږيز چېنلونه"
14921 #: modules/demux/rawaud.c:47
14922 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/rawaud.c:49
14926 msgid "FOURCC code of raw input format"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/rawaud.c:51
14930 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/rawaud.c:53
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Forces the audio language"
14936 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
14938 #: modules/demux/rawaud.c:54
14939 msgid ""
14940 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14941 "Default is 'eng'. "
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/rawaud.c:64
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Raw audio demuxer"
14947 msgstr "_وديو"
14949 #: modules/demux/rawdv.c:43
14950 msgid ""
14951 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14952 msgstr ""
14954 #: modules/demux/rawdv.c:51
14955 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/demux/rawvid.c:45
14959 msgid ""
14960 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14961 "30000/1001 or 29.97"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/rawvid.c:49
14965 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/rawvid.c:53
14969 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/rawvid.c:56
14973 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/rawvid.c:57
14977 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/rawvid.c:65
14981 msgid "Raw video demuxer"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/real.c:70
14985 msgid "Real demuxer"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/sid.cpp:56
14989 #, fuzzy
14990 msgid "C64 sid demuxer"
14991 msgstr "_وديو"
14993 #: modules/demux/smf.c:41
14994 msgid "SMF demuxer"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/stl.c:43
14998 #, fuzzy
14999 msgid "EBU STL subtitles parser"
15000 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15002 #: modules/demux/subtitle.c:51
15003 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/subtitle.c:53
15007 msgid ""
15008 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15009 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/subtitle.c:56
15013 msgid ""
15014 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15015 "always work."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/subtitle.c:58
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Override the default track description."
15021 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15023 #: modules/demux/subtitle.c:70
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Text subtitle parser"
15026 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15028 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Subtitle delay"
15031 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15033 #: modules/demux/subtitle.c:80
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Subtitle format"
15036 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15038 #: modules/demux/subtitle.c:83
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Subtitle description"
15041 msgstr "_فايل"
15043 #: modules/demux/ts.c:94
15044 msgid "Extra PMT"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/ts.c:96
15048 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/ts.c:98
15052 msgid "Set id of ES to PID"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/ts.c:99
15056 msgid ""
15057 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15058 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15059 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15060 msgstr ""
15062 #: modules/demux/ts.c:104
15063 msgid "Fast udp streaming"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/demux/ts.c:106
15067 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/ts.c:108
15071 msgid "MTU for out mode"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/ts.c:109
15075 msgid "MTU for out mode."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15079 msgid "CSA Key"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15083 msgid ""
15084 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15088 msgid "Second CSA Key"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15092 msgid ""
15093 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15094 "bytes)."
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/ts.c:120
15098 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/demux/ts.c:121
15102 msgid ""
15103 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15104 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/ts.c:125
15108 msgid "Separate sub-streams"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/ts.c:127
15112 msgid ""
15113 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15114 "off this option when using stream output."
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/ts.c:132
15118 msgid ""
15119 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15120 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/ts.c:137
15124 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15129 msgid "Teletext"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/demux/ts.c:172
15133 msgid "Teletext subtitles"
15134 msgstr ""
15136 #: modules/demux/ts.c:173
15137 msgid "Teletext: additional information"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/demux/ts.c:174
15141 msgid "Teletext: program schedule"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/ts.c:175
15145 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/ts.c:3594
15149 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/ts.c:3851
15153 msgid "clean effects"
15154 msgstr "رڼې اغېزې"
15156 #: modules/demux/ts.c:3852
15157 msgid "hearing impaired"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/ts.c:3853
15161 msgid "visual impaired commentary"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/tta.c:45
15165 msgid "TTA demuxer"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/ty.c:59
15169 msgid "TY"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/ty.c:60
15173 msgid "TY Stream audio/video demux"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/demux/ty.c:776
15177 msgid "Closed captions 1"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/demux/ty.c:777
15181 msgid "Closed captions 2"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/ty.c:778
15185 msgid "Closed captions 3"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/ty.c:779
15189 msgid "Closed captions 4"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/vc1.c:44
15193 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/vc1.c:50
15197 msgid "VC1 video demuxer"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/vobsub.c:49
15201 msgid "Vobsub subtitles parser"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/voc.c:43
15205 msgid "VOC demuxer"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/wav.c:45
15209 msgid "WAV demuxer"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/xa.c:43
15213 msgid "XA demuxer"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15217 msgid "Closed captions"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15221 msgid "Textual audio descriptions"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15225 msgid "Ticker text"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15229 msgid "Active regions"
15230 msgstr "چارندې سيمې"
15232 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15233 msgid "Semantic annotations"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15237 msgid "Transcript"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15241 msgid "Linguistic markup"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15245 msgid "Cue points"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15249 msgid "Subtitles (images)"
15250 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15253 msgid "Slides (text)"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15257 msgid "Slides (images)"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15261 msgid "Unknown category"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15265 msgid "About VLC media player"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15269 msgid "Credits"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15274 msgid "License"
15275 msgstr "منښتليک"
15277 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15278 msgid "Authors"
15279 msgstr "ليکوالان"
15281 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15282 msgid ""
15283 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15287 msgid "Compiled by %s with %@"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15291 msgid ""
15292 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15293 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15294 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15295 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15296 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15297 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15298 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15299 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15303 msgid "VLC media player Help"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15308 msgid "Index"
15309 msgstr "لړيال"
15311 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15312 msgid "2 Pass"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15317 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15318 msgid "Preamp"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15322 msgid "Enable dynamic range compressor"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Reset"
15331 msgstr "ټول پاکول"
15333 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15335 msgid "Attack"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Release"
15342 msgstr "دنده کولپول"
15344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15346 msgid "Threshold"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Enable Spatializer"
15352 msgstr "غږيز توانول"
15354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15355 msgid "Headphone virtualization"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15359 msgid "Volume normalization"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15363 msgid "Maximum level"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15367 msgid "Filter"
15368 msgstr "چاڼ"
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15371 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15372 msgid "Audio Effects"
15373 msgstr "غږيزې اغېزې"
15375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Duplicate current profile..."
15378 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Organize Profiles..."
15385 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15387 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15388 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Enter a name for the new profile:"
15396 msgstr "_فايل"
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15404 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15405 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15406 msgid "Save"
15407 msgstr "ساتل"
15409 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Remove a preset"
15413 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15417 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15423 msgid "Remove"
15424 msgstr "ړنګول"
15426 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Add new Preset..."
15429 msgstr "_غر"
15431 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15432 msgid "Organize Presets..."
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15436 msgid "Save current selection as new preset"
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Enter a name for the new preset:"
15442 msgstr "_فايل"
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15447 msgstr "_فايل"
15449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15450 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15454 msgid "Bookmarks"
15455 msgstr "ليکنښې"
15457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15458 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15460 msgid "Add"
15461 msgstr "ډېرول"
15463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15466 msgid "Clear"
15467 msgstr "پاکول"
15469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15470 msgid "Edit"
15471 msgstr "سمول"
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15474 #: modules/video_filter/extract.c:75
15475 msgid "Extract"
15476 msgstr "ويستل"
15478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15479 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15481 msgid "Time"
15482 msgstr "مهال"
15484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15492 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15501 msgid "OK"
15502 msgstr "هوکې"
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15506 msgid "Name"
15507 msgstr "نوم"
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15510 msgid "Untitled"
15511 msgstr "بې سرليکه"
15513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15514 msgid "No input"
15515 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
15517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15518 msgid ""
15519 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15523 msgid "Input has changed"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15527 msgid ""
15528 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15529 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15533 msgid "Invalid selection"
15534 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15537 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15541 msgid "No input found"
15542 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15545 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15549 msgid "Jump To Time"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15553 msgid "sec."
15554 msgstr "سېکنډ"
15556 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15557 msgid "Jump to time"
15558 msgstr "مهال ته تلل"
15560 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15561 msgid "Click to play or pause the current media."
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Backward"
15567 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15569 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15570 msgid ""
15571 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15572 "current media."
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15576 msgid "Forward"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15580 msgid ""
15581 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15582 "current media."
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15586 msgid ""
15587 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15588 "to change current playback position."
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15594 msgstr "_وديو"
15596 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15597 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15601 msgid "Click to stop playback."
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Show/Hide Playlist"
15607 msgstr "_فايل"
15609 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15610 msgid ""
15611 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15612 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15616 #: share/lua/http/index.html:241
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Repeat"
15619 msgstr "نه تکرارول"
15621 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15622 msgid ""
15623 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15624 "off."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15628 msgid "Shuffle"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15632 msgid "Click to enable or disable random playback."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15636 msgid ""
15637 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15638 "to change the volume."
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15642 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Full Volume"
15648 msgstr "تلواله ډکون"
15650 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15651 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15656 msgid "Effects"
15657 msgstr "اغېزې"
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15660 msgid ""
15661 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15662 "filters."
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15666 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15670 msgid "Click to go to the next playlist item."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15674 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15678 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Convert & Stream"
15684 msgstr "جوړول"
15686 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15687 msgid "Go!"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15691 msgid "Drop media here"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Open media..."
15697 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Choose Profile"
15702 msgstr "دوتنه ټاکل"
15704 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Customize..."
15707 msgstr "دوديز"
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Choose Destination"
15712 msgstr "موخه"
15714 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15715 msgid "Choose an output location"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15719 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15720 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15726 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15728 msgid "Browse..."
15729 msgstr "لټول..."
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15732 msgid "Setup Streaming..."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Save as File"
15738 msgstr "دوتنه ساتل"
15740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15742 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15743 msgid "Stream"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15747 msgid "Apply"
15748 msgstr "کارول"
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Save as new Profile..."
15753 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Encapsulation"
15758 msgstr "د بروكرام به هكله"
15760 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15762 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Video codec"
15765 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15769 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Audio codec"
15772 msgstr "_غر"
15774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Keep original video track"
15777 msgstr "ار کچ ساتل"
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Frame Rate"
15782 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15785 msgid ""
15786 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15787 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15791 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15792 msgid "Scale"
15793 msgstr "مېچ"
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Keep original audio track"
15798 msgstr "ار کچ ساتل"
15800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Overlay subtitles on the video"
15803 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Stream Destination"
15808 msgstr "موخه"
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Stream Announcement"
15813 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15816 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15819 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15820 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15821 msgid "Address"
15822 msgstr "پته"
15824 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15825 msgid "TTL"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15829 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15831 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15835 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15836 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15837 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15838 msgid "Port"
15839 msgstr "درشل"
15841 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15844 msgid "SAP Announcement"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15848 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15849 msgid "HTTP Announcement"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15854 msgid "RTSP Announcement"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15858 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15859 msgid "Export SDP as file"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15863 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15867 msgid ""
15868 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15869 "technical reasons."
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Save as new profile"
15875 msgstr "دوتنه ټاکل"
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Remove a profile"
15880 msgstr "دوتنه ټاکل"
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15885 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15888 msgid "%@ stream to %@:%@"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15892 #, fuzzy
15893 msgid "No Address given"
15894 msgstr "پته IP"
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15897 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15901 #, fuzzy
15902 msgid "No Channel Name given"
15903 msgstr "د چېنل نوم"
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15906 msgid ""
15907 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15911 msgid "No SDP URL given"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15915 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15923 msgid "Custom"
15924 msgstr "دوديز"
15926 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15928 msgid "User name"
15929 msgstr "کارن نوم"
15931 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15932 msgid "Errors and Warnings"
15933 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
15935 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15936 msgid "Clean up"
15937 msgstr "پاکول"
15939 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15940 msgid "Show Details"
15941 msgstr "سپړاوي ښودل"
15943 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15944 msgid "Random On"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15948 msgid "Repeat Off"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15952 msgid "Hide no user action dialogs"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15956 msgid ""
15957 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15958 "panel)."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15962 msgid "(no item is being played)"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15966 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15970 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15971 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15972 msgid "Messages"
15973 msgstr "استوزې"
15975 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15976 msgid "Open CrashLog..."
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15980 msgid "Save this Log..."
15981 msgstr "...دا خبرال ساتل"
15983 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15984 msgid "Send"
15985 msgstr "لېږل"
15987 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15988 msgid "Don't Send"
15989 msgstr "نه لېږل"
15991 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15992 msgid "VLC crashed previously"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15996 msgid ""
15997 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15998 "\n"
15999 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16000 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16001 "URL of a network stream, ..."
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16005 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16009 msgid ""
16010 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16011 "information."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16015 msgid "Don't ask again"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16019 #, fuzzy
16020 msgid "VLC media playback"
16021 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16024 msgid "No CrashLog found"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16029 msgid "Continue"
16030 msgstr "پرمختلل"
16032 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16033 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16037 msgid "Remove old preferences?"
16038 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16041 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16045 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16049 #, c-format
16050 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16054 msgid "Video device"
16055 msgstr "د ويډيو وزله"
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16058 msgid ""
16059 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16060 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16061 "menu."
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16065 msgid "Opaqueness"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16069 msgid ""
16070 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16071 "is fully transparent."
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16075 msgid "Black screens in fullscreen"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16079 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16083 msgid "Show Fullscreen controller"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16087 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16091 msgid "Auto-playback of new items"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16095 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16099 msgid "Keep Recent Items"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16103 msgid ""
16104 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16105 "disabled here."
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16109 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16113 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16117 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16121 msgid ""
16122 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16123 "you can choose to control the global system volume instead."
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16127 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16131 msgid ""
16132 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16133 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16137 msgid "Control playback with media keys"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16141 msgid ""
16142 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16143 "keyboards."
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16147 msgid "Run VLC with dark interface style"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16151 msgid ""
16152 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16153 "the grey interface style is used."
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Use the native fullscreen mode"
16159 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16162 msgid ""
16163 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16164 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16165 "later."
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16170 msgid "Resize interface to the native video size"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16174 msgid ""
16175 "You have two choices:\n"
16176 " - The interface will resize to the native video size\n"
16177 " - The video will fit to the interface size\n"
16178 " By default, interface resize to the native video size."
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Pause the video playback when minimized"
16185 msgstr "بيا غږول"
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16188 msgid ""
16189 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16190 "minimizing the window."
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16194 msgid "Allow automatic icon changes"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16198 msgid ""
16199 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Lock Aspect Ratio"
16205 msgstr "د بروكرام به هكله"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16208 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16212 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16216 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16220 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Show Audio Effects Button"
16226 msgstr "غږيزې اغېزې"
16228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16229 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Show Sidebar"
16235 msgstr "برسېر ښودل"
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16238 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16244 msgstr "بيا غږول"
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16247 msgid ""
16248 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16249 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16253 msgid "Do nothing"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Pause iTunes"
16259 msgstr "يوازې ځنډول"
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16262 msgid "Pause and resume iTunes"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16266 msgid "Mac OS X interface"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Appearance"
16272 msgstr "برابروالی"
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16275 msgid "Behavior"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16279 msgid "Apple Remote and media keys"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Video output"
16285 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Track Number"
16290 msgstr "_غر"
16292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16294 #: modules/mux/asf.c:58
16295 msgid "Author"
16296 msgstr "ليکوال"
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16302 msgid "Duration"
16303 msgstr "موده"
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16307 msgid "URI"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16311 msgid "Check for Update..."
16312 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16315 msgid "Preferences..."
16316 msgstr "غوراوي..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Extensions"
16322 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16325 msgid "Services"
16326 msgstr "پالنې"
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16329 msgid "Hide VLC"
16330 msgstr "پټول VLC"
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16333 msgid "Hide Others"
16334 msgstr "نور پټول"
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16337 msgid "Show All"
16338 msgstr "ټول ښودل"
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16341 msgid "Quit VLC"
16342 msgstr "بندول VLC"
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16345 msgid "1:File"
16346 msgstr "۱:دوتنه"
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16349 msgid "Advanced Open File..."
16350 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16353 msgid "Open File..."
16354 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16357 msgid "Open Disc..."
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16361 msgid "Open Network..."
16362 msgstr "ځال پرانيستل..."
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16365 msgid "Open Capture Device..."
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16369 msgid "Open Recent"
16370 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16373 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Convert / Stream..."
16379 msgstr "جوړول"
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16382 msgid "Cut"
16383 msgstr "سکڼل"
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16386 msgid "Copy"
16387 msgstr "لمېسل"
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16390 msgid "Paste"
16391 msgstr "سرېښل"
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16394 msgid "Select All"
16395 msgstr "ټول ټاکل"
16397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16398 #, fuzzy
16399 msgid "View"
16400 msgstr "وكو_ره"
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Playlist Table Columns"
16405 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16408 msgid "Playback"
16409 msgstr "بيا غږول"
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Playback Speed"
16414 msgstr "بيا غږول"
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16417 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16418 msgid "Track Synchronization"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16422 msgid "A→B Loop"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16426 msgid "Quit after Playback"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16430 msgid "Step Forward"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16434 msgid "Step Backward"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16438 msgid "Increase Volume"
16439 msgstr "غږ لوړول"
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16442 msgid "Decrease Volume"
16443 msgstr "غږ ټيټول"
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16446 msgid "Audio Device"
16447 msgstr "د غږيز وزله"
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16450 msgid "Half Size"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16455 msgid "Normal Size"
16456 msgstr "لېوی کچ"
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16459 msgid "Double Size"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16463 msgid "Fit to Screen"
16464 msgstr "پردې سره برابرول"
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16468 msgid "Float on Top"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16473 msgid "Fullscreen Video Device"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16477 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16478 msgid "Post processing"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Add Subtitle File..."
16484 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16487 msgid "Subtitles Track"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Text Size"
16493 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Text Color"
16498 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Outline Thickness"
16503 msgstr "بهرليکه"
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Background Opacity"
16508 msgstr "شاليد"
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Background Color"
16513 msgstr "شاليد"
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16516 msgid "Transparent"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16520 msgid "Window"
16521 msgstr "کړکۍ"
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16524 msgid "Minimize Window"
16525 msgstr "کړکۍ ووړول"
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16528 msgid "Close Window"
16529 msgstr "کړکۍ بندول"
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Player..."
16534 msgstr "[غږوونکی]"
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Main Window..."
16539 msgstr "کړکۍ ووړول"
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Audio Effects..."
16544 msgstr "غږيزې اغېزې"
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Video Effects..."
16549 msgstr "وډيو اغېزې"
16551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16552 msgid "Bookmarks..."
16553 msgstr "ليکنښې..."
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16556 msgid "Playlist..."
16557 msgstr "غږون لړ..."
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16560 msgid "Media Information..."
16561 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16564 msgid "Messages..."
16565 msgstr "استوزې..."
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16568 msgid "Errors and Warnings..."
16569 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16572 msgid "Bring All to Front"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16577 msgid "Help"
16578 msgstr "مرسته"
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16581 msgid "VLC media player Help..."
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16585 msgid "ReadMe / FAQ..."
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16589 msgid "Online Documentation..."
16590 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16593 msgid "VideoLAN Website..."
16594 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16597 msgid "Make a donation..."
16598 msgstr "مرسته کول..."
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16601 msgid "Online Forum..."
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16605 msgid ""
16606 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16610 msgid ""
16611 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16612 "drop files here to play."
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Subscribe"
16619 msgstr "څېرمه انځورونه"
16621 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16622 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16623 msgid "Unsubscribe"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16628 msgid "Subscribe to a podcast"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16633 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16637 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16641 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16645 msgid "LIBRARY"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16649 msgid "MY COMPUTER"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16653 msgid "DEVICES"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16657 msgid "LOCAL NETWORK"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16661 msgid "INTERNET"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16665 #, fuzzy
16666 msgid "No device is selected"
16667 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16670 msgid ""
16671 "No device is selected.\n"
16672 "\n"
16673 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16677 msgid "Open Source"
16678 msgstr "سرچينه پرانيستی"
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16681 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16685 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16688 msgid "Open"
16689 msgstr "پرانيستل"
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16692 msgid ""
16693 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16694 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16695 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16696 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16701 msgid "Capture"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Choose a file"
16707 msgstr "دوتنه ټاکل"
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16710 msgid "Click to select a file for playback"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16714 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16718 msgid "Play another media synchronously"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16724 msgid "Choose..."
16725 msgstr "ټاکل..."
16727 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16728 msgid ""
16729 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16730 "selected file."
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Custom playback"
16736 msgstr "بيا غږول"
16738 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16741 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Open BDMV folder"
16746 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16748 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16749 msgid "Insert Disc"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Disable DVD menus"
16755 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Enable DVD menus"
16760 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16763 msgid "IP Address"
16764 msgstr "پته IP"
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16767 msgid ""
16768 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16769 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16770 "press the button below."
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16774 msgid ""
16775 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16776 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16777 "IP automatically.\n"
16778 "\n"
16779 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16780 "sheet."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16784 msgid ""
16785 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16786 "click on the respective button below."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16790 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16794 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16795 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Protocol"
16798 msgstr "_صحيح"
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16801 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16802 msgid "Unicast"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16806 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16807 msgid "Multicast"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Input Devices"
16814 msgstr "_فايل"
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16817 msgid ""
16818 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16819 "contents."
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Subscreen left"
16825 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
16827 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Subscreen top"
16830 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
16832 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Capture Audio"
16835 msgstr "تشه پوښۍ"
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16838 msgid "Current channel:"
16839 msgstr "اوسنی چېنل:"
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16842 msgid "Previous Channel"
16843 msgstr "مخکنی چېنل"
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16846 msgid "Next Channel"
16847 msgstr "راتلونکی چېنل"
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16850 msgid "Retrieving Channel Info..."
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16854 msgid "EyeTV is not launched"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16858 msgid ""
16859 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16860 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16864 msgid "Launch EyeTV now"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16868 msgid "Download Plugin"
16869 msgstr "لګون رالېښل"
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16872 msgid "Image width"
16873 msgstr "د انځور پلنوالی"
16875 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16876 msgid "Image height"
16877 msgstr "د انځور لوړوالی"
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Add Subtitle File:"
16882 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16885 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Click to select a subtitle file."
16891 msgstr "_فايل"
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16894 msgid "Override parameters"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16898 msgid "FPS"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Subtitle encoding"
16904 msgstr "_فايل"
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16908 msgid "Font size"
16909 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Subtitle alignment"
16914 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16917 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16921 msgid "Font Properties"
16922 msgstr ""
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16925 msgid "Subtitle File"
16926 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16930 msgid "Open File"
16931 msgstr "دوتنه پرانيستل"
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16934 #, fuzzy, c-format
16935 msgid "%i tracks"
16936 msgstr "غږيز پلنيوی"
16938 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16939 msgid "Composite input"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16943 msgid "S-Video input"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16947 msgid "Streaming/Saving:"
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16951 msgid "Settings..."
16952 msgstr "امستنې..."
16954 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16955 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16959 msgid "Display the stream locally"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16963 msgid "Dump raw input"
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16967 msgid "Encapsulation Method"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16971 msgid "Transcoding options"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16976 msgid "Bitrate (kb/s)"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16980 msgid "Stream Announcing"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16984 msgid "Channel Name"
16985 msgstr "د چېنل نوم"
16987 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16988 msgid "SDP URL"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16992 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16993 msgid "Save File"
16994 msgstr "دوتنه ساتل"
16996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16997 msgid "Save Playlist..."
16998 msgstr "غږون لړ ساتل..."
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17001 msgid "Expand Node"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17005 msgid "Download Cover Art"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17009 msgid "Fetch Meta Data"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17013 msgid "Reveal in Finder"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17017 msgid "Sort Node by Name"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17021 msgid "Sort Node by Author"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17025 msgid "Search in Playlist"
17026 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17029 msgid "File Format:"
17030 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17033 msgid "Extended M3U"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17037 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17041 #, fuzzy
17042 msgid "HTML playlist"
17043 msgstr "غږون لړ Lua"
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17046 msgid "Save Playlist"
17047 msgstr "غږون لړ ساتل"
17049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17050 msgid "Meta-information"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17055 msgid "Media Information"
17056 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17059 msgid "Location"
17060 msgstr "ځای"
17062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17063 msgid "Save Metadata"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17067 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17068 msgid "General"
17069 msgstr "ټولګړی"
17071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17072 msgid "Codec Details"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17076 msgid "Read at media"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17080 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17081 msgid "Input bitrate"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17085 msgid "Demuxed"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17089 msgid "Stream bitrate"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17093 msgid "Decoded blocks"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17097 msgid "Displayed frames"
17098 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17101 msgid "Lost frames"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17106 msgid "Streaming"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17110 msgid "Sent packets"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17114 msgid "Sent bytes"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17118 msgid "Send rate"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17122 msgid "Played buffers"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17126 msgid "Lost buffers"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17130 msgid "Error while saving meta"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17134 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17139 msgid "Preferences"
17140 msgstr "غوراوي"
17142 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17143 msgid "Reset All"
17144 msgstr "ټول پاکول"
17146 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Show Basic"
17149 msgstr "بنسټيز"
17151 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17152 msgid "Select a directory"
17153 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17155 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17156 msgid "Select a file"
17157 msgstr "دوتنه ټاکل"
17159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17160 msgid "Select"
17161 msgstr "ټاکل"
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17166 msgid "Interface Settings"
17167 msgstr "د برسېر امستنې"
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17172 msgid "Audio Settings"
17173 msgstr "د غږيز امستنې"
17175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17176 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17178 msgid "Video Settings"
17179 msgstr "د ويډيو امستنې"
17181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17186 msgstr "_فايل"
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Input & Codec Settings"
17191 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17194 msgid "General Audio"
17195 msgstr "ټولګړی غږيز"
17197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17198 msgid "Preferred Audio language"
17199 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17202 msgid "Enable Last.fm submissions"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17206 msgid "Visualization"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17210 msgid "Keep audio level between sessions"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17214 msgid "Always reset audio start level to:"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17218 msgid "Change"
17219 msgstr "بدلول"
17221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17222 msgid "Change Hotkey"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17226 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17231 msgid "Action"
17232 msgstr "چار"
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17235 msgid "Shortcut"
17236 msgstr "لنډلار"
17238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17239 msgid "Repair AVI Files"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17243 msgid "Default Caching Level"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17247 msgid "Caching"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17251 msgid ""
17252 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17253 "access module."
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17257 msgid "Codecs / Muxers"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Hardware Acceleration"
17263 msgstr "_نويكيد"
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17266 msgid "Post-Processing Quality"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17270 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17274 msgid "Open network streams using the following protocols"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17278 msgid "Note that these are system-wide settings."
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Interface style"
17284 msgstr "د برسېر ډول"
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17287 msgid "Dark"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Bright"
17293 msgstr "ښي"
17295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17296 msgid "Album art download policy"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17300 msgid "Show video within the main window"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17304 msgid "Show Fullscreen Controller"
17305 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17309 msgid "Privacy / Network Interaction"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17313 msgid "Automatically check for updates"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17317 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17321 msgid "Default Encoding"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17325 msgid "Display Settings"
17326 msgstr "د ښوون امستنې"
17328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17330 msgid "Font color"
17331 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17334 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17335 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17337 msgid "Font"
17338 msgstr "ليکبڼه"
17340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Subtitle languages"
17343 msgstr "_فايل"
17345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Preferred subtitle language"
17349 msgstr "_غر"
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17352 msgid "Enable OSD"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17356 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17357 msgid "Opacity"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17361 msgid "Force bold"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Outline color"
17368 msgstr "بهرليکه"
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17372 msgid "Outline thickness"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17376 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17381 msgid "Display"
17382 msgstr "ښوون"
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17385 msgid "Output module"
17386 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17389 msgid "Video snapshots"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17393 msgid "Folder"
17394 msgstr "پوښۍ"
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17397 msgid "Format"
17398 msgstr "بڼه"
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17401 msgid "Prefix"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17405 msgid "Sequential numbering"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17409 msgid "Last check on: %@"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17413 msgid "No check was performed yet."
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17418 msgid "Lowest latency"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17423 msgid "Low latency"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17428 msgid "High latency"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17433 msgid "Higher latency"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17438 msgid "Reset Preferences"
17439 msgstr "غوراوي پاکول"
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17442 msgid ""
17443 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17444 "\n"
17445 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17446 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17447 "stop immediately.\n"
17448 "\n"
17449 "The Media Library will not be affected.\n"
17450 "\n"
17451 "Are you sure you want to continue?"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17455 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17460 msgid "Choose"
17461 msgstr "ټاکل"
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17464 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17468 msgid ""
17469 "Press new keys for\n"
17470 "\"%@\""
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17474 msgid "Invalid combination"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17478 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17483 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17487 msgid "Not Set"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17492 msgid "Audio/Video"
17493 msgstr "غږيز/ويډيو"
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Audio track synchronization:"
17499 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17503 #, fuzzy
17504 msgid "s"
17505 msgstr " س"
17507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17508 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17513 msgid "Subtitles/Video"
17514 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Subtitle track synchronization:"
17520 msgstr "_فايل"
17522 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17523 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Subtitle speed:"
17530 msgstr "_فايل"
17532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17533 #, fuzzy
17534 msgid "fps"
17535 msgstr " س"
17537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Subtitle duration factor:"
17541 msgstr "_فايل"
17543 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17545 msgid ""
17546 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17547 "Set 0 to disable."
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17552 msgid ""
17553 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17554 "Set 0 to disable."
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17559 msgid ""
17560 "Recalculate subtitle duration according\n"
17561 "to their content and this value.\n"
17562 "Set 0 to disable."
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17567 msgid "Video Effects"
17568 msgstr "وډيو اغېزې"
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17571 msgid "Basic"
17572 msgstr "بنسټيز"
17574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Geometry"
17578 msgstr "وډيو ياد"
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17582 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17583 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17586 msgid "Color"
17587 msgstr "رنګ"
17589 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Image Adjust"
17592 msgstr "د انځور پلنوالی"
17594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Brightness Threshold"
17598 msgstr "روڼتيا"
17600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Sharpen"
17604 msgstr "پرده"
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Sigma"
17611 msgstr "وړوکی"
17613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17615 msgid "Banding removal"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17620 msgid "Radius"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17625 msgid "Film Grain"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Variance"
17632 msgstr "برابروالی"
17634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Synchronize top and bottom"
17638 msgstr "_وديو"
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Synchronize left and right"
17644 msgstr "_وديو"
17646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Transform"
17650 msgstr "_نويكيد"
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17653 msgid "Rotate by 90 degrees"
17654 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17657 msgid "Rotate by 180 degrees"
17658 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17661 msgid "Rotate by 270 degrees"
17662 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17665 msgid "Flip horizontally"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17669 msgid "Flip vertically"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Magnification/Zoom"
17675 msgstr "_نويكيد"
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Puzzle game"
17681 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17684 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17687 msgid "Rows"
17688 msgstr "کيلونه"
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17691 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17694 msgid "Columns"
17695 msgstr "ستنې"
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17699 msgid "Clone"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17704 msgid "Number of clones"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17709 msgid "Wall"
17710 msgstr "دېوال"
17712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17714 msgid "Color threshold"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17719 msgid "Similarity"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Intensity"
17726 msgstr "برسېر"
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17729 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17731 msgid "Gradient"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17735 msgid "Edge"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17739 msgid "Hough"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17744 msgid "Cartoon"
17745 msgstr "کارټون"
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Color extraction"
17751 msgstr "_نويكيد"
17753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17754 msgid "Invert colors"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17759 msgid "Posterize"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17763 msgid "Posterize level"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17768 msgid "Motion blur"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Factor"
17775 msgstr "ګړندی"
17777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17778 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17779 msgid "Motion Detect"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Water effect"
17786 msgstr "_وديو"
17788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17789 msgid "Anaglyph"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17794 msgid "Add text"
17795 msgstr "ليک ډېرول"
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17798 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17799 msgid "Text"
17800 msgstr "ليکنه"
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Add logo"
17806 msgstr "_غر"
17808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Logo"
17812 msgstr "_فايل"
17814 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17817 msgid "Transparency"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Organize profiles..."
17823 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17826 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17827 msgstr ""
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17830 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17834 msgid ""
17835 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17836 "RAW)"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17840 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17844 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17848 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17852 msgid ""
17853 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17854 "MPEG TS)"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17858 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17862 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17866 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17870 msgid ""
17871 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17872 "ASF and OGG)"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17876 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17880 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17884 msgid ""
17885 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17886 "ASF, OGG and RAW)"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17890 msgid ""
17891 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17895 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17899 msgid ""
17900 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17904 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17908 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17912 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17916 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17920 msgid "MPEG Program Stream"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17924 msgid "MPEG Transport Stream"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17928 msgid "MPEG 1 Format"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17932 msgid ""
17933 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17934 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17935 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17936 "at http://yourip:8080 by default."
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17940 msgid ""
17941 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17942 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17943 "generally the most compatible"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17947 msgid ""
17948 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17949 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17950 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17951 "at mms://yourip:8080 by default."
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17955 msgid ""
17956 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17957 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17958 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17959 "encapsulated in HTTP)."
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17963 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17967 msgid "Use this to stream to a single computer."
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17971 msgid ""
17972 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17973 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17974 "address beginning with 239.255."
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17978 msgid ""
17979 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17980 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17981 "but it won't work over the Internet."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17985 msgid ""
17986 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17987 "stream"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17991 msgid ""
17992 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17993 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17994 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17998 msgid "Back"
17999 msgstr "شاته"
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18003 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18007 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18013 msgid "More Info"
18014 msgstr "نورې خبرتياوې"
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18017 msgid ""
18018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18020 "access to more features."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18025 msgid "Stream to network"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18029 msgid "Transcode/Save to file"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18033 msgid "Choose input"
18034 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18037 msgid "Choose here your input stream."
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18042 msgid "Select a stream"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18046 msgid "Existing playlist item"
18047 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18050 msgid "Partial Extract"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18054 msgid ""
18055 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18056 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18057 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18061 msgid "From"
18062 msgstr "له اړخه"
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18065 msgid "To"
18066 msgstr "ته"
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18069 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18074 msgid "Destination"
18075 msgstr "موخه"
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18078 msgid "Streaming method"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18082 msgid "Address of the computer to stream to."
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18086 msgid "UDP Unicast"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18090 msgid "UDP Multicast"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18095 msgid "Transcode"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18099 msgid ""
18100 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18101 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18102 msgstr ""
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18105 msgid "Transcode audio"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18109 msgid "Transcode video"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18113 msgid ""
18114 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18115 "stream."
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18119 msgid ""
18120 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18121 "stream."
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18125 msgid "Encapsulation format"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18129 msgid ""
18130 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18131 "previously chosen settings all formats won't be available."
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18135 msgid "Additional streaming options"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18139 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18143 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18148 msgid "Local playback"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18152 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18156 msgid "Additional transcode options"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18160 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18164 msgid "Select the file to save to"
18165 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18168 msgid ""
18169 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18170 "the receiving user as they become part of the image."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18174 msgid ""
18175 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18176 "transcoding."
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18180 msgid "Summary"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18184 msgid "Encap. format"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18188 msgid "Input stream"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18192 msgid "Save file to"
18193 msgstr "دوتنه ساتل په"
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18196 msgid "Include subtitles"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18200 msgid "No input selected"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18204 msgid ""
18205 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18206 "\n"
18207 "Choose one before going to the next page."
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18211 msgid "No valid destination"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18215 msgid ""
18216 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18217 "Multicast-IP.\n"
18218 "\n"
18219 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18220 "and the help texts in this window."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18224 msgid ""
18225 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18226 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18227 "\n"
18228 "Correct your selection and try again."
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18232 msgid "Select the directory to save to"
18233 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18236 msgid "No folder selected"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18240 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18244 msgid ""
18245 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18246 "location."
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18250 msgid "No file selected"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18254 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18258 msgid ""
18259 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18263 msgid "Finish"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18267 #, c-format
18268 msgid "%i items"
18269 msgstr "توکي %i"
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18273 msgid "yes"
18274 msgstr "هو"
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18279 msgid "no"
18280 msgstr "نه"
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18283 msgid "yes: from %@ to %@"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18291 msgid "This allows streaming on a network."
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18295 msgid ""
18296 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18311 msgid ""
18312 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18313 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18314 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18315 "this setting to 1."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18319 msgid ""
18320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18323 "extra interface.\n"
18324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18325 "name will be used."
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18329 msgid ""
18330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18331 "streamed.\n"
18332 "\n"
18333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18334 "streaming."
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18338 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/ncurses.c:69
18342 msgid "Filebrowser starting point"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/ncurses.c:71
18346 msgid ""
18347 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18348 "show you initially."
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/ncurses.c:76
18352 msgid "Ncurses interface"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/ncurses.c:764
18356 #, c-format
18357 msgid "  [%s]"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/ncurses.c:768
18361 #, c-format
18362 msgid "      %s: %s"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/ncurses.c:862
18366 msgid "[Display]"
18367 msgstr "[ښوون]"
18369 #: modules/gui/ncurses.c:864
18370 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/ncurses.c:865
18374 msgid " i                      Show/Hide info box"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/ncurses.c:866
18378 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/ncurses.c:867
18382 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/ncurses.c:868
18386 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/ncurses.c:869
18390 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/ncurses.c:870
18394 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/ncurses.c:871
18398 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/ncurses.c:872
18402 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/ncurses.c:873
18406 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/ncurses.c:877
18410 msgid "[Global]"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/ncurses.c:879
18414 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/ncurses.c:880
18418 msgid " s                      Stop"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/ncurses.c:881
18422 msgid " <space>                Pause/Play"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/ncurses.c:882
18426 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/ncurses.c:883
18430 #, fuzzy
18431 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18432 msgstr "_فايل"
18434 #: modules/gui/ncurses.c:884
18435 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/ncurses.c:885
18439 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18440 msgstr ""
18442 #. xgettext: You can use ← and → characters
18443 #: modules/gui/ncurses.c:887
18444 #, c-format
18445 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/ncurses.c:888
18449 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/ncurses.c:889
18453 #, fuzzy
18454 msgid " m                      Mute"
18455 msgstr "_فايل"
18457 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18458 #: modules/gui/ncurses.c:891
18459 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18460 msgstr ""
18462 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18463 #: modules/gui/ncurses.c:893
18464 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18465 msgstr ""
18467 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18468 #: modules/gui/ncurses.c:895
18469 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/ncurses.c:899
18473 msgid "[Playlist]"
18474 msgstr "[غږون لړ]"
18476 #: modules/gui/ncurses.c:901
18477 msgid " r                      Toggle Random playing"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/ncurses.c:902
18481 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/ncurses.c:903
18485 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/ncurses.c:904
18489 msgid " o                      Order Playlist by title"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/ncurses.c:905
18493 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/ncurses.c:906
18497 msgid " g                      Go to the current playing item"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/ncurses.c:907
18501 msgid " /                      Look for an item"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/ncurses.c:908
18505 #, fuzzy
18506 msgid " ;                      Look for the next item"
18507 msgstr "_فايل"
18509 #: modules/gui/ncurses.c:909
18510 msgid " A                      Add an entry"
18511 msgstr ""
18513 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18514 #: modules/gui/ncurses.c:911
18515 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/ncurses.c:912
18519 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/ncurses.c:916
18523 msgid "[Filebrowser]"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/ncurses.c:918
18527 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/ncurses.c:919
18531 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/ncurses.c:920
18535 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/ncurses.c:924
18539 msgid "[Player]"
18540 msgstr "[غږوونکی]"
18542 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18543 #: modules/gui/ncurses.c:927
18544 #, c-format
18545 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18549 msgid "[Repeat] "
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18553 msgid "[Random] "
18554 msgstr "[ناټاکلی] "
18556 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18557 msgid "[Loop]"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18561 #, c-format
18562 msgid " Source   : %s"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18566 #, fuzzy, c-format
18567 msgid " Position : %s/%s"
18568 msgstr "ځای"
18570 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18571 #, fuzzy
18572 msgid " Volume   : Mute"
18573 msgstr "غږ لوړول"
18575 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18576 #, fuzzy, c-format
18577 msgid " Volume   : %3ld%%"
18578 msgstr "غږ لوړول"
18580 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18581 #, fuzzy
18582 msgid " Volume   : ----"
18583 msgstr "غږ لوړول"
18585 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18586 #, c-format
18587 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18591 #, c-format
18592 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18596 #, fuzzy
18597 msgid " Source: <no current item> "
18598 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
18600 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18601 msgid " [ h for help ]"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18605 #, c-format
18606 msgid "Open: %s"
18607 msgstr "%s پرانيستل:"
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid "Find: %s"
18612 msgstr "%s پرانيستل:"
18614 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18615 msgid "Shift+L"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18619 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18623 msgid "Previous Chapter/Title"
18624 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
18626 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18627 msgid "Next Chapter/Title"
18628 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
18630 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18631 msgid "Teletext Activation"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18635 msgid "Toggle Transparency "
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18639 msgid ""
18640 "Play\n"
18641 "If the playlist is empty, open a medium"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Previous / Backward"
18647 msgstr "مخکنی څپرکی"
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18650 msgid "Next / Forward"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18654 msgid "De-Fullscreen"
18655 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18658 msgid "Extended panel"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18662 msgid "A->B Loop"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18666 msgid "Frame By Frame"
18667 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18670 msgid "Trickplay Reverse"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18675 msgid "Step backward"
18676 msgstr "وروسته تلل"
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18680 msgid "Step forward"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Loop / Repeat"
18686 msgstr "يو تکرارول"
18688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Open subtitles"
18691 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Dock fullscreen controller"
18696 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18699 msgid "Stop playback"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18703 msgid "Open a medium"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18709 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18714 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18717 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18721 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18725 msgid "Show extended settings"
18726 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
18728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Toggle playlist"
18731 msgstr "لړ پاکول"
18733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18734 msgid "Take a snapshot"
18735 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18737 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18738 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18742 msgid "Frame by frame"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18746 msgid "Reverse"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18750 msgid "Change the loop and repeat modes"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18754 msgid "Previous media in the playlist"
18755 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18758 msgid "Next media in the playlist"
18759 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Open subtitle file"
18765 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
18767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18768 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18772 #, fuzzy
18773 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18774 msgid "Unmute"
18775 msgstr "غلي کول"
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18778 #, fuzzy
18779 msgctxt "Tooltip|Mute"
18780 msgid "Mute"
18781 msgstr "غلي کول"
18783 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Pause the playback"
18786 msgstr "بيا غږول"
18788 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18789 msgid ""
18790 "Loop from point A to point B continuously\n"
18791 "Click to set point A"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18795 msgid "Click to set point B"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18799 msgid "Stop the A to B loop"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Aspect Ratio"
18805 msgstr "د بروكرام به هكله"
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18808 #: modules/video_filter/logo.c:48
18809 msgid "Logo filenames"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18813 #: modules/video_filter/erase.c:55
18814 msgid "Image mask"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18818 msgid ""
18819 "No v4l2 instance found.\n"
18820 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18821 "\n"
18822 "Controls will automatically appear here."
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18849 msgid "dB"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18853 msgid "170 Hz"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18857 msgid "310 Hz"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18861 msgid "600 Hz"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18866 msgid "1 KHz"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18870 msgid "3 KHz"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18874 msgid "6 KHz"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18878 msgid "12 KHz"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18882 msgid "14 KHz"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18887 msgid "16 KHz"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18891 msgid "31 Hz"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18895 msgid "63 Hz"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18899 msgid "125 Hz"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18903 msgid "250 Hz"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18907 msgid "500 Hz"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18911 msgid "2 KHz"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18915 msgid "4 KHz"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18919 msgid "8 KHz"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18924 #, fuzzy
18925 msgid "ms"
18926 msgstr " س"
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18929 msgid ""
18930 "Knee\n"
18931 "radius"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18935 msgid ""
18936 "Makeup\n"
18937 "gain"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18941 #, fuzzy
18942 msgid "(Hastened)"
18943 msgstr "ګړندی (سم)"
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18946 #, fuzzy
18947 msgid "(Delayed)"
18948 msgstr "ښوون"
18950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18951 msgid "Force update of this dialog's values"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18955 msgid "&Fingerprint"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18959 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18963 msgid "Comments"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18967 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18971 msgid ""
18972 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18973 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18977 msgid "Current media / stream statistics"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Input/Read"
18983 msgstr "ننوتۍ"
18985 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18986 msgid "Output/Written/Sent"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Media data size"
18992 msgstr "رسنۍ دوتنې"
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18995 msgid "Demuxed data size"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Content bitrate"
19001 msgstr "مهار برسېرونه"
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19004 msgid "Discarded (corrupted)"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19008 msgid "Dropped (discontinued)"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Decoded"
19015 msgstr "وزله"
19017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19019 msgid "blocks"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Displayed"
19025 msgstr "ښوون"
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19029 #, fuzzy
19030 msgid "frames"
19031 msgstr "ب چوکاټه"
19033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19034 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Lost"
19037 msgstr "کوربه"
19039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Sent"
19043 msgstr "ټاکل"
19045 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19046 #, fuzzy
19047 msgid "packets"
19048 msgstr "تشه"
19050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Upstream rate"
19053 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Played"
19058 msgstr "لګول"
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19061 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19062 msgid "buffers"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Last 60 seconds"
19068 msgstr "موده"
19070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19071 msgid "Overall"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19075 msgid "Current visualization"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19079 msgid ""
19080 "Current playback speed: %1\n"
19081 "Click to adjust"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19085 msgid "Revert to normal play speed"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19089 msgid "Download cover art"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19093 msgid "Add cover art from file"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19097 msgid "Choose Cover Art"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19101 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Elapsed time"
19108 msgstr "دنده کولپول"
19110 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19112 msgid "Total/Remaining time"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19116 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19120 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19124 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19130 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19133 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19138 msgid "Select one or multiple files"
19139 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19142 msgid "File names:"
19143 msgstr "دوتنه نومونه:"
19145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19147 msgid "Filter:"
19148 msgstr "چاڼ:"
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19151 msgid "Eject the disc"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19155 msgid "Channels:"
19156 msgstr "چېنلونه:"
19158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19159 msgid "Selected ports:"
19160 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19163 msgid ".*"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19167 msgid "Use VLC pace"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19171 msgid "TV - digital"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19175 msgid "Tuner card"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19179 msgid "Delivery system"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19183 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19187 msgid "Transponder symbol rate"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19191 msgid "Bandwidth"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19195 #, fuzzy
19196 msgid "TV - analog"
19197 msgstr "ناتوانول"
19199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19200 msgid "Device name"
19201 msgstr "د وزلې نوم"
19203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19204 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19205 msgstr ""
19207 #. xgettext: frames per second
19208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19209 #, fuzzy
19210 msgid " f/s"
19211 msgstr " س"
19213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19214 msgid "Advanced Options"
19215 msgstr "بريونلي غوراوي"
19217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19218 msgid "Double click to get media information"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Change playlistview"
19224 msgstr "غږون لړ ساتل"
19226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Search the playlist"
19229 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19232 #, fuzzy
19233 msgid "unknown"
19234 msgstr "ناپېژندلی"
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19237 msgid "My Computer"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Devices"
19243 msgstr "_فايل"
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Local Network"
19248 msgstr "ځال"
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Internet"
19253 msgstr "برسېر"
19255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19256 msgid "Remove this podcast subscription"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19260 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Create Directory"
19266 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Create Folder"
19271 msgstr "تشه پوښۍ"
19273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19274 msgid "Enter name for new directory:"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19278 msgid "Enter name for new folder:"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Sort by"
19284 msgstr "اڼل"
19286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Ascending"
19289 msgstr "پرانيستل کيږي"
19291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Descending"
19294 msgstr "_غر"
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Display size"
19299 msgstr "ښوون وزله"
19301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Increase"
19304 msgstr "غږ لوړول"
19306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Decrease"
19309 msgstr "غږ ټيټول"
19311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Playlist View Mode"
19314 msgstr "_فايل"
19316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19317 msgid ""
19318 "Playlist is currently empty.\n"
19319 "Drop a file here or select a media source from the left."
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19323 msgid "Icons"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Detailed List"
19329 msgstr "لړ پاکول"
19331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19332 #, fuzzy
19333 msgid "List"
19334 msgstr "لړ پېژند"
19336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19337 #, fuzzy
19338 msgid "PictureFlow"
19339 msgstr "څېرمه انځورونه"
19341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19342 msgid "Select File"
19343 msgstr "دوتنه ټاکل"
19345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19346 msgid ""
19347 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19348 "key to remove hotkeys"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19352 msgid "in"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19356 msgid "Any field"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Actions"
19362 msgstr "چار"
19364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19365 msgid "Hotkey"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Application level hotkey"
19371 msgstr "کاريال"
19373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19375 msgid "Global"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19379 msgid "Desktop level hotkey"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19384 msgid ""
19385 "Double click to change.\n"
19386 "Delete key to remove."
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19390 msgid "Hotkey change"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19394 msgid "Press the new key or combination for "
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19398 msgid "Assign"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19402 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19406 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Key or combination: "
19412 msgstr "خبرتياوې "
19414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19415 msgid "Key: "
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19420 msgid "Input & Codecs Settings"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19425 msgid "Configure Hotkeys"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19429 msgid "Device:"
19430 msgstr "وزله:"
19432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19433 msgid ""
19434 "If this property is blank, different values\n"
19435 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19436 "You can define a unique one or configure them \n"
19437 "individually in the advanced preferences."
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19441 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19445 msgid "VLC skins website"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19449 #, fuzzy
19450 msgid "System's default"
19451 msgstr "غونډال پېژند"
19453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19454 #, fuzzy
19455 msgid "File associations"
19456 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19460 msgid "Audio Files"
19461 msgstr "غږيزې دوتنې"
19463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19465 msgid "Video Files"
19466 msgstr "ويډيو دوتنې"
19468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19470 msgid "Playlist Files"
19471 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19474 msgid "&Apply"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19484 msgid "&Cancel"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19489 msgid "Profile"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Edit selected profile"
19495 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Delete selected profile"
19500 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19502 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19503 msgid "Create a new profile"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19508 msgid "Create"
19509 msgstr "جوړول"
19511 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19512 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19516 msgid " Profile Name Missing"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19520 #, fuzzy
19521 msgid "You must set a name for the profile."
19522 msgstr "_فايل"
19524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19525 #, fuzzy
19526 msgid "File/Directory"
19527 msgstr "پوښۍ"
19529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19530 #, fuzzy
19531 msgid "File/Folder"
19532 msgstr "پوښۍ"
19534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19536 msgid "Source"
19537 msgstr "سرچينه"
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Source:"
19542 msgstr "سرچينه"
19544 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Type:"
19547 msgstr "ډول"
19549 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19550 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19554 msgid "Filename"
19555 msgstr "دوتنې نوم"
19557 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Save file..."
19561 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19564 msgid ""
19565 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19569 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19574 msgid "Path"
19575 msgstr "يونلور"
19577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19578 msgid ""
19579 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19580 msgstr ""
19582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19583 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19584 msgstr ""
19586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19587 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19591 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19592 msgstr ""
19594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Base port"
19597 msgstr "درشل CDDB"
19599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19600 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19604 msgid "Mount Point"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Login:pass"
19610 msgstr "_فايل"
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19613 msgid "Edit Bookmarks"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19617 msgid "Create a new bookmark"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19621 msgid "Delete the selected item"
19622 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19625 msgid "Delete all the bookmarks"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19638 msgid "&Close"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19642 msgid "Bytes"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Convert"
19648 msgstr "_نويكيد"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Destination file:"
19654 msgstr "موخه"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Browse"
19659 msgstr "لټول"
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Display the output"
19664 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19667 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Settings"
19673 msgstr "_صحيح"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19676 #, fuzzy
19677 msgid "&Start"
19678 msgstr "انکړ"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Containers (*"
19683 msgstr "پرمختلل"
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19686 msgid "Errors"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19690 msgid "Cl&ear"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19694 msgid "Hide future errors"
19695 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19698 msgid "Adjustments and Effects"
19699 msgstr "برابرونې او اغېزې"
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19702 msgid "Graphic Equalizer"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19706 msgid "Synchronization"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19710 msgid "v4l2 controls"
19711 msgstr "مهارونه v4l2"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19714 #, fuzzy
19715 msgid "&Write changes to config"
19716 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19720 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19724 msgid ""
19725 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19726 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19727 "form, to anyone.</p>\n"
19728 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19729 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19730 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19731 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19732 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19733 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Network Access Policy"
19739 msgstr "_صحيح"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Automatically retrieve media infos"
19744 msgstr "خپلکاری"
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Regularly check for VLC updates"
19749 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19752 msgid "Go to Time"
19753 msgstr "مهال ته ورتلل"
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19756 msgid "&Go"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19760 msgid "Go to time"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19764 msgid "About"
19765 msgstr "په اړه"
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19768 msgid "&Recheck version"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19772 msgid "&Yes"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19776 #, fuzzy
19777 msgid "&No"
19778 msgstr "نه"
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19781 msgid "VLC media player updates"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19785 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19789 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19793 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Current Media Information"
19799 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19802 msgid "&General"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19806 msgid "&Metadata"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19810 msgid "Co&dec"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19814 msgid "S&tatistics"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19818 msgid "&Save Metadata"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19822 msgid "Location:"
19823 msgstr "ځای:"
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19826 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19830 msgid "Save log file as..."
19831 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19834 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19838 msgid ""
19839 "Cannot write to file %1:\n"
19840 "%2."
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19844 msgid "Update the tree"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19848 msgid "Clear the messages"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19852 msgid "Open Media"
19853 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19856 msgid "&File"
19857 msgstr "دوتنه&"
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19860 msgid "&Disc"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19864 msgid "&Network"
19865 msgstr "ځال&"
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19868 msgid "Capture &Device"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19872 msgid "&Select"
19873 msgstr "ټاکل&"
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19877 msgid "&Enqueue"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19882 msgid "&Play"
19883 msgstr "لګول&"
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19886 msgid "&Stream"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19890 #, fuzzy
19891 msgid "C&onvert"
19892 msgstr "_نويكيد"
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19895 #, fuzzy
19896 msgid "C&onvert / Save"
19897 msgstr "_نويكيد"
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Open URL"
19902 msgstr "پرانيستل"
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19905 msgid "Enter URL here..."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19909 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19913 msgid ""
19914 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19915 "or the path to a file on your computer,\n"
19916 "it will be automatically selected."
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19920 msgid "Plugins and extensions"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19924 msgid "Capability"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19928 msgid "Score"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19932 msgid "&Search:"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Get more extensions from"
19938 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19941 #, fuzzy
19942 msgid "More information..."
19943 msgstr "_نويكيد"
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Reload extensions"
19948 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Version"
19953 msgstr "ناسته"
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Website"
19958 msgstr "سپين"
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19961 msgid "Deletes the selected item"
19962 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19965 msgid "Show settings"
19966 msgstr "امستنې ښودل"
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19969 msgid "Simple"
19970 msgstr "ساده"
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19973 msgid "Switch to simple preferences view"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19977 msgid "Switch to full preferences view"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19981 msgid "&Save"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19985 msgid "Save and close the dialog"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19989 msgid "&Reset Preferences"
19990 msgstr "غوراوي پاکول&"
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19993 msgid "Only show current"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19997 msgid "Only show modules related to current playback"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Advanced Preferences"
20003 msgstr "غوراوي"
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Simple Preferences"
20008 msgstr "غوراوي"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Cannot save Configuration"
20013 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20016 msgid "Preferences file could not be saved"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20020 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20024 msgid "Open Directory"
20025 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Open Folder"
20030 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20033 msgid "Open playlist..."
20034 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20037 #, fuzzy
20038 msgid "XSPF playlist"
20039 msgstr "غږون لړ ښودل"
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20042 #, fuzzy
20043 msgid "M3U playlist"
20044 msgstr "غږون لړ"
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20047 #, fuzzy
20048 msgid "M3U8 playlist"
20049 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20052 msgid "Save playlist as..."
20053 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20056 msgid "Open subtitles..."
20057 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20060 msgid "Media Files"
20061 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20063 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Subtitle Files"
20066 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20069 msgid "All Files"
20070 msgstr "ټولې دوتنې"
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20073 msgid "Stream Output"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20077 msgid ""
20078 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20079 "on your private network, or on the Internet.\n"
20080 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20081 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20085 msgid ""
20086 "Stream output string.\n"
20087 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20088 "but you can change it manually."
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20092 msgid "Toolbars Editor"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20096 msgid "Toolbar Elements"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Next widget style:"
20102 msgstr "راتلونکی سرليک"
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20105 msgid "Flat Button"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20109 msgid "Big Button"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Native Slider"
20115 msgstr "ار"
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20118 msgid "Main Toolbar"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Toolbar position:"
20124 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20127 msgid "Under the Video"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Above the Video"
20133 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Line 1:"
20138 msgstr "ننوتون:"
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Line 2:"
20143 msgstr "ننوتون:"
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20148 msgstr "_وديو"
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Time Toolbar"
20153 msgstr "مهال مهار"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Fullscreen Controller"
20158 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Select profile:"
20163 msgstr "دوتنه ټاکل"
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20166 #, fuzzy
20167 msgid "New profile"
20168 msgstr "دوتنه ټاکل"
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Delete the current profile"
20173 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Cl&ose"
20178 msgstr "بندول"
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Profile Name"
20183 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20186 msgid "Please enter the new profile name."
20187 msgstr ""
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Spacer"
20192 msgstr "تشه"
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20195 msgid "Expanding Spacer"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20199 msgid "Splitter"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20203 msgid "Time Slider"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Small Volume"
20209 msgstr "تلواله ډکون"
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20212 #, fuzzy
20213 msgid "DVD menus"
20214 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Advanced Buttons"
20219 msgstr "بريونلي غوراوي"
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Playback Buttons"
20224 msgstr "بيا غږول"
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Aspect ratio selector"
20229 msgstr "د بروكرام به هكله"
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Speed selector"
20234 msgstr "بېلګه OpenCV"
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20237 msgid "Broadcast"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20241 msgid "Schedule"
20242 msgstr "مهالوېش"
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20245 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20249 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20253 msgid "Day / Month / Year:"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20257 msgid "Repeat:"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20261 msgid "Repeat delay:"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20266 msgid " days"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20270 msgid "I&mport"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20274 msgid "E&xport"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20278 msgid "Save VLM configuration as..."
20279 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20282 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20286 msgid "Open VLM configuration..."
20287 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20290 msgid "Broadcast: "
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20294 msgid "Schedule: "
20295 msgstr ""
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20298 msgid "VOD: "
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20302 msgid "Control menu for the player"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20306 msgid "Paused"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20310 msgid "&Media"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20314 msgid "P&layback"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20318 msgid "&Audio"
20319 msgstr "غږيز&"
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20322 msgid "&Video"
20323 msgstr "ويډيو&"
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Subti&tle"
20328 msgstr "څېرمه سرليک"
20330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20331 #, fuzzy
20332 msgid "T&ools"
20333 msgstr "توکی"
20335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20336 msgid "V&iew"
20337 msgstr "کوت&"
20339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20340 msgid "&Help"
20341 msgstr "مرسته&"
20343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Open &File..."
20346 msgstr "_غر"
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20349 #, fuzzy
20350 msgid "&Open Multiple Files..."
20351 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20354 msgid "Open &Disc..."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20358 msgid "Open &Network Stream..."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20362 msgid "Open &Capture Device..."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20366 msgid "Open &Location from clipboard"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Open &Recent Media"
20372 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20375 msgid "Conve&rt / Save..."
20376 msgstr ""
20378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20379 msgid "&Stream..."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Quit at the end of playlist"
20385 msgstr "_وديو"
20387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20388 msgid "Close to systray"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20392 msgid "&Quit"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20396 msgid "&Effects and Filters"
20397 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20400 msgid "&Track Synchronization"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Program Guide"
20406 msgstr "کاريال"
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20409 msgid "Plu&gins and extensions"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20413 msgid "Customi&ze Interface..."
20414 msgstr ""
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20417 msgid "&Preferences"
20418 msgstr "غوراوي&"
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20421 #, fuzzy
20422 msgid "&View"
20423 msgstr "وكو_ره"
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20426 msgid "Play&list"
20427 msgstr "غږون &لړ"
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20430 msgid "Ctrl+L"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Docked Playlist"
20436 msgstr "غږون لړ ساتل"
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Mi&nimal Interface"
20441 msgstr "ار برسېر"
20443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20444 msgid "Ctrl+H"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20448 msgid "&Fullscreen Interface"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20452 msgid "&Advanced Controls"
20453 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Status Bar"
20458 msgstr "انکړ"
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20461 msgid "Visualizations selector"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20465 #, fuzzy
20466 msgid "&Increase Volume"
20467 msgstr "غږ لوړول"
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20470 #, fuzzy
20471 msgid "&Decrease Volume"
20472 msgstr "غږ ټيټول"
20474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20475 #, fuzzy
20476 msgid "&Mute"
20477 msgstr "غلي کول"
20479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20480 msgid "Audio &Track"
20481 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20484 msgid "Audio &Device"
20485 msgstr "غږيزه &وزله"
20487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20488 msgid "&Stereo Mode"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20492 msgid "&Visualizations"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Add &Subtitle File..."
20498 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Sub &Track"
20503 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20506 msgid "Video &Track"
20507 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20510 msgid "&Fullscreen"
20511 msgstr "ټوله پرده&"
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Always Fit &Window"
20516 msgstr "کړکۍ بندول"
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Always &on Top"
20521 msgstr "تل پر سر"
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Set as Wall&paper"
20526 msgstr "دېوال پاڼه"
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20529 msgid "&Zoom"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20533 msgid "&Aspect Ratio"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20537 msgid "&Crop"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20541 msgid "&Deinterlace"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20545 #, fuzzy
20546 msgid "&Deinterlace mode"
20547 msgstr "_وديو"
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20550 msgid "&Post processing"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Take &Snapshot"
20556 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20559 msgid "T&itle"
20560 msgstr "س&رليک"
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20563 msgid "&Chapter"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20567 msgid "&Program"
20568 msgstr "کاريال&"
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20571 #, fuzzy
20572 msgid "&Manage"
20573 msgstr "ويډيو سمبالګر"
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20576 msgid "&Help..."
20577 msgstr "مرسته...&"
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20580 msgid "Check for &Updates..."
20581 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20584 msgid "&Stop"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20588 msgid "Pre&vious"
20589 msgstr "مخ&کنی"
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20592 msgid "Ne&xt"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20596 msgid "Sp&eed"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20600 msgid "&Faster"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20604 msgid "N&ormal Speed"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20608 msgid "Slo&wer"
20609 msgstr "و&رو"
20611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20612 msgid "&Jump Forward"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20616 msgid "Jump Bac&kward"
20617 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20620 msgid "Ctrl+T"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20624 msgid "Open &Network..."
20625 msgstr "ځال پرانيستل...&"
20627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20628 msgid "Leave Fullscreen"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20632 msgid "&Playback"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20636 #, fuzzy
20637 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20638 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Sho&w VLC media player"
20643 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20646 #, fuzzy
20647 msgid "&Open Media"
20648 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20651 msgid "&Clear"
20652 msgstr "پاکول&"
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20655 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20659 msgid ""
20660 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20661 "preferences dialog."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20665 msgid "Systray icon"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20669 msgid ""
20670 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20671 "basic actions."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20675 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20679 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20683 msgid "Show playing item name in window title"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20687 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20691 msgid "Show notification popup on track change"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20695 msgid ""
20696 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20697 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20701 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20705 msgid ""
20706 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20707 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20708 "extensions."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20712 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20716 msgid ""
20717 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20718 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20719 "with composite extensions."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20723 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20727 msgid "Activate the updates availability notification"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20731 msgid ""
20732 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20733 "once every two weeks."
20734 msgstr ""
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20737 msgid "Number of days between two update checks"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20741 msgid "Ask for network policy at start"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20745 msgid "Save the recently played items in the menu"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20749 msgid "List of words separated by | to filter"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20753 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20757 msgid "Define the colors of the volume slider "
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20761 msgid ""
20762 "Define the colors of the volume slider\n"
20763 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20764 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20765 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20766 msgstr ""
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20769 msgid "Selection of the starting mode and look "
20770 msgstr ""
20772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20773 msgid ""
20774 "Start VLC with:\n"
20775 " - normal mode\n"
20776 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20777 " - minimal mode with limited controls"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20781 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20785 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20789 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20793 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20797 msgid "Load extensions on startup"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20801 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20805 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20809 msgid "Display background cone or art"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20813 msgid ""
20814 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20815 "disabled to prevent burning screen."
20816 msgstr ""
20818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20819 msgid "Expanding background cone or art."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20823 msgid "Background art fits window's size"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20827 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20828 msgstr ""
20830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20831 msgid ""
20832 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20833 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20834 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20835 "and change the system volume when VLC is not selected."
20836 msgstr ""
20838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20839 msgid "Maximum Volume displayed"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20843 msgid "Never"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20847 #, fuzzy
20848 msgid "When minimized"
20849 msgstr "بيا غږول"
20851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Always"
20854 msgstr "تل پر سر"
20856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20857 msgid "Qt interface"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20861 #, fuzzy
20862 msgid "errors"
20863 msgstr "تېروتنه"
20865 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20866 msgid "warnings"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20870 msgid "debug"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20874 msgid "Open a skin file"
20875 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
20877 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20878 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20882 msgid "Open playlist"
20883 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
20885 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20886 msgid "Playlist Files|"
20887 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
20889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20890 msgid "Save playlist"
20891 msgstr "غږون لړ ساتل"
20893 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20894 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20898 msgid "Skin to use"
20899 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20902 msgid "Path to the skin to use."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20906 msgid "Config of last used skin"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20910 msgid ""
20911 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20912 "automatically, do not touch it."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20916 msgid "Show a systray icon for VLC"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20921 msgid "Show VLC on the taskbar"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20925 msgid "Enable transparency effects"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20929 msgid ""
20930 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20931 "when moving windows does not behave correctly."
20932 msgstr ""
20934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20936 msgid "Use a skinned playlist"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20940 msgid "Display video in a skinned window if any"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20944 msgid ""
20945 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20946 "play back video even though no video tag is implemented"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20950 msgid "Skins"
20951 msgstr "بڼې"
20953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20954 msgid "Skinnable Interface"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20958 msgid "Select skin"
20959 msgstr "بڼه ټاکل"
20961 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20962 msgid "Open skin ..."
20963 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
20965 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20966 msgid ""
20967 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20968 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20969 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20970 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20971 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20972 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20973 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20974 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/lua/vlc.c:48
20978 msgid "Lua interface"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/lua/vlc.c:49
20982 msgid "Lua interface module to load"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/lua/vlc.c:51
20986 msgid "Lua interface configuration"
20987 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20989 #: modules/lua/vlc.c:52
20990 msgid ""
20991 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20992 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20993 msgstr ""
20995 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20996 msgid "A single password restricts access to this interface."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21000 msgid "Source directory"
21001 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21003 #: modules/lua/vlc.c:58
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Directory index"
21006 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21008 #: modules/lua/vlc.c:59
21009 msgid "Allow to build directory index"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21013 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21014 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21015 msgid "Host"
21016 msgstr "کوربه"
21018 #: modules/lua/vlc.c:62
21019 msgid ""
21020 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21021 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21022 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/lua/vlc.c:67
21026 msgid ""
21027 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21028 "4212."
21029 msgstr ""
21031 #: modules/lua/vlc.c:75
21032 #, fuzzy
21033 msgid "CLI input"
21034 msgstr "ننوتۍ TCP"
21036 #: modules/lua/vlc.c:76
21037 msgid ""
21038 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21039 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21040 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/lua/vlc.c:84
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Lua"
21046 msgstr "Lanczos"
21048 #: modules/lua/vlc.c:85
21049 msgid "Lua interpreter"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Lua HTTP"
21055 msgstr "HTTP"
21057 #: modules/lua/vlc.c:106
21058 msgid "Lua CLI"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/lua/vlc.c:110
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Command-line interface"
21064 msgstr "ار برسېر"
21066 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21067 msgid "Lua Telnet"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/lua/vlc.c:134
21071 msgid "Lua Meta Fetcher"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/lua/vlc.c:135
21075 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/lua/vlc.c:140
21079 msgid "Lua Meta Reader"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/lua/vlc.c:141
21083 msgid "Read meta data using lua scripts"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/lua/vlc.c:147
21087 msgid "Lua Playlist"
21088 msgstr "غږون لړ Lua"
21090 #: modules/lua/vlc.c:148
21091 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/lua/vlc.c:153
21095 msgid "Lua Art"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/lua/vlc.c:154
21099 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21103 msgid "Lua Extension"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/lua/vlc.c:166
21107 msgid "Lua SD Module"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21111 msgid "Folder meta data"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Album art filename"
21117 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21119 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21120 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21124 msgid "The username of your last.fm account"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21128 msgid "The password of your last.fm account"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21132 msgid "Scrobbler URL"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21136 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21140 msgid "Audioscrobbler"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21144 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21148 msgid "last.fm: Authentication failed"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21152 msgid ""
21153 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21154 "relaunch VLC."
21155 msgstr ""
21157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21158 msgid "Last.fm username not set"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21162 msgid ""
21163 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21164 "VLC.\n"
21165 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/misc/gnutls.c:51
21169 msgid "TLS cipher priorities"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/misc/gnutls.c:52
21173 msgid ""
21174 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21175 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/misc/gnutls.c:63
21179 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/misc/gnutls.c:65
21183 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/gnutls.c:66
21187 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/misc/gnutls.c:67
21191 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/misc/gnutls.c:72
21195 msgid "GNU TLS transport layer security"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/misc/gnutls.c:79
21199 #, fuzzy
21200 msgid "GNU TLS server"
21201 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21203 #: modules/misc/gnutls.c:269
21204 #, c-format
21205 msgid ""
21206 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21207 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21208 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21209 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21210 "\n"
21211 "If in doubt, abort now.\n"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/misc/gnutls.c:279
21215 #, c-format
21216 msgid ""
21217 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21218 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21219 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21220 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21221 "\n"
21222 "If in doubt, abort now.\n"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21226 msgid "Insecure site"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21230 msgid "Abort"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/misc/gnutls.c:295
21234 #, fuzzy
21235 msgid "View certificate"
21236 msgstr "برېليک دوتنه"
21238 #: modules/misc/gnutls.c:312
21239 #, c-format
21240 msgid ""
21241 "This is the certificate presented by %s:\n"
21242 "%s\n"
21243 "\n"
21244 "If in doubt, abort now.\n"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/misc/gnutls.c:314
21248 msgid "Accept 24 hours"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/misc/gnutls.c:315
21252 msgid "Accept permanently"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21256 msgid "Playing some media."
21257 msgstr ""
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Power"
21262 msgstr "ورو"
21264 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21265 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21269 #, fuzzy
21270 msgid "XDG-screensaver"
21271 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21273 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21274 msgid "XDG screen saver inhibition"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/misc/logger.c:117
21278 msgid "Log format"
21279 msgstr "د خبرال بڼه"
21281 #: modules/misc/logger.c:118
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Specify the logging format."
21284 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21286 #: modules/misc/logger.c:121
21287 msgid "Syslog ident"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/misc/logger.c:122
21291 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21292 msgstr ""
21294 #: modules/misc/logger.c:125
21295 msgid "Syslog facility"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/misc/logger.c:126
21299 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21300 msgstr ""
21302 #: modules/misc/logger.c:153
21303 msgid "Verbosity"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/misc/logger.c:154
21307 msgid ""
21308 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21309 "--verbose."
21310 msgstr ""
21312 #: modules/misc/logger.c:158
21313 msgid "Logging"
21314 msgstr "خبرالونه"
21316 #: modules/misc/logger.c:159
21317 msgid "File logging"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/misc/logger.c:165
21321 msgid "Log filename"
21322 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21324 #: modules/misc/logger.c:165
21325 msgid "Specify the log filename."
21326 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21328 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21329 msgid "M3U playlist export"
21330 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21332 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21333 #, fuzzy
21334 msgid "M3U8 playlist export"
21335 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21337 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21338 msgid "XSPF playlist export"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21342 msgid "HTML playlist export"
21343 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21345 #: modules/misc/rtsp.c:61
21346 msgid "Maximum number of connections"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/misc/rtsp.c:62
21350 msgid ""
21351 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21352 "0 means no limit."
21353 msgstr ""
21355 #: modules/misc/rtsp.c:65
21356 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/misc/rtsp.c:67
21360 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/misc/rtsp.c:69
21364 msgid ""
21365 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21366 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21367 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21368 "The default is 5."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21372 msgid "RTSP VoD"
21373 msgstr "RTSP VoD"
21375 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21376 msgid "RTSP VoD server"
21377 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
21379 #: modules/misc/stats.c:211
21380 msgid "Stats"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/misc/stats.c:213
21384 msgid "Stats encoder function"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/misc/stats.c:219
21388 msgid "Stats decoder"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/misc/stats.c:220
21392 msgid "Stats decoder function"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/misc/stats.c:225
21396 msgid "Stats demux"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/misc/stats.c:226
21400 msgid "Stats demux function"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21404 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/mux/asf.c:57
21408 msgid "Title to put in ASF comments."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/mux/asf.c:59
21412 msgid "Author to put in ASF comments."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/mux/asf.c:61
21416 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/mux/asf.c:62
21420 msgid "Comment"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/mux/asf.c:63
21424 msgid "Comment to put in ASF comments."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/mux/asf.c:65
21428 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/mux/asf.c:66
21432 msgid "Packet Size"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/mux/asf.c:67
21436 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/mux/asf.c:68
21440 msgid "Bitrate override"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/mux/asf.c:69
21444 msgid ""
21445 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21446 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21447 "in bytes"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/mux/asf.c:73
21451 msgid "ASF muxer"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/mux/asf.c:565
21455 msgid "Unknown Video"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/mux/avi.c:47
21459 msgid "AVI muxer"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/mux/dummy.c:45
21463 msgid "Dummy/Raw muxer"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/mux/mp4.c:46
21467 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/mux/mp4.c:48
21471 msgid ""
21472 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21473 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21474 "downloading."
21475 msgstr ""
21477 #: modules/mux/mp4.c:58
21478 msgid "MP4/MOV muxer"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21482 msgid "DTS delay (ms)"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21486 msgid ""
21487 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21488 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21489 "inside the client decoder."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21493 msgid "PES maximum size"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21497 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21501 msgid "PS muxer"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21505 msgid "Video PID"
21506 msgstr "PID د ويډيو"
21508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21509 msgid ""
21510 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21511 "the video."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21515 msgid "Audio PID"
21516 msgstr "PID د غږيز"
21518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21519 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21523 msgid "SPU PID"
21524 msgstr "SPU PID"
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21527 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21531 msgid "PMT PID"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21535 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21539 msgid "TS ID"
21540 msgstr "TS ID"
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21543 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21544 msgstr ""
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21547 msgid "NET ID"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21551 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21555 msgid "PMT Program numbers"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21559 msgid ""
21560 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21561 "to be enabled."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21565 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21569 msgid ""
21570 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21571 "be enabled."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21575 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21579 msgid ""
21580 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21581 "be enabled."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21585 msgid "Set PID to ID of ES"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21589 msgid ""
21590 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21591 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21592 msgstr ""
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21595 msgid "Data alignment"
21596 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21599 msgid ""
21600 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21601 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21605 msgid "Shaping delay (ms)"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21609 msgid ""
21610 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21611 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21612 "especially for reference frames."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21616 msgid "Use keyframes"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21620 msgid ""
21621 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21622 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21623 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21624 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21625 "the biggest frames in the stream."
21626 msgstr ""
21628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21629 msgid "PCR interval (ms)"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21633 msgid ""
21634 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21635 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21639 msgid "Minimum B (deprecated)"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21643 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21647 msgid "Maximum B (deprecated)"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21651 msgid ""
21652 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21653 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21654 "inside the client decoder."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21658 msgid "Crypt audio"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21662 msgid "Crypt audio using CSA"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21666 msgid "Crypt video"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21670 msgid "Crypt video using CSA"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21674 msgid "CSA Key in use"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21678 msgid ""
21679 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21680 "second/2 one."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21684 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21688 msgid ""
21689 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21690 "header from the value before encrypting."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21694 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21698 msgid "Multipart JPEG muxer"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/mux/ogg.c:51
21702 msgid "Ogg/OGM muxer"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/mux/wav.c:46
21706 msgid "WAV muxer"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/notify/growl.m:104
21710 msgid "Growl Notification Plugin"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/notify/growl.m:282
21714 #, fuzzy
21715 msgid "New input playing"
21716 msgstr "اوس غږېدونکې"
21718 #: modules/notify/growl.m:305
21719 msgid "Now playing"
21720 msgstr "اوس غږېدونکې"
21722 #: modules/notify/notify.c:53
21723 msgid "Timeout (ms)"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/notify/notify.c:54
21727 msgid "How long the notification will be displayed "
21728 msgstr ""
21730 #: modules/notify/notify.c:59
21731 msgid "Notify"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/notify/notify.c:60
21735 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/packetizer/copy.c:48
21739 msgid "Copy packetizer"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21743 msgid "Dirac packetizer"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/packetizer/flac.c:50
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Flac audio packetizer"
21749 msgstr "تشه"
21751 #: modules/packetizer/h264.c:56
21752 msgid "H.264 video packetizer"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21756 msgid "MLP/TrueHD parser"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21760 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21764 msgid "MPEG4 video packetizer"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21768 msgid "Sync on Intra Frame"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21772 msgid ""
21773 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21774 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21778 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21782 msgid "MPEG Video"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21786 msgid "VC-1 packetizer"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21790 msgid "Bonjour services"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21794 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21795 #, fuzzy
21796 msgid "My Videos"
21797 msgstr "ويډيو"
21799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21801 msgid "My Music"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Picture"
21807 msgstr "څېرمه انځورونه"
21809 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21810 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21811 #, fuzzy
21812 msgid "My Pictures"
21813 msgstr "څېرمه انځورونه"
21815 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21816 #, fuzzy
21817 msgid "MTP devices"
21818 msgstr "ډي وي ډي وزله"
21820 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21821 #, fuzzy
21822 msgid "MTP Device"
21823 msgstr "وزله"
21825 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21826 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21827 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21828 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21829 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21830 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Discs"
21833 msgstr "ټيکلی"
21835 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21836 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21837 msgid "Local drives"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21841 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21842 msgid "Podcast URLs list"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21846 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21850 msgid "Podcasts"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21854 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Audio capture"
21857 msgstr "غږيز درشل"
21859 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21862 msgstr "غږيز درشل"
21864 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21865 msgid "Generic"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21869 msgid "SAP multicast address"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21873 msgid ""
21874 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21875 "However, you can specify a specific address."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21879 msgid "SAP timeout (seconds)"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21883 msgid ""
21884 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21885 msgstr ""
21887 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21888 msgid "Try to parse the announce"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21892 msgid ""
21893 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21894 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21898 msgid "SAP Strict mode"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21902 msgid ""
21903 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21904 "announcements."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21908 msgid "SAP"
21909 msgstr "SAP"
21911 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Network streams (SAP)"
21914 msgstr "د ځال نوم"
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21917 msgid "SDP Descriptions parser"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21921 msgid "Session"
21922 msgstr "ناسته"
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21925 msgid "Tool"
21926 msgstr "توکی"
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21929 msgid "User"
21930 msgstr "کاروونکی"
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Video capture"
21935 msgstr "ويډيو درشل"
21937 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21938 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21942 msgid "Audio capture (ALSA)"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21946 #, fuzzy
21947 msgid "CD"
21948 msgstr "وي سي ډي"
21950 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21951 msgid "DVD"
21952 msgstr "ډي وي ډي"
21954 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21955 #, fuzzy
21956 msgid "HD DVD"
21957 msgstr "ډي وي ډي"
21959 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Unknown type"
21962 msgstr "ناپېژندلی ډول"
21964 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21965 msgid "Universal Plug'n'Play"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21969 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21970 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Screen capture"
21974 msgstr "پرده ننوتۍ"
21976 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21977 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Applications"
21983 msgstr "کاريال"
21985 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21986 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Desktop"
21989 msgstr "بره"
21991 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21992 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Preferred Width"
21995 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
21997 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21998 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Preferred Height"
22001 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22003 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22004 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Buffer size in seconds"
22010 msgstr "موده"
22012 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22013 msgid "DASH"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22017 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22021 msgid "LZMA decompression"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22025 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22029 msgid "gzip decompression"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22033 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/stream_filter/record.c:49
22037 msgid "Internal stream record"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Smooth Streaming"
22043 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22045 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22046 msgid "Autodel"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22050 msgid "Automatically add/delete input streams"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22054 msgid ""
22055 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22056 "this stream later."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22060 msgid "Destination bridge-in name"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22064 msgid ""
22065 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22066 "in at a time, you can discard this option."
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22070 msgid ""
22071 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22072 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22073 "need to raise caching values."
22074 msgstr ""
22076 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22077 msgid "ID Offset"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22081 msgid ""
22082 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22083 "IDs bridge_in will register."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22087 msgid "Name of current instance"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22091 msgid ""
22092 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22093 "at a time, you can discard this option."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22097 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22101 msgid ""
22102 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22103 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22104 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22105 "placeholder streams should have the same format. "
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22109 msgid "Placeholder delay"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22113 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22114 msgstr ""
22116 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22117 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22121 msgid ""
22122 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22123 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22124 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22125 "frames in the streams."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22129 msgid "Bridge"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22133 msgid "Bridge stream output"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22137 msgid "Bridge out"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22141 msgid "Bridge in"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22145 #: modules/stream_out/setid.c:41
22146 msgid "Elementary Stream ID"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22150 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/stream_out/delay.c:43
22154 msgid "Delay of the ES (ms)"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/delay.c:45
22158 msgid ""
22159 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22160 "negative means advance."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/stream_out/delay.c:55
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Delay a stream"
22166 msgstr "ښوون اکر"
22168 #: modules/stream_out/description.c:54
22169 msgid "Description stream output"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/display.c:41
22173 msgid "Enable/disable audio rendering."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/display.c:43
22177 msgid "Enable/disable video rendering."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/display.c:44
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Delay (ms)"
22183 msgstr "ښوون اکر"
22185 #: modules/stream_out/display.c:45
22186 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/stream_out/display.c:54
22190 msgid "Display stream output"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22194 msgid "Duplicate stream output"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22198 msgid "Output access method"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/stream_out/es.c:43
22202 msgid "This is the default output access method that will be used."
22203 msgstr ""
22205 #: modules/stream_out/es.c:45
22206 msgid "Audio output access method"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/stream_out/es.c:47
22210 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/stream_out/es.c:48
22214 msgid "Video output access method"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/stream_out/es.c:50
22218 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22222 msgid "Output muxer"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/stream_out/es.c:54
22226 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/stream_out/es.c:55
22230 msgid "Audio output muxer"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/stream_out/es.c:57
22234 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/stream_out/es.c:58
22238 msgid "Video output muxer"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/stream_out/es.c:60
22242 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/stream_out/es.c:62
22246 msgid "Output URL"
22247 msgstr "URL وتۍ"
22249 #: modules/stream_out/es.c:64
22250 msgid "This is the default output URI."
22251 msgstr ""
22253 #: modules/stream_out/es.c:65
22254 msgid "Audio output URL"
22255 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22257 #: modules/stream_out/es.c:67
22258 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22259 msgstr ""
22261 #: modules/stream_out/es.c:68
22262 msgid "Video output URL"
22263 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22265 #: modules/stream_out/es.c:70
22266 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/stream_out/es.c:79
22270 msgid "Elementary stream output"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22274 #, c-format
22275 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/stream_out/gather.c:44
22279 msgid "Gathering stream output"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22283 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22287 msgid "Magazine"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22291 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22295 msgid "Page"
22296 msgstr "مخ"
22298 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22299 msgid "Specify the page containing the language"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Row"
22305 msgstr "کيلونه"
22307 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22308 msgid "Specify the row containing the language"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22312 msgid "Lang From Telx"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22316 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22320 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22325 msgid "Output video width."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22330 msgid "Output video height."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22334 msgid "Sample aspect ratio"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22338 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22343 msgid "Video filter"
22344 msgstr "ويډيو چاڼ"
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22347 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22351 msgid "Image chroma"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22355 msgid ""
22356 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22357 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22361 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22362 msgstr ""
22364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22365 #: modules/video_filter/rss.c:142
22366 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22367 msgid "X offset"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22371 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22375 #: modules/video_filter/rss.c:144
22376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22377 msgid "Y offset"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22381 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22385 msgid "Mosaic bridge"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22389 msgid "Mosaic bridge stream output"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/stream_out/raop.c:148
22393 msgid "Hostname or IP address of target device"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/stream_out/raop.c:151
22397 msgid ""
22398 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22399 "very loud."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/stream_out/raop.c:155
22403 msgid "Password for target device."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/stream_out/raop.c:157
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Password file"
22409 msgstr "تېرنويې"
22411 #: modules/stream_out/raop.c:158
22412 msgid "Read password for target device from file."
22413 msgstr ""
22415 #: modules/stream_out/raop.c:161
22416 msgid "RAOP"
22417 msgstr "RAOP"
22419 #: modules/stream_out/raop.c:162
22420 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/stream_out/record.c:50
22424 msgid "Destination prefix"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/stream_out/record.c:52
22428 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/stream_out/record.c:57
22432 msgid "Record stream output"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22436 msgid "This is the output URL that will be used."
22437 msgstr ""
22439 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22440 msgid ""
22441 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22442 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22443 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22444 "SDP to be announced via SAP."
22445 msgstr ""
22447 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22448 msgid "SAP announcing"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22452 msgid "Announce this session with SAP."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22456 msgid "Muxer"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22460 msgid ""
22461 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22462 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22466 msgid "Session name"
22467 msgstr "د ناستې نومونه"
22469 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22470 msgid ""
22471 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22472 "Descriptor)."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Session category"
22478 msgstr "د ناستې نومونه"
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22481 msgid ""
22482 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22483 "announced if you choose to use SAP."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22487 msgid "Session description"
22488 msgstr "د ناستې سپړاوی"
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22491 msgid ""
22492 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22493 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22497 msgid "Session URL"
22498 msgstr "URL د ناستې"
22500 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22501 msgid ""
22502 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22503 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22504 "(Session Descriptor)."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22508 msgid "Session email"
22509 msgstr "د ناستې برېښليک"
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22512 msgid ""
22513 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22514 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22518 msgid "Session phone number"
22519 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22522 msgid ""
22523 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22524 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22528 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22532 msgid "Audio port"
22533 msgstr "غږيز درشل"
22535 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22536 msgid ""
22537 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22541 msgid "Video port"
22542 msgstr "ويډيو درشل"
22544 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22545 msgid ""
22546 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22547 msgstr ""
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22550 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22554 msgid ""
22555 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22556 "packets."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22560 msgid ""
22561 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22562 "milliseconds."
22563 msgstr ""
22565 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22566 msgid "Transport protocol"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22570 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22574 msgid ""
22575 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22576 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22577 "string."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22581 msgid "MP4A LATM"
22582 msgstr "MP4A LATM"
22584 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22585 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22589 msgid "RTSP session timeout (s)"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22593 msgid ""
22594 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22595 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22596 "is 60 (one minute)."
22597 msgstr ""
22599 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22600 msgid "RTP stream output"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/stream_out/setid.c:45
22604 msgid "New ES ID"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/stream_out/setid.c:47
22608 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/stream_out/setid.c:51
22612 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/stream_out/setid.c:61
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Set ID"
22618 msgstr "لړ پېژند"
22620 #: modules/stream_out/setid.c:62
22621 msgid "Set ES id"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/stream_out/setid.c:63
22625 msgid "Change the id of an elementary stream"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/stream_out/setid.c:74
22629 msgid "Set ES Lang"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/stream_out/setid.c:75
22633 msgid "Set Lang"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/stream_out/setid.c:76
22637 msgid "Change the language of an elementary stream"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/stream_out/smem.c:61
22641 msgid "Video prerender callback"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/stream_out/smem.c:62
22645 msgid ""
22646 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22647 "buffer where render will be done."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/stream_out/smem.c:65
22651 msgid "Audio prerender callback"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/stream_out/smem.c:66
22655 msgid ""
22656 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22657 "buffer where render will be done."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/stream_out/smem.c:69
22661 msgid "Video postrender callback"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/stream_out/smem.c:70
22665 msgid ""
22666 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22667 "called when the render is into the buffer."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/stream_out/smem.c:73
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Audio postrender callback"
22673 msgstr "غږيز پلنيوی"
22675 #: modules/stream_out/smem.c:74
22676 msgid ""
22677 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22678 "called when the render is into the buffer."
22679 msgstr ""
22681 #: modules/stream_out/smem.c:77
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Video Callback data"
22684 msgstr "ويډيو پلنيوی"
22686 #: modules/stream_out/smem.c:78
22687 msgid "Data for the video callback function."
22688 msgstr ""
22690 #: modules/stream_out/smem.c:80
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Audio callback data"
22693 msgstr "غږيز پلنيوی"
22695 #: modules/stream_out/smem.c:81
22696 msgid "Data for the audio callback function."
22697 msgstr ""
22699 #: modules/stream_out/smem.c:83
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Time Synchronized output"
22702 msgstr "_وديو"
22704 #: modules/stream_out/smem.c:84
22705 msgid ""
22706 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22707 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/stream_out/smem.c:96
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Smem"
22713 msgstr "ساده"
22715 #: modules/stream_out/smem.c:97
22716 msgid "Stream output to memory buffer"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_out/standard.c:43
22720 msgid "Output method to use for the stream."
22721 msgstr ""
22723 #: modules/stream_out/standard.c:46
22724 msgid "Muxer to use for the stream."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/stream_out/standard.c:47
22728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22730 msgid "Output destination"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/stream_out/standard.c:49
22734 msgid ""
22735 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/stream_out/standard.c:50
22739 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/stream_out/standard.c:52
22743 msgid ""
22744 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22745 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/stream_out/standard.c:54
22749 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/stream_out/standard.c:56
22753 msgid ""
22754 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22755 "overrides this"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/stream_out/standard.c:91
22759 msgid "Standard stream output"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22763 msgid "Video encoder"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22767 msgid ""
22768 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22769 "options)."
22770 msgstr ""
22772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22773 msgid "Destination video codec"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22777 msgid "This is the video codec that will be used."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22782 msgid "Video bitrate"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22786 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22790 msgid "Video scaling"
22791 msgstr "د ويډيو مېچل"
22793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22794 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22798 msgid "Video frame-rate"
22799 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
22801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22802 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22806 msgid "Deinterlace video"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22810 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22811 msgstr ""
22813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22814 msgid "Deinterlace module"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22818 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22822 msgid "Maximum video width"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22826 msgid "Maximum output video width."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22830 msgid "Maximum video height"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22834 msgid "Maximum output video height."
22835 msgstr ""
22837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22838 msgid ""
22839 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22840 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22844 msgid "Audio encoder"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22848 msgid ""
22849 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22850 "options)."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22854 msgid "Destination audio codec"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22858 msgid "This is the audio codec that will be used."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22863 msgid "Audio bitrate"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22867 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22871 msgid ""
22872 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22876 msgid "This is the language of the audio stream."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22880 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22884 msgid "Audio filter"
22885 msgstr "غږيز چاڼ"
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22888 msgid ""
22889 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22890 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22891 msgstr ""
22893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Subtitle encoder"
22896 msgstr "_فايل"
22898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22899 msgid ""
22900 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22901 "options)."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Destination subtitle codec"
22907 msgstr "موخه"
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22910 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22914 msgid ""
22915 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22916 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22917 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22918 "subpicture modules"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22922 msgid "OSD menu"
22923 msgstr "غورنۍ OSD"
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22926 msgid ""
22927 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22931 msgid "Number of threads"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22935 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22939 msgid "High priority"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22943 msgid ""
22944 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22948 msgid "Synchronise on audio track"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22952 msgid ""
22953 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22954 "on the audio track."
22955 msgstr ""
22957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22958 msgid ""
22959 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22960 "rate."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22964 msgid "Transcode stream output"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22968 msgid "Overlays/Subtitles"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22972 msgid "Monospace Font"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22976 msgid "Font family for the font you want to use"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22980 msgid "Font file for the font you want to use"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22984 msgid "Font size in pixels"
22985 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
22987 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22988 msgid ""
22989 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22990 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22991 "font size."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Text opacity"
22997 msgstr "بهرليکه"
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23000 msgid ""
23001 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23002 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23003 msgstr ""
23005 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23006 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23007 msgid "Text default color"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23011 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23012 msgid ""
23013 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23014 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23015 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23016 "(red + green), #FFFFFF = white"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23020 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23021 msgid "Relative font size"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23025 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23026 msgid ""
23027 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23028 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Background opacity"
23034 msgstr "شاليد"
23036 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Background color"
23039 msgstr "شاليد"
23041 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Outline opacity"
23044 msgstr "بهرليکه"
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Shadow opacity"
23049 msgstr "سوری"
23051 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Shadow color"
23054 msgstr "سوری"
23056 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Shadow angle"
23059 msgstr "سوری"
23061 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23062 msgid "Shadow distance"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23066 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23067 msgid "Smaller"
23068 msgstr "وړوکی"
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23072 msgid "Small"
23073 msgstr "وړوکی"
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23076 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23077 msgid "Large"
23078 msgstr "غټ"
23080 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23082 msgid "Larger"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23086 msgid "Use YUVP renderer"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23090 msgid ""
23091 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23092 "you want to encode into DVB subtitles"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23096 msgid "Thin"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23100 msgid "Thick"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23104 msgid "Text renderer"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23108 msgid "Freetype2 font renderer"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23112 msgid ""
23113 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23114 "This should take less than a few minutes."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23118 msgid "Name for the font you want to use"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23122 msgid "Text renderer for Mac"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23126 msgid "CoreText font renderer"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23130 msgid "SVG template file"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23134 msgid ""
23135 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23139 msgid "Dummy font renderer"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23143 msgid "Filename for the font you want to use"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23147 msgid "Win32 font renderer"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23151 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23152 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23153 msgid "Conversions from "
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23157 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23161 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23165 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23169 msgid "MMX conversions from "
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23173 msgid "SSE2 conversions from "
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23177 msgid "AltiVec conversions from "
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23181 msgid "OpenMAX DL image processing"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23185 msgid "RV32 conversion filter"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23189 msgid "Brightness threshold"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23193 msgid ""
23194 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23195 "threshold value will be the brightness defined below."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23199 msgid "Image contrast (0-2)"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23203 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23207 msgid "Image hue (0-360)"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23211 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23215 msgid "Image saturation (0-3)"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23219 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23223 msgid "Image brightness (0-2)"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23227 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23231 msgid "Image gamma (0-10)"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23235 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23239 msgid "Image properties filter"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23243 msgid "Image adjust"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23247 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23251 msgid "Transparency mask"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23255 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23259 msgid "Alpha mask video filter"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23263 msgid "Alpha mask"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Color scheme"
23269 msgstr "_وديو"
23271 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23272 msgid "Define the glasses' color scheme"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23276 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Window size"
23282 msgstr "د ويډيو کچ"
23284 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23287 msgstr "د کيلونو شمېر"
23289 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23290 msgid "Softening value"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23294 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23298 #, fuzzy
23299 msgid "antiflicker video filter"
23300 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23302 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23303 msgid "antiflicker"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23307 msgid ""
23308 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23309 "your computer.\n"
23310 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23311 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23312 "\n"
23313 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23314 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23315 "\n"
23316 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23317 "where to get the required parts.\n"
23318 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23319 "in live action."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Device type"
23325 msgstr "وزله"
23327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23328 msgid ""
23329 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23330 "delegate processing to the external process - with more options"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23334 msgid "AtmoWin Software"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Classic AtmoLight"
23340 msgstr "AtmoLight"
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Quattro AtmoLight"
23345 msgstr "AtmoLight"
23347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23348 msgid "DMX"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23352 #, fuzzy
23353 msgid "MoMoLight"
23354 msgstr "AtmoLight"
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23357 msgid "fnordlicht"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23361 msgid "Count of AtmoLight channels"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23365 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23369 msgid "DMX address for each channel"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23373 msgid ""
23374 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23375 "values"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Count of channels"
23381 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23384 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23385 msgstr ""
23387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Count of fnordlicht's"
23390 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23393 msgid ""
23394 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23398 msgid "Save Debug Frames"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23402 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23406 msgid "Debug Frame Folder"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23410 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23414 msgid "Extracted Image Width"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23418 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23422 msgid "Extracted Image Height"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23426 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23430 msgid "Mark analyzed pixels"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23434 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23438 msgid "Color when paused"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23442 msgid ""
23443 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23444 "another beer?)"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23448 msgid "Pause-Red"
23449 msgstr "ځنډول-سور"
23451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23452 msgid "Red component of the pause color"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23456 msgid "Pause-Green"
23457 msgstr "ځنډول-شين"
23459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23460 msgid "Green component of the pause color"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23464 msgid "Pause-Blue"
23465 msgstr "ځنډول-نيل"
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23468 msgid "Blue component of the pause color"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23472 msgid "Pause-Fadesteps"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23476 msgid ""
23477 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23481 msgid "End-Red"
23482 msgstr "پايول-سور"
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23485 msgid "Red component of the shutdown color"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23489 msgid "End-Green"
23490 msgstr "پايول-شين"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23493 msgid "Green component of the shutdown color"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23497 msgid "End-Blue"
23498 msgstr "پايول-نيل"
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23501 msgid "Blue component of the shutdown color"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23505 msgid "End-Fadesteps"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23509 msgid ""
23510 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23511 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Number of zones on top"
23517 msgstr "د کيلونو شمېر"
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Number of zones on bottom"
23526 msgstr "د ستنو شمېر"
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23529 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23533 msgid "Zones on left / right side"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23537 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23541 msgid "Calculate a average zone"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23545 msgid ""
23546 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23547 "single channel AtmoLight)"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23551 msgid "Use Software White adjust"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23555 msgid ""
23556 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23560 msgid "White Red"
23561 msgstr "سپين سور"
23563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23564 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23568 msgid "White Green"
23569 msgstr "سپين شين"
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23572 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23576 msgid "White Blue"
23577 msgstr "سپين نيل"
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23580 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23584 msgid "Serial Port/Device"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23588 msgid ""
23589 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23590 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23595 msgid "Edge weightning"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23599 msgid ""
23600 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23601 "the frame."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23605 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23610 msgid "Darkness limit"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23614 msgid ""
23615 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23616 "than one for letterboxed videos."
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23620 msgid "Hue windowing"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23625 msgid "Used for statistics."
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23629 msgid "Sat windowing"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23634 msgid "Filter length (ms)"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23638 msgid ""
23639 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23643 msgid "Filter threshold"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23647 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Filter smoothness (%)"
23654 msgstr "د چاڼ اکر"
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23657 msgid "Filter Smoothness"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Output Color filter mode"
23663 msgstr "وتۍ دوتنه"
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23666 msgid ""
23667 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23671 msgid "No Filtering"
23672 msgstr "هېڅ چاڼونه"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23675 msgid "Combined"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23679 msgid "Percent"
23680 msgstr "سلنه"
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Frame delay (ms)"
23685 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23688 msgid ""
23689 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23690 "20ms should do the trick."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Channel 0: summary"
23696 msgstr "د چېنل لنډيز"
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Channel 1: left"
23701 msgstr "چېنل کيڼ"
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Channel 2: right"
23706 msgstr "چېنل ښي"
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Channel 3: top"
23711 msgstr "چېنل بره"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Channel 4: bottom"
23716 msgstr "چېنل لاندې"
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23719 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23723 msgid "disabled"
23724 msgstr "ناتوانول شوی"
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Zone 4:summary"
23729 msgstr "د چېنل لنډيز"
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Zone 3:left"
23734 msgstr "چېنل کيڼ"
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Zone 1:right"
23739 msgstr "چېنل ښي"
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23742 msgid "Zone 0:top"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Zone 2:bottom"
23748 msgstr "چېنل لاندې"
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23751 msgid "Channel / Zone Assignment"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23755 msgid ""
23756 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23757 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23758 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23759 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23760 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23761 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23765 msgid "Zone 0: Top gradient"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23769 msgid "Zone 1: Right gradient"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23773 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23777 msgid "Zone 3: Left gradient"
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23781 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23785 msgid ""
23786 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23790 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23794 msgid ""
23795 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23796 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23800 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23804 msgid ""
23805 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23806 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23807 msgstr ""
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23810 msgid "AtmoLight Filter"
23811 msgstr "چاڼ AtmoLight"
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23816 msgid "AtmoLight"
23817 msgstr "AtmoLight"
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23820 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23824 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23828 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23832 #, fuzzy
23833 msgid "DMX options"
23834 msgstr "غوراوي"
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23837 #, fuzzy
23838 msgid "MoMoLight options"
23839 msgstr "د سازونې غوراوي"
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23842 #, fuzzy
23843 msgid "fnordlicht options"
23844 msgstr "د سازونې غوراوي"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23847 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23851 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23855 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23859 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23863 msgid "Change gradients"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Value of the audio channels levels"
23869 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
23871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23872 msgid ""
23873 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23874 "be separated with ':'."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23878 #: modules/video_filter/logo.c:58
23879 msgid "X coordinate"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23883 msgid "X coordinate of the bargraph."
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23887 #: modules/video_filter/logo.c:61
23888 msgid "Y coordinate"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23892 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23896 msgid "Transparency of the bargraph"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23900 msgid ""
23901 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23902 "opacity)."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Bargraph position"
23908 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23911 msgid ""
23912 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23913 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23914 "right)."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Alarm"
23920 msgstr "السا"
23922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23923 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23927 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23931 msgid ""
23932 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23939 msgstr "غږيز/ويډيو"
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Audio Bar Graph Video"
23944 msgstr "غږيز/ويډيو"
23946 #: modules/video_filter/ball.c:98
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Ball color"
23949 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
23951 #: modules/video_filter/ball.c:100
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Edge visible"
23954 msgstr "تل ښکارېدونکی"
23956 #: modules/video_filter/ball.c:101
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Set edge visibility."
23959 msgstr "تل ښکارېدونکی"
23961 #: modules/video_filter/ball.c:103
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Ball speed"
23964 msgstr "د کوټې کچ"
23966 #: modules/video_filter/ball.c:104
23967 msgid ""
23968 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23969 "number of pixels by frame."
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/ball.c:107
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Ball size"
23975 msgstr "د کوټې کچ"
23977 #: modules/video_filter/ball.c:108
23978 msgid ""
23979 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23980 "pixels"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/ball.c:111
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Gradient threshold"
23986 msgstr "د چاڼ اکر"
23988 #: modules/video_filter/ball.c:112
23989 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/ball.c:114
23993 msgid "Augmented reality ball game"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/video_filter/ball.c:123
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Ball video filter"
23999 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24001 #: modules/video_filter/ball.c:124
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Ball"
24004 msgstr "ټول"
24006 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24007 msgid "Number of time to blend"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24011 msgid "The number of time the blend will be performed"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24015 msgid "Alpha of the blended image"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24019 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24023 msgid "Image to be blended onto"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24027 msgid "The image which will be used to blend onto"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24031 msgid "Chroma for the base image"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24035 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24039 msgid "Image which will be blended"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24043 msgid "The image blended onto the base image"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24047 msgid "Chroma for the blend image"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24051 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24055 msgid "Blending benchmark filter"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24059 msgid "Blendbench"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24063 msgid "Benchmarking"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24067 msgid "Base image"
24068 msgstr "بنسټ انځور"
24070 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24071 msgid "Blend image"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24075 msgid "Video pictures blending"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24079 msgid ""
24080 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24081 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24082 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24083 "default)."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24087 msgid "Bluescreen U value"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24091 msgid ""
24092 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24093 "Defaults to 120 for blue."
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24097 msgid "Bluescreen V value"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24101 msgid ""
24102 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24103 "Defaults to 90 for blue."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24107 msgid "Bluescreen U tolerance"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24111 msgid ""
24112 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24113 "value between 10 and 20 seems sensible."
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24117 msgid "Bluescreen V tolerance"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24121 msgid ""
24122 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24123 "value between 10 and 20 seems sensible."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24127 msgid "Bluescreen video filter"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24131 msgid "Bluescreen"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Output width"
24137 msgstr "وتۍ دوتنه"
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24140 msgid "Output (canvas) image width"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Output height"
24146 msgstr "وتۍ وزله"
24148 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24149 msgid "Output (canvas) image height"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24153 msgid "Output picture aspect ratio"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24157 msgid ""
24158 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24159 "have the same SAR as the input."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Pad video"
24165 msgstr "ويډيو"
24167 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24168 msgid ""
24169 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24170 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24174 msgid "Automatically resize and pad a video"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24178 msgid "Canvas"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Canvas video filter"
24184 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24186 #: modules/video_filter/chain.c:43
24187 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/clone.c:40
24191 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/clone.c:43
24195 msgid "Video output modules"
24196 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
24198 #: modules/video_filter/clone.c:44
24199 msgid ""
24200 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24201 "separated list of modules."
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/clone.c:47
24205 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/clone.c:55
24209 msgid "Clone video filter"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24213 msgid ""
24214 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24215 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24216 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24217 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Select one color in the video"
24223 msgstr "_فايل"
24225 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24226 msgid "Color threshold filter"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Saturation threshold"
24232 msgstr "د چاڼ اکر"
24234 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24235 msgid "Similarity threshold"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24239 msgid "Pixels to crop from top"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24243 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24247 msgid "Pixels to crop from bottom"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24251 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24255 msgid "Pixels to crop from left"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24259 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24263 msgid "Pixels to crop from right"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24267 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24271 msgid "Pixels to padd to top"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24275 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24279 msgid "Pixels to padd to bottom"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24283 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24287 msgid "Pixels to padd to left"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24291 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24295 msgid "Pixels to padd to right"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24299 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Cropadd"
24305 msgstr "سکڼل"
24307 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24308 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24309 msgid "Video scaling filter"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24313 msgid "Padd"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24317 msgid "Latest"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24321 msgid "AltLine"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Upconvert"
24327 msgstr "_نويكيد"
24329 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Low"
24332 msgstr "Lanczos"
24334 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24335 msgid "Medium"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24339 msgid "High"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24343 msgid "Streaming deinterlace mode"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24347 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24351 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24355 msgid ""
24356 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24357 "frame boundaries. \n"
24358 "\n"
24359 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24360 "such as videos from a camcorder. \n"
24361 "\n"
24362 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24363 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24364 "\n"
24365 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24366 "(bright) field, too. \n"
24367 "\n"
24368 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24369 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24373 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24377 msgid ""
24378 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24379 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24380 "Default: Low."
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24384 msgid "Deinterlacing video filter"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24388 msgid "Input FIFO"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24392 msgid "FIFO which will be read for commands"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24396 msgid "Output FIFO"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24400 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24404 msgid "Dynamic video overlay"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24410 msgid "Overlay"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/erase.c:56
24414 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/erase.c:59
24418 msgid "X coordinate of the mask."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/erase.c:61
24422 msgid "Y coordinate of the mask."
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/erase.c:63
24426 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/erase.c:68
24430 msgid "Erase video filter"
24431 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24433 #: modules/video_filter/erase.c:69
24434 msgid "Erase"
24435 msgstr "پاکول"
24437 #: modules/video_filter/extract.c:62
24438 msgid "RGB component to extract"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/extract.c:63
24442 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/extract.c:74
24446 msgid "Extract RGB component video filter"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24450 msgid "Gaussian's std deviation"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24454 msgid ""
24455 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24456 "to 3*sigma away in any direction."
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Add a blurring effect"
24462 msgstr "_وديو"
24464 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24465 msgid "Gaussian blur video filter"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24469 msgid "Gaussian Blur"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Radius in pixels"
24475 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
24477 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Strength"
24480 msgstr "د لټون اندازه"
24482 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24483 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Gradfun video filter"
24489 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24491 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24492 msgid "Gradfun"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24496 msgid "Debanding algorithm"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24500 msgid "Distort mode"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24504 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24508 msgid "Gradient image type"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24512 msgid ""
24513 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24514 "keep colors."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24518 msgid "Apply cartoon effect"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24522 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24526 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24530 msgid "Gradient video filter"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/grain.c:54
24534 msgid "Variance of the gaussian noise"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/grain.c:58
24538 msgid "Minimal period"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/grain.c:59
24542 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/grain.c:60
24546 msgid "Maximal period"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/grain.c:61
24550 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/grain.c:64
24554 msgid "Grain video filter"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/grain.c:65
24558 msgid "Grain"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/grain.c:66
24562 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24566 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24570 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24574 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24578 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24582 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24586 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24590 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24594 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24598 msgid "HQ Denoiser 3D"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24602 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/invert.c:50
24606 msgid "Invert video filter"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/invert.c:51
24610 msgid "Color inversion"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/logo.c:49
24614 msgid ""
24615 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24616 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24617 "simply enter its filename."
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/logo.c:52
24621 msgid "Logo animation # of loops"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/logo.c:53
24625 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/logo.c:55
24629 msgid "Logo individual image time in ms"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/logo.c:56
24633 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/logo.c:59
24637 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/logo.c:62
24641 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/logo.c:64
24645 msgid "Opacity of the logo"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/logo.c:65
24649 msgid ""
24650 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/logo.c:67
24654 msgid "Logo position"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/logo.c:69
24658 msgid ""
24659 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24660 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/logo.c:73
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24666 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
24668 #: modules/video_filter/logo.c:92
24669 msgid "Logo sub source"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/logo.c:93
24673 msgid "Logo overlay"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/logo.c:111
24677 msgid "Logo video filter"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24681 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24685 msgid "Magnify"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/marq.c:89
24689 msgid ""
24690 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24691 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24692 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24693 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24694 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24695 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24696 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24697 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24698 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/marq.c:104
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Text file"
24704 msgstr "انځور دوتنه"
24706 #: modules/video_filter/marq.c:105
24707 msgid "File to read the marquee text from."
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24711 msgid "X offset, from the left screen edge."
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24715 msgid "Y offset, down from the top."
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/marq.c:110
24719 msgid "Timeout"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/marq.c:111
24723 msgid ""
24724 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24725 "(remains forever)."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/marq.c:114
24729 msgid "Refresh period in ms"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/marq.c:115
24733 msgid ""
24734 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24735 "using meta data or time format string sequences."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/marq.c:119
24739 msgid ""
24740 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24741 "totally opaque. "
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24745 msgid "Font size, pixels"
24746 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
24748 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24749 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24753 msgid ""
24754 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24755 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24756 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24757 "(red + green), #FFFFFF = white"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/marq.c:131
24761 msgid "Marquee position"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/marq.c:133
24765 msgid ""
24766 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24767 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24768 "6 = top-right)."
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/marq.c:144
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Display text above the video"
24774 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
24776 #: modules/video_filter/marq.c:151
24777 msgid "Marquee"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/marq.c:152
24781 msgid "Marquee display"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24785 msgid "Misc"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Mirror orientation"
24791 msgstr "_نويكيد"
24793 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24794 msgid ""
24795 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24796 "horizontal"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24800 msgid "Vertical"
24801 msgstr "نېغ"
24803 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24804 msgid "Horizontal"
24805 msgstr "پروت"
24807 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Direction"
24810 msgstr "پوښۍ"
24812 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24813 msgid "Direction of the mirroring"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24817 msgid "Left to right/Top to bottom"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24821 msgid "Right to left/Bottom to top"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Mirror video filter"
24827 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24829 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Mirror video"
24832 msgstr "ويډيو لويول"
24834 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24835 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24839 msgid ""
24840 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24841 "opaque (default)."
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24845 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24849 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24853 msgid "Top left corner X coordinate"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24857 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24861 msgid "Top left corner Y coordinate"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24865 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24869 msgid "Border width"
24870 msgstr "د بريد پلنوالی"
24872 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24873 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24877 msgid "Border height"
24878 msgstr "د بريد اوږدوالی"
24880 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24881 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24885 msgid "Mosaic alignment"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24889 msgid ""
24890 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24891 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24892 "6 = top-right)."
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24896 msgid "Positioning method"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24900 msgid ""
24901 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24902 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24903 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24907 #: modules/video_filter/wall.c:50
24908 msgid "Number of rows"
24909 msgstr "د کيلونو شمېر"
24911 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24912 msgid ""
24913 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24914 "to \"fixed\")."
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24918 #: modules/video_filter/wall.c:46
24919 msgid "Number of columns"
24920 msgstr "د ستنو شمېر"
24922 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24923 msgid ""
24924 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24925 "set to \"fixed\"."
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24929 msgid "Keep aspect ratio"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24933 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24934 msgstr ""
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24937 msgid "Keep original size"
24938 msgstr "ار کچ ساتل"
24940 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24941 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24945 msgid "Elements order"
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24949 msgid ""
24950 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24951 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24952 "bridge\" module."
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24956 msgid "Offsets in order"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24960 msgid ""
24961 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24962 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24963 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24967 msgid ""
24968 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24969 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24970 "input."
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24974 msgid "auto"
24975 msgstr "پخپله"
24977 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24978 msgid "fixed"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24982 msgid "offsets"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24986 msgid "Mosaic video sub source"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24990 msgid "Mosaic"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24994 msgid "Blur factor (1-127)"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24998 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25002 msgid "Motion blur filter"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25006 msgid "Motion detect video filter"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25010 msgid "OpenCV face detection example filter"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25014 msgid "OpenCV example"
25015 msgstr "بېلګه OpenCV"
25017 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25018 msgid "Haar cascade filename"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25022 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25026 msgid "Use input chroma unaltered"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25030 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25034 msgid "RGB32"
25035 msgstr "RGB32"
25037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25038 msgid "Don't display any video"
25039 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25042 msgid "Display the input video"
25043 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25046 msgid "Display the processed video"
25047 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25050 msgid "Show only errors"
25051 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25054 msgid "Show errors and warnings"
25055 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25058 msgid "Show everything including debug messages"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25062 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25066 msgid "OpenCV"
25067 msgstr "OpenCV"
25069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25070 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25074 msgid ""
25075 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25076 "OpenCV filter"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25080 msgid "OpenCV filter chroma"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25084 msgid ""
25085 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25089 msgid "Wrapper filter output"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25093 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25097 msgid "OpenCV internal filter name"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25101 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25105 msgid ""
25106 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25110 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25114 msgid "Active windows"
25115 msgstr "چارنده کړکۍ"
25117 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25118 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25122 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25126 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25130 msgid "Panoramix"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25134 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25138 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25142 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25146 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25150 msgid "Attenuation"
25151 msgstr ""
25153 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25154 msgid ""
25155 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25156 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25160 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25164 msgid ""
25165 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25169 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25173 msgid ""
25174 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25178 msgid "Attenuation, end (in %)"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25182 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25186 msgid "middle position (in %)"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25190 msgid ""
25191 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25192 "of blended zone"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25196 msgid "Gamma (Red) correction"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25200 msgid ""
25201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25205 msgid "Gamma (Green) correction"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25209 msgid ""
25210 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25214 msgid "Gamma (Blue) correction"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25218 msgid ""
25219 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25223 msgid "Black Crush for Red"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25227 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25231 msgid "Black Crush for Green"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25235 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25239 msgid "Black Crush for Blue"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25243 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25247 msgid "White Crush for Red"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25251 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25255 msgid "White Crush for Green"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25259 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25263 msgid "White Crush for Blue"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25267 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25271 msgid "Black Level for Red"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25275 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25279 msgid "Black Level for Green"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25283 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25287 msgid "Black Level for Blue"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25291 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25295 msgid "White Level for Red"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25299 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25303 msgid "White Level for Green"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25307 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25311 msgid "White Level for Blue"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25315 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25319 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Posterize video filter"
25325 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25327 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25328 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25332 msgid "Post processing quality"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25336 msgid ""
25337 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25338 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25339 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25340 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25344 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25348 msgid "Video post processing filter"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25352 msgid "Postproc"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25356 msgid "Lowest"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25360 msgid "Highest"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25364 msgid "Psychedelic video filter"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25368 msgid "Number of puzzle rows"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25372 msgid "Number of puzzle columns"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Game mode"
25378 msgstr "تشه پوښۍ"
25380 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25381 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Border"
25387 msgstr "د بريد پلنوالی"
25389 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Unshuffled Border width."
25392 msgstr "د بريد پلنوالی"
25394 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Small preview"
25397 msgstr "د کوټې کچ"
25399 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25400 msgid "Show small preview."
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25404 msgid "Small preview size"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25408 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25412 msgid "Piece edge shape size"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25416 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Auto shuffle"
25422 msgstr "خپلکاری"
25424 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25425 msgid "Auto shuffle delay during game"
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25429 msgid "Auto solve"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25433 msgid "Auto solve delay during game"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Rotation"
25439 msgstr "موده"
25441 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25442 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25446 msgid "jigsaw puzzle"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25450 msgid "sliding puzzle"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25454 msgid "swap puzzle"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25458 msgid "exchange puzzle"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25462 msgid "0"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25466 msgid "0/180"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25470 msgid "0/90/180/270"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25474 msgid "0/90/180/270/mirror"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25478 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25482 msgid "Puzzle"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25486 msgid "VNC Host"
25487 msgstr "کوربه VNC"
25489 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25490 msgid "VNC hostname or IP address."
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25494 msgid "VNC Port"
25495 msgstr "درشل VNC"
25497 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25498 #, fuzzy
25499 msgid "VNC port number."
25500 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25503 msgid "VNC Password"
25504 msgstr "تېرنويې VNC"
25506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25507 msgid "VNC password."
25508 msgstr ".تېرنويې VNC"
25510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25511 msgid "VNC poll interval"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25515 msgid ""
25516 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25520 msgid "VNC polling"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25524 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25528 msgid ""
25529 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25533 msgid "Key events"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25537 msgid "Send key events to VNC host."
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25541 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25545 msgid ""
25546 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25547 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25548 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25549 "is fully transparent (value 0)."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25553 msgid "Remote-OSD over VNC"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25557 msgid "Remote-OSD"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25561 msgid "Ripple video filter"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25565 msgid "Ripple"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25569 msgid "Angle in degrees"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25573 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25577 msgid "Use motion sensors"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25581 msgid "Rotate video filter"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25585 msgid "Rotate"
25586 msgstr "تاوول"
25588 #: modules/video_filter/rss.c:129
25589 msgid "Feed URLs"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/rss.c:130
25593 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/rss.c:131
25597 msgid "Speed of feeds"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/rss.c:132
25601 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/rss.c:133
25605 msgid "Max length"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/rss.c:134
25609 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/rss.c:136
25613 msgid "Refresh time"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/rss.c:137
25617 msgid ""
25618 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25619 "feeds are never updated."
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/rss.c:139
25623 msgid "Feed images"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/rss.c:140
25627 msgid "Display feed images if available."
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/rss.c:147
25631 msgid ""
25632 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25633 "totally opaque."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/rss.c:160
25637 msgid "Text position"
25638 msgstr "د ليکنې ځايونه"
25640 #: modules/video_filter/rss.c:162
25641 msgid ""
25642 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25643 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25644 "right)."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/rss.c:166
25648 msgid "Title display mode"
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_filter/rss.c:167
25652 msgid ""
25653 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25654 "images are enabled, 1 otherwise."
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_filter/rss.c:169
25658 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_filter/rss.c:184
25662 msgid "Don't show"
25663 msgstr "نه ښودل"
25665 #: modules/video_filter/rss.c:184
25666 msgid "Always visible"
25667 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25669 #: modules/video_filter/rss.c:184
25670 msgid "Scroll with feed"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/rss.c:193
25674 msgid "RSS / Atom"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/rss.c:226
25678 msgid "RSS and Atom feed display"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_filter/scene.c:57
25682 msgid "Image format"
25683 msgstr "انځور بڼه"
25685 #: modules/video_filter/scene.c:58
25686 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_filter/scene.c:61
25690 msgid ""
25691 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25692 "characteristics."
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_filter/scene.c:66
25696 msgid ""
25697 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25698 "video characteristics."
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_filter/scene.c:70
25702 msgid "Recording ratio"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_filter/scene.c:71
25706 msgid ""
25707 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/scene.c:74
25711 msgid "Filename prefix"
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/scene.c:75
25715 msgid ""
25716 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25717 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/scene.c:79
25721 msgid "Directory path prefix"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/scene.c:80
25725 msgid ""
25726 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25727 "will be automatically saved in users homedir."
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/scene.c:84
25731 msgid "Always write to the same file"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_filter/scene.c:85
25735 msgid ""
25736 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25737 "this case, the number is not appended to the filename."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/scene.c:89
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Send your video to picture files"
25743 msgstr "_فايل"
25745 #: modules/video_filter/scene.c:93
25746 msgid "Scene filter"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/scene.c:94
25750 msgid "Scene video filter"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25754 msgid "Sepia intensity"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25758 msgid "Intensity of sepia effect"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Sepia video filter"
25764 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25766 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25767 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25771 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25775 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25779 msgid "Augment contrast between contours."
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25783 msgid "Sharpen video filter"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Change subtitle delay"
25789 msgstr "_فايل"
25791 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Delay calculation mode"
25794 msgstr "ښوون اکر"
25796 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25797 msgid ""
25798 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25799 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25800 "subtitle delay from its content (text)."
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Calculation factor"
25806 msgstr "_فايل"
25808 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25809 msgid ""
25810 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25814 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25818 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25822 msgid "Minimum alpha value"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25826 msgid ""
25827 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25828 "is fully opaque."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25832 msgid "Interval between two disappearances"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25836 msgid ""
25837 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25838 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25839 "requirement)."
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25843 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25847 msgid ""
25848 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25849 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25850 "gap)."
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25854 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25858 msgid ""
25859 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25860 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25861 "overlap)."
25862 msgstr ""
25864 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25865 msgid "Absolute delay"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25869 msgid "Relative to source delay"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25873 msgid "Relative to source content"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Subsdelay"
25879 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
25881 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25882 msgid "Overlap fix"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25886 msgid "Scaling mode"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25890 msgid "Scaling mode to use."
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25894 msgid "Fast bilinear"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25898 msgid "Bilinear"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25902 msgid "Bicubic (good quality)"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25906 msgid "Experimental"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25910 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25914 msgid "Area"
25915 msgstr "سيمه"
25917 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25918 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25922 msgid "Gauss"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25926 msgid "SincR"
25927 msgstr "SincR"
25929 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25930 msgid "Lanczos"
25931 msgstr "Lanczos"
25933 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25934 msgid "Bicubic spline"
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25938 msgid "Swscale"
25939 msgstr "Swscale"
25941 #: modules/video_filter/transform.c:47
25942 msgid "Transform type"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_filter/transform.c:53
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Transpose"
25948 msgstr "_نويكيد"
25950 #: modules/video_filter/transform.c:53
25951 msgid "Anti-transpose"
25952 msgstr ""
25954 #: modules/video_filter/transform.c:56
25955 msgid "Video transformation filter"
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_filter/transform.c:57
25959 msgid "Transformation"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/video_filter/transform.c:58
25963 msgid "Rotate or flip the video"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/video_filter/wall.c:47
25967 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25968 msgstr ""
25970 #: modules/video_filter/wall.c:51
25971 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25972 msgstr ""
25974 #: modules/video_filter/wall.c:58
25975 msgid "Element aspect ratio"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_filter/wall.c:59
25979 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25980 msgstr ""
25982 #: modules/video_filter/wall.c:68
25983 msgid "Wall video filter"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_filter/wall.c:69
25987 msgid "Image wall"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_filter/wave.c:53
25991 msgid "Wave video filter"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_filter/wave.c:54
25995 msgid "Wave"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25999 msgid "YUVP converter"
26000 msgstr "اړوونی YUVP"
26002 #: modules/video_output/aa.c:56
26003 msgid "ASCII Art"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_output/aa.c:59
26007 msgid "ASCII-art video output"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26011 msgid "Chroma used"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26015 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26016 msgstr ""
26018 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Android Surface video output"
26021 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26023 #: modules/video_output/caca.c:56
26024 msgid "Color ASCII art video output"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Output card"
26030 msgstr "وتۍ بڼه"
26032 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26033 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26037 #, fuzzy
26038 msgid "Desired output mode"
26039 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26041 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26042 msgid ""
26043 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26044 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26048 #, fuzzy
26049 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26050 msgstr "_غر"
26052 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26053 msgid ""
26054 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26058 msgid ""
26059 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26060 "disables audio output."
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Video connection for DeckLink output."
26066 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26068 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26069 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26073 #, fuzzy
26074 msgid "DecklinkOutput"
26075 msgstr "وتۍ"
26077 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26078 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26082 msgid "Decklink General Options"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Decklink Video Output module"
26088 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Decklink Video Options"
26093 msgstr "_صحيح"
26095 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Decklink Audio Output module"
26098 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26100 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Decklink Audio Options"
26103 msgstr "_صحيح"
26105 #: modules/video_output/directfb.c:50
26106 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_output/drawable.c:34
26110 msgid "Window handle (HWND)"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26114 msgid ""
26115 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26116 "will be created."
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26120 msgid "Drawable"
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Embedded window video"
26126 msgstr "راتاوه ويډيو"
26128 #: modules/video_output/egl.c:46
26129 msgid "EGL"
26130 msgstr ""
26132 #: modules/video_output/egl.c:47
26133 msgid "EGL extension for OpenGL"
26134 msgstr ""
26136 #: modules/video_output/fb.c:56
26137 msgid "Framebuffer device"
26138 msgstr ""
26140 #: modules/video_output/fb.c:58
26141 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_output/fb.c:60
26145 msgid "Run fb on current tty"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_output/fb.c:62
26149 msgid ""
26150 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26151 "handling with caution)"
26152 msgstr ""
26154 #: modules/video_output/fb.c:65
26155 msgid "Framebuffer resolution to use"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_output/fb.c:67
26159 msgid ""
26160 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26161 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_output/fb.c:70
26165 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/fb.c:72
26169 msgid ""
26170 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26171 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26172 "in software."
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_output/fb.c:76
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Image format (default RGB)"
26178 msgstr "انځور بڼه"
26180 #: modules/video_output/fb.c:77
26181 msgid ""
26182 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26183 "has no way to report its chroma."
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/fb.c:95
26187 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/gl.c:40
26191 #, fuzzy
26192 msgid "OpenGL extension"
26193 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26195 #: modules/video_output/gl.c:41
26196 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/gl.c:42
26200 #, fuzzy
26201 msgid "OpenGL ES extension"
26202 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26204 #: modules/video_output/gl.c:44
26205 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_output/gl.c:50
26209 msgid "OpenGL ES2"
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/gl.c:51
26213 #, fuzzy
26214 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26215 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26217 #: modules/video_output/gl.c:61
26218 #, fuzzy
26219 msgid "OpenGL ES"
26220 msgstr "پرانيستل"
26222 #: modules/video_output/gl.c:62
26223 #, fuzzy
26224 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26225 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26227 #: modules/video_output/gl.c:71
26228 #, fuzzy
26229 msgid "OpenGL"
26230 msgstr "پرانيستل"
26232 #: modules/video_output/gl.c:72
26233 #, fuzzy
26234 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26235 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26237 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26238 msgid "GLX"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/glx.c:43
26242 #, fuzzy
26243 msgid "GLX extension for OpenGL"
26244 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26246 #: modules/video_output/ios.m:66
26247 #, fuzzy
26248 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26249 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26251 #: modules/video_output/ios2.m:75
26252 #, fuzzy
26253 msgid "iOS OpenGL video output"
26254 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26256 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26257 msgid "Enable a workaround for T23"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_output/kva.c:52
26261 msgid ""
26262 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26263 "size is equal to or smaller than the movie size."
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Video mode"
26269 msgstr "_وديو"
26271 #: modules/video_output/kva.c:57
26272 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_output/kva.c:62
26276 msgid "SNAP"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_output/kva.c:62
26280 msgid "WarpOverlay!"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_output/kva.c:62
26284 msgid "VMAN"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_output/kva.c:62
26288 msgid "DIVE"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_output/kva.c:72
26292 #, fuzzy
26293 msgid "K Video Acceleration video output"
26294 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26296 #: modules/video_output/macosx.m:86
26297 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_output/macosx.m:148
26301 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_output/macosx.m:148
26305 msgid ""
26306 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26307 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26308 "results."
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26312 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Direct2D video output"
26318 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26320 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26321 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26325 msgid "Use hardware blending support"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26329 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26333 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Direct3D video output"
26339 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26341 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26342 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26346 msgid ""
26347 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26348 "doesn't have any effect when using overlays."
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26352 msgid "Use video buffers in system memory"
26353 msgstr ""
26355 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26356 msgid ""
26357 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26358 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26359 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26360 "doesn't have any effect when using overlays."
26361 msgstr ""
26363 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26364 msgid "Use triple buffering for overlays"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26368 msgid ""
26369 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26370 "better video quality (no flickering)."
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26374 msgid "Name of desired display device"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26378 msgid ""
26379 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26380 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26381 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26385 msgid ""
26386 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26387 "interface"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26391 #, fuzzy
26392 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26393 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26395 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26396 msgid "Wallpaper"
26397 msgstr "دېوال پاڼه"
26399 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26400 msgid "OpenGL video output"
26401 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26403 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26404 msgid "Windows GDI video output"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_output/sdl.c:56
26408 msgid "SDL chroma format"
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_output/sdl.c:58
26412 msgid ""
26413 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26414 "improve performances by using the most efficient one."
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_output/sdl.c:65
26418 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26422 msgid "Dummy image chroma format"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26426 msgid ""
26427 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26428 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Dummy video output"
26434 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26436 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Statistics video output"
26439 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26441 #: modules/video_output/vmem.c:43
26442 msgid "Video memory buffer width."
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_output/vmem.c:46
26446 msgid "Video memory buffer height."
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_output/vmem.c:48
26450 msgid "Pitch"
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_output/vmem.c:49
26454 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_output/vmem.c:51
26458 msgid "Chroma"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/video_output/vmem.c:52
26462 msgid ""
26463 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_output/vmem.c:59
26467 msgid "Video memory output"
26468 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26470 #: modules/video_output/vmem.c:60
26471 msgid "Video memory"
26472 msgstr "وډيو ياد"
26474 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26475 #, fuzzy
26476 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26477 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26479 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26480 msgid "X11 display"
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26484 msgid ""
26485 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26486 "will be used."
26487 msgstr ""
26489 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26490 #, fuzzy
26491 msgid "X11 window ID"
26492 msgstr "کړکۍ بندول"
26494 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26495 #, fuzzy
26496 msgid "X window"
26497 msgstr "کړکۍ بندول"
26499 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26500 msgid "X11 video window (XCB)"
26501 msgstr ""
26503 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26504 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26505 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26506 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26507 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26508 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26509 #, fuzzy
26510 msgctxt "ASCII"
26511 msgid "VLC media player"
26512 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26514 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26515 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26516 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26517 #, fuzzy
26518 msgctxt "ASCII"
26519 msgid "VLC"
26520 msgstr "VLM"
26522 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26523 #, fuzzy
26524 msgid "VLC"
26525 msgstr "VLM"
26527 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26528 msgid "X11"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26532 #, fuzzy
26533 msgid "X11 video output (XCB)"
26534 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26536 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26537 msgid "XVideo adaptor number"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26541 msgid ""
26542 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26543 "functional adaptor."
26544 msgstr ""
26546 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26547 #, fuzzy
26548 msgid "XVideo format id"
26549 msgstr "ويډيو درشل"
26551 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26552 msgid ""
26553 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26554 "match for the video being played."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26558 #, fuzzy
26559 msgid "XVideo"
26560 msgstr "_وديو"
26562 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26563 #, fuzzy
26564 msgid "XVideo output (XCB)"
26565 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
26567 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26568 #, fuzzy
26569 msgid "Video acceleration not available"
26570 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26572 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26573 #, c-format
26574 msgid ""
26575 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26576 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26577 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26578 "the resolution is large."
26579 msgstr ""
26581 #: modules/video_output/yuv.c:41
26582 msgid "device, fifo or filename"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/video_output/yuv.c:42
26586 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26587 msgstr ""
26589 #: modules/video_output/yuv.c:46
26590 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_output/yuv.c:48
26594 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_output/yuv.c:49
26598 msgid ""
26599 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26600 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26601 "frame into the output destination."
26602 msgstr ""
26604 #: modules/video_output/yuv.c:59
26605 msgid "YUV output"
26606 msgstr "وتۍ YUV"
26608 #: modules/video_output/yuv.c:60
26609 msgid "YUV video output"
26610 msgstr ""
26612 #: modules/visualization/goom.c:45
26613 msgid "Goom display width"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/visualization/goom.c:46
26617 msgid "Goom display height"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/visualization/goom.c:47
26621 msgid ""
26622 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26623 "will be prettier but more CPU intensive)."
26624 msgstr ""
26626 #: modules/visualization/goom.c:50
26627 msgid "Goom animation speed"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/visualization/goom.c:51
26631 msgid ""
26632 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26633 msgstr ""
26635 #: modules/visualization/goom.c:57
26636 msgid "Goom"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/visualization/goom.c:58
26640 msgid "Goom effect"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26644 #, fuzzy
26645 msgid "projectM configuration file"
26646 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
26648 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26649 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26650 msgstr ""
26652 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26653 msgid "projectM preset path"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26657 msgid "Path to the projectM preset directory"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Title font"
26663 msgstr "سرليک"
26665 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Font used for the titles"
26668 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
26670 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Font menu"
26673 msgstr "د ليکبڼې کچ"
26675 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26676 msgid "Font used for the menus"
26677 msgstr ""
26679 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26680 msgid "The width of the video window, in pixels."
26681 msgstr ""
26683 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26684 msgid "The height of the video window, in pixels."
26685 msgstr ""
26687 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Mesh width"
26690 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
26692 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26693 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26694 msgstr ""
26696 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Mesh height"
26699 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
26701 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26702 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26703 msgstr ""
26705 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26706 msgid "Texture size"
26707 msgstr ""
26709 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26710 msgid "The size of the texture, in pixels."
26711 msgstr ""
26713 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26714 msgid "projectM"
26715 msgstr ""
26717 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26718 msgid "libprojectM effect"
26719 msgstr ""
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26722 msgid "Effects list"
26723 msgstr "د اغېزو لړ"
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26726 msgid ""
26727 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26728 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26729 msgstr ""
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26732 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26733 msgstr ""
26735 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26736 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26737 msgstr ""
26739 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26740 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26744 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26745 msgstr ""
26747 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26748 msgid "Number of blank pixels between bands."
26749 msgstr ""
26751 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26752 msgid "Amplification"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26756 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26757 msgstr ""
26759 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26760 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26764 msgid "Enable original graphic spectrum"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26768 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26769 msgstr ""
26771 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26772 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26776 msgid "Draw the base of the bands"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26780 msgid "Base pixel radius"
26781 msgstr ""
26783 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26784 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26785 msgstr ""
26787 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26788 msgid "Spectral sections"
26789 msgstr ""
26791 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26792 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26793 msgstr ""
26795 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26796 msgid "Peak height"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26800 msgid "Total pixel height of the peak items."
26801 msgstr ""
26803 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26804 msgid "Peak extra width"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26808 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26809 msgstr ""
26811 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26812 msgid "V-plane color"
26813 msgstr ""
26815 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26816 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26817 msgstr ""
26819 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26820 msgid "Visualizer"
26821 msgstr ""
26823 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26824 msgid "Visualizer filter"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26828 msgid "Spectrum analyser"
26829 msgstr ""
26831 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26832 msgid "vsxu"
26833 msgstr ""
26835 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26836 msgid "#paste your VLM commands here"
26837 msgstr ""
26839 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26840 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26841 msgstr ""
26843 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26844 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Play List"
26847 msgstr "غږون لړ"
26849 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26851 msgid "Output"
26852 msgstr "وتۍ"
26854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26855 #, fuzzy
26856 msgid "Subtitle codec"
26857 msgstr "_فايل"
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Output\tmethod"
26862 msgstr "وتۍ دوتنه"
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26865 msgid "Multiplexer"
26866 msgstr ""
26868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Video FPS"
26871 msgstr "PID د ويډيو"
26873 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26874 #, fuzzy
26875 msgid "MUX options"
26876 msgstr "غوراوي"
26878 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Video scale"
26881 msgstr "ويډيو درشل"
26883 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Output port"
26887 msgstr "وتۍ بڼه"
26889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Output\tfile"
26892 msgstr "وتۍ دوتنه"
26894 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26895 #, fuzzy
26896 msgid "Input media"
26897 msgstr "ننوتۍ لړ"
26899 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26900 #, fuzzy
26901 msgid "Error:"
26902 msgstr "تېروتنه"
26904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26905 msgid "Sample ui-state-error style."
26906 msgstr ""
26908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26909 #, fuzzy
26910 msgid "File name"
26911 msgstr "دوتنې نوم"
26913 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26914 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26915 msgid "Preamp:"
26916 msgstr ""
26918 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26919 msgid "Row border"
26920 msgstr ""
26922 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Column border"
26925 msgstr "ستنې"
26927 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Background"
26930 msgstr "شاليد"
26932 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Mosaic Tiles"
26935 msgstr "رسنۍ دوتنې"
26937 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Playback Rate"
26940 msgstr "بيا غږول"
26942 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Audio Delay"
26945 msgstr "غږيزه سي ډي"
26947 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Subtitle Delay"
26950 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26952 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Time:"
26955 msgstr "مهال"
26957 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26958 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26959 #, fuzzy
26960 msgid "VLC media player - Web Interface"
26961 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26963 #: share/lua/http/index.html:215
26964 msgid "Hide / Show Library"
26965 msgstr ""
26967 #: share/lua/http/index.html:216
26968 msgid "Hide / Show Viewer"
26969 msgstr ""
26971 #: share/lua/http/index.html:217
26972 #, fuzzy
26973 msgid "Manage Streams"
26974 msgstr "جوړول"
26976 #: share/lua/http/index.html:218
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Track Synchronisation"
26979 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
26981 #: share/lua/http/index.html:220
26982 #, fuzzy
26983 msgid "VLM Batch Commands"
26984 msgstr "بولۍ"
26986 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Loop"
26989 msgstr "_فايل"
26991 #: share/lua/http/index.html:242
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Empty Playlist"
26994 msgstr "غږون لړ"
26996 #: share/lua/http/index.html:243
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Queue Selected"
26999 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27001 #: share/lua/http/index.html:244
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Play Selected"
27004 msgstr "بيا غږول"
27006 #: share/lua/http/index.html:245
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Refresh List"
27009 msgstr "لړ تاندول"
27011 #: share/lua/http/index.html:252
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Loading flowplayer..."
27014 msgstr "_غر"
27016 #: share/lua/http/index.html:252
27017 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27018 msgstr ""
27020 #: share/lua/http/index.html:263
27021 msgid ""
27022 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27023 "instead of the main interface."
27024 msgstr ""
27026 #: share/lua/http/index.html:264
27027 msgid ""
27028 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27029 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27030 "right: <i>Manage Streams</i>"
27031 msgstr ""
27033 #: share/lua/http/index.html:268
27034 msgid ""
27035 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27036 "stream."
27037 msgstr ""
27039 #: share/lua/http/index.html:269
27040 msgid ""
27041 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27042 msgstr ""
27044 #: share/lua/http/index.html:272
27045 msgid ""
27046 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27047 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27048 "the stream."
27049 msgstr ""
27051 #: share/lua/http/index.html:275
27052 msgid ""
27053 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27054 "button again."
27055 msgstr ""
27057 #: share/lua/http/index.html:278
27058 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27059 msgstr ""
27061 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27062 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27063 #, fuzzy
27064 msgid "Dialog"
27065 msgstr "ناتوانول"
27067 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Update"
27070 msgstr "نېټه"
27072 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27073 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27078 msgid "Form"
27079 msgstr "بڼه"
27081 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Preset"
27084 msgstr "درشل"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27087 msgid "0.00 dB"
27088 msgstr ""
27090 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27091 msgid "&Verbosity:"
27092 msgstr ""
27094 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27095 #, fuzzy
27096 msgid "&Filter:"
27097 msgstr "چاڼ:"
27099 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27100 #, fuzzy
27101 msgid "&Save as..."
27102 msgstr "_فايل"
27104 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27105 msgid "Modules Tree"
27106 msgstr ""
27108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27109 msgid "Show extended options"
27110 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27113 msgid "Show &more options"
27114 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27117 msgid "Change the caching for the media"
27118 msgstr ""
27120 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27121 msgid " ms"
27122 msgstr ""
27124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27125 msgid "MRL"
27126 msgstr "MRL"
27128 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27129 msgid "Start Time"
27130 msgstr "پېل مهال"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27133 msgid "Edit Options"
27134 msgstr "سمون غوراوي"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27137 msgid "Extra media"
27138 msgstr ""
27140 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27141 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27142 msgstr ""
27144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27145 msgid "Select the file"
27146 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27149 msgid "Change the start time for the media"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27153 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27157 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27158 msgstr ""
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Capture mode"
27163 msgstr "تشه پوښۍ"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Select the capture device type"
27168 msgstr "_وديو"
27170 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Device Selection"
27173 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27175 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27176 msgid "Options"
27177 msgstr "غوراوي"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27180 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27184 msgid "Advanced options..."
27185 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27187 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27188 msgid "Disc Selection"
27189 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27192 msgid "SVCD/VCD"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Disable Disc Menus"
27198 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27201 msgid "No disc menus"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27205 msgid "Disc device"
27206 msgstr "ټيکلی وزله"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27209 msgid "Starting Position"
27210 msgstr "د پېلېدو ځای"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Audio and Subtitles"
27215 msgstr "_غر"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27218 msgid "Choose one or more media file to open"
27219 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27221 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27222 msgid "File Selection"
27223 msgstr "دوتنه ټاکل"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27226 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27227 msgstr ""
27229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27230 msgid "Add..."
27231 msgstr "ډېرول..."
27233 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Add a subtitle file"
27236 msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Use a sub&title file"
27241 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Select the subtitle file"
27246 msgstr "_فايل"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Network Protocol"
27251 msgstr "_صحيح"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27254 msgid "Please enter a network URL:"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Profile edition"
27260 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27263 #, fuzzy
27264 msgid "MPEG-TS"
27265 msgstr "MJPEG"
27267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27268 #, fuzzy
27269 msgid "MPEG-PS"
27270 msgstr "MJPEG"
27272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27273 #, fuzzy
27274 msgid "MPEG 1"
27275 msgstr "MJPEG"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27278 #, fuzzy
27279 msgid "ASF/WMV"
27280 msgstr "_وديو"
27282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27283 msgid "Webm"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27287 msgid "MJPEG"
27288 msgstr "MJPEG"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27291 msgid "MKV"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27295 msgid "Ogg/Ogm"
27296 msgstr ""
27298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27299 msgid "WAV"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27303 msgid "RAW"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27307 msgid "MP4/MOV"
27308 msgstr ""
27310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27311 msgid "FLV"
27312 msgstr ""
27314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27315 msgid "AVI"
27316 msgstr ""
27318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Features"
27321 msgstr "ځانګړنې CPU"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Streamable"
27326 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Chapters"
27331 msgstr "څپرکی"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Menus"
27336 msgstr "غورنۍ"
27338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Same as source"
27341 msgstr "سرچينه"
27343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27344 #, fuzzy
27345 msgid " fps"
27346 msgstr " س"
27348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Custom options"
27351 msgstr "د سازونې غوراوي"
27353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27354 msgid "Quality"
27355 msgstr "څرنګوالی"
27357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27358 msgid "Not Used"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27362 #, fuzzy
27363 msgid " kb/s"
27364 msgstr "kb/s %u"
27366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27367 msgid "Encoding parameters"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Frame size"
27373 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27376 #, fuzzy
27377 msgid "px"
27378 msgstr " px"
27380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Sample Rate"
27383 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27386 msgid "Set up media sources to stream"
27387 msgstr ""
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Destination Setup"
27392 msgstr "موخه"
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Select destinations to stream to"
27397 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27400 msgid ""
27401 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27402 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27403 msgstr ""
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27406 msgid "New destination"
27407 msgstr "نوې موخه"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27410 #, fuzzy
27411 msgid "Display locally"
27412 msgstr "_صحيح"
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Transcoding Options"
27417 msgstr "بريونلي غوراوي"
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27420 msgid "Select and choose transcoding options"
27421 msgstr ""
27423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Activate Transcoding"
27426 msgstr "_فايل"
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27429 #, fuzzy
27430 msgid "Option Setup"
27431 msgstr "غوراوي"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27434 msgid "Set up any additional options for streaming"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27438 msgid "Miscellaneous Options"
27439 msgstr "ګډوډ غوراوي"
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27442 msgid "Stream all elementary streams"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27446 msgid "Generated stream output string"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27450 msgid " %"
27451 msgstr " %"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Output module:"
27456 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
27458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Visualization:"
27461 msgstr "ليديزونې"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27466 msgstr "غږيز توانول"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27469 msgid "Dolby Surround:"
27470 msgstr ""
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Replay gain mode:"
27475 msgstr "ښوون اکر"
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27478 msgid "Headphone surround effect"
27479 msgstr ""
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27482 msgid "Normalize volume to:"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Preferred audio language:"
27488 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27491 msgid "Password:"
27492 msgstr "تېرنويې:"
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Username:"
27497 msgstr "کارن نوم"
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27500 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27501 msgstr ""
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Codecs"
27506 msgstr "کوډېک"
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27509 msgid "x264 profile and level selection"
27510 msgstr ""
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27513 msgid "x264 preset and tuning selection"
27514 msgstr ""
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27517 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27518 msgstr ""
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27521 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27522 msgstr ""
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27525 msgid "Video quality post-processing level"
27526 msgstr ""
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27529 msgid "Optical drive"
27530 msgstr ""
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27533 #, fuzzy
27534 msgid "Default optical device"
27535 msgstr "_غر"
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27538 msgid "Files"
27539 msgstr "دوتنې"
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27542 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27543 msgstr ""
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27546 #, fuzzy
27547 msgid "HTTP proxy URL"
27548 msgstr "ګوډاګی HTTP"
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27551 #, fuzzy
27552 msgid "HTTP (default)"
27553 msgstr "تلواله"
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27556 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27557 msgstr ""
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27560 msgid "Live555 stream transport"
27561 msgstr ""
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Default caching policy"
27566 msgstr "_غر"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
27569 msgid "Every "
27570 msgstr ""
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
27573 msgid "Separate words by | (without space)"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
27577 msgid "Save recently played items"
27578 msgstr ""
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
27581 msgid "Activate updates notifier"
27582 msgstr ""
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
27585 msgid "Look and feel"
27586 msgstr ""
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Use custom skin"
27591 msgstr "بڼه ټاکل"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27594 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27595 msgstr ""
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27598 msgid "Use native style"
27599 msgstr ""
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Resize interface to video size"
27604 msgstr "_وديو"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Show controls in full screen mode"
27609 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Pause playback when minimized"
27614 msgstr "بيا غږول"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27617 msgid "Show media change popup:"
27618 msgstr ""
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27621 msgid "Start in minimal view mode"
27622 msgstr ""
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27625 #, fuzzy
27626 msgid "Force window style:"
27627 msgstr "راتلونکی سرليک"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Integrate video in interface"
27632 msgstr "_وديو"
27634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Show systray icon"
27637 msgstr "امستنې ښودل"
27639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Skin resource file:"
27642 msgstr "د بڼې دوتنه"
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Operating System Integration"
27647 msgstr "_نويكيد"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27650 #, fuzzy
27651 msgid "File extensions association"
27652 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27655 #, fuzzy
27656 msgid "Set up associations..."
27657 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Playlist and Instances"
27662 msgstr "لګول او تمول"
27664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Album art download policy:"
27667 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27670 msgid "Pause on the last frame of a video"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27674 msgid "Allow only one instance"
27675 msgstr ""
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Configure Media Library"
27680 msgstr "رسنۍ کتابتون"
27682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27683 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27684 msgstr ""
27686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
27687 msgid "Show media title on video start"
27688 msgstr ""
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27691 #, fuzzy
27692 msgid "Enable subtitles"
27693 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
27695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27696 #, fuzzy
27697 msgid "Subtitle Language"
27698 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
27700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Default encoding"
27703 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Subtitle effects"
27708 msgstr "_فايل"
27710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27711 msgid "Add a shadow"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27715 #, fuzzy
27716 msgid "Add a background"
27717 msgstr "شاليد"
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27728 msgid " px"
27729 msgstr " px"
27731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27734 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27737 msgid "DirectX"
27738 msgstr "DirectX"
27740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27741 msgid "Display device"
27742 msgstr "ښوون وزله"
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27745 msgid "KVA"
27746 msgstr ""
27748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Deinterlacing"
27751 msgstr "_وديو"
27753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Force Aspect Ratio"
27756 msgstr "د بروكرام به هكله"
27758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27759 msgid "vlc-snap"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27763 msgid "1"
27764 msgstr "۱"
27766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27767 msgid "Stuff"
27768 msgstr ""
27770 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27771 msgid "Edit settings"
27772 msgstr "امستنې سمول"
27774 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27775 msgid "Control"
27776 msgstr "مهار"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27779 msgid "Run manually"
27780 msgstr "په لاس ځغلول"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Setup schedule"
27785 msgstr "مهالوېش"
27787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Run on schedule"
27790 msgstr "مهالوېش"
27792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27793 msgid "Status"
27794 msgstr "انکړ"
27796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27797 msgid "P/P"
27798 msgstr "P/P"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27801 msgid "Prev"
27802 msgstr "مخکنی"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27805 msgid "Add Input"
27806 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
27808 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27809 msgid "Edit Input"
27810 msgstr "ننوتۍ سمول"
27812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27813 msgid "Clear List"
27814 msgstr "لړ پاکول"
27816 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Check for VLC updates"
27819 msgstr "_نويكيد"
27821 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27822 msgid "Launching an update request..."
27823 msgstr ""
27825 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27826 msgid "Do you want to download it?"
27827 msgstr ""
27829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27830 msgid "Essential"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27835 msgid ">HHHHHH;#"
27836 msgstr ">HHHHHH;#"
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Negate colors"
27841 msgstr "تشه پوښۍ"
27843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Colors"
27846 msgstr "رنګ"
27848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Interactive Zoom"
27851 msgstr "برسېر"
27853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Angle"
27856 msgstr "ځنګل"
27858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Black Slot"
27861 msgstr "تور کچ"
27863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27865 #, fuzzy
27866 msgid "..."
27867 msgstr "ډېرول..."
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27870 msgid "full"
27871 msgstr "بشپړ"
27873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27874 msgid "none"
27875 msgstr "هېڅ"
27877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Logo erase"
27880 msgstr "_فايل"
27882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27883 msgid "Mask"
27884 msgstr ""
27886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Output Color Filtermode"
27889 msgstr "وتۍ دوتنه"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Brightness (%)"
27894 msgstr "روڼتيا"
27896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27897 msgid "Mark analyzed Pixels"
27898 msgstr ""
27900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Filter threshold (%)"
27903 msgstr "د چاڼ اکر"
27905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27906 #, fuzzy
27907 msgid "Motion detect"
27908 msgstr "_وديو"
27910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27911 msgid "Anti-Flickering"
27912 msgstr ""
27914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27915 msgid "Soften"
27916 msgstr ""
27918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27919 msgid "Spatial blur"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Mirror"
27925 msgstr "تېروتنه"
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27928 msgid "Anaglyph 3D"
27929 msgstr ""
27931 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27932 #, fuzzy
27933 msgid "VLM configurator"
27934 msgstr "د بروكرام به هكله"
27936 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Media Manager Edition"
27939 msgstr "_نويكيد"
27941 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27942 msgid "Name:"
27943 msgstr "نوم:"
27945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27946 msgid "Input:"
27947 msgstr "ننوتۍ:"
27949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27950 msgid "Select Input"
27951 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
27953 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27954 msgid "Output:"
27955 msgstr "وتۍ:"
27957 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27958 msgid "Select Output"
27959 msgstr "وتۍ وټاکئ"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27962 msgid "Time Control"
27963 msgstr "مهال مهار"
27965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Mux Control"
27968 msgstr "مهارونه"
27970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Muxer:"
27973 msgstr "غلي کول"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27976 msgid "AAAA; "
27977 msgstr "AAAA; "
27979 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Media Manager List"
27982 msgstr "_نويكيد"
27984 #~ msgid "General Input"
27985 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
27987 #~ msgid "No help available"
27988 #~ msgstr "کومه مرسته نه شته"
27990 #~ msgid "Quick &Open File..."
27991 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
27993 #~ msgid "&Bookmarks"
27994 #~ msgstr "ليکنښې&"
27996 #~ msgid "Fetch Information"
27997 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
27999 #~ msgid "Sort"
28000 #~ msgstr "اڼل"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "Add to Media Library"
28004 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "Advanced Open..."
28008 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
28010 #~ msgid "Open Play&list..."
28011 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
28013 #~ msgid "Search Filter"
28014 #~ msgstr "لټون چاڼ"
28016 #~ msgid "Leave fullscreen"
28017 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
28019 #~ msgid "Hide interface"
28020 #~ msgstr "برسېر پټول"
28022 #~ msgid "CPU"
28023 #~ msgstr "CPU"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28027 #~ msgstr "انځور بڼه"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "GSM Audio"
28031 #~ msgstr "غږيز"
28033 #~ msgid "dc1394 input"
28034 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
28036 #~ msgid "Refresh list"
28037 #~ msgstr "لړ تاندول"
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Coffee pot control"
28041 #~ msgstr "ژور مهارونه"
28043 #~ msgid "RTMP"
28044 #~ msgstr "RTMP"
28046 #~ msgid "PVR video device"
28047 #~ msgstr "ويډيو وزله PVR"
28049 #~ msgid "PVR radio device"
28050 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
28052 #~ msgid "Framerate"
28053 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28055 #~ msgid "B Frames"
28056 #~ msgstr "ب چوکاټه"
28058 #~ msgid "SECAM"
28059 #~ msgstr "SECAM"
28061 #~ msgid "PAL"
28062 #~ msgstr "PAL"
28064 #~ msgid "NTSC"
28065 #~ msgstr "NTSC"
28067 #~ msgid "vbr"
28068 #~ msgstr "vbr"
28070 #~ msgid "cbr"
28071 #~ msgstr "cbr"
28073 #~ msgid "PVR"
28074 #~ msgstr "PVR"
28076 #~ msgid "RTMP input"
28077 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "SFTP user name"
28081 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "SFTP password"
28085 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
28087 #~ msgid "Video4Linux2"
28088 #~ msgstr "Video4Linux2"
28090 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28091 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "Open Sound System"
28095 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
28097 #~ msgid "OSS DSP device"
28098 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
28100 #~ msgid "5.1"
28101 #~ msgstr "۵.۱"
28103 #~ msgid "Default Audio Device"
28104 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
28106 #~ msgid "fast"
28107 #~ msgstr "ګړندی"
28109 #~ msgid "normal"
28110 #~ msgstr "لېوی"
28112 #~ msgid "slow"
28113 #~ msgstr "ورو"
28115 #~ msgid "all"
28116 #~ msgstr "ټول"
28118 #~ msgid "Image file"
28119 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28121 #~ msgid "Commands"
28122 #~ msgstr "بولۍ"
28124 #~ msgid "Subscreen width:"
28125 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
28127 #~ msgid "Subscreen height:"
28128 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "Image width:"
28132 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "Image height:"
28136 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
28138 #~ msgid "Load subtitles file:"
28139 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "HTML Playlist"
28143 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
28145 #~ msgid "General Audio Settings"
28146 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
28148 #~ msgid "General Video Settings"
28149 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
28151 #~ msgid "Enable Audio"
28152 #~ msgstr "غږيز توانول"
28154 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28155 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Outline Color"
28159 #~ msgstr "بهرليکه"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28163 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28167 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
28169 #~ msgid "Show playlist"
28170 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid " dB"
28174 #~ msgstr "%.2f dB"
28176 #~ msgid "Add to playlist"
28177 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
28179 #, fuzzy
28180 #~ msgid "Icon View"
28181 #~ msgstr "کوت"
28183 #, fuzzy
28184 #~ msgid "List View"
28185 #~ msgstr "_فايل"
28187 #, fuzzy
28188 #~ msgid "Allow downloading media information"
28189 #~ msgstr "_نويكيد"
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "Save and Continue"
28193 #~ msgstr "پرمختلل"
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "&Codec"
28197 #~ msgstr "کوډېک"
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28201 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
28203 #~ msgid "Audio &Channels"
28204 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
28206 #~ msgid "&Navigation"
28207 #~ msgstr "چلونه&"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28211 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
28213 #~ msgid "XOSD interface"
28214 #~ msgstr "برسېر XOSD"
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "Disable ES id"
28218 #~ msgstr "ناتوانول"
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Enable ES id"
28222 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28224 #~ msgid "Sizes"
28225 #~ msgstr "کچې"
28227 #~ msgid "GOP size"
28228 #~ msgstr "کچ GOP"
28230 #~ msgid "Mute audio"
28231 #~ msgstr "غږ خپول"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Audio Language"
28235 #~ msgstr "غږيز ژبه"
28237 #~ msgid "Configuration file"
28238 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
28240 #~ msgid "Menu position"
28241 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Enable desktop mode "
28245 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Video Codec"
28249 #~ msgstr "_وديو"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Audio Codec"
28253 #~ msgstr "_غر"
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "Subtitle Codec"
28257 #~ msgstr "_فايل"
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Video Bit Rate"
28261 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28265 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "MUX Options"
28269 #~ msgstr "غوراوي"
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Output Destination"
28273 #~ msgstr "موخه"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "Output File"
28277 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "File Name"
28281 #~ msgstr "دوتنې نوم"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Rows:"
28285 #~ msgstr "کيلونه"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "width"
28289 #~ msgstr "پلنوالی"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Columns:"
28293 #~ msgstr "ستنې"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "height"
28297 #~ msgstr "لوړوالی"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "Licence"
28301 #~ msgstr "منښتليک"
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "00000; "
28305 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
28307 #~ msgid "Destinations"
28308 #~ msgstr "موخې"
28310 #~ msgid "Group name"
28311 #~ msgstr "د ډلې نوم"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Instances"
28315 #~ msgstr "برسېر"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "Menus language:"
28319 #~ msgstr "غږيز ژبه"
28321 #~ msgid "Subtitles Language"
28322 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "Black slot"
28326 #~ msgstr "تور کچ"
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28330 #~ msgstr "_فايل"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Duration in second"
28334 #~ msgstr "موده"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Previous/Backward"
28338 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28342 #~ msgstr "يو تکرارول"
28344 #~ msgid "DVB"
28345 #~ msgstr "DVB"
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "Video Filters..."
28349 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
28351 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28352 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Video output is not supported"
28356 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28360 #~ msgstr "_وديو"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Front speakers"
28364 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "ALSA device"
28368 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
28370 #~ msgid "Default Volume"
28371 #~ msgstr "تلواله ډکون"
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "Open a Media"
28375 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "&Open a Media"
28379 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Live Update"
28383 #~ msgstr "نېټه"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Display on &Desktop"
28387 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28391 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Elasped time"
28395 #~ msgstr "دنده کولپول"
28397 #~ msgid "Clear Menu"
28398 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28402 #~ msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Viewer"
28406 #~ msgstr "وكو_ره"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Library"
28410 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "No"
28414 #~ msgstr "نه"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Full Screen"
28418 #~ msgstr "ټوله پرده"
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Easy Stream"
28422 #~ msgstr "ښوون اکر"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Seek Time"
28426 #~ msgstr "پېل مهال"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28430 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28434 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Streaming Output"
28438 #~ msgstr "وتۍ وټاکئ"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Capture Screen"
28442 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28444 #~ msgid "Close"
28445 #~ msgstr "بندول"
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "Error!"
28449 #~ msgstr "تېروتنه"
28451 #, fuzzy
28452 #~ msgid "Create Mosaic"
28453 #~ msgstr "جوړول"
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28457 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "Create New Stream"
28461 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Delete All Streams"
28465 #~ msgstr "ښوون اکر"
28467 #, fuzzy
28468 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28469 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "Refresh Streams"
28473 #~ msgstr "لړ تاندول"
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "Motion blue"
28477 #~ msgstr "_وديو"
28479 #~ msgid "Effect"
28480 #~ msgstr "اغېزه"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Zoom playlist"
28484 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28486 #~ msgid " - Empty - "
28487 #~ msgstr " - تش - "
28489 #~ msgid "key"
28490 #~ msgstr "کيلۍ"
28492 #~ msgid "Web Interface"
28493 #~ msgstr "ګورت برسېر"
28495 #~ msgid "UDP port"
28496 #~ msgstr "درشل UDP"
28498 #~ msgid "Alsa"
28499 #~ msgstr "السا"
28501 #~ msgid "QAM16"
28502 #~ msgstr "QAM16"
28504 #~ msgid "QAM32"
28505 #~ msgstr "QAM32"
28507 #~ msgid "QAM64"
28508 #~ msgstr "QAM64"
28510 #~ msgid "QAM128"
28511 #~ msgstr "QAM128"
28513 #~ msgid "QAM256"
28514 #~ msgstr "QAM256"
28516 #~ msgid "BPSK"
28517 #~ msgstr "BPSK"
28519 #~ msgid "QPSK"
28520 #~ msgstr "QPSK"
28522 #~ msgid "8VSB"
28523 #~ msgstr "۸VSB"
28525 #~ msgid "16VSB"
28526 #~ msgstr "۱۶VSB"
28528 #~ msgid "2/3"
28529 #~ msgstr "۲/۳"
28531 #~ msgid "3/4"
28532 #~ msgstr "۳/۴"
28534 #~ msgid "5/6"
28535 #~ msgstr "۵/۶"
28537 #~ msgid "7/8"
28538 #~ msgstr "۷/۸"
28540 #~ msgid "1/4"
28541 #~ msgstr "۱/۴"
28543 #~ msgid "1/8"
28544 #~ msgstr "۱/۸"
28546 #~ msgid "1/16"
28547 #~ msgstr "۱/۱۶"
28549 #~ msgid "1/32"
28550 #~ msgstr "۱/۳۲"
28552 #~ msgid "2k"
28553 #~ msgstr "۲k"
28555 #~ msgid "8k"
28556 #~ msgstr "۸k"
28558 #~ msgid "HTTP password"
28559 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
28561 #~ msgid "HTTP ACL"
28562 #~ msgstr "HTTP ACL"
28564 #~ msgid "CRL file"
28565 #~ msgstr "دوتنه CRL"
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "Directory input"
28569 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
28571 #~ msgid "Audio Channel"
28572 #~ msgstr "غږيز چېنل"
28574 #~ msgid "Video4Linux"
28575 #~ msgstr "Video4Linux"
28577 #~ msgid "READ"
28578 #~ msgstr "READ"
28580 #~ msgid "MMAP"
28581 #~ msgstr "MMAP"
28583 #~ msgid "USERPTR"
28584 #~ msgstr "USERPTR"
28586 #~ msgid "default"
28587 #~ msgstr "تلواله"
28589 #~ msgid "No Audio Device"
28590 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
28592 #~ msgid "Reload image file"
28593 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
28595 #~ msgid "Subpage"
28596 #~ msgstr "څېرمه مخ"
28598 #~ msgid "Host address"
28599 #~ msgstr "د کوربه پته"
28601 #~ msgid "Image cropping"
28602 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
28604 #~ msgid "Adjust Image"
28605 #~ msgstr "انځور برابرول"
28607 #~ msgid "Audio Filter"
28608 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28610 #~ msgid "About the video filters"
28611 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
28613 #~ msgid "Controller..."
28614 #~ msgstr "مهاروونکی..."
28616 #~ msgid "Extended Controls..."
28617 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
28619 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28620 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
28622 #~ msgid "1 item"
28623 #~ msgstr "۱ توکی"
28625 #~ msgid "Empty Folder"
28626 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28628 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28629 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
28631 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28632 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
28634 #~ msgid " Help "
28635 #~ msgstr "مرسته"
28637 #~ msgid " Logs "
28638 #~ msgstr "خبرالونه "
28640 #~ msgid " Objects "
28641 #~ msgstr "څېزونه"
28643 #~ msgid "C&lear"
28644 #~ msgstr "پ&اکول"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Message filter"
28648 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28652 #~ msgstr "_فايل"
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28656 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28660 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28664 #~ msgid "Clear"
28665 #~ msgstr "پاکول"
28667 #~ msgid "Font Effect"
28668 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "OSSO"
28672 #~ msgstr "OSS"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28676 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
28678 #~ msgid "Server"
28679 #~ msgstr "پالنګر"
28681 #~ msgid "IPv4 SAP"
28682 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28684 #~ msgid "IPv6 SAP"
28685 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28687 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28688 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
28690 #~ msgid "Snapshot output"
28691 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Font size:"
28695 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Text alignment:"
28699 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Color fun"
28703 #~ msgstr "رنګ"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Subpicture filters"
28707 #~ msgstr "_فايل"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Video filters"
28711 #~ msgstr "_وديو"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Vout filters"
28715 #~ msgstr "_وديو"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28719 #~ msgstr "_وديو"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "SessionManager"
28723 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
28725 #~ msgid "title"
28726 #~ msgstr "سرليک"
28728 #~ msgid "Key"
28729 #~ msgstr "کيلۍ"
28731 #~ msgid "Set"
28732 #~ msgstr "ټاکل"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "SDL video driver name"
28736 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28740 #~ msgstr "_وديو"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Select the port used"
28744 #~ msgstr "_وديو"
28746 #~ msgid "Other codecs"
28747 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
28749 #~ msgid "Advanced open..."
28750 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
28752 #~ msgid "Add directory..."
28753 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Fullscreen-only"
28757 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
28759 #~ msgid "%.1f kB"
28760 #~ msgstr "ک ب %.1f"
28762 #~ msgid "CD reading failed"
28763 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
28765 #~ msgid "CDDB"
28766 #~ msgstr "CDDB"
28768 #~ msgid "CDDB server"
28769 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
28771 #~ msgid "Track %i"
28772 #~ msgstr "پلنيوی %i"
28774 #~ msgid "Ask"
28775 #~ msgstr "پوښتل"
28777 #~ msgid "Prev Title"
28778 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
28780 #~ msgid "Next Title"
28781 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
28783 #~ msgid "Go to Title"
28784 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
28786 #~ msgid "Go to Chapter"
28787 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
28789 #~ msgid "Speed"
28790 #~ msgstr "چټکتيا"
28792 #~ msgid "Select None"
28793 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
28795 #~ msgid "Remove All"
28796 #~ msgstr "ټول ړنګول"
28798 #~ msgid "Defaults"
28799 #~ msgstr "تلوالې"
28801 #~ msgid "Show Interface"
28802 #~ msgstr "برسېر ښودل"
28804 #~ msgid "50%"
28805 #~ msgstr "۵۰٪"
28807 #~ msgid "100%"
28808 #~ msgstr "۱۰۰٪"
28810 #~ msgid "200%"
28811 #~ msgstr "۲۰۰٪"
28813 #~ msgid "Check for Updates"
28814 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
28816 #~ msgid "Download now"
28817 #~ msgstr "اوس رالېښل"
28819 #~ msgid "Permissions"
28820 #~ msgstr "رښتې"
28822 #~ msgid "00:00:00"
28823 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
28825 #~ msgid "Port:"
28826 #~ msgstr "درشل:"
28828 #~ msgid "Address:"
28829 #~ msgstr "پته:"
28831 #~ msgid "Network: "
28832 #~ msgstr "ځال:"
28834 #~ msgid "Video:"
28835 #~ msgstr "ويډيو:"
28837 #~ msgid "Audio:"
28838 #~ msgstr "غږيز:"
28840 #~ msgid "Channel:"
28841 #~ msgstr "چېنل:"
28843 #~ msgid "Size:"
28844 #~ msgstr "کچ:"
28846 #~ msgid "Access:"
28847 #~ msgstr "لاسرس:"
28849 #~ msgid "127.0.0.1"
28850 #~ msgstr "127.0.0.1"
28852 #~ msgid "239.0.0.42"
28853 #~ msgstr "239.0.0.42"
28855 #~ msgid " Clear "
28856 #~ msgstr "پاکول"
28858 #~ msgid " Save "
28859 #~ msgstr "ساتل"
28861 #~ msgid " Apply "
28862 #~ msgstr "کارول"
28864 #~ msgid " Cancel "
28865 #~ msgstr "بندول"
28867 #~ msgid "Preference"
28868 #~ msgstr "غوراوی"
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Audio Port"
28872 #~ msgstr "_غر"
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Video Port"
28876 #~ msgstr "_وديو"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Select play mode"
28880 #~ msgstr "_وديو"
28882 #~ msgid "Alignment:"
28883 #~ msgstr "لورموندنه"
28885 #~ msgid "Default volume"
28886 #~ msgstr "تلواله ډکون"
28888 #~ msgid "Disc Devices"
28889 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
28891 #~ msgid ""
28892 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28893 #~ "\n"
28894 #~ msgstr ""
28895 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
28896 #~ "\n"
28898 #~ msgid "Open:"
28899 #~ msgstr "پرانيستل:"
28901 #~ msgid "Choose directory"
28902 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
28904 #~ msgid "Old playlist export"
28905 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
28907 #~ msgid "summary"
28908 #~ msgstr "لنډيز"
28910 #~ msgid "XCB"
28911 #~ msgstr "XCB"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Processing"
28915 #~ msgstr "_وديو"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Autodetect"
28919 #~ msgstr "خپلکاری"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28923 #~ msgstr "_نويكيد"
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28927 #~ msgstr "_فايل"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "textFormat"
28931 #~ msgstr "_فايل"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Media &Information..."
28935 #~ msgstr "_نويكيد"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "&Extended Settings..."
28939 #~ msgstr "_صحيح"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "&About..."
28943 #~ msgstr "_هكله..."
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28947 #~ msgstr "_فايل"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Cancelled"
28951 #~ msgstr "_غر"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Illegal Polarization"
28955 #~ msgstr "_نويكيد"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "Audio method"
28959 #~ msgstr "_غر"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "4:3 subtitles"
28963 #~ msgstr "_فايل"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "16:9 subtitles"
28967 #~ msgstr "_فايل"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28971 #~ msgstr "_فايل"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Quick Open File..."
28975 #~ msgstr "_غر"
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Save As:"
28979 #~ msgstr "_فايل"
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "Login"
28983 #~ msgstr "_فايل"
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Open playlist file"
28987 #~ msgstr "_فايل"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28991 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Show P&laylist"
28995 #~ msgstr "_فايل"
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Play&list..."
28999 #~ msgstr "_فايل"
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "&Preferences..."
29003 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29007 #~ msgstr "_وديو"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29011 #~ msgstr "_وديو"
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29015 #~ msgstr "_وديو"
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Quartz video"
29019 #~ msgstr "_وديو"
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Audio CD - Track "
29023 #~ msgstr "_غر"
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29027 #~ msgstr "_وديو"
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Seam Carving"
29031 #~ msgstr "_صحيح"
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "A to B"
29035 #~ msgstr "_غر"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "&Title"
29039 #~ msgstr "_فايل"
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Undock from Interface"
29043 #~ msgstr "_صحيح"
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Subscreen height."
29047 #~ msgstr "_نويكيد"
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid "Check for updates..."
29051 #~ msgstr "_نويكيد"
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "Disk Device"
29055 #~ msgstr "_غر"
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Skip Frames"
29059 #~ msgstr "_فايل"
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Display Device"
29063 #~ msgstr "_غر"
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Open..."
29067 #~ msgstr "_غر"
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29071 #~ msgstr "_فايل"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "File:"
29075 #~ msgstr "_فايل"
29077 #, fuzzy
29078 #~ msgid "Title number."
29079 #~ msgstr "_فايل"
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "&Simple Add File..."
29083 #~ msgstr "_غر"
29085 #, fuzzy
29086 #~ msgid "&Add URL..."
29087 #~ msgstr "_غر"
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "&Selection"
29091 #~ msgstr "_نويكيد"
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "&View items"
29095 #~ msgstr "_وديو"
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Open file"
29099 #~ msgstr "_غر"
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Save to file"
29103 #~ msgstr "_فايل"
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "More Information"
29107 #~ msgstr "_نويكيد"
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Playing"
29111 #~ msgstr "_فايل"
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29115 #~ msgstr "_غر"
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29119 #~ msgstr "_غر"
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29123 #~ msgstr "_غر"
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29127 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29131 #~ msgstr "_فايل"
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29135 #~ msgstr "_وديو"
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid "Play faster"
29139 #~ msgstr "_فايل"
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29143 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "About %s"
29147 #~ msgstr "_هكله..."
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Media &Info..."
29151 #~ msgstr "_نويكيد"
29153 #, fuzzy
29154 #~ msgid "Distortion"
29155 #~ msgstr "_وديو"
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Video canvas width"
29159 #~ msgstr "_وديو"
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "Video canvas height"
29163 #~ msgstr "_وديو"
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29167 #~ msgstr "_وديو"
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Security options"
29171 #~ msgstr "_فايل"
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Advanced Information"
29175 #~ msgstr "_نويكيد"
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Find a name"
29179 #~ msgstr "_فايل"
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Distribution License"
29183 #~ msgstr "_وديو"
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29187 #~ msgstr "_غر"
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Video Device Name "
29191 #~ msgstr "_غر"
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "Audio Device Name "
29195 #~ msgstr "_غر"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29199 #~ msgstr "_وديو"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Video Monitor"
29203 #~ msgstr "_وديو"
29205 #~ msgid "_About..."
29206 #~ msgstr "_هكله..."
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Muxing application"
29210 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Choose the program"
29214 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "_Title"
29218 #~ msgstr "_فايل"
29220 #~ msgid "_Audio"
29221 #~ msgstr "_غر"
29223 #~ msgid "_Video"
29224 #~ msgstr "_وديو"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Switch program"
29228 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29230 #~ msgid "_Navigation"
29231 #~ msgstr "_نويكيد"
29233 #~ msgid "_File"
29234 #~ msgstr "_فايل"
29236 #~ msgid "Exit the program"
29237 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29239 #~ msgid "_View"
29240 #~ msgstr "وكو_ره"
29242 #~ msgid "_Settings"
29243 #~ msgstr "_صحيح"
29245 #~ msgid "_Preferences..."
29246 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29248 #~ msgid "_Help"
29249 #~ msgstr "_مرسته"
29251 #~ msgid "About this application"
29252 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Quits the application"
29256 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29260 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29262 #~ msgid "Open Subtitles"
29263 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
29265 #~ msgid "left"
29266 #~ msgstr "کيڼ"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "&Save Playlist..."
29270 #~ msgstr "_فايل"