tools: clean up after sed test
[vlc/gmpfix.git] / po / hi.po
blob792aaf7e2493e1bf0be5e91327f91fdee8c0ade9
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
7 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
8 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
9 # Shashi Ranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # shantanusarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
14 # Tarsem Singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
21 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
22 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
23 "hi/)\n"
24 "Language: hi\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 #: include/vlc_common.h:922
31 msgid ""
32 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
33 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
34 "see the file named COPYING for details.\n"
35 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
36 msgstr ""
37 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
38 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
39 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
40 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
42 #: include/vlc_config_cat.h:33
43 msgid "VLC preferences"
44 msgstr "VLC वरीयताएँ"
46 #: include/vlc_config_cat.h:35
47 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
48 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
50 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
51 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
52 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
53 msgid "Interface"
54 msgstr "इंटरफ़ेस"
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "VLC के इंटरफेस के लि सेटिंग्स"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
86 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
88 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
89 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
91 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
92 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
95 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
96 msgid "Audio"
97 msgstr "ऑडियो"
99 #: include/vlc_config_cat.h:54
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
103 #: include/vlc_config_cat.h:56
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
107 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
108 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
109 msgid "Filters"
110 msgstr "फ़िल्टर्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:59
113 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
114 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
116 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "दृश्यावलोकन"
121 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
122 #: src/libvlc-module.c:197
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
130 #: include/vlc_config_cat.h:65
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "प्रकीर्ण"
140 #: include/vlc_config_cat.h:68
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
145 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
147 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
152 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
157 msgid "Video"
158 msgstr "वीडियो"
160 #: include/vlc_config_cat.h:72
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "वीडियो सेटिंग"
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
168 #: include/vlc_config_cat.h:78
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
170 msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
174 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 msgid "Subtitles / OSD"
178 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
180 #: include/vlc_config_cat.h:85
181 msgid ""
182 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
185 #: include/vlc_config_cat.h:93
186 msgid "Input / Codecs"
187 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
189 #: include/vlc_config_cat.h:94
190 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid "Access modules"
195 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
197 #: include/vlc_config_cat.h:99
198 msgid ""
199 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
200 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 msgstr ""
202 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
203 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
209 #: include/vlc_config_cat.h:105
210 msgid ""
211 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. Use with care..."
213 msgstr ""
214 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
215 "के साथ प्रयोग करे..."
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "डीमक्सर्स"
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
231 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
233 #: include/vlc_config_cat.h:114
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
241 #: include/vlc_config_cat.h:117
242 msgid "Subtitle codecs"
243 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
257 #: include/vlc_config_cat.h:125
258 msgid ""
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
267 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
268 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
269 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
270 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
271 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
277 #: include/vlc_config_cat.h:135
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "मक्सर्स"
281 #: include/vlc_config_cat.h:137
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
289 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
290 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
291 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
293 #: include/vlc_config_cat.h:143
294 msgid "Access output"
295 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
297 #: include/vlc_config_cat.h:145
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
304 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
305 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
306 "करना चाहिए\n"
307 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
309 #: include/vlc_config_cat.h:150
310 msgid "Packetizers"
311 msgstr "Packetizers"
313 #: include/vlc_config_cat.h:152
314 msgid ""
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 msgstr ""
320 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
321 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
322 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
323 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
325 #: include/vlc_config_cat.h:158
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "Sout स्ट्रीम"
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
335 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
336 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
337 "विन्यस्त कर सकते हैं."
339 #: include/vlc_config_cat.h:164
340 msgid "VOD"
341 msgstr "VOD"
343 #: include/vlc_config_cat.h:165
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
347 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
348 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "गीत-सूची"
357 #: include/vlc_config_cat.h:170
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
362 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
363 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
365 #: include/vlc_config_cat.h:174
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
369 #: include/vlc_config_cat.h:175
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "सेवाओं की खोज"
373 #: include/vlc_config_cat.h:176
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
379 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
381 msgid "Advanced"
382 msgstr "विस्तृत"
384 #: include/vlc_config_cat.h:181
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:183
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
392 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
393 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
395 msgid "Network"
396 msgstr "संजाल"
398 #: include/vlc_config_cat.h:189
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
402 #: include/vlc_config_cat.h:196
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:199
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
410 #: include/vlc_config_cat.h:202
411 msgid ""
412 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
413 "example by setting the subtitle type or file name."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_interface.h:134
417 msgid ""
418 "\n"
419 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
420 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
421 msgstr ""
422 "\n"
423 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
424 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:46
427 msgid "&Open File..."
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_intf_strings.h:47
431 msgid "&Advanced Open..."
432 msgstr "&उन्नत खुला..."
434 #: include/vlc_intf_strings.h:48
435 msgid "Open D&irectory..."
436 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
438 #: include/vlc_intf_strings.h:49
439 msgid "Open &Folder..."
440 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
442 #: include/vlc_intf_strings.h:50
443 msgid "Select one or more files to open"
444 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:51
447 msgid "Select Directory"
448 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:51
451 msgid "Select Folder"
452 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:55
455 msgid "Media &Information"
456 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:56
459 msgid "&Codec Information"
460 msgstr "&कोडेक जानकारी"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:57
463 msgid "&Messages"
464 msgstr "&संदेश"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:58
467 msgid "Jump to Specific &Time"
468 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:59
471 msgid "Custom &Bookmarks"
472 msgstr ""
474 #: include/vlc_intf_strings.h:60
475 msgid "&VLM Configuration"
476 msgstr "& VLM विन्यास"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:62
479 msgid "&About"
480 msgstr "& के बारे में"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
483 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
489 msgid "Play"
490 msgstr "प्ले"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:66
493 msgid "Remove Selected"
494 msgstr "चयनित हटाएँ"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:67
497 msgid "Information..."
498 msgstr "जानकारी..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:68
501 msgid "Create Directory..."
502 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:69
505 msgid "Create Folder..."
506 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:70
509 msgid "Show Containing Directory..."
510 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:71
513 msgid "Show Containing Folder..."
514 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:72
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "धारा..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:73
521 msgid "Save..."
522 msgstr "सहेजें..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
526 msgid "Repeat All"
527 msgstr "सभी को दोहराएँ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
531 msgid "Repeat One"
532 msgstr "एक दोहराएँ"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
538 msgid "Random"
539 msgstr "यादृच्छिक"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
542 msgid "Random Off"
543 msgstr "यादृच्छिक बंद"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:81
546 msgid "Add to Playlist"
547 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:83
550 msgid "Add File..."
551 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:84
554 msgid "Add Directory..."
555 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:85
558 msgid "Add Folder..."
559 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:87
562 msgid "Save Playlist to &File..."
563 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
567 msgid "Search"
568 msgstr "खोज"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
572 msgid "Waves"
573 msgstr "लहरें"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:98
576 msgid ""
577 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
578 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
579 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
580 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
581 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
582 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
583 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
584 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
585 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
586 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
587 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
588 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
589 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
590 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
591 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
593 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
594 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
595 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
596 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
597 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
598 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
599 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
600 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
601 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
602 msgstr ""
603 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
604 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC मीडिया प्लेयर हेल्प में आपका स्वागत है</"
605 "h2><h3>प्रलेखीकरण</h3><p>आप VLC पर प्रलेखन पा सकते हैं VideoLAN की <a href=\"http://"
606 "wiki.videolan.org\">wiki</a> वेबसाइट.</p><p>अगर आप VLC मीडिया प्लेयर के लिए एक "
607 "नए हैं, तो कृपया पढ़ें<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
608 "VLC_for_dummies\"><em>VLC मीडिया प्लेयर का परिचय</em></a>.</p><p>आप को प्लेयर का "
609 "उपयोग करने के बारे में कुछ जानकारी मिल जाएगी <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan."
610 "org/Documentation:Play_HowTo\"><em>VLC मीडिया प्लेयर के साथ फाइल को कैसे खेलें</em></"
611 "a>\" डॉक्युमेंट.</p><p>सभी सहेज, परिवर्तन, ट्रांसकोडिंग, एन्कोडिंग, muxing और स्ट्रीमिंग "
612 "कार्य के लिए, आप उपयोगी जानकारी का पता लगा सकते हैं<a href=\"http://wiki.videolan."
613 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">स्ट्रीमिंग प्रलेखन</a>.</p><p>अगर आप शब्दों के "
614 "बारे में अनिश्चित हैं, तो कृपया सलाह लें <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
615 "Knowledge_Base\">ज्ञान का आधार</a>.</p><p>मुख्य कीबोर्ड शॉर्टकट समझने के लिए, पढ़ें <a "
616 "href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">शॉर्टकट</a> पेज.</p><h3>हेल्प</"
617 "h3><p>किसी भी सवाल पूछने से पहले, कृपया देखें <a href=\"http://www.videolan.org/"
618 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
619 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
620 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
621 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
622 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
623 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
624 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
625 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
627 #: src/audio_output/filters.c:247
628 msgid "Audio filtering failed"
629 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
631 #: src/audio_output/filters.c:248
632 #, c-format
633 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
634 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
636 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
637 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
639 msgid "Disable"
640 msgstr "अक्षम करें"
642 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
643 msgid "Spectrometer"
644 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
646 #: src/audio_output/output.c:226
647 msgid "Scope"
648 msgstr "गुंजाइश"
650 #: src/audio_output/output.c:229
651 msgid "Spectrum"
652 msgstr "स्पेक्ट्रम"
654 #: src/audio_output/output.c:232
655 msgid "Vu meter"
656 msgstr "Vu मीटर"
658 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
659 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
660 msgid "Equalizer"
661 msgstr "इक्वेलाइज़र"
663 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
667 #: src/audio_output/output.c:290
668 msgid "Replay gain"
669 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
671 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
673 msgid "Stereo audio mode"
674 msgstr ""
676 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "डोल्बी सराउंड"
680 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
681 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
683 #: modules/codec/twolame.c:70
684 msgid "Stereo"
685 msgstr "स्टेरीयो"
687 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
688 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
691 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
692 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
694 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
695 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
696 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
699 msgid "Left"
700 msgstr "बाएँ"
702 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
703 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
706 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
707 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
709 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
710 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
711 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
712 msgid "Right"
713 msgstr "दाएँ"
715 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
719 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
720 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
721 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
722 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
725 msgid "Automatic"
726 msgstr ""
728 #: src/config/file.c:458
729 msgid "boolean"
730 msgstr "बूलियन"
732 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
733 msgid "integer"
734 msgstr "इंटिजर"
736 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
737 msgid "float"
738 msgstr "फ्लोट"
740 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
741 msgid "string"
742 msgstr "स्ट्रिंग"
744 #: src/config/help.c:127
745 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
746 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
748 #: src/config/help.c:131
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
752 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
753 "They will be enqueued in the playlist.\n"
754 "The first item specified will be played first.\n"
755 "\n"
756 "Options-styles:\n"
757 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
758 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
759 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
760 "            and that overrides previous settings.\n"
761 "\n"
762 "Stream MRL syntax:\n"
763 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
764 "  [:option=value ...]\n"
765 "\n"
766 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
767 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
768 "\n"
769 "URL syntax:\n"
770 "  file:///path/file              Plain media file\n"
771 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
772 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
773 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
774 "  screen://                      Screen capture\n"
775 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
776 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
777 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
778 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
779 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
780 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
781 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
785 #: src/config/help.c:514
786 msgid " (default enabled)"
787 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
789 #: src/config/help.c:515
790 msgid " (default disabled)"
791 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
793 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
794 #: src/config/help.c:692
795 msgid "Note:"
796 msgstr "टिप्पणी:"
798 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
799 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
800 msgstr ""
802 #: src/config/help.c:694
803 #, c-format
804 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
805 msgid_plural ""
806 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
807 msgstr[0] ""
808 msgstr[1] ""
810 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
811 msgid ""
812 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
813 "modules."
814 msgstr ""
815 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
816 "व्र्बस."
818 #: src/config/help.c:790
819 #, c-format
820 msgid "VLC version %s (%s)\n"
821 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
823 #: src/config/help.c:792
824 #, c-format
825 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
826 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
828 #: src/config/help.c:794
829 #, c-format
830 msgid "Compiler: %s\n"
831 msgstr "संकलक: %s\n"
833 #: src/config/help.c:827
834 msgid ""
835 "\n"
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
837 msgstr ""
839 #: src/config/help.c:841
840 msgid ""
841 "\n"
842 "Press the RETURN key to continue...\n"
843 msgstr ""
844 "\n"
845 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
847 #: src/config/keys.c:56
848 msgid "Backspace"
849 msgstr ""
851 #: src/config/keys.c:57
852 msgid "Brightness Down"
853 msgstr ""
855 #: src/config/keys.c:58
856 msgid "Brightness Up"
857 msgstr ""
859 #: src/config/keys.c:59
860 msgid "Browser Back"
861 msgstr ""
863 #: src/config/keys.c:60
864 msgid "Browser Favorites"
865 msgstr ""
867 #: src/config/keys.c:61
868 msgid "Browser Forward"
869 msgstr ""
871 #: src/config/keys.c:62
872 msgid "Browser Home"
873 msgstr ""
875 #: src/config/keys.c:63
876 msgid "Browser Refresh"
877 msgstr ""
879 #: src/config/keys.c:64
880 msgid "Browser Search"
881 msgstr ""
883 #: src/config/keys.c:65
884 msgid "Browser Stop"
885 msgstr ""
887 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
888 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
889 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
891 msgid "Delete"
892 msgstr ""
894 #: src/config/keys.c:67
895 msgid "Down"
896 msgstr ""
898 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
899 msgid "End"
900 msgstr ""
902 #: src/config/keys.c:69
903 msgid "Enter"
904 msgstr ""
906 #: src/config/keys.c:70
907 msgid "Esc"
908 msgstr ""
910 #: src/config/keys.c:71
911 msgid "F1"
912 msgstr ""
914 #: src/config/keys.c:72
915 msgid "F10"
916 msgstr ""
918 #: src/config/keys.c:73
919 msgid "F11"
920 msgstr ""
922 #: src/config/keys.c:74
923 msgid "F12"
924 msgstr ""
926 #: src/config/keys.c:75
927 msgid "F2"
928 msgstr ""
930 #: src/config/keys.c:76
931 msgid "F3"
932 msgstr ""
934 #: src/config/keys.c:77
935 msgid "F4"
936 msgstr ""
938 #: src/config/keys.c:78
939 msgid "F5"
940 msgstr ""
942 #: src/config/keys.c:79
943 msgid "F6"
944 msgstr ""
946 #: src/config/keys.c:80
947 msgid "F7"
948 msgstr ""
950 #: src/config/keys.c:81
951 msgid "F8"
952 msgstr ""
954 #: src/config/keys.c:82
955 msgid "F9"
956 msgstr ""
958 #: src/config/keys.c:83
959 msgid "Home"
960 msgstr ""
962 #: src/config/keys.c:84
963 msgid "Insert"
964 msgstr ""
966 #: src/config/keys.c:86
967 msgid "Media Angle"
968 msgstr ""
970 #: src/config/keys.c:87
971 msgid "Media Audio Track"
972 msgstr ""
974 #: src/config/keys.c:88
975 msgid "Media Forward"
976 msgstr ""
978 #: src/config/keys.c:89
979 msgid "Media Menu"
980 msgstr ""
982 #: src/config/keys.c:90
983 msgid "Media Next Frame"
984 msgstr ""
986 #: src/config/keys.c:91
987 msgid "Media Next Track"
988 msgstr ""
990 #: src/config/keys.c:92
991 msgid "Media Play Pause"
992 msgstr ""
994 #: src/config/keys.c:93
995 msgid "Media Prev Frame"
996 msgstr ""
998 #: src/config/keys.c:94
999 msgid "Media Prev Track"
1000 msgstr ""
1002 #: src/config/keys.c:95
1003 msgid "Media Record"
1004 msgstr ""
1006 #: src/config/keys.c:96
1007 msgid "Media Repeat"
1008 msgstr ""
1010 #: src/config/keys.c:97
1011 msgid "Media Rewind"
1012 msgstr ""
1014 #: src/config/keys.c:98
1015 msgid "Media Select"
1016 msgstr ""
1018 #: src/config/keys.c:99
1019 msgid "Media Shuffle"
1020 msgstr ""
1022 #: src/config/keys.c:100
1023 msgid "Media Stop"
1024 msgstr ""
1026 #: src/config/keys.c:101
1027 msgid "Media Subtitle"
1028 msgstr ""
1030 #: src/config/keys.c:102
1031 msgid "Media Time"
1032 msgstr ""
1034 #: src/config/keys.c:103
1035 msgid "Media View"
1036 msgstr ""
1038 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1039 msgid "Menu"
1040 msgstr ""
1042 #: src/config/keys.c:105
1043 msgid "Mouse Wheel Down"
1044 msgstr ""
1046 #: src/config/keys.c:106
1047 msgid "Mouse Wheel Left"
1048 msgstr ""
1050 #: src/config/keys.c:107
1051 msgid "Mouse Wheel Right"
1052 msgstr ""
1054 #: src/config/keys.c:108
1055 msgid "Mouse Wheel Up"
1056 msgstr ""
1058 #: src/config/keys.c:109
1059 msgid "Page Down"
1060 msgstr ""
1062 #: src/config/keys.c:110
1063 msgid "Page Up"
1064 msgstr ""
1066 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1067 msgid "Space"
1068 msgstr ""
1070 #: src/config/keys.c:113
1071 msgid "Tab"
1072 msgstr ""
1074 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1076 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1077 msgid "Unset"
1078 msgstr ""
1080 #: src/config/keys.c:115
1081 msgid "Up"
1082 msgstr ""
1084 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1085 msgid "Volume Down"
1086 msgstr ""
1088 #: src/config/keys.c:117
1089 msgid "Volume Mute"
1090 msgstr ""
1092 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1093 msgid "Volume Up"
1094 msgstr ""
1096 #: src/config/keys.c:119
1097 msgid "Zoom In"
1098 msgstr ""
1100 #: src/config/keys.c:120
1101 msgid "Zoom Out"
1102 msgstr ""
1104 #: src/config/keys.c:248
1105 msgid "Ctrl+"
1106 msgstr ""
1108 #: src/config/keys.c:249
1109 msgid "Alt+"
1110 msgstr ""
1112 #: src/config/keys.c:250
1113 msgid "Shift+"
1114 msgstr ""
1116 #: src/config/keys.c:251
1117 msgid "Meta+"
1118 msgstr ""
1120 #: src/config/keys.c:252
1121 msgid "Command+"
1122 msgstr ""
1124 #: src/input/control.c:226
1125 #, c-format
1126 msgid "Bookmark %i"
1127 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
1129 #: src/input/decoder.c:267
1130 msgid "packetizer"
1131 msgstr "packetizers"
1133 #: src/input/decoder.c:267
1134 msgid "decoder"
1135 msgstr "विसंकेतक"
1137 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1138 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1139 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1140 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1141 #: modules/stream_out/es.c:377
1142 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1143 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
1145 #: src/input/decoder.c:277
1146 #, c-format
1147 msgid "VLC could not open the %s module."
1148 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1150 #: src/input/decoder.c:468
1151 msgid "VLC could not open the decoder module."
1152 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1154 #: src/input/decoder.c:723
1155 msgid "No suitable decoder module"
1156 msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
1158 #: src/input/decoder.c:724
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1162 "there is no way for you to fix this."
1163 msgstr ""
1164 "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास इसे "
1165 "ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
1167 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1168 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1170 msgid "Track"
1171 msgstr "रील"
1173 #: src/input/es_out.c:1133
1174 #, c-format
1175 msgid "%s [%s %d]"
1176 msgstr "%s [%s %d]"
1178 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1179 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1181 msgid "Program"
1182 msgstr "कार्यक्रम"
1184 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1185 msgid "Scrambled"
1186 msgstr "गड्डमड्ड करना"
1188 #: src/input/es_out.c:1336
1189 msgid "Yes"
1190 msgstr "हाँ"
1192 #: src/input/es_out.c:1989
1193 #, c-format
1194 msgid "Closed captions %u"
1195 msgstr "बंद कैप्शन %u"
1197 #: src/input/es_out.c:2840
1198 #, c-format
1199 msgid "Stream %d"
1200 msgstr "स्ट्रीम %d"
1202 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1203 msgid "Subtitle"
1204 msgstr "उपशीर्षक"
1206 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1207 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1208 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1209 msgid "Type"
1210 msgstr "टाइप"
1212 #: src/input/es_out.c:2867
1213 msgid "Original ID"
1214 msgstr "मूल पहचान पत्र"
1216 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1221 msgid "Codec"
1222 msgstr "कोडेक"
1224 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1226 msgid "Language"
1227 msgstr "भाषा"
1229 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1231 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1232 msgid "Description"
1233 msgstr "विवरण"
1235 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1236 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1237 msgid "Channels"
1238 msgstr "चैनलें"
1240 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1241 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1242 msgid "Sample rate"
1243 msgstr "रेट नमूना"
1245 #: src/input/es_out.c:2899
1246 #, c-format
1247 msgid "%u Hz"
1248 msgstr "%u हर्ट्ज"
1250 #: src/input/es_out.c:2909
1251 msgid "Bits per sample"
1252 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
1254 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1255 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1257 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1259 msgid "Bitrate"
1260 msgstr "बिटरेट"
1262 #: src/input/es_out.c:2914
1263 #, c-format
1264 msgid "%u kb/s"
1265 msgstr "%u kb/s"
1267 #: src/input/es_out.c:2926
1268 msgid "Track replay gain"
1269 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1271 #: src/input/es_out.c:2928
1272 msgid "Album replay gain"
1273 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1275 #: src/input/es_out.c:2929
1276 #, c-format
1277 msgid "%.2f dB"
1278 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1280 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1282 msgid "Resolution"
1283 msgstr "स्थिरता"
1285 #: src/input/es_out.c:2943
1286 msgid "Display resolution"
1287 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1289 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1290 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1291 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1292 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1293 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1294 msgid "Frame rate"
1295 msgstr "फ़्रेम दर"
1297 #: src/input/es_out.c:2964
1298 msgid "Decoded format"
1299 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1301 #: src/input/input.c:2426
1302 msgid "Your input can't be opened"
1303 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1305 #: src/input/input.c:2427
1306 #, c-format
1307 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1308 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1310 #: src/input/input.c:2548
1311 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1312 msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
1314 #: src/input/input.c:2549
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1318 msgstr ""
1319 "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र डाल "
1320 "लें!"
1322 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1324 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1328 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1329 msgid "Title"
1330 msgstr "शीर्षक"
1332 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1334 msgid "Artist"
1335 msgstr "कलाकार"
1337 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1339 msgid "Genre"
1340 msgstr "शैली"
1342 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1343 msgid "Copyright"
1344 msgstr "सर्वाधिकार"
1346 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1348 msgid "Album"
1349 msgstr "एल्बम"
1351 #: src/input/meta.c:60
1352 msgid "Track number"
1353 msgstr "रील का नंबर"
1355 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1356 msgid "Rating"
1357 msgstr "मूल्यांकन"
1359 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1360 msgid "Date"
1361 msgstr "तिथि"
1363 #: src/input/meta.c:64
1364 msgid "Setting"
1365 msgstr "सेट्टिंग"
1367 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1368 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1369 msgid "URL"
1370 msgstr "URL"
1372 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1373 msgid "Now Playing"
1374 msgstr "अभी बज रहा है"
1376 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1378 msgid "Publisher"
1379 msgstr "प्रकाशक"
1381 #: src/input/meta.c:69
1382 msgid "Encoded by"
1383 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1385 #: src/input/meta.c:70
1386 msgid "Artwork URL"
1387 msgstr "चित्रकला URL"
1389 #: src/input/meta.c:71
1390 msgid "Track ID"
1391 msgstr "रील की पहचान"
1393 #: src/input/var.c:158
1394 msgid "Bookmark"
1395 msgstr "बुक्मार्क"
1397 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1398 msgid "Programs"
1399 msgstr "प्रोग्राम"
1401 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1403 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1404 msgid "Chapter"
1405 msgstr "अध्याय"
1407 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1408 msgid "Navigation"
1409 msgstr "नेविगेशन"
1411 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1413 msgid "Video Track"
1414 msgstr "वीडियो रील"
1416 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1418 msgid "Audio Track"
1419 msgstr "ऑडियो रील"
1421 #: src/input/var.c:210
1422 msgid "Subtitle Track"
1423 msgstr ""
1425 #: src/input/var.c:273
1426 msgid "Next title"
1427 msgstr "आगामी शीर्षक"
1429 #: src/input/var.c:278
1430 msgid "Previous title"
1431 msgstr "पिछला शीर्षक"
1433 #: src/input/var.c:312
1434 #, c-format
1435 msgid "Title %i%s"
1436 msgstr "शीर्षक %i%s"
1438 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1439 #, c-format
1440 msgid "Chapter %i"
1441 msgstr "अध्याय %i"
1443 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1444 msgid "Next chapter"
1445 msgstr "अगला अध्याय"
1447 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1448 msgid "Previous chapter"
1449 msgstr "पिछला अध्याय"
1451 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1452 #, c-format
1453 msgid "Media: %s"
1454 msgstr "मीडिया: %s"
1456 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1458 msgid "Add Interface"
1459 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1461 #: src/interface/interface.c:88
1462 msgid "Console"
1463 msgstr "कॉन्सोल"
1465 #: src/interface/interface.c:92
1466 msgid "Telnet"
1467 msgstr "टेलनेट"
1469 #: src/interface/interface.c:95
1470 msgid "Web"
1471 msgstr "वेब"
1473 #: src/interface/interface.c:98
1474 msgid "Debug logging"
1475 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1477 #: src/interface/interface.c:101
1478 msgid "Mouse Gestures"
1479 msgstr "माउस के इशारें"
1481 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1482 #: src/libvlc.c:191
1483 msgid "C"
1484 msgstr "hi"
1486 #: src/libvlc.c:611
1487 msgid ""
1488 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1489 "interface."
1490 msgstr ""
1491 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1492 "प्रयोग करें"
1494 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1495 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1496 msgid "Zoom"
1497 msgstr "ज़ूम"
1499 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1500 msgid "1:4 Quarter"
1501 msgstr "1:4 चौथाई"
1503 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1504 msgid "1:2 Half"
1505 msgstr "1:2 आधा"
1507 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1508 msgid "1:1 Original"
1509 msgstr "मूल 1:1"
1511 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1512 msgid "2:1 Double"
1513 msgstr "2:1 दोगुना"
1515 #: src/libvlc-module.c:64
1516 msgid ""
1517 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1518 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1519 "related options."
1520 msgstr ""
1521 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1522 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1523 "परिभाषित कर सकते हैं."
1525 #: src/libvlc-module.c:68
1526 msgid "Interface module"
1527 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1529 #: src/libvlc-module.c:70
1530 msgid ""
1531 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1532 "automatically select the best module available."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1536 msgid "Extra interface modules"
1537 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1539 #: src/libvlc-module.c:76
1540 msgid ""
1541 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1542 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1543 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1544 "\", \"gestures\" ...)"
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:83
1548 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1549 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1551 #: src/libvlc-module.c:85
1552 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1553 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1555 #: src/libvlc-module.c:87
1556 msgid ""
1557 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1558 "1=warnings, 2=debug)."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:90
1562 msgid "Be quiet"
1563 msgstr "चुप रहो"
1565 #: src/libvlc-module.c:92
1566 msgid "Turn off all warning and information messages."
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:94
1570 msgid "Default stream"
1571 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1573 #: src/libvlc-module.c:96
1574 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:98
1578 msgid "Color messages"
1579 msgstr "रंग संदेश"
1581 #: src/libvlc-module.c:100
1582 msgid ""
1583 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1584 "needs Linux color support for this to work."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:103
1588 msgid "Show advanced options"
1589 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1591 #: src/libvlc-module.c:105
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1594 "available options, including those that most users should never touch."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:109
1598 msgid "Interface interaction"
1599 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1601 #: src/libvlc-module.c:111
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1604 "user input is required."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:121
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1610 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1611 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1612 "the \"audio filters\" modules section."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:127
1616 msgid "Audio output module"
1617 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1619 #: src/libvlc-module.c:129
1620 msgid ""
1621 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1626 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1627 msgid "Enable audio"
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:135
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:138
1637 msgid "Audio gain"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:140
1641 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:142
1645 msgid "Audio output volume step"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:144
1649 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:147
1653 msgid "Remember the audio volume"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:149
1657 msgid ""
1658 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:152
1662 msgid "Audio desynchronization compensation"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:154
1666 msgid ""
1667 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1668 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:157
1672 msgid "Audio resampler"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:159
1676 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:162
1680 msgid ""
1681 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1682 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1683 "played)."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1688 msgid "Use S/PDIF when available"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:168
1692 msgid ""
1693 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1694 "audio stream being played."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1698 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:173
1702 msgid ""
1703 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1704 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1705 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1706 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1710 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1712 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1714 msgid "Auto"
1715 msgstr "स्वत:"
1717 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1719 msgid "On"
1720 msgstr "चल"
1722 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1724 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1725 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1726 msgid "Off"
1727 msgstr "रुक"
1729 #: src/libvlc-module.c:182
1730 msgid "Stereo audio output mode"
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:194
1734 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:199
1738 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:203
1742 msgid "Replay gain mode"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:205
1746 msgid "Select the replay gain mode"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:207
1750 msgid "Replay preamp"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:209
1754 msgid ""
1755 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1756 "replay gain information"
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:212
1760 msgid "Default replay gain"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:214
1764 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:216
1768 msgid "Peak protection"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:218
1772 msgid "Protect against sound clipping"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:221
1776 msgid "Enable time stretching audio"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:223
1780 msgid ""
1781 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1782 "audio pitch"
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1786 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1787 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1789 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1791 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1793 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1795 msgid "None"
1796 msgstr "कोई नहीं"
1798 #: src/libvlc-module.c:238
1799 msgid ""
1800 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1801 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1802 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1803 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1804 "options."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:244
1808 msgid "Video output module"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:246
1812 msgid ""
1813 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1814 "automatically select the best method available."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1818 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1819 msgid "Enable video"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:251
1823 msgid ""
1824 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1825 "not take place, thus saving some processing power."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1830 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1831 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1832 msgid "Video width"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:256
1836 msgid ""
1837 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1838 "characteristics."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1843 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1845 msgid "Video height"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:261
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1851 "video characteristics."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:264
1855 msgid "Video X coordinate"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:266
1859 msgid ""
1860 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1861 "coordinate)."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:269
1865 msgid "Video Y coordinate"
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:271
1869 msgid ""
1870 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1871 "coordinate)."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:274
1875 msgid "Video title"
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:276
1879 msgid ""
1880 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1881 "interface)."
1882 msgstr ""
1884 #: src/libvlc-module.c:279
1885 msgid "Video alignment"
1886 msgstr ""
1888 #: src/libvlc-module.c:281
1889 msgid ""
1890 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1891 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1892 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1898 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1901 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1902 #: modules/video_filter/rss.c:173
1903 msgid "Center"
1904 msgstr "बीच में"
1906 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1907 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1910 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1914 msgid "Top"
1915 msgstr "शीर्ष"
1917 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1918 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1921 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1922 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1923 msgid "Bottom"
1924 msgstr "तल"
1926 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1927 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1929 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1930 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1931 #: modules/video_filter/rss.c:174
1932 msgid "Top-Left"
1933 msgstr "शीर्ष-वाम"
1935 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1936 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1939 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1940 #: modules/video_filter/rss.c:174
1941 msgid "Top-Right"
1942 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1944 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1948 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1949 #: modules/video_filter/rss.c:174
1950 msgid "Bottom-Left"
1951 msgstr "तल-वाम"
1953 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1956 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1957 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1958 #: modules/video_filter/rss.c:174
1959 msgid "Bottom-Right"
1960 msgstr "तल-दक्षिण"
1962 #: src/libvlc-module.c:289
1963 msgid "Zoom video"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:291
1967 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:293
1971 msgid "Grayscale video output"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:295
1975 msgid ""
1976 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1977 "save some processing power."
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:298
1981 msgid "Embedded video"
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:300
1985 msgid "Embed the video output in the main interface."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:302
1989 msgid "Fullscreen video output"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:304
1993 msgid "Start video in fullscreen mode"
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:306
1997 msgid "Overlay video output"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:308
2001 msgid ""
2002 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2003 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2008 msgid "Always on top"
2009 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2011 #: src/libvlc-module.c:313
2012 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:315
2016 msgid "Enable wallpaper mode "
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:317
2020 msgid ""
2021 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:320
2025 msgid "Show media title on video"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:322
2029 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:324
2033 msgid "Show video title for x milliseconds"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:326
2037 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:328
2041 msgid "Position of video title"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:330
2045 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:332
2049 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:335
2053 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2057 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2059 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2060 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2062 msgid "Deinterlace"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2069 msgid "Deinterlace mode"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:350
2073 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2077 msgid "Discard"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2082 msgid "Blend"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2086 msgid "Mean"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2090 msgid "Bob"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2094 msgid "Linear"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2098 msgid "Phosphor"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:367
2106 msgid "Disable screensaver"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:368
2110 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:370
2114 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:371
2118 msgid ""
2119 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2120 "computer being suspended because of inactivity."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2125 msgid "Window decorations"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:376
2129 msgid ""
2130 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2131 "giving a \"minimal\" window."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:379
2135 msgid "Video splitter module"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:381
2139 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:383
2143 msgid "Video filter module"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:385
2147 msgid ""
2148 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2149 "instance deinterlacing, or distort the video."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:389
2153 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:391
2157 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2161 msgid "Video snapshot file prefix"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:397
2165 msgid "Video snapshot format"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:399
2169 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:401
2173 msgid "Display video snapshot preview"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:403
2177 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:405
2181 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:407
2185 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:409
2189 msgid "Video snapshot width"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:411
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2195 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:415
2199 msgid "Video snapshot height"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:417
2203 msgid ""
2204 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2205 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2206 "ratio."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:421
2210 msgid "Video cropping"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:423
2214 msgid ""
2215 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2216 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:427
2220 msgid "Source aspect ratio"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:429
2224 msgid ""
2225 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2226 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2227 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2228 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2229 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:436
2233 msgid "Video Auto Scaling"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:438
2237 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:440
2241 msgid "Video scaling factor"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:442
2245 msgid ""
2246 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2247 "Default value is 1.0 (original video size)."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:445
2251 msgid "Custom crop ratios list"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:447
2255 msgid ""
2256 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2257 "crop ratios list."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:450
2261 msgid "Custom aspect ratios list"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:452
2265 msgid ""
2266 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2267 "aspect ratio list."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:455
2271 msgid "Fix HDTV height"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:457
2275 msgid ""
2276 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2277 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2278 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:462
2282 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:464
2286 msgid ""
2287 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2288 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2289 "order to keep proportions."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2293 msgid "Skip frames"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:470
2297 msgid ""
2298 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2299 "computer is not powerful enough"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:473
2303 msgid "Drop late frames"
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:475
2307 msgid ""
2308 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2309 "intended display date)."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:478
2313 msgid "Quiet synchro"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:480
2317 msgid ""
2318 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2319 "synchronization mechanism."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:483
2323 msgid "Key press events"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:485
2327 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2331 msgid "Mouse events"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:489
2335 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:497
2339 msgid ""
2340 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2341 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2342 "channel."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:501
2346 msgid "File caching (ms)"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:503
2350 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:505
2354 msgid "Live capture caching (ms)"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:507
2358 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:509
2362 msgid "Disc caching (ms)"
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:511
2366 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:513
2370 msgid "Network caching (ms)"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:515
2374 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:517
2378 msgid "Clock reference average counter"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:519
2382 msgid ""
2383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2384 "to 10000."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:522
2388 msgid "Clock synchronisation"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:524
2392 msgid ""
2393 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2394 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:528
2398 msgid "Clock jitter"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:530
2402 msgid ""
2403 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2404 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:533
2408 msgid "Network synchronisation"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:534
2412 msgid ""
2413 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2414 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2421 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2426 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2427 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2428 msgid "Default"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2432 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2434 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2435 msgid "Enable"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:542
2439 msgid "MTU of the network interface"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:544
2443 msgid ""
2444 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2445 "over the network (in bytes)."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2449 msgid "Hop limit (TTL)"
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2453 msgid ""
2454 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2455 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2456 "in default)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:555
2460 msgid "Multicast output interface"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:557
2464 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:559
2468 msgid "DiffServ Code Point"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:560
2472 msgid ""
2473 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2474 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:566
2478 msgid ""
2479 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2480 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:572
2484 msgid ""
2485 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2486 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2487 "(like DVB streams for example)."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2491 msgid "Audio track"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:580
2495 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2499 msgid "Subtitle track"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:585
2503 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2507 msgid "Audio language"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:590
2511 msgid ""
2512 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2513 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2514 "language)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:593
2518 msgid "Subtitle language"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:595
2522 msgid ""
2523 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2524 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:599
2528 msgid "Audio track ID"
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:601
2532 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:603
2536 msgid "Subtitle track ID"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:605
2540 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:607
2544 msgid "Preferred video resolution"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:609
2548 msgid ""
2549 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2550 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2551 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2552 "higher resolutions."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:615
2556 msgid "Best available"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:615
2560 msgid "Full HD (1080p)"
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:615
2564 msgid "HD (720p)"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:616
2568 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:617
2572 msgid "Low Definition (360 lines)"
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:618
2576 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:621
2580 msgid "Input repetitions"
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:623
2584 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2588 msgid "Start time"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:627
2592 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2596 msgid "Stop time"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:631
2600 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:633
2604 msgid "Run time"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:635
2608 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:637
2612 msgid "Fast seek"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:639
2616 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:641
2620 msgid "Playback speed"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:643
2624 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:645
2628 msgid "Input list"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:647
2632 msgid ""
2633 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2634 "together after the normal one."
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:650
2638 msgid "Input slave (experimental)"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:652
2642 msgid ""
2643 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2644 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2645 "inputs."
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:656
2649 msgid "Bookmarks list for a stream"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:658
2653 msgid ""
2654 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2655 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2656 "{...}\""
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2661 msgid "Record directory or filename"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2665 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:666
2669 msgid "Prefer native stream recording"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:668
2673 msgid ""
2674 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2675 "output module"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:671
2679 msgid "Timeshift directory"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:673
2683 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:675
2687 msgid "Timeshift granularity"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:677
2691 msgid ""
2692 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2693 "to store the timeshifted streams."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:680
2697 msgid "Change title according to current media"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:681
2701 msgid ""
2702 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2703 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2704 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2705 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:688
2709 msgid ""
2710 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2711 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2712 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2713 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2717 msgid "Force subtitle position"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:696
2721 msgid ""
2722 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2723 "over the movie. Try several positions."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:699
2727 msgid "Enable sub-pictures"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:701
2731 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2738 msgid "On Screen Display"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:705
2742 msgid ""
2743 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2744 "Display)."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:708
2748 msgid "Text rendering module"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:710
2752 msgid ""
2753 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2754 "instance."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:712
2758 msgid "Subpictures source module"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:714
2762 msgid ""
2763 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2764 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:717
2768 msgid "Subpictures filter module"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:719
2772 msgid ""
2773 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2774 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:722
2778 msgid "Autodetect subtitle files"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:724
2782 msgid ""
2783 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2784 "(based on the filename of the movie)."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:727
2788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:729
2792 msgid ""
2793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2794 "Options are:\n"
2795 "0 = no subtitles autodetected\n"
2796 "1 = any subtitle file\n"
2797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:737
2803 msgid "Subtitle autodetection paths"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:739
2807 msgid ""
2808 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2809 "found in the current directory."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:742
2813 msgid "Use subtitle file"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:744
2817 msgid ""
2818 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2819 "subtitle file."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:748
2823 msgid "DVD device"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:749
2827 msgid "VCD device"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:750
2831 msgid "Audio CD device"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:754
2835 msgid ""
2836 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2837 "the drive letter (e.g. D:)"
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:757
2841 msgid ""
2842 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2843 "the drive letter (e.g. D:)"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:760
2847 msgid ""
2848 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2849 "after the drive letter (e.g. D:)"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:767
2853 msgid "This is the default DVD device to use."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:769
2857 msgid "This is the default VCD device to use."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:771
2861 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:788
2865 msgid "TCP connection timeout"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:790
2869 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:792
2873 msgid "HTTP server address"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:794
2877 msgid ""
2878 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2879 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2880 "them to a specific network interface."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:798
2884 msgid "RTSP server address"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:800
2888 msgid ""
2889 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2890 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2891 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2892 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2893 "network interface."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2897 msgid "HTTP server port"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:808
2901 msgid ""
2902 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2903 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2904 "by the operating system."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:813
2908 msgid "HTTPS server port"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:815
2912 msgid ""
2913 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2914 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2915 "restricted by the operating system."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:820
2919 msgid "RTSP server port"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:822
2923 msgid ""
2924 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2925 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2926 "by the operating system."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:827
2930 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:829
2934 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:831
2938 msgid "HTTP/TLS server private key"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:833
2942 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:835
2946 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:837
2950 msgid ""
2951 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2952 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:840
2956 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:842
2960 msgid ""
2961 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2962 "revoked certificates in TLS sessions."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:845
2966 msgid "SOCKS server"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:847
2970 msgid ""
2971 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2972 "used for all TCP connections"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:850
2976 msgid "SOCKS user name"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:852
2980 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:854
2984 msgid "SOCKS password"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:856
2988 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:858
2992 msgid "Title metadata"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:860
2996 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:862
3000 msgid "Author metadata"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:864
3004 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:866
3008 msgid "Artist metadata"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:868
3012 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:870
3016 msgid "Genre metadata"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:872
3020 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:874
3024 msgid "Copyright metadata"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:876
3028 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:878
3032 msgid "Description metadata"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:880
3036 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:882
3040 msgid "Date metadata"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:884
3044 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:886
3048 msgid "URL metadata"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:888
3052 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:892
3056 msgid ""
3057 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3058 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3059 "can break playback of all your streams."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:896
3063 msgid "Preferred decoders list"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:898
3067 msgid ""
3068 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3069 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3070 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:903
3074 msgid "Preferred encoders list"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:905
3078 msgid ""
3079 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:914
3083 msgid ""
3084 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3085 "subsystem."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:917
3089 msgid "Default stream output chain"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:919
3093 msgid ""
3094 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3095 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3096 "all streams."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:923
3100 msgid "Enable streaming of all ES"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:925
3104 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:927
3108 msgid "Display while streaming"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:929
3112 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:931
3116 msgid "Enable video stream output"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:933
3120 msgid ""
3121 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3122 "facility when this last one is enabled."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:936
3126 msgid "Enable audio stream output"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:938
3130 msgid ""
3131 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3132 "facility when this last one is enabled."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:941
3136 msgid "Enable SPU stream output"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:943
3140 msgid ""
3141 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3142 "facility when this last one is enabled."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:946
3146 msgid "Keep stream output open"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:948
3150 msgid ""
3151 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3152 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3153 "specified)"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:952
3157 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:954
3161 msgid ""
3162 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3163 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:957
3167 msgid "Preferred packetizer list"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:959
3171 msgid ""
3172 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:962
3176 msgid "Mux module"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:964
3180 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:966
3184 msgid "Access output module"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:968
3188 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:971
3192 msgid ""
3193 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3194 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:975
3198 msgid "SAP announcement interval"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:977
3202 msgid ""
3203 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3204 "between SAP announcements."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:986
3208 msgid ""
3209 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3210 "you really know what you are doing."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:989
3214 msgid "Access module"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:991
3218 msgid ""
3219 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3220 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3221 "option unless you really know what you are doing."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:995
3225 msgid "Stream filter module"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:997
3229 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:999
3233 msgid "Demux module"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1001
3237 msgid ""
3238 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3239 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3240 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3241 "you really know what you are doing."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1006
3245 msgid "VoD server module"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1008
3249 msgid ""
3250 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3251 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1011
3255 msgid "Allow real-time priority"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1013
3259 msgid ""
3260 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3261 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3262 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3263 "only activate this if you know what you're doing."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1019
3267 msgid "Adjust VLC priority"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1021
3271 msgid ""
3272 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3273 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3274 "VLC instances."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1026
3278 msgid ""
3279 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1030
3283 msgid ""
3284 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3285 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1033
3289 msgid "VLM configuration file"
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1035
3293 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1037
3297 msgid "Use a plugins cache"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1039
3301 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1041
3305 msgid "Locally collect statistics"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1043
3309 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1045
3313 msgid "Run as daemon process"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1047
3317 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1049
3321 msgid "Write process id to file"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1051
3325 msgid "Writes process id into specified file."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1053
3329 msgid "Log to file"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1055
3333 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1057
3337 msgid "Log to syslog"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1059
3341 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1061
3345 msgid "Allow only one running instance"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1064
3349 msgid ""
3350 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3351 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3352 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3353 "This option will allow you to play the file with the already running "
3354 "instance or enqueue it."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1071
3358 msgid ""
3359 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3360 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3361 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3362 "This option will allow you to play the file with the already running "
3363 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3364 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1080
3368 msgid "VLC is started from file association"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1082
3372 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3376 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1087
3380 msgid "Increase the priority of the process"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1089
3384 msgid ""
3385 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3386 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3387 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3388 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3389 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3390 "machine."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3394 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1099
3398 msgid ""
3399 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3400 "playing current item."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1108
3404 msgid ""
3405 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3406 "overridden in the playlist dialog box."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1111
3410 msgid "Automatically preparse files"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 msgid ""
3415 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3416 "metadata)."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1116
3420 msgid "Album art policy"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1118
3424 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1124
3428 msgid "Manual download only"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1125
3432 msgid "When track starts playing"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1126
3436 msgid "As soon as track is added"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1128
3440 msgid "Services discovery modules"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1130
3444 msgid ""
3445 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3446 "Typical value is \"sap\"."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1133
3450 msgid "Play files randomly forever"
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1135
3454 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1137
3458 msgid "Repeat all"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1139
3462 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1141
3466 msgid "Repeat current item"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1143
3470 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1145
3474 msgid "Play and stop"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1147
3478 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1149
3482 msgid "Play and exit"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1151
3486 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1153
3490 msgid "Play and pause"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1155
3494 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1157
3498 msgid "Auto start"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1158
3502 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1161
3506 msgid "Pause on audio communication"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1163
3510 msgid ""
3511 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3512 "automatically."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1166
3516 msgid "Use media library"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1168
3520 msgid ""
3521 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3522 "VLC."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1171
3526 msgid "Load Media Library"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1173
3530 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1177
3538 msgid ""
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3540 "directory."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1186
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3548 msgid "Ignore"
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1197
3552 msgid "Volume Control"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1197
3556 msgid "Position Control"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1199
3560 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1201
3564 msgid ""
3565 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3566 "mousewheel event can be ignored"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3575 msgid "Fullscreen"
3576 msgstr "पूरा सक्रीन"
3578 #: src/libvlc-module.c:1204
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1205
3583 msgid "Exit fullscreen"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1206
3587 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3592 msgid "Play/Pause"
3593 msgstr "बजाएँ/ठहरें"
3595 #: src/libvlc-module.c:1208
3596 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1209
3600 msgid "Pause only"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1210
3604 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1211
3608 msgid "Play only"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1212
3612 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3618 msgid "Faster"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3622 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3628 msgid "Slower"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3632 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1217
3636 msgid "Normal rate"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1218
3640 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3644 msgid "Faster (fine)"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3648 msgid "Slower (fine)"
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3652 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3660 msgid "Next"
3661 msgstr "अगला"
3663 #: src/libvlc-module.c:1224
3664 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3673 msgid "Previous"
3674 msgstr "पिछला"
3676 #: src/libvlc-module.c:1226
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3685 msgid "Stop"
3686 msgstr "रोकें"
3688 #: src/libvlc-module.c:1228
3689 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3696 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3698 msgid "Position"
3699 msgstr "स्थिति"
3701 #: src/libvlc-module.c:1230
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1232
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1234
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1235
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1237
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1238
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1240
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1241
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1243
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1245
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1247
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1248
3746 msgid "Short forward jump"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1250
3750 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1251
3754 msgid "Medium forward jump"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1253
3758 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1254
3762 msgid "Long forward jump"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1256
3766 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3770 msgid "Next frame"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1259
3774 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1261
3778 msgid "Very short jump length"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1262
3782 msgid "Very short jump length, in seconds."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1263
3786 msgid "Short jump length"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1264
3790 msgid "Short jump length, in seconds."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1265
3794 msgid "Medium jump length"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1266
3798 msgid "Medium jump length, in seconds."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1267
3802 msgid "Long jump length"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1268
3806 msgid "Long jump length, in seconds."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3812 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3813 msgid "Quit"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1271
3817 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1272
3821 msgid "Navigate up"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1273
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1274
3829 msgid "Navigate down"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1275
3833 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1276
3837 msgid "Navigate left"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1277
3841 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1278
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1279
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1280
3853 msgid "Activate"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1281
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1283
3865 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1284
3869 msgid "Select previous DVD title"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1285
3873 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1286
3877 msgid "Select next DVD title"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1287
3881 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1288
3885 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1289
3889 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1290
3893 msgid "Select next DVD chapter"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1291
3897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1292
3901 msgid "Volume up"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1293
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1294
3909 msgid "Volume down"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1295
3913 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3920 msgid "Mute"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1297
3924 msgid "Select the key to mute audio."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1298
3928 msgid "Subtitle delay up"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1299
3932 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1300
3936 msgid "Subtitle delay down"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1301
3940 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1302
3944 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1303
3948 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1304
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1305
3956 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1306
3960 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1307
3964 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1308
3968 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1309
3972 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1310
3976 msgid "Subtitle position up"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1311
3980 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1312
3984 msgid "Subtitle position down"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1313
3988 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1314
3992 msgid "Audio delay up"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1315
3996 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1316
4000 msgid "Audio delay down"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1317
4004 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1324
4008 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1325
4012 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1326
4016 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1327
4020 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1328
4024 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1329
4028 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1330
4032 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1331
4036 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1332
4040 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1333
4044 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1334
4048 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1335
4052 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1336
4056 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1337
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1338
4064 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1339
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1340
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1341
4076 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1342
4080 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1343
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1344
4088 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1345
4092 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1346
4096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4097 msgid "Clear the playlist"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1347
4101 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1349
4105 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1350
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1351
4113 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1352
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1353
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1354
4125 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1355
4129 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1356
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1357
4137 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1358
4141 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1360
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1362
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1363
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1364
4157 msgid "Cycle subtitle track"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1365
4161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1366
4165 msgid "Cycle next program Service ID"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1367
4169 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1368
4173 msgid "Cycle previous program Service ID"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1369
4177 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1370
4181 msgid "Cycle source aspect ratio"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1371
4185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1372
4189 msgid "Cycle video crop"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1373
4193 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1374
4197 msgid "Toggle autoscaling"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1375
4201 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1376
4205 msgid "Increase scale factor"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1378
4209 msgid "Decrease scale factor"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1380
4213 msgid "Toggle deinterlacing"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1381
4217 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1382
4221 msgid "Cycle deinterlace modes"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1383
4225 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1384
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1385
4233 msgid "Boss key"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1386
4237 msgid "Hide the interface and pause playback."
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1387
4241 msgid "Context menu"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1388
4245 msgid "Show the contextual popup menu."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1389
4249 msgid "Take video snapshot"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1390
4253 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4259 #: modules/stream_out/record.c:60
4260 msgid "Record"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1393
4264 msgid "Record access filter start/stop."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1395
4268 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1396
4272 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1399
4276 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4280 msgid "Un-Zoom"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4284 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4288 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4292 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4296 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4300 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4304 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4308 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4312 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1427
4316 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1429
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1431
4324 msgid "Cycle through audio devices"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1432
4328 msgid "Cycle through available audio devices"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4335 msgid "Snapshot"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1577
4339 msgid "Window properties"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1635
4343 msgid "Subpictures"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4347 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4353 msgid "Subtitles"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4357 msgid "Overlays"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1670
4361 msgid "Track settings"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1702
4365 msgid "Playback control"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1730
4369 msgid "Default devices"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1739
4373 msgid "Network settings"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1764
4377 msgid "Socks proxy"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4381 msgid "Metadata"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1872
4385 msgid "Decoders"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4390 msgid "Input"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:1915
4394 msgid "VLM"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1961
4398 msgid "Special modules"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4402 msgid "Plugins"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1972
4406 msgid "Performance options"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1993
4410 msgid "Clock source"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:2103
4414 msgid "Hot keys"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:2542
4418 msgid "Jump sizes"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:2621
4422 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:2624
4426 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:2626
4430 msgid ""
4431 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4432 "--help-verbose)"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:2629
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:2631
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:2633
4444 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:2635
4448 msgid ""
4449 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4450 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:2639
4454 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:2641
4458 msgid "reset the current config to the default values"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:2643
4462 msgid "use alternate config file"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:2645
4466 msgid "resets the current plugins cache"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:2647
4470 msgid "print version information"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:2685
4474 msgid "main program"
4475 msgstr ""
4477 #: src/misc/update.c:468
4478 #, c-format
4479 msgid "%.1f GiB"
4480 msgstr ""
4482 #: src/misc/update.c:470
4483 #, c-format
4484 msgid "%.1f MiB"
4485 msgstr ""
4487 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4489 #, c-format
4490 msgid "%.1f KiB"
4491 msgstr ""
4493 #: src/misc/update.c:474
4494 #, c-format
4495 msgid "%ld B"
4496 msgstr ""
4498 #: src/misc/update.c:566
4499 msgid "Saving file failed"
4500 msgstr ""
4502 #: src/misc/update.c:567
4503 #, c-format
4504 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4505 msgstr ""
4507 #: src/misc/update.c:580
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "%s\n"
4511 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4512 msgstr ""
4514 #: src/misc/update.c:584
4515 msgid "Downloading ..."
4516 msgstr ""
4518 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4520 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4522 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4524 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4525 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4527 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4528 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4532 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4535 msgid "Cancel"
4536 msgstr ""
4538 #: src/misc/update.c:605
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "%s\n"
4542 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4543 msgstr ""
4545 #: src/misc/update.c:637
4546 msgid "File could not be verified"
4547 msgstr ""
4549 #: src/misc/update.c:638
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4553 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4554 msgstr ""
4556 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4557 msgid "Invalid signature"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4564 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4565 msgstr ""
4567 #: src/misc/update.c:674
4568 msgid "File not verifiable"
4569 msgstr ""
4571 #: src/misc/update.c:675
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4575 "was deleted."
4576 msgstr ""
4578 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4579 msgid "File corrupted"
4580 msgstr ""
4582 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4583 #, c-format
4584 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4585 msgstr ""
4587 #: src/misc/update.c:710
4588 msgid "Update VLC media player"
4589 msgstr ""
4591 #: src/misc/update.c:711
4592 msgid ""
4593 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4594 "install it now?"
4595 msgstr ""
4597 #: src/misc/update.c:712
4598 msgid "Install"
4599 msgstr ""
4601 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4602 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4603 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4604 msgid "Media Library"
4605 msgstr ""
4607 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4609 msgid "Undefined"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:40
4613 msgid "Afar"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:41
4617 msgid "Abkhazian"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:42
4621 msgid "Afrikaans"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:43
4625 msgid "Albanian"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:44
4629 msgid "Amharic"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:45
4633 msgid "Arabic"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:46
4637 msgid "Armenian"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:47
4641 msgid "Assamese"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:48
4645 msgid "Avestan"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:49
4649 msgid "Aymara"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:50
4653 msgid "Azerbaijani"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:51
4657 msgid "Bashkir"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:52
4661 msgid "Basque"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:53
4665 msgid "Belarusian"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:54
4669 msgid "Bengali"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:55
4673 msgid "Bihari"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:56
4677 msgid "Bislama"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:57
4681 msgid "Bosnian"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:58
4685 msgid "Breton"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:59
4689 msgid "Bulgarian"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:60
4693 msgid "Burmese"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:61
4697 msgid "Catalan"
4698 msgstr "केटेलन"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:62
4701 msgid "Chamorro"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:63
4705 msgid "Chechen"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:64
4709 msgid "Chinese"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:65
4713 msgid "Church Slavic"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:66
4717 msgid "Chuvash"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:67
4721 msgid "Cornish"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:68
4725 msgid "Corsican"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:69
4729 msgid "Czech"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:70
4733 msgid "Danish"
4734 msgstr "दानिश"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:71
4737 msgid "Dutch"
4738 msgstr "डच"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:72
4741 msgid "Dzongkha"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:73
4745 msgid "English"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:74
4749 msgid "Esperanto"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:75
4753 msgid "Estonian"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:76
4757 msgid "Faroese"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:77
4761 msgid "Fijian"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:78
4765 msgid "Finnish"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:79
4769 msgid "French"
4770 msgstr "फ्रांसीसी"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:80
4773 msgid "Frisian"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:81
4777 msgid "Georgian"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:82
4781 msgid "German"
4782 msgstr "जर्मनी"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:83
4785 msgid "Gaelic (Scots)"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:84
4789 msgid "Irish"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:85
4793 msgid "Gallegan"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:86
4797 msgid "Manx"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:87
4801 msgid "Greek, Modern"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:88
4805 msgid "Guarani"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:89
4809 msgid "Gujarati"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:90
4813 msgid "Hebrew"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:91
4817 msgid "Herero"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:92
4821 msgid "Hindi"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:93
4825 msgid "Hiri Motu"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:94
4829 msgid "Hungarian"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:95
4833 msgid "Icelandic"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:96
4837 msgid "Inuktitut"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:97
4841 msgid "Interlingue"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:98
4845 msgid "Interlingua"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:99
4849 msgid "Indonesian"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:100
4853 msgid "Inupiaq"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:101
4857 msgid "Italian"
4858 msgstr "इतालवी"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:102
4861 msgid "Javanese"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:103
4865 msgid "Japanese"
4866 msgstr "जापानी"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:104
4869 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:105
4873 msgid "Kannada"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:106
4877 msgid "Kashmiri"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:107
4881 msgid "Kazakh"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:108
4885 msgid "Khmer"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:109
4889 msgid "Kikuyu"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:110
4893 msgid "Kinyarwanda"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:111
4897 msgid "Kirghiz"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:112
4901 msgid "Komi"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:113
4905 msgid "Korean"
4906 msgstr "कोरियाई"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:114
4909 msgid "Kuanyama"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:115
4913 msgid "Kurdish"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:116
4917 msgid "Lao"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4921 msgid "Latin"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:118
4925 msgid "Latvian"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:119
4929 msgid "Lingala"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:120
4933 msgid "Lithuanian"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:121
4937 msgid "Letzeburgesch"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:122
4941 msgid "Macedonian"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:123
4945 msgid "Marshall"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:124
4949 msgid "Malayalam"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:125
4953 msgid "Maori"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:126
4957 msgid "Marathi"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:127
4961 msgid "Malay"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:128
4965 msgid "Malagasy"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:129
4969 msgid "Maltese"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:130
4973 msgid "Moldavian"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:131
4977 msgid "Mongolian"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:132
4981 msgid "Nauru"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:133
4985 msgid "Navajo"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:134
4989 msgid "Ndebele, South"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:135
4993 msgid "Ndebele, North"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:136
4997 msgid "Ndonga"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:137
5001 msgid "Nepali"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:138
5005 msgid "Norwegian"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:139
5009 msgid "Norwegian Nynorsk"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:140
5013 msgid "Norwegian Bokmaal"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:141
5017 msgid "Chichewa; Nyanja"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:142
5021 msgid "Occitan; Provençal"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:143
5025 msgid "Oriya"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:144
5029 msgid "Oromo"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:146
5033 msgid "Ossetian; Ossetic"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:147
5037 msgid "Panjabi"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:148
5041 msgid "Persian"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:149
5045 msgid "Pali"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:150
5049 msgid "Polish"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:151
5053 msgid "Portuguese"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:152
5057 msgid "Pushto"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:153
5061 msgid "Quechua"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:154
5065 msgid "Original audio"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:155
5069 msgid "Raeto-Romance"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:156
5073 msgid "Romanian"
5074 msgstr "रोमानियाई"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:157
5077 msgid "Rundi"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:158
5081 msgid "Russian"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:159
5085 msgid "Sango"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:160
5089 msgid "Sanskrit"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:161
5093 msgid "Serbian"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:162
5097 msgid "Croatian"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:163
5101 msgid "Sinhalese"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:164
5105 msgid "Slovak"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:165
5109 msgid "Slovenian"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:166
5113 msgid "Northern Sami"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:167
5117 msgid "Samoan"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:168
5121 msgid "Shona"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:169
5125 msgid "Sindhi"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:170
5129 msgid "Somali"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:171
5133 msgid "Sotho, Southern"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:172
5137 msgid "Spanish"
5138 msgstr "स्पेनी"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:173
5141 msgid "Sardinian"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:174
5145 msgid "Swati"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:175
5149 msgid "Sundanese"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:176
5153 msgid "Swahili"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:177
5157 msgid "Swedish"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:178
5161 msgid "Tahitian"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:179
5165 msgid "Tamil"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:180
5169 msgid "Tatar"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:181
5173 msgid "Telugu"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:182
5177 msgid "Tajik"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:183
5181 msgid "Tagalog"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:184
5185 msgid "Thai"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:185
5189 msgid "Tibetan"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:186
5193 msgid "Tigrinya"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:187
5197 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:188
5201 msgid "Tswana"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:189
5205 msgid "Tsonga"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:190
5209 msgid "Turkish"
5210 msgstr "तुर्की"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:191
5213 msgid "Turkmen"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:192
5217 msgid "Twi"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:193
5221 msgid "Uighur"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:194
5225 msgid "Ukrainian"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:195
5229 msgid "Urdu"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:196
5233 msgid "Uzbek"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:197
5237 msgid "Vietnamese"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:198
5241 msgid "Volapuk"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:199
5245 msgid "Welsh"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:200
5249 msgid "Wolof"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:201
5253 msgid "Xhosa"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:202
5257 msgid "Yiddish"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:203
5261 msgid "Yoruba"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:204
5265 msgid "Zhuang"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:205
5269 msgid "Zulu"
5270 msgstr ""
5272 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5273 msgid "Autoscale video"
5274 msgstr ""
5276 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5277 msgid "Scale factor"
5278 msgstr ""
5280 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5282 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5283 msgid "Crop"
5284 msgstr ""
5286 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5291 msgid "Aspect ratio"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/alsa.c:36
5295 msgid ""
5296 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5297 "open a specific device named SOURCE."
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/alsa.c:49
5301 msgid "192000 Hz"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/alsa.c:49
5305 msgid "176400 Hz"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/alsa.c:50
5309 msgid "96000 Hz"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/alsa.c:50
5313 msgid "88200 Hz"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5317 msgid "48000 Hz"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/alsa.c:50
5321 msgid "44100 Hz"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/alsa.c:51
5325 msgid "32000 Hz"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/alsa.c:51
5329 msgid "22050 Hz"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5333 msgid "24000 Hz"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/alsa.c:51
5337 msgid "16000 Hz"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/alsa.c:52
5341 msgid "11025 Hz"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/alsa.c:52
5345 msgid "8000 Hz"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/alsa.c:52
5349 msgid "4000 Hz"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/alsa.c:56
5353 msgid "ALSA"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/alsa.c:57
5357 msgid "ALSA audio capture"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/attachment.c:44
5361 msgid "Attachment"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/attachment.c:45
5365 msgid "Attachment input"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/avio.h:39
5369 msgid "FFmpeg"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/avio.h:40
5373 msgid "FFmpeg access"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/avio.h:49
5377 msgid "libavformat access output"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/bd/bd.c:54
5381 msgid "BD"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/bd/bd.c:55
5385 msgid "Blu-ray Disc Input"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/bluray.c:60
5389 msgid "Blu-ray menus"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/bluray.c:61
5393 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5397 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5398 msgid "Blu-ray"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/bluray.c:70
5402 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/bluray.c:263
5406 msgid ""
5407 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5408 "not have it."
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bluray.c:272
5412 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bluray.c:275
5416 msgid "Missing AACS configuration file!"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bluray.c:278
5420 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/bluray.c:281
5424 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/bluray.c:284
5428 msgid "AACS Host certificate revoked."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/bluray.c:287
5432 msgid "AACS MMC failed."
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/bluray.c:293
5436 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bluray.c:303
5440 msgid ""
5441 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5442 "have it."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/bluray.c:308
5446 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/bluray.c:370
5450 msgid "Blu-ray error"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5454 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5455 msgid "Audio CD"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/cdda.c:63
5459 msgid "Audio CD input"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/cdda.c:69
5463 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/cdda.c:78
5467 msgid "CDDB Server"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/cdda.c:79
5471 msgid "Address of the CDDB server to use."
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/cdda.c:80
5475 msgid "CDDB port"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/cdda.c:81
5479 msgid "CDDB Server port to use."
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/cdda.c:491
5483 #, c-format
5484 msgid "Audio CD - Track %02i"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/dc1394.c:51
5488 msgid "DC1394"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/dc1394.c:52
5492 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/decklink.cpp:44
5496 msgid "Input card to use"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/decklink.cpp:46
5500 msgid ""
5501 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5502 "0."
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/decklink.cpp:49
5506 msgid "Desired input video mode"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/decklink.cpp:51
5510 msgid ""
5511 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5512 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5516 msgid "Audio connection"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/decklink.cpp:57
5520 msgid ""
5521 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5522 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5526 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5527 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/decklink.cpp:63
5531 msgid ""
5532 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5536 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5537 msgid "Number of audio channels"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/decklink.cpp:68
5541 msgid ""
5542 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5543 "disables audio input."
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5547 msgid "Video connection"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/decklink.cpp:73
5551 msgid ""
5552 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5553 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5557 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5558 msgid "SDI"
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5562 msgid "HDMI"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5566 msgid "Optical SDI"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5570 msgid "Component"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5574 msgid "Composite"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5578 msgid "S-video"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5582 msgid "Embedded"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5586 msgid "AES/EBU"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5590 msgid "Analog"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5594 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/decklink.cpp:97
5598 msgid "DeckLink"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/decklink.cpp:98
5602 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5606 msgid "10 bits"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5610 msgid "Cable"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5614 msgid "Antenna"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5618 msgid "TV"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5622 msgid "FM radio"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5626 msgid "AM radio"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5630 msgid "DSS"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5635 msgid "Video device name"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5639 msgid ""
5640 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5641 "don't specify anything, the default device will be used."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5647 msgid "Audio device name"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5651 msgid ""
5652 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5653 "don't specify anything, the default device will be used. "
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5658 msgid "Video size"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5662 msgid ""
5663 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5664 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5665 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5669 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5673 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5677 msgid "Video input chroma format"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5681 msgid ""
5682 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5683 "(default), RV24, etc.)"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5687 msgid "Video input frame rate"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5691 msgid ""
5692 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5693 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5697 msgid "Device properties"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5701 msgid ""
5702 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5706 msgid "Tuner properties"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5710 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5714 msgid "Tuner TV Channel"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5718 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5722 msgid "Tuner Frequency"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5726 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5732 msgid "Video standard"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5736 msgid "Tuner country code"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5740 msgid ""
5741 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5742 "mapping (0 means default)."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5746 msgid "Tuner input type"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5750 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5754 msgid "Video input pin"
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5758 msgid ""
5759 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5760 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5761 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5762 "will not be changed."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5766 msgid "Audio input pin"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5770 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5774 msgid "Video output pin"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5778 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5782 msgid "Audio output pin"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5786 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5790 msgid "AM Tuner mode"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5794 msgid ""
5795 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5796 "or DSS (4)."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5800 msgid ""
5801 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5807 msgid "Audio sample rate"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5811 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5815 msgid "Audio bits per sample"
5816 msgstr ""
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5819 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5823 msgid "DirectShow"
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5827 msgid "DirectShow input"
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5831 msgid "Configure"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5836 msgid "Capture failed"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5840 msgid "No video or audio device selected."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5844 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5848 msgid ""
5849 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5853 #, c-format
5854 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dtv/access.c:36
5858 msgid "DVB adapter"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dtv/access.c:38
5862 msgid ""
5863 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5864 "must be selected. Numbering starts from zero."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dtv/access.c:41
5868 msgid "DVB device"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dtv/access.c:43
5872 msgid ""
5873 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5874 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dtv/access.c:45
5878 msgid "Do not demultiplex"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:47
5882 msgid ""
5883 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5884 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:50
5888 msgid "Network name"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:51
5892 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dtv/access.c:53
5896 msgid "Network name to create"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dtv/access.c:54
5900 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dtv/access.c:56
5904 msgid "Frequency (Hz)"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:58
5908 msgid ""
5909 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5910 "frequency. This is required to tune the receiver."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dtv/access.c:61
5914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5915 msgid "Modulation / Constellation"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dtv/access.c:62
5919 msgid "Layer A modulation"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dtv/access.c:63
5923 msgid "Layer B modulation"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:64
5927 msgid "Layer C modulation"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dtv/access.c:66
5931 msgid ""
5932 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5933 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5934 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dtv/access.c:81
5938 msgid "Symbol rate (bauds)"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dtv/access.c:83
5942 msgid ""
5943 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5944 "DVB-S and DVB-S2."
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dtv/access.c:86
5948 msgid "Spectrum inversion"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dtv/access.c:88
5952 msgid ""
5953 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5954 "be configured manually."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dtv/access.c:94
5958 msgid "FEC code rate"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dtv/access.c:95
5962 msgid "High-priority code rate"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dtv/access.c:96
5966 msgid "Low-priority code rate"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dtv/access.c:97
5970 msgid "Layer A code rate"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:98
5974 msgid "Layer B code rate"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:99
5978 msgid "Layer C code rate"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:101
5982 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:111
5986 msgid "Transmission mode"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:119
5990 msgid "Bandwidth (MHz)"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:124
5994 msgid "10 MHz"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:124
5998 msgid "8 MHz"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:124
6002 msgid "7 MHz"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:124
6006 msgid "6 MHz"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:125
6010 msgid "5 MHz"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:125
6014 msgid "1.712 MHz"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:128
6018 msgid "Guard interval"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dtv/access.c:136
6022 msgid "Hierarchy mode"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dtv/access.c:144
6026 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dtv/access.c:146
6030 msgid "Layer A segments count"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:147
6034 msgid "Layer B segments count"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dtv/access.c:148
6038 msgid "Layer C segments count"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:150
6042 msgid "Layer A time interleaving"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:151
6046 msgid "Layer B time interleaving"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:152
6050 msgid "Layer C time interleaving"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:154
6054 msgid "Pilot"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dtv/access.c:156
6058 msgid "Roll-off factor"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:161
6062 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dtv/access.c:161
6066 msgid "0.20"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dtv/access.c:161
6070 msgid "0.25"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:164
6074 msgid "Transport stream ID"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:166
6078 msgid "Polarization (Voltage)"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dtv/access.c:168
6082 msgid ""
6083 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6084 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:171
6088 msgid "Unspecified (0V)"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:172
6092 msgid "Vertical (13V)"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:172
6096 msgid "Horizontal (18V)"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:173
6100 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:173
6104 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dtv/access.c:175
6108 msgid "High LNB voltage"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:177
6112 msgid ""
6113 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6114 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6115 "Not all receivers support this."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:181
6119 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:182
6123 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:184
6127 msgid ""
6128 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6129 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6130 "RF cable is the result."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:187
6134 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:189
6138 msgid ""
6139 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6140 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6141 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dtv/access.c:192
6145 msgid "Continuous 22kHz tone"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dtv/access.c:194
6149 msgid ""
6150 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6151 "the higher frequency band from a universal LNB."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dtv/access.c:197
6155 msgid "DiSEqC LNB number"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:199
6159 msgid ""
6160 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6161 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6162 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6167 msgid "Unspecified"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dtv/access.c:209
6171 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dtv/access.c:211
6175 msgid ""
6176 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6177 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6178 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6179 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6180 "be 0."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:218
6184 msgid "Network identifier"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:219
6188 msgid "Satellite azimuth"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:220
6192 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:221
6196 msgid "Satellite elevation"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:222
6200 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dtv/access.c:223
6204 msgid "Satellite longitude"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:225
6208 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:227
6212 msgid "Satellite range code"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:228
6216 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:232
6220 msgid "Major channel"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:233
6224 msgid "ATSC minor channel"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dtv/access.c:234
6228 msgid "Physical channel"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dtv/access.c:240
6232 msgid "DTV"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dtv/access.c:241
6236 msgid "Digital Television and Radio"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:279
6240 msgid "Terrestrial reception parameters"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:291
6244 msgid "DVB-T reception parameters"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dtv/access.c:307
6248 msgid "ISDB-T reception parameters"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dtv/access.c:348
6252 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:360
6256 msgid "DVB-S2 parameters"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:368
6260 msgid "ISDB-S parameters"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dtv/access.c:373
6264 msgid "Satellite equipment control"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dtv/access.c:415
6268 msgid "ATSC reception parameters"
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dtv/access.c:471
6272 msgid "Digital broadcasting"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:472
6276 msgid ""
6277 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6278 "Please check the preferences."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dv.c:60
6282 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dv.c:61
6286 msgid "DV"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6290 msgid "DVD angle"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6294 msgid "Default DVD angle."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dvdnav.c:76
6298 msgid "Start directly in menu"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dvdnav.c:78
6302 msgid ""
6303 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6304 "useless warning introductions."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dvdnav.c:87
6308 msgid "DVD with menus"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dvdnav.c:88
6312 msgid "DVDnav Input"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6316 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6317 msgid "Playback failure"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dvdnav.c:335
6321 msgid ""
6322 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dvdread.c:78
6326 msgid "DVD without menus"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dvdread.c:79
6330 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dvdread.c:204
6334 #, c-format
6335 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dvdread.c:466
6339 #, c-format
6340 msgid "DVDRead could not read block %d."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dvdread.c:528
6344 #, c-format
6345 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/eyetv.m:56
6349 msgid "Channel number"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/eyetv.m:58
6353 msgid ""
6354 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6355 "for Composite input"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/eyetv.m:63
6359 msgid "EyeTV input"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6363 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6364 #: modules/access/vdr.c:538
6365 msgid "File reading failed"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/file.c:177
6369 #, c-format
6370 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/file.c:299
6374 #, c-format
6375 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/fs.c:33
6379 msgid "Subdirectory behavior"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/fs.c:35
6383 msgid ""
6384 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6385 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6386 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6387 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/fs.c:42
6391 msgid "Collapse"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/fs.c:42
6395 msgid "Expand"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/fs.c:44
6399 msgid "Ignored extensions"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/fs.c:46
6403 msgid ""
6404 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6405 "directory.\n"
6406 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6407 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/fs.c:53
6411 msgid ""
6412 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/fs.c:54
6416 msgid ""
6417 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6418 "does not take the current language's collation rules into account."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/fs.c:55
6422 msgid "Do not sort the items."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/fs.c:57
6426 msgid "Directory sort order"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/fs.c:59
6430 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/fs.c:62
6434 msgid "File input"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6438 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6439 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6440 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6441 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6442 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6444 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6445 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6446 msgid "File"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6450 msgid "Directory"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/ftp.c:58
6454 msgid "FTP user name"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6458 msgid "User name that will be used for the connection."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/ftp.c:61
6462 msgid "FTP password"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6466 msgid "Password that will be used for the connection."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/ftp.c:64
6470 msgid "FTP account"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/ftp.c:65
6474 msgid "Account that will be used for the connection."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/ftp.c:70
6478 msgid "FTP input"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/ftp.c:85
6482 msgid "FTP upload output"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6486 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6487 msgid "Network interaction failed"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/ftp.c:247
6491 msgid "VLC could not connect with the given server."
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/ftp.c:257
6495 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/ftp.c:322
6499 msgid "Your account was rejected."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/ftp.c:331
6503 msgid "Your password was rejected."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/ftp.c:338
6507 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6511 msgid "GnomeVFS input"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6515 msgid "HTTP proxy"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/http.c:66
6519 msgid ""
6520 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6521 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/http.c:70
6525 msgid "HTTP proxy password"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/http.c:72
6529 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/http.c:74
6533 msgid "Auto re-connect"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/http.c:76
6537 msgid ""
6538 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/http.c:79
6542 msgid "Continuous stream"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/http.c:80
6546 msgid ""
6547 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6548 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6549 "other types of HTTP streams."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/http.c:85
6553 msgid "Forward Cookies"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/http.c:86
6557 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/http.c:88
6561 msgid "HTTP referer value"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/http.c:89
6565 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/http.c:91
6569 msgid "User Agent"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/http.c:92
6573 msgid ""
6574 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6575 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6576 "can only be specified per input item, not globally."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/http.c:98
6580 msgid "HTTP input"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/http.c:100
6584 msgid "HTTP(S)"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/http.c:457
6588 msgid "HTTP authentication"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/http.c:458
6592 #, c-format
6593 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6597 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6598 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6599 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6600 msgid "Dummy"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/idummy.c:43
6604 msgid "Dummy input"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6608 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6609 msgid "ID"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6613 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6617 msgid "Group"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6621 msgid "Set the group of the elementary stream"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/imem.c:57
6625 msgid "Category"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/imem.c:59
6629 msgid "Set the category of the elementary stream"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/imem.c:64
6633 msgid "Unknown"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/imem.c:64
6637 msgid "Data"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/imem.c:69
6641 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/imem.c:73
6645 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/imem.c:77
6649 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6653 msgid "Channels count"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/imem.c:81
6657 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6661 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6662 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6664 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6665 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6667 msgid "Width"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/imem.c:84
6671 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6675 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6676 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6677 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6679 msgid "Height"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/imem.c:87
6683 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/imem.c:89
6687 msgid "Display aspect ratio"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/imem.c:91
6691 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/imem.c:95
6695 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/imem.c:97
6699 msgid "Callback cookie string"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/imem.c:99
6703 msgid "Text identifier for the callback functions"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/imem.c:101
6707 msgid "Callback data"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/imem.c:103
6711 msgid "Data for the get and release functions"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/imem.c:105
6715 msgid "Get function"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/imem.c:107
6719 msgid "Address of the get callback function"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/imem.c:109
6723 msgid "Release function"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/imem.c:111
6727 msgid "Address of the release callback function"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6732 msgid "Size"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/imem.c:115
6736 msgid "Size of stream in bytes"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6740 msgid "Memory input"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/jack.c:59
6744 msgid "Pace"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/jack.c:61
6748 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6752 msgid "Auto connection"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/jack.c:64
6756 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/jack.c:67
6760 msgid "JACK audio input"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/jack.c:69
6764 msgid "JACK Input"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6769 msgid "Link #"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6774 msgid ""
6775 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6776 "0)."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6781 msgid "Video ID"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6785 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6786 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6790 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6791 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6795 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6796 msgid "Audio configuration"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6801 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6805 msgid "HD-SDI Input"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6809 msgid "HD-SDI"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6813 msgid "Teletext configuration"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6817 msgid ""
6818 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6822 msgid "Teletext language"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6826 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6830 msgid "SDI Input"
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6834 msgid "SDI Demux"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/live555.cpp:78
6838 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/live555.cpp:79
6842 msgid ""
6843 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6844 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6845 "RTSP servers."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/live555.cpp:83
6849 msgid "WMServer RTSP dialect"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/live555.cpp:84
6853 msgid ""
6854 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6855 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/live555.cpp:88
6859 msgid "RTSP user name"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/live555.cpp:89
6863 msgid ""
6864 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6865 "the url."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/live555.cpp:91
6869 msgid "RTSP password"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/live555.cpp:92
6873 msgid ""
6874 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6875 "the url."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/live555.cpp:94
6879 msgid "RTSP frame buffer size"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/live555.cpp:95
6883 msgid ""
6884 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6885 "broken pictures due to too small buffer."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/live555.cpp:101
6889 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/live555.cpp:110
6893 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6898 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/live555.cpp:119
6902 msgid "Client port"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/live555.cpp:120
6906 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6910 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6914 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/live555.cpp:130
6918 msgid "HTTP tunnel port"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/live555.cpp:131
6922 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/live555.cpp:626
6926 msgid "RTSP authentication"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/live555.cpp:627
6930 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/live555.cpp:651
6934 msgid "RTSP connection failed"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/live555.cpp:652
6938 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/mms/mms.c:49
6942 msgid "Force selection of all streams"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/mms/mms.c:51
6946 msgid ""
6947 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6948 "You can choose to select all of them."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/mms/mms.c:54
6952 msgid "Maximum bitrate"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/mms/mms.c:56
6956 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6957 msgstr ""
6959 #: modules/access/mms/mms.c:60
6960 msgid ""
6961 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6962 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6963 "tried."
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/mms/mms.c:64
6967 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/mms/mms.c:65
6971 msgid ""
6972 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6973 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/mms/mms.c:69
6977 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/mtp.c:57
6981 msgid "MTP input"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/mtp.c:58
6985 msgid "MTP"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6989 msgid "VLC could not read the file."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6993 #, c-format
6994 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/oss.c:66
6998 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7003 msgid "Samplerate"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/oss.c:69
7007 msgid ""
7008 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7009 "48000)"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/oss.c:76
7013 msgid "OSS"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/oss.c:77
7017 msgid "OSS input"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7021 msgid "Dummy stream output"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access_output/file.c:65
7025 msgid "Overwrite existing file"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access_output/file.c:67
7029 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access_output/file.c:68
7033 msgid "Append to file"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access_output/file.c:69
7037 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access_output/file.c:71
7041 msgid "Format time and date"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access_output/file.c:72
7045 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access_output/file.c:74
7049 msgid "Synchronous writing"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/file.c:75
7053 msgid "Open the file with synchronous writing."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/file.c:78
7057 msgid "File stream output"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/file.c:200
7061 msgid ""
7062 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7063 "overridden and its content will be lost."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access_output/file.c:203
7067 msgid "Keep existing file"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access_output/file.c:204
7071 msgid "Overwrite"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7076 msgid "Username"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7080 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7084 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7085 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7086 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7087 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7088 msgid "Password"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7092 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7096 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7097 msgid "Mime"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/http.c:58
7101 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access_output/http.c:63
7105 msgid "HTTP stream output"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7109 msgid "Segment length"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7113 msgid "Length of TS stream segments"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7117 msgid "Split segments anywhere"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7121 msgid ""
7122 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7126 msgid "Number of segments"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7130 msgid "Number of segments to include in index"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7134 msgid "Allow cache"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7138 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7142 msgid "Index file"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7146 msgid "Path to the index file to create"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7150 msgid "Full URL to put in index file"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7154 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7158 msgid "Delete segments"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7162 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7166 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7170 msgid "AES key URI to place in playlist"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7174 msgid "AES key file"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7178 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7182 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7186 msgid ""
7187 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7188 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7189 "segment."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7193 msgid "Use randomized IV for encryption"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7197 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7201 msgid "HTTP Live streaming output"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7205 msgid "LiveHTTP"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access_output/shout.c:64
7209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7211 msgid "Stream name"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/shout.c:65
7215 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access_output/shout.c:68
7219 msgid "Stream description"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/shout.c:69
7223 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/shout.c:72
7227 msgid "Stream MP3"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/shout.c:73
7231 msgid ""
7232 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7233 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7234 "shoutcast/icecast server."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access_output/shout.c:82
7238 msgid "Genre description"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/shout.c:83
7242 msgid "Genre of the content. "
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/shout.c:85
7246 msgid "URL description"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/shout.c:86
7250 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access_output/shout.c:93
7254 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/shout.c:96
7258 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access_output/shout.c:98
7262 msgid "Number of channels"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access_output/shout.c:99
7266 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access_output/shout.c:101
7270 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access_output/shout.c:102
7274 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access_output/shout.c:104
7278 msgid "Stream public"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access_output/shout.c:105
7282 msgid ""
7283 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7284 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7285 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/shout.c:111
7289 msgid "IceCAST output"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7293 msgid "Caching value (ms)"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_output/udp.c:66
7297 msgid ""
7298 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7299 "milliseconds."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access_output/udp.c:69
7303 msgid "Group packets"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access_output/udp.c:70
7307 msgid ""
7308 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7309 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7310 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access_output/udp.c:77
7314 msgid "UDP stream output"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/pulse.c:35
7318 msgid ""
7319 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7320 "open a specific source named SOURCE."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/pulse.c:42
7324 msgid "PulseAudio"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/pulse.c:43
7328 msgid "PulseAudio input"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/qtcapture.m:43
7332 msgid "Video Capture width"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/qtcapture.m:44
7336 msgid "Video Capture width in pixel"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/qtcapture.m:45
7340 msgid "Video Capture height"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/qtcapture.m:46
7344 msgid "Video Capture height in pixel"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7348 msgid "Quicktime Capture"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7352 msgid "No Input device found"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7356 msgid ""
7357 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7358 "check your connectors and drivers."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7362 msgid "Uncompressed RAR"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/rdp.c:49
7366 msgid "RDP auth username"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/rdp.c:50
7370 msgid "RDP auth password"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/rdp.c:51
7374 msgid "RDP Password"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/rdp.c:52
7378 msgid "Encrypted connexion"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/rdp.c:54
7382 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/rdp.c:65
7386 msgid "RDP"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/rdp.c:69
7390 msgid "RDP Remote Desktop"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7394 msgid "RTCP (local) port"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7398 msgid ""
7399 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7400 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7404 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7408 msgid ""
7409 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7410 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7414 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7418 msgid ""
7419 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7420 "character-long hexadecimal string."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7424 msgid "Maximum RTP sources"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7428 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7432 msgid "RTP source timeout (sec)"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7436 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7440 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7444 msgid ""
7445 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7446 "future) by this many packets from the last received packet."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7450 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7454 msgid ""
7455 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7456 "by this many packets from the last received packet."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7460 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7464 msgid ""
7465 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7466 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7470 msgid "RTP"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7474 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7478 msgid "SDP required"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7485 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7489 msgid "Real RTSP"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7493 msgid "Connection failed"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7497 #, c-format
7498 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7502 msgid "Session failed"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7506 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/screen/screen.c:43
7510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7511 msgid "Desired frame rate for the capture."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/screen/screen.c:46
7515 msgid "Capture fragment size"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/screen/screen.c:48
7519 msgid ""
7520 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7521 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7525 msgid "Subscreen top left corner"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/screen/screen.c:55
7529 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/screen/screen.c:59
7533 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7537 msgid "Subscreen width"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7541 msgid "Subscreen height"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7545 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7546 msgid "Follow the mouse"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7550 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/screen/screen.c:71
7554 msgid "Mouse pointer image"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/screen/screen.c:73
7558 msgid ""
7559 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/screen/screen.c:78
7563 msgid "Display ID"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/screen/screen.c:80
7567 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/screen/screen.c:81
7571 msgid "Screen index"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/screen/screen.c:83
7575 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/screen/screen.c:96
7579 msgid "Screen Input"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7584 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7585 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7586 msgid "Screen"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7590 #: modules/access/vnc.c:60
7591 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7595 msgid "Region left column"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7599 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7603 msgid "Region top row"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7607 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7611 msgid "Capture region width"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7615 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7619 msgid "Capture region height"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7623 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7627 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7631 msgid "SDP"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/sdp.c:34
7635 msgid "Session Description Protocol"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/sftp.c:51
7639 msgid "SFTP port"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/sftp.c:52
7643 msgid "SFTP port number to use on the server"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/sftp.c:53
7647 msgid "Read size"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/sftp.c:54
7651 msgid "Size of the request for reading access"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/sftp.c:58
7655 msgid "SFTP input"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/sftp.c:130
7659 msgid "SFTP authentication"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/sftp.c:131
7663 #, c-format
7664 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7668 msgid "Frame buffer depth"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/shm.c:47
7672 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/shm.c:49
7676 msgid "Frame buffer width"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/shm.c:51
7680 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/shm.c:53
7684 msgid "Frame buffer height"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/shm.c:55
7688 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/shm.c:57
7692 msgid "Frame buffer segment ID"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/shm.c:59
7696 msgid ""
7697 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7698 "shm-file is specified)."
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/shm.c:62
7702 msgid "Frame buffer file"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/shm.c:64
7706 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/shm.c:74
7710 msgid "XWD file (autodetect)"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7714 msgid "8 bits"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/shm.c:75
7718 msgid "15 bits"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7722 msgid "16 bits"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7726 msgid "24 bits"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7730 msgid "32 bits"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/shm.c:82
7734 msgid "Framebuffer input"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/shm.c:83
7738 msgid "Shared memory framebuffer"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/smb.c:56
7742 msgid "SMB user name"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/smb.c:59
7746 msgid "SMB password"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/smb.c:62
7750 msgid "SMB domain"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/smb.c:63
7754 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/smb.c:66
7758 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/smb.c:69
7762 msgid "SMB input"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/tcp.c:45
7766 msgid "TCP"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/tcp.c:46
7770 msgid "TCP input"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/timecode.c:43
7774 msgid "Time code"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/timecode.c:44
7778 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/udp.c:53
7782 msgid "UDP"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/udp.c:54
7786 msgid "UDP input"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7790 msgid "Reset defaults"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7794 msgid "Video capture device"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7798 msgid "Video capture device node."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7802 msgid "VBI capture device"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7806 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7810 msgid "Standard"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7814 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7818 msgid ""
7819 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7820 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7821 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7822 "I420, I411, I410, MJPG)"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7826 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7830 msgid "Audio input"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7834 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7838 msgid ""
7839 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7840 "strictly positive)."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7844 msgid "Radio device"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7848 msgid "Radio tuner device node."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7853 msgid "Frequency"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7857 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7861 msgid "Audio mode"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7865 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7869 msgid "Reset controls"
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7873 msgid "Reset controls to defaults."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7879 msgid "Brightness"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7883 msgid "Picture brightness or black level."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7887 msgid "Automatic brightness"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7891 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7896 msgid "Contrast"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7900 msgid "Picture contrast or luma gain."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7904 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7907 msgid "Saturation"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7911 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7916 msgid "Hue"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7920 msgid "Hue or color balance."
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7924 msgid "Automatic hue"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7928 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7932 msgid "White balance temperature (K)"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7936 msgid ""
7937 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7938 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7942 msgid "Automatic white balance"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7946 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7950 msgid "Red balance"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7954 msgid "Red chroma balance."
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7958 msgid "Blue balance"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7962 msgid "Blue chroma balance."
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7967 msgid "Gamma"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7971 msgid "Gamma adjust."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7975 msgid "Automatic gain"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7979 msgid "Automatically set the video gain."
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7983 msgid "Gain"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7987 msgid "Picture gain."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7991 msgid "Sharpness"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7995 msgid "Sharpness filter adjust."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7999 msgid "Chroma gain"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8003 msgid "Chroma gain control."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8007 msgid "Automatic chroma gain"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8011 msgid "Automatically control the chroma gain."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8015 msgid "Power line frequency"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8019 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8023 msgid "50 Hz"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8028 msgid "60 Hz"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8032 msgid "Backlight compensation"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8036 msgid "Band-stop filter"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8040 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8044 msgid "Horizontal flip"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8048 msgid "Flip the picture horizontally."
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8052 msgid "Vertical flip"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8056 msgid "Flip the picture vertically."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8060 msgid "Rotate (degrees)"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8064 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8068 msgid "Color killer"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8072 msgid ""
8073 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8074 "signal is weak."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8078 msgid "Color effect"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8082 msgid "Select a color effect."
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8086 msgid "Black & white"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8090 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8091 msgid "Sepia"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8095 msgid "Negative"
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8099 msgid "Emboss"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8103 msgid "Sketch"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8107 msgid "Sky blue"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8111 msgid "Grass green"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8115 msgid "Skin whiten"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8119 msgid "Vivid"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8123 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8124 msgid "Audio volume"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8128 msgid "Volume of the audio input."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8132 msgid "Audio balance"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8136 msgid "Balance of the audio input."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8140 msgid "Bass level"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8144 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8148 msgid "Treble level"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8152 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8156 msgid "Mute the audio."
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8160 msgid "Loudness mode"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8164 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8168 msgid "v4l2 driver controls"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8172 msgid ""
8173 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8174 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8175 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8176 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8180 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8182 msgid "All"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8186 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8190 msgid "525 lines / 60 Hz"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8194 msgid "625 lines / 50 Hz"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8198 msgid "PAL N Argentina"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8202 msgid "NTSC M Japan"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8206 msgid "NTSC M South Korea"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8210 msgid "Mono"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8214 msgid "Primary language"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8218 msgid "Secondary language or program"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8222 msgid "Dual mono"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8226 msgid "V4L"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8230 msgid "Video4Linux input"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8234 msgid "Video input"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8238 msgid "Tuner"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8242 msgid "Controls"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8246 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8250 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8254 msgid "Video4Linux radio tuner"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8258 msgid "VCD"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8262 msgid "VCD input"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8266 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8270 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8272 msgid "Entry"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8276 msgid "Segments"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8281 msgid "Segment"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8285 msgid "LID"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8289 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8290 msgid "Disc"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8294 msgid "VCD Format"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8298 msgid "Application"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8302 msgid "Preparer"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8306 msgid "Vol #"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8310 msgid "Vol max #"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8314 msgid "Volume Set"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8318 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8319 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8320 msgid "Volume"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8324 msgid "System Id"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8328 msgid "Entries"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8332 msgid "Tracks"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8336 msgid "Audio Channels"
8337 msgstr "ऑडियो चैनलें"
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8340 msgid "First Entry Point"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8344 msgid "Last Entry Point"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8348 msgid "Track size (in sectors)"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8352 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8353 msgid "type"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8357 msgid "end"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8361 msgid "play list"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8365 msgid "extended selection list"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8369 msgid "selection list"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8373 msgid "unknown type"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8377 msgid "List ID"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8381 msgid "(Super) Video CD"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8385 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8389 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8393 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8397 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8401 msgid "Use playback control?"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8405 msgid ""
8406 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8407 "tracks."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8411 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8415 msgid ""
8416 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8417 "entry."
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8421 msgid "Show extended VCD info?"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8425 msgid ""
8426 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8427 "for example playback control navigation."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8431 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8435 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vdr.c:76
8439 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vdr.c:78
8443 msgid "Chapter offset in ms"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/vdr.c:80
8447 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/vdr.c:84
8451 msgid "Default frame rate for chapter import."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/vdr.c:88
8455 msgid "VDR"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/vdr.c:91
8459 msgid "VDR recordings"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/vdr.c:811
8463 msgid "VDR Cut Marks"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/vdr.c:874
8467 msgid "Start"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/vnc.c:48
8471 msgid "X.509 Certificate Authority"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/vnc.c:49
8475 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/vnc.c:50
8479 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/vnc.c:51
8483 msgid "List of revoked servers certificates"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/vnc.c:52
8487 msgid "X.509 Client certificate"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/vnc.c:53
8491 msgid "Certificate for client authentification"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/vnc.c:54
8495 msgid "X.509 Client private key"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/vnc.c:55
8499 msgid "Private key for authentification by certificate"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/vnc.c:58
8503 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/vnc.c:61
8507 msgid "Compression level"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/vnc.c:62
8511 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/access/vnc.c:63
8515 msgid "Image quality"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/access/vnc.c:64
8519 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/access/vnc.c:78
8523 msgid "VNC"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vnc.c:82
8527 msgid "VNC client access"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8531 msgid "Media in Zip"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8535 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8539 msgid "Zip files filter"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8543 msgid "Zip access"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8547 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8551 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8555 msgid "ARM NEON audio volume"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8559 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8563 msgid "TCP address to use"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8567 msgid ""
8568 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8569 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8573 msgid "TCP port to use"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8577 msgid ""
8578 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8579 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8583 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8587 msgid ""
8588 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8589 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8593 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8597 msgid ""
8598 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8599 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8603 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8607 msgid ""
8608 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8609 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8613 msgid "Time window to use in ms"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8617 msgid ""
8618 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8619 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8620 "alarm is sent (default 5000)."
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8624 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8628 msgid ""
8629 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8630 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8634 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8638 msgid ""
8639 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8640 "saturation (default 2000)."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8644 msgid "Force connection reset regularly"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8648 msgid ""
8649 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8650 "with audiobargraph_v (default 1)."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8654 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8658 msgid "Audiobar Graph"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8662 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8666 msgid "Dolby Surround decoder"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8670 msgid ""
8671 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8672 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8673 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8674 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8675 "It works with any source format from mono to 7.1."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8679 msgid "Characteristic dimension"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8683 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8687 msgid "Compensate delay"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8691 msgid ""
8692 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8693 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8694 "case, turn this on to compensate."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8698 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8702 msgid ""
8703 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8704 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8708 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8712 msgid "Headphone effect"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8716 msgid "Use downmix algorithm"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8720 msgid ""
8721 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8722 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8723 "speakers."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8727 msgid "Select channel to keep"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8731 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8736 msgid "Rear left"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8741 msgid "Rear right"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8746 msgid "Low-frequency effects"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8751 msgid "Side left"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8756 msgid "Side right"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8761 msgid "Rear center"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8765 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8769 msgid "Audio channel remapper"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8773 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8777 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8781 msgid "Sound Delay"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8785 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8786 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8787 msgid "Delay"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8791 msgid "Add a delay effect to the sound"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8795 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8796 msgid "Delay time"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8800 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8804 msgid "Sweep Depth"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8808 msgid ""
8809 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8810 "be delay-time +/- sweep-depth."
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8814 msgid "Sweep Rate"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8818 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8822 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8823 msgid "Feedback gain"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8827 msgid "Gain on Feedback loop"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8831 msgid "Wet mix"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8835 msgid "Level of delayed signal"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8839 msgid "Dry Mix"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8843 msgid "Level of input signal"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8848 msgid "RMS/peak"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8852 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8856 msgid "Attack time"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8860 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8864 msgid "Release time"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8868 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8872 msgid "Threshold level"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8876 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8881 msgid "Ratio"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8885 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8889 msgid "Knee radius"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8893 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8897 msgid "Makeup gain"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8901 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8905 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8906 msgid "Compressor"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8910 msgid "Dynamic range compressor"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8914 msgid "A/52 dynamic range compression"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8918 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8919 msgid ""
8920 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8921 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8922 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8923 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8927 msgid "Enable internal upmixing"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8931 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8935 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8939 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8943 msgid "DTS dynamic range compression"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8947 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8951 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8955 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8959 msgid "MPEG audio decoder"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8963 msgid "Equalizer preset"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8967 msgid "Preset to use for the equalizer."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8971 msgid "Bands gain"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8975 msgid ""
8976 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8977 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8978 "-2 0 2\"."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8982 msgid "Use VLC frequency bands"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8986 msgid ""
8987 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8991 msgid "Two pass"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8995 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8999 msgid "Global gain"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9003 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9007 msgid "Equalizer with 10 bands"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9011 msgid "Flat"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9016 msgid "Classical"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9021 msgid "Club"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9026 msgid "Dance"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9030 msgid "Full bass"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9034 msgid "Full bass and treble"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9038 msgid "Full treble"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9042 msgid "Headphones"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9046 msgid "Large Hall"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9050 msgid "Live"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9054 msgid "Party"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9059 msgid "Pop"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9064 msgid "Reggae"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9069 msgid "Rock"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9074 msgid "Ska"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9078 msgid "Soft"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9082 msgid "Soft rock"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9087 msgid "Techno"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9091 msgid "Gain multiplier"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9095 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9099 msgid "Gain control filter"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9103 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9104 msgid "Karaoke"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9108 msgid "Simple Karaoke filter"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9112 msgid "Number of audio buffers"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9116 msgid ""
9117 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9118 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9119 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9123 msgid "Maximal volume level"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9127 msgid ""
9128 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9129 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9130 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9134 msgid "Volume normalizer"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9138 msgid "Parametric Equalizer"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9142 msgid "Low freq (Hz)"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9146 msgid "Low freq gain (dB)"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9150 msgid "High freq (Hz)"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9154 msgid "High freq gain (dB)"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9158 msgid "Freq 1 (Hz)"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9162 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9166 msgid "Freq 1 Q"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9170 msgid "Freq 2 (Hz)"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9174 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9178 msgid "Freq 2 Q"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9182 msgid "Freq 3 (Hz)"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9186 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9190 msgid "Freq 3 Q"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9194 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9198 msgid "Resampling quality"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9202 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9206 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9207 msgid "Speex resampler"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9211 msgid "Sample rate converter type"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9215 msgid ""
9216 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9217 "the fast one exhibits low quality."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9221 msgid "Sinc function (best quality)"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9225 msgid "Sinc function (medium quality)"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9229 msgid "Sinc function (fast)"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9233 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9237 msgid "Linear (fastest)"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9241 msgid "SRC resampler"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9245 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9249 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9253 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9257 msgid "Scaletempo"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9261 msgid "Stride Length"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9265 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9269 msgid "Overlap Length"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9273 msgid "Percentage of stride to overlap"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9277 msgid "Search Length"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9281 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9285 msgid "Room size"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9289 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9293 msgid "Room width"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9297 msgid "Width of the virtual room"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9301 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9303 msgid "Wet"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9307 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9309 msgid "Dry"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9313 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9315 msgid "Damp"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9319 msgid "Audio Spatializer"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9323 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9324 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9325 msgid "Spatializer"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9329 msgid ""
9330 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9331 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9332 "thereby widening the stereo effect."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9336 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9340 msgid ""
9341 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9342 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9343 "widening effect."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9347 msgid "Crossfeed"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9351 msgid ""
9352 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9353 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9354 "channels."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9358 msgid "Dry mix"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9362 msgid "Level of input signal of original channel."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9366 msgid "Stereo Enhancer"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9370 msgid "Simple stereo widening effect"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9374 msgid "Single precision audio volume"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9378 msgid "Integer audio volume"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9382 msgid "Dummy audio output"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9386 msgid "Audio output device"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9390 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9394 msgid "Audio output channels"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9398 msgid ""
9399 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9400 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9401 "through is active."
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9405 msgid "Surround 4.0"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9409 msgid "Surround 4.1"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9413 msgid "Surround 5.0"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9417 msgid "Surround 5.1"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9421 msgid "Surround 7.1"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9425 msgid "ALSA audio output"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9429 msgid "Audio output failed"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9436 "%s."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/amem.c:34
9440 msgid "Audio memory"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/amem.c:35
9444 msgid "Audio memory output"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/amem.c:42
9448 msgid "Sample format"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9452 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9456 msgid "Android AudioTrack audio output"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9460 msgid "AudioUnit output for iOS"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9464 msgid "Last audio device"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9468 msgid "HAL AudioUnit output"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9472 msgid ""
9473 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9477 msgid "Audio device is not configured"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9481 msgid ""
9482 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9483 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9487 msgid "System Sound Output Device"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9491 #, c-format
9492 msgid "%s (Encoded Output)"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_output/directx.c:108
9496 msgid "Output device"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/directx.c:109
9500 msgid "Select your audio output device"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_output/directx.c:111
9504 msgid "Speaker configuration"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/directx.c:112
9508 msgid ""
9509 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9510 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/directx.c:116
9514 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_output/directx.c:119
9518 msgid "DirectX audio output"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/file.c:80
9522 msgid "Output format"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_output/file.c:82
9526 msgid "Number of output channels"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_output/file.c:83
9530 msgid ""
9531 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9532 "restrict the number of channels here."
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/file.c:86
9536 msgid "Add WAVE header"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/audio_output/file.c:87
9540 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_output/file.c:105
9544 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9545 msgid "Output file"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/file.c:106
9549 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/file.c:109
9553 msgid "File audio output"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_output/jack.c:81
9557 msgid "Automatically connect to writable clients"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/jack.c:83
9561 msgid ""
9562 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9563 "writable JACK clients found."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_output/jack.c:87
9567 msgid "Connect to clients matching"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_output/jack.c:89
9571 msgid ""
9572 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9573 "regular expression will be considered for connection."
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_output/jack.c:97
9577 msgid "JACK audio output"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_output/kai.c:93
9581 msgid "Device"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/kai.c:95
9585 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/kai.c:98
9589 msgid "Open audio in exclusive mode."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_output/kai.c:100
9593 msgid ""
9594 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9595 "audio."
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_output/kai.c:110
9599 msgid "K Audio Interface audio output"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9603 msgid "OpenSLES audio output"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9607 msgid "OpenSLES"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_output/oss.c:68
9611 msgid "OSS device node path."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_output/oss.c:72
9615 msgid "Open Sound System audio output"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9619 msgid "Pulseaudio audio output"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9623 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_output/volume.h:30
9627 msgid "Software gain"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/volume.h:31
9631 msgid "This linear gain will be applied in software."
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9635 msgid "Select Audio Device"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9639 msgid ""
9640 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9641 "VLC restart to apply."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9645 msgid "WaveOut audio output"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9649 msgid "Microsoft Soundmapper"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9653 msgid "Use float32 output"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9657 msgid ""
9658 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9659 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/a52.c:51
9663 msgid "A/52 parser"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/a52.c:58
9667 msgid "A/52 audio packetizer"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/adpcm.c:47
9671 msgid "ADPCM audio decoder"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/aes3.c:47
9675 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/aes3.c:52
9679 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/araw.c:50
9683 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/araw.c:59
9687 msgid "Raw audio encoder"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9691 msgid "Non-ref"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9695 msgid "Bidir"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9699 msgid "Non-key"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9703 msgid "rd"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9707 msgid "bits"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9711 msgid "simple"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9715 msgid ""
9716 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9717 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9718 "MJPEG and other codecs"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9722 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9726 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9727 msgid "Decoding"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9731 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9732 msgid "Encoding"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9736 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9740 msgid "Direct rendering"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9744 msgid "Error resilience"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9748 msgid ""
9749 "libavcodec can do error resilience.\n"
9750 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9751 "can produce a lot of errors.\n"
9752 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9756 msgid "Workaround bugs"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9760 msgid ""
9761 "Try to fix some bugs:\n"
9762 "1  autodetect\n"
9763 "2  old msmpeg4\n"
9764 "4  xvid interlaced\n"
9765 "8  ump4 \n"
9766 "16 no padding\n"
9767 "32 ac vlc\n"
9768 "64 Qpel chroma.\n"
9769 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9770 "\"ump4\", enter 40."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9774 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9775 msgid "Hurry up"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9779 msgid ""
9780 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9781 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9785 msgid "Allow speed tricks"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9789 msgid ""
9790 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9794 msgid "Skip frame (default=0)"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9798 msgid ""
9799 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9800 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9804 msgid "Skip idct (default=0)"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9808 msgid ""
9809 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9810 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9814 msgid "Discard cropping information"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9818 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9822 msgid "Debug mask"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9826 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9830 msgid "Codec name"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9834 msgid "Internal libavcodec codec name"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9838 msgid "Visualize motion vectors"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9842 msgid ""
9843 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9844 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9845 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9846 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9847 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9848 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9852 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9856 msgid ""
9857 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9858 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9862 msgid "Hardware decoding"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9866 msgid "This allows hardware decoding when available."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9870 msgid "VDA output pixel format"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9874 msgid "The pixel format for output image buffers."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9878 msgid "Threads"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9882 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9886 msgid "Ratio of key frames"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9890 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9894 msgid "Ratio of B frames"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9898 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9902 msgid "Video bitrate tolerance"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9906 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9910 msgid "Interlaced encoding"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9914 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9918 msgid "Interlaced motion estimation"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9922 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9926 msgid "Pre-motion estimation"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9930 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9934 msgid "Rate control buffer size"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9938 msgid ""
9939 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9940 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9944 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9948 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9952 msgid "I quantization factor"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9956 msgid ""
9957 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9958 "same qscale for I and P frames)."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9962 #: modules/demux/mod.c:78
9963 msgid "Noise reduction"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9967 msgid ""
9968 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9969 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9973 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9977 msgid ""
9978 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9979 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9980 "standard MPEG2 decoders."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9984 msgid "Quality level"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9988 msgid ""
9989 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9990 "encoding very much)."
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9994 msgid ""
9995 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9996 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9997 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9998 "to ease the encoder's task."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10002 msgid "Minimum video quantizer scale"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10006 msgid "Minimum video quantizer scale."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10010 msgid "Maximum video quantizer scale"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10014 msgid "Maximum video quantizer scale."
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10018 msgid "Trellis quantization"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10022 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10026 msgid "Fixed quantizer scale"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10030 msgid ""
10031 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10032 "255.0)."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10036 msgid "Strict standard compliance"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10040 msgid ""
10041 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10045 msgid "Luminance masking"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10049 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10053 msgid "Darkness masking"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10057 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10061 msgid "Motion masking"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10065 msgid ""
10066 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10067 "(default: 0.0)."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10071 msgid "Border masking"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10075 msgid ""
10076 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10077 "0.0)."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10081 msgid "Luminance elimination"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10085 msgid ""
10086 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10087 "The H264 specification recommends -4."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10091 msgid "Chrominance elimination"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10095 msgid ""
10096 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10097 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10101 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10105 msgid ""
10106 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10107 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10108 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10109 "enabled libavcodec"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10113 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10117 #, c-format
10118 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10122 #, c-format
10123 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10130 "encoder:\n"
10131 "%s.\n"
10132 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10133 "\n"
10134 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10135 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10139 msgid "VLC could not open the encoder."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10143 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10147 msgid "420YpCbCr8Planar"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10151 msgid "422YpCbCr8"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10155 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10159 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/cc.c:55
10163 msgid "CC 608/708"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/cc.c:56
10167 msgid "Closed Captions decoder"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/cdg.c:87
10171 msgid "CDG video decoder"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10175 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10179 msgid "CVD subtitle decoder"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10183 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/ddummy.c:36
10187 msgid "Save raw codec data"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/ddummy.c:38
10191 msgid ""
10192 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10193 "main options."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/ddummy.c:47
10197 msgid "Dummy decoder"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10201 msgid "Dump decoder"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10205 msgid "Constant quality factor"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/dirac.c:62
10209 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10213 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/dirac.c:66
10217 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/dirac.c:69
10221 msgid "Enable lossless coding"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/dirac.c:70
10225 msgid ""
10226 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10227 "reproduction of the original"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10231 msgid "Prefilter"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10235 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10239 msgid "Centre Weighted Median"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/dirac.c:80
10243 msgid "Rectangular Linear Phase"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/dirac.c:80
10247 msgid "Diagonal Linear Phase"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10251 msgid "Amount of prefiltering"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10255 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10259 msgid "Chroma format"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10263 msgid ""
10264 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10268 msgid "4:2:0"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10272 msgid "4:2:2"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10276 msgid "4:4:4"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/dirac.c:96
10280 msgid "Distance between 'P' frames"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/dirac.c:100
10284 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10288 msgid "Picture coding mode"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10292 msgid ""
10293 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10294 "pseudo-progressive frame"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10298 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10302 msgid "force coding frame as single picture"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10306 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/dirac.c:116
10310 msgid "Width of motion compensation blocks"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dirac.c:120
10314 msgid "Height of motion compensation blocks"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dirac.c:125
10318 msgid "Block overlap (%)"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dirac.c:126
10322 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/dirac.c:131
10326 msgid "xblen"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/dirac.c:132
10330 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/dirac.c:136
10334 msgid "yblen"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dirac.c:137
10338 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dirac.c:140
10342 msgid "Motion vector precision"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/dirac.c:141
10346 msgid "Motion vector precision in pels."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/dirac.c:146
10350 msgid "Simple ME search area x:y"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/dirac.c:147
10354 msgid ""
10355 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10356 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10360 msgid "Three component motion estimation"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10364 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10368 msgid "Intra picture DWT filter"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10372 msgid "Inter picture DWT filter"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10376 msgid "Number of DWT iterations"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10380 msgid "Also known as DWT levels"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10384 msgid "Enable multiple quantizers"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10388 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/dirac.c:174
10392 msgid "Enable spatial partitioning"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10396 msgid "Disable arithmetic coding"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10400 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/dirac.c:184
10404 msgid "cycles per degree"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/dirac.c:206
10408 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10412 msgid "DirectMedia Object decoder"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10416 msgid "DirectMedia Object encoder"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/dts.c:53
10420 msgid "DTS parser"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/dts.c:58
10424 msgid "DTS audio packetizer"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10428 msgid "Decoding X coordinate"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10432 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10436 msgid "Decoding Y coordinate"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10440 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10444 msgid "Subpicture position"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10448 msgid ""
10449 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10450 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10451 "g. 6=top-right)."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10455 msgid "Encoding X coordinate"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10459 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10463 msgid "Encoding Y coordinate"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10467 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10471 msgid "DVB subtitles decoder"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10475 msgid "DVB subtitles"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10479 msgid "DVB subtitles encoder"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/edummy.c:40
10483 msgid "Dummy encoder"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/faad.c:52
10487 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/faad.c:429
10491 msgid "AAC extension"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10495 msgid "Encoder Profile"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10499 msgid "Encoder Algorithm to use"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10503 msgid "Enable spectral band replication"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10507 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10511 msgid "VBR Quality"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10515 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10519 msgid "Enable afterburner library"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10523 msgid ""
10524 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10525 "CPU usage (default is enabled)"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10529 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10533 msgid ""
10534 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10535 "hierarchical"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10539 msgid "AAC-LC"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10543 msgid "HE-AAC"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10547 msgid "HE-AAC-v2"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10551 msgid "AAC-LD"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10555 msgid "AAC-ELD"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10559 msgid "FDKAAC"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10563 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/flac.c:112
10567 msgid "Flac audio decoder"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/flac.c:119
10571 msgid "Flac audio encoder"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10575 msgid "Sound fonts"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10579 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10583 msgid "Chorus"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10587 msgid "Synthesis gain"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10591 msgid ""
10592 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10593 "when many notes are played at a time."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10597 msgid "Polyphony"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10601 msgid ""
10602 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10603 "require more processing power."
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10607 msgid "Reverb"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10611 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10615 msgid "FluidSynth"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10619 msgid "MIDI synthesis not set up"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10623 msgid ""
10624 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10625 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10626 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/g711.c:45
10630 msgid "G.711 decoder"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/g711.c:53
10634 msgid "G.711 encoder"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10638 msgid "Formatted Subtitles"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/kate.c:195
10642 msgid ""
10643 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10644 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10645 "rendering via Tiger is enabled."
10646 msgstr ""
10648 #: modules/codec/kate.c:202
10649 msgid "Shadow"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/kate.c:202
10653 msgid "Outline"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10658 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10659 msgid "Black"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10663 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10664 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10665 msgid "Gray"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10670 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10671 msgid "Silver"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10675 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10676 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10677 #: modules/video_filter/rss.c:72
10678 msgid "White"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10682 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10683 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10684 msgid "Maroon"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10689 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10690 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10691 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10692 msgid "Red"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10696 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10697 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10698 #: modules/video_filter/rss.c:73
10699 msgid "Fuchsia"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10704 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10705 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10706 #: modules/video_filter/rss.c:73
10707 msgid "Yellow"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10711 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10712 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10713 msgid "Olive"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10718 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10719 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10720 #: modules/video_filter/rss.c:73
10721 msgid "Green"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10725 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10726 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10727 msgid "Teal"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10731 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10732 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10733 #: modules/video_filter/rss.c:74
10734 msgid "Lime"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10738 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10739 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10740 msgid "Purple"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10744 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10745 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10746 msgid "Navy"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10751 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10752 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10753 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10754 msgid "Blue"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10758 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10759 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10760 #: modules/video_filter/rss.c:75
10761 msgid "Aqua"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/kate.c:214
10765 msgid "Use Tiger for rendering"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/kate.c:215
10769 msgid ""
10770 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10771 "only render static text and bitmap based streams."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/kate.c:219
10775 msgid "Rendering quality"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/kate.c:220
10779 msgid ""
10780 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10781 "highest quality."
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/kate.c:224
10785 msgid "Default font effect"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/kate.c:225
10789 msgid ""
10790 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10791 "backgrounds."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/kate.c:229
10795 msgid "Default font effect strength"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/kate.c:230
10799 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/kate.c:234
10803 msgid "Default font description"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/kate.c:235
10807 msgid ""
10808 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10809 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10810 "font parameters where appropriate."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/kate.c:240
10814 msgid "Default font color"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/kate.c:241
10818 msgid ""
10819 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10820 "font color to use."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/kate.c:245
10824 msgid "Default font alpha"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/kate.c:246
10828 msgid ""
10829 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10830 "particular font color to use."
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/kate.c:250
10834 msgid "Default background color"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/kate.c:251
10838 msgid ""
10839 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10840 "color to use."
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/kate.c:255
10844 msgid "Default background alpha"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/kate.c:256
10848 msgid ""
10849 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10850 "specify a particular background color to use."
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/kate.c:262
10854 msgid ""
10855 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10856 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10857 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10858 "available.\n"
10859 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10860 "played. This will hopefully be fixed soon."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/kate.c:271
10864 msgid "Kate"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/kate.c:272
10868 msgid "Kate overlay decoder"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/kate.c:291
10872 msgid "Tiger rendering defaults"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/kate.c:326
10876 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/libass.c:56
10880 msgid "Subtitles (advanced)"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/libass.c:57
10884 msgid "Subtitle renderers using libass"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10888 msgid "Building font cache"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/libass.c:226
10892 msgid ""
10893 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10894 "This should take less than a minute."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10898 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/lpcm.c:60
10902 msgid "Linear PCM audio decoder"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/lpcm.c:65
10906 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/lpcm.c:71
10910 msgid "Linear PCM audio encoder"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/mash.cpp:70
10914 msgid "Video decoder using openmash"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10918 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10922 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10926 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10930 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10934 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10938 msgid "OpenMAX IL video output"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/opus.c:62
10942 msgid "Opus audio decoder"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/opus.c:64
10946 msgid "Opus"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/png.c:58
10950 msgid "PNG video decoder"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/quicktime.c:66
10954 msgid "QuickTime library decoder"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10958 msgid "Pseudo raw video decoder"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10962 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10966 msgid "Rate control method"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10970 msgid "Method used to encode the video sequence"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10974 msgid "Constant noise threshold mode"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10978 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10982 msgid "Low Delay mode"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10986 msgid "Lossless mode"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10990 msgid "Constant lambda mode"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10994 msgid "Constant error mode"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10998 msgid "Constant quality mode"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11002 msgid "GOP structure"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11006 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11010 msgid ""
11011 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11012 "previous or future pictures."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11016 msgid "I-frame only sequence"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11020 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11024 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11028 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11032 msgid "Noise Threshold"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11036 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11040 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11044 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11048 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11052 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11056 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11060 msgid "GOP length"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11064 msgid ""
11065 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11066 "group of pictures"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11070 msgid "No pre-filtering"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11074 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11078 msgid "Add Noise"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11082 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11086 msgid "Low Pass Filter"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11090 msgid "Size of motion compensation blocks"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11095 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11099 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11103 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11107 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11111 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11115 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11119 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11123 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11127 msgid "Motion Vector precision"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11131 msgid "Motion Vector precision in pels"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11135 msgid "perceptual weighting method"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11139 msgid "perceptual distance"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11143 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11147 msgid "Horizontal slices per frame"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11151 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11155 msgid "Vertical slices per frame"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11159 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11163 msgid "Size of code blocks in each subband"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11167 msgid "small - use small code blocks"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11171 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11175 msgid "large - use large code blocks"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11179 msgid "full - One code block per subband"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11183 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11187 msgid "Number of levels of downsampling"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11191 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11195 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11199 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11203 msgid "Enable Scene Change Detection"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11207 msgid "Force Profile"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11211 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11215 msgid "VC2 Simple Profile"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11219 msgid "VC2 Main Profile"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11223 msgid "Main Profile"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11227 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11231 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11235 msgid "SDL Image decoder"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11239 msgid "SDL_image video decoder"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11243 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11250 msgid "Mode"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/speex.c:61
11254 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11258 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11259 msgid "Encoding quality"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/speex.c:65
11263 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/speex.c:67
11267 msgid "Encoding complexity"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/speex.c:69
11271 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/speex.c:71
11275 msgid "Maximal bitrate"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/speex.c:73
11279 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11283 msgid "CBR encoding"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/speex.c:77
11287 msgid ""
11288 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11289 "bitrate encoding (VBR)."
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/speex.c:80
11293 msgid "Voice activity detection"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/speex.c:82
11297 msgid ""
11298 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11299 "mode."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/speex.c:85
11303 msgid "Discontinuous Transmission"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/speex.c:87
11307 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/speex.c:91
11311 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/speex.c:91
11315 msgid "Wide-band (16kHz)"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/speex.c:91
11319 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/speex.c:98
11323 msgid "Speex audio decoder"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/speex.c:100
11327 msgid "Speex"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/speex.c:104
11331 msgid "Speex audio packetizer"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/speex.c:110
11335 msgid "Speex audio encoder"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11339 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11343 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11347 msgid "DVD subtitles decoder"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11351 msgid "DVD subtitles"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11355 msgid "DVD subtitles packetizer"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/stl.c:45
11359 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11360 msgstr ""
11362 #. xgettext:
11363 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11364 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11365 #. languages using the Latin alphabet.
11366 #: modules/codec/subsdec.c:97
11367 msgid "Default (Windows-1252)"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/subsdec.c:98
11371 msgid "System codeset"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/subsdec.c:99
11375 msgid "Universal (UTF-8)"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/subsdec.c:100
11379 msgid "Universal (UTF-16)"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/subsdec.c:101
11383 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/subsdec.c:102
11387 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/subsdec.c:103
11391 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/subsdec.c:107
11395 msgid "Western European (Latin-9)"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/subsdec.c:108
11399 msgid "Western European (Windows-1252)"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/subsdec.c:109
11403 msgid "Western European (IBM 00850)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/subsdec.c:111
11407 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/subsdec.c:112
11411 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/subsdec.c:114
11415 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/subsdec.c:116
11419 msgid "Nordic (Latin-6)"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/subsdec.c:118
11423 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/subsdec.c:119
11427 msgid "Russian (KOI8-R)"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/subsdec.c:120
11431 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/subsdec.c:122
11435 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/subsdec.c:123
11439 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/subsdec.c:125
11443 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/subsdec.c:126
11447 msgid "Greek (Windows-1253)"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/subsdec.c:128
11451 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/subsdec.c:129
11455 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/subsdec.c:131
11459 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/subsdec.c:132
11463 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/subsdec.c:135
11467 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/subsdec.c:136
11471 msgid "Thai (Windows-874)"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/subsdec.c:138
11475 msgid "Baltic (Latin-7)"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/subsdec.c:139
11479 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/subsdec.c:142
11483 msgid "Celtic (Latin-8)"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/subsdec.c:145
11487 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/subsdec.c:147
11491 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/subsdec.c:148
11495 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/subsdec.c:149
11499 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/subsdec.c:150
11503 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/subsdec.c:151
11507 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/subsdec.c:152
11511 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/subsdec.c:153
11515 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/subsdec.c:154
11519 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/subsdec.c:155
11523 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/subsdec.c:156
11527 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/subsdec.c:158
11531 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/subsdec.c:159
11535 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/subsdec.c:166
11539 msgid "Subtitle text encoding"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/subsdec.c:167
11543 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/subsdec.c:168
11547 msgid "Subtitle justification"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/subsdec.c:169
11551 msgid "Set the justification of subtitles"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/subsdec.c:170
11555 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/subsdec.c:171
11559 msgid ""
11560 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/subsdec.c:174
11564 msgid ""
11565 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11566 "but you can choose to disable all formatting."
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/subsdec.c:182
11570 msgid "Text subtitle decoder"
11571 msgstr ""
11573 #. xgettext:
11574 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11575 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11576 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11577 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11578 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11579 #. Other scripts use other code pages.
11581 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11582 #. the VideoLAN translators mailing list.
11583 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11584 msgctxt "GetACP"
11585 msgid "CP1252"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/subsusf.c:46
11589 msgid "USFSubs"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/subsusf.c:47
11593 msgid "USF subtitles decoder"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11597 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11601 msgid "SVCD subtitles"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11605 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/t140.c:35
11609 msgid "T.140 text encoder"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/telx.c:54
11613 msgid "Override page"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/telx.c:55
11617 msgid ""
11618 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11619 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11620 "usually 888 or 889)."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/telx.c:60
11624 msgid "Ignore subtitle flag"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/telx.c:61
11628 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/telx.c:64
11632 msgid "Workaround for France"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/telx.c:65
11636 msgid ""
11637 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11638 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11639 "your subtitles don't appear."
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/telx.c:71
11643 msgid "Teletext subtitles decoder"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11647 msgid ""
11648 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11649 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/theora.c:112
11653 msgid "Theora video decoder"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/theora.c:118
11657 msgid "Theora video packetizer"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/theora.c:125
11661 msgid "Theora video encoder"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/twolame.c:56
11665 msgid ""
11666 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11667 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/twolame.c:59
11671 msgid "Stereo mode"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/twolame.c:60
11675 msgid "Handling mode for stereo streams"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/twolame.c:61
11679 msgid "VBR mode"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/twolame.c:63
11683 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/twolame.c:64
11687 msgid "Psycho-acoustic model"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/twolame.c:66
11691 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/twolame.c:70
11695 msgid "Joint stereo"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/twolame.c:75
11699 msgid "Libtwolame audio encoder"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11703 msgid "Ulead DV audio decoder"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/vorbis.c:175
11707 msgid "Maximum encoding bitrate"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/vorbis.c:177
11711 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/vorbis.c:178
11715 msgid "Minimum encoding bitrate"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/vorbis.c:180
11719 msgid ""
11720 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11721 "channel."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/vorbis.c:183
11725 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/vorbis.c:187
11729 msgid "Vorbis audio decoder"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/vorbis.c:198
11733 msgid "Vorbis audio packetizer"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/vorbis.c:205
11737 msgid "Vorbis audio encoder"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11741 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/x264.c:62
11745 msgid "Maximum GOP size"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/x264.c:63
11749 msgid ""
11750 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11751 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11752 "-1 for infinite."
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:67
11756 msgid "Minimum GOP size"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:68
11760 msgid ""
11761 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11762 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11763 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11764 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11765 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11766 "the IDR-frame. \n"
11767 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11768 "frames, but do not start a new GOP."
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:77
11772 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:79
11776 msgid ""
11777 "none: use closed GOPs only\n"
11778 "normal: use standard open GOPs\n"
11779 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:83
11783 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:86
11787 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:87
11791 msgid ""
11792 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11793 "ray compatibility\n"
11794 "e.g. resolution, framerate, level"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:90
11798 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:91
11802 msgid ""
11803 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11804 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11805 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11806 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11807 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11808 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11809 "1 to 100."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/x264.c:102
11813 msgid "B-frames between I and P"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/x264.c:103
11817 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/x264.c:106
11821 msgid "Adaptive B-frame decision"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:107
11825 msgid ""
11826 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11827 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/x264.c:111
11831 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/x264.c:112
11835 msgid ""
11836 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11837 "negative values cause less B-frames."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:116
11841 msgid "Keep some B-frames as references"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:117
11845 msgid ""
11846 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11847 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11848 "appropriately.\n"
11849 " - none: Disabled\n"
11850 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11851 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/x264.c:125
11855 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:126
11859 msgid ""
11860 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11861 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:129
11865 msgid "CABAC"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:130
11869 msgid ""
11870 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11871 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:134
11875 msgid "Number of reference frames"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:135
11879 msgid ""
11880 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11881 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11882 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/x264.c:140
11886 msgid "Skip loop filter"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/x264.c:141
11890 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/x264.c:143
11894 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/x264.c:144
11898 msgid ""
11899 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11900 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:148
11904 msgid "H.264 level"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:149
11908 msgid ""
11909 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11910 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11911 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11912 "for letting x264 set level."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:154
11916 msgid "H.264 profile"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:155
11920 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/x264.c:161
11924 msgid "Interlaced mode"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/x264.c:162
11928 msgid "Pure-interlaced mode."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/x264.c:164
11932 msgid "Frame packing"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/x264.c:165
11936 msgid ""
11937 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11938 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11939 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11940 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11941 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11942 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11943 " 5: frame alternation - one view per frame"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:173
11947 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/x264.c:174
11951 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:176
11955 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:177
11959 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:179
11963 msgid "Force number of slices per frame"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/x264.c:180
11967 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/x264.c:182
11971 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/x264.c:183
11975 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:185
11979 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:186
11983 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/x264.c:189
11987 msgid "Set QP"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:190
11991 msgid ""
11992 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11993 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/x264.c:194
11997 msgid "Quality-based VBR"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/x264.c:195
12001 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:197
12005 msgid "Min QP"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/x264.c:198
12009 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/x264.c:201
12013 msgid "Max QP"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/x264.c:202
12017 msgid "Maximum quantizer parameter."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/x264.c:204
12021 msgid "Max QP step"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/x264.c:205
12025 msgid "Max QP step between frames."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/x264.c:207
12029 msgid "Average bitrate tolerance"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:208
12033 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:211
12037 msgid "Max local bitrate"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/x264.c:212
12041 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:214
12045 msgid "VBV buffer"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:215
12049 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:218
12053 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:219
12057 msgid ""
12058 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12059 "0.0 to 1.0."
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/x264.c:222
12063 msgid "How AQ distributes bits"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:223
12067 msgid ""
12068 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12069 " - 0: Disabled\n"
12070 " - 1: Current x264 default mode\n"
12071 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12072 "frame"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:228
12076 msgid "Strength of AQ"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:229
12080 msgid ""
12081 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12082 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12083 " - 0.5: weak AQ\n"
12084 " - 1.5: strong AQ"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:235
12088 msgid "QP factor between I and P"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:236
12092 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:239
12096 msgid "QP factor between P and B"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:240
12100 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/x264.c:242
12104 msgid "QP difference between chroma and luma"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:243
12108 msgid "QP difference between chroma and luma."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:245
12112 msgid "Multipass ratecontrol"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:246
12116 msgid ""
12117 "Multipass ratecontrol:\n"
12118 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12119 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12120 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:251
12124 msgid "QP curve compression"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:252
12128 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12132 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/x264.c:255
12136 msgid ""
12137 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12138 "blurs complexity."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:259
12142 msgid ""
12143 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12144 "blurs quants."
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:264
12148 msgid "Partitions to consider"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:265
12152 msgid ""
12153 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12154 " - none  : \n"
12155 " - fast  : i4x4\n"
12156 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12157 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12158 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12159 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:273
12163 msgid "Direct MV prediction mode"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:276
12167 msgid "Direct prediction size"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:277
12171 msgid ""
12172 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12173 " -  1: 8x8\n"
12174 " - -1: smallest possible according to level\n"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:282
12178 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/x264.c:283
12182 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/x264.c:285
12186 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:286
12190 msgid ""
12191 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12192 " - 1: Blind offset\n"
12193 " - 2: Smart analysis\n"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:291
12197 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:292
12201 msgid ""
12202 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12203 "(fast)\n"
12204 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12205 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12206 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12207 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:299
12211 msgid "Maximum motion vector search range"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:300
12215 msgid ""
12216 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12217 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12218 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:305
12222 msgid "Maximum motion vector length"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:306
12226 msgid ""
12227 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:309
12231 msgid "Minimum buffer space between threads"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:310
12235 msgid ""
12236 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12237 "threads."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:313
12241 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:314
12245 msgid ""
12246 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12247 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12248 "default off"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:318
12252 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:320
12256 msgid ""
12257 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12258 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12259 "quality). Range 1 to 9."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/x264.c:324
12263 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:327
12267 msgid "Decide references on a per partition basis"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:328
12271 msgid ""
12272 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12273 "as opposed to only one ref per macroblock."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:332
12277 msgid "Chroma in motion estimation"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/x264.c:333
12281 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:336
12285 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:338
12289 msgid "Adaptive spatial transform size"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:340
12293 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:342
12297 msgid "Trellis RD quantization"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:343
12301 msgid ""
12302 "Trellis RD quantization: \n"
12303 " - 0: disabled\n"
12304 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12305 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12306 "This requires CABAC."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/x264.c:349
12310 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:350
12314 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/x264.c:352
12318 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:353
12322 msgid ""
12323 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12324 "small single coefficient."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:356
12328 msgid "Use Psy-optimizations"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:357
12332 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:361
12336 msgid ""
12337 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12338 "a useful range."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:364
12342 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:365
12346 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:368
12350 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:369
12354 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:374
12358 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:375
12362 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:378
12366 msgid "CPU optimizations"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:379
12370 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:381
12374 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:382
12378 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:384
12382 msgid "PSNR computation"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:385
12386 msgid ""
12387 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12388 "quality."
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:388
12392 msgid "SSIM computation"
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/x264.c:389
12396 msgid ""
12397 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12398 "quality."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:392
12402 msgid "Quiet mode"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12406 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12407 msgid "Statistics"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:395
12411 msgid "Print stats for each frame."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:397
12415 msgid "SPS and PPS id numbers"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:398
12419 msgid ""
12420 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12421 "settings."
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:401
12425 msgid "Access unit delimiters"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:402
12429 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:404
12433 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:405
12437 msgid ""
12438 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12439 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:408
12443 msgid "HRD-timing information"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/x264.c:409
12447 msgid "Default tune setting used"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/x264.c:410
12451 msgid "Default preset setting used"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/x264.c:412
12455 msgid "x264 advanced options."
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/x264.c:413
12459 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/x264.c:418
12463 msgid "dia"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/x264.c:418
12467 msgid "hex"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/x264.c:418
12471 msgid "umh"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/x264.c:418
12475 msgid "esa"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/x264.c:418
12479 msgid "tesa"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:429
12483 msgid "Fast"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12489 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12490 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12491 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12492 msgid "Normal"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:429
12496 msgid "Slow"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:434
12500 msgid "Spatial"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:434
12504 msgid "Temporal"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/x264.c:439
12508 msgid "checkerboard"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/x264.c:439
12512 msgid "column alternation"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/x264.c:439
12516 msgid "row alternation"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/x264.c:439
12520 msgid "side by side"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/x264.c:439
12524 msgid "top bottom"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/x264.c:439
12528 msgid "frame alternation"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/x264.c:443
12532 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:446
12536 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/xwd.c:36
12540 msgid "XWD image decoder"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/zvbi.c:58
12544 msgid "Teletext page"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/zvbi.c:59
12548 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12552 msgid "Teletext transparency"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/zvbi.c:63
12556 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/zvbi.c:66
12560 msgid "Teletext alignment"
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/zvbi.c:68
12564 msgid ""
12565 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12566 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12567 "6 = top-right)."
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/zvbi.c:72
12571 msgid "Teletext text subtitles"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/zvbi.c:73
12575 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/zvbi.c:82
12579 msgid "VBI and Teletext decoder"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/zvbi.c:83
12583 msgid "VBI & Teletext"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12587 msgid "DBus"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12591 msgid "D-Bus control interface"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12604 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12605 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12606 msgid "VLC media player"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12610 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/dummy.c:39
12614 msgid ""
12615 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12616 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12617 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/control/dummy.c:49
12621 msgid "Dummy interface"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/control/gestures.c:71
12625 msgid "Motion threshold (10-100)"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/control/gestures.c:73
12629 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/control/gestures.c:75
12633 msgid "Trigger button"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/control/gestures.c:77
12637 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/control/gestures.c:83
12641 msgid "Middle"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/control/gestures.c:86
12645 msgid "Gestures"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/control/gestures.c:94
12649 msgid "Mouse gestures control interface"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12653 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12654 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12655 msgid "Global Hotkeys"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12659 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12660 msgid "Global Hotkeys interface"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12666 msgid "Hotkeys"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/hotkeys.c:89
12670 msgid "Hotkeys management interface"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/hotkeys.c:188
12674 msgid "One"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/control/hotkeys.c:195
12678 #, c-format
12679 msgid "Loop: %s"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/hotkeys.c:202
12683 #, c-format
12684 msgid "Random: %s"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/control/hotkeys.c:325
12688 #, c-format
12689 msgid "Audio Device: %s"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/hotkeys.c:388
12693 msgid "Recording"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/control/hotkeys.c:388
12697 msgid "Recording done"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/control/hotkeys.c:403
12701 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12705 msgid "No active subtitle"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/hotkeys.c:424
12709 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/control/hotkeys.c:444
12713 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/control/hotkeys.c:453
12717 #, c-format
12718 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/control/hotkeys.c:466
12722 msgid "Sub sync: delay reset"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/hotkeys.c:495
12726 #, c-format
12727 msgid "Subtitle delay %i ms"
12728 msgstr ""
12730 #: modules/control/hotkeys.c:511
12731 #, c-format
12732 msgid "Audio delay %i ms"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/control/hotkeys.c:547
12736 #, c-format
12737 msgid "Audio track: %s"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12741 #, c-format
12742 msgid "Subtitle track: %s"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12746 msgid "N/A"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12750 #, c-format
12751 msgid "Program Service ID: %s"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/hotkeys.c:763
12755 #, c-format
12756 msgid "Aspect ratio: %s"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/control/hotkeys.c:793
12760 #, c-format
12761 msgid "Crop: %s"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/control/hotkeys.c:841
12765 msgid "Zooming reset"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/hotkeys.c:848
12769 msgid "Scaled to screen"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/hotkeys.c:850
12773 msgid "Original Size"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/control/hotkeys.c:919
12777 #, c-format
12778 msgid "Zoom mode: %s"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12782 msgid "Deinterlace off"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12786 msgid "Deinterlace on"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12790 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12794 #, c-format
12795 msgid "Subtitle position %d px"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12799 #, c-format
12800 msgid "Volume %ld%%"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12804 #, c-format
12805 msgid "Speed: %.2fx"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/lirc.c:46
12809 msgid "Change the lirc configuration file"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/control/lirc.c:48
12813 msgid ""
12814 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12815 "users home directory."
12816 msgstr ""
12818 #: modules/control/lirc.c:58
12819 msgid "Infrared"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/control/lirc.c:61
12823 msgid "Infrared remote control interface"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/control/motion.c:65
12827 msgid "motion"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/control/motion.c:68
12831 msgid "motion control interface"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12835 msgid ""
12836 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/control/netsync.c:57
12840 msgid "Network master clock"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/netsync.c:58
12844 msgid ""
12845 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12846 "for clients listening"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/netsync.c:62
12850 msgid "Master server ip address"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/netsync.c:63
12854 msgid ""
12855 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/netsync.c:66
12859 msgid "UDP timeout (in ms)"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/netsync.c:67
12863 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/netsync.c:71
12867 msgid "Network Sync"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/control/netsync.c:72
12871 msgid "Network synchronization"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/control/ntservice.c:44
12875 msgid "Install Windows Service"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/control/ntservice.c:46
12879 msgid "Install the Service and exit."
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/ntservice.c:47
12883 msgid "Uninstall Windows Service"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/ntservice.c:49
12887 msgid "Uninstall the Service and exit."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/ntservice.c:50
12891 msgid "Display name of the Service"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/ntservice.c:52
12895 msgid "Change the display name of the Service."
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/ntservice.c:53
12899 msgid "Configuration options"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/ntservice.c:55
12903 msgid ""
12904 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12905 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12906 "configured."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/ntservice.c:60
12910 msgid ""
12911 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12912 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12913 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/ntservice.c:66
12917 msgid "NT Service"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/ntservice.c:67
12921 msgid "Windows Service interface"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:70
12925 msgid "Initializing"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:71
12929 msgid "Opening"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12935 msgid "Pause"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/control/rc.c:75
12939 msgid "Error"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/rc.c:161
12943 msgid "Show stream position"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/rc.c:162
12947 msgid ""
12948 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:165
12952 msgid "Fake TTY"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/control/rc.c:166
12956 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12957 msgstr ""
12959 #: modules/control/rc.c:168
12960 msgid "UNIX socket command input"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/control/rc.c:169
12964 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12965 msgstr ""
12967 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12968 msgid "TCP command input"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12972 msgid ""
12973 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12974 "port the interface will bind to."
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:179
12978 msgid ""
12979 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12980 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12981 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/rc.c:186
12985 msgid "RC"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/rc.c:189
12989 msgid "Remote control interface"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/control/rc.c:349
12993 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12994 msgstr ""
12996 #: modules/control/rc.c:761
12997 #, c-format
12998 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/rc.c:779
13002 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:781
13006 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:782
13010 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:783
13014 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:784
13018 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:785
13022 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:786
13026 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:787
13030 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:788
13034 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:789
13038 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:790
13042 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:791
13046 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:792
13050 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/rc.c:793
13054 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:794
13058 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:795
13062 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/rc.c:796
13066 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/rc.c:797
13070 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:798
13074 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:799
13078 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/rc.c:801
13082 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/rc.c:802
13086 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:803
13090 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:804
13094 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:805
13098 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:806
13102 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:807
13106 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:808
13110 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:809
13114 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:810
13118 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:811
13122 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:812
13126 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:813
13130 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:814
13134 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:815
13138 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:817
13142 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:818
13146 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:819
13150 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:820
13154 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:821
13158 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/rc.c:822
13162 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/rc.c:823
13166 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:824
13170 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/rc.c:825
13174 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:826
13178 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:827
13182 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/control/rc.c:828
13186 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:829
13190 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/rc.c:830
13194 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:832
13198 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:833
13202 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:834
13206 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:836
13210 msgid "+----[ end of help ]"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/rc.c:963
13214 msgid "Press menu select or pause to continue."
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13218 #: modules/control/rc.c:1487
13219 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/rc.c:1281
13223 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:1292
13227 #, c-format
13228 msgid "Playlist has only %u element"
13229 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13230 msgstr[0] ""
13231 msgstr[1] ""
13233 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13234 msgid "+-[Incoming]"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13238 #, c-format
13239 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13243 #, c-format
13244 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13248 #, c-format
13249 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13253 #, c-format
13254 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:1752
13258 #, c-format
13259 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:1754
13263 #, c-format
13264 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13268 msgid "+-[Video Decoding]"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13272 #, c-format
13273 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13277 #, c-format
13278 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13282 #, c-format
13283 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13287 msgid "+-[Audio Decoding]"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13291 #, c-format
13292 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13296 #, c-format
13297 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13301 #, c-format
13302 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13306 msgid "+-[Streaming]"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13310 #, c-format
13311 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13315 #, c-format
13316 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13320 #, c-format
13321 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/demux/aiff.c:49
13325 msgid "AIFF demuxer"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13329 msgid "ASF/WMV demuxer"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13333 msgid "Could not demux ASF stream"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13337 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13338 msgstr ""
13340 #: modules/demux/au.c:50
13341 msgid "AU demuxer"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13345 msgid "Avformat demuxer"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13349 msgid "Avformat"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13353 msgid "Avformat muxer"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13357 msgid "Avformat mux"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13361 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13365 msgid "Format name"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13369 msgid "Internal libavcodec format name"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13373 msgid "Force interleaved method"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13377 msgid "Force index creation"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13381 msgid ""
13382 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13383 "incomplete (not seekable)."
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13387 msgid "Ask for action"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13391 msgid "Always fix"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13395 msgid "Never fix"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13399 msgid "Fix when necessary"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13403 msgid "AVI demuxer"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13407 msgid "Broken or missing AVI Index"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13411 msgid ""
13412 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13413 "correctly.\n"
13414 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13415 "index in memory.\n"
13416 "This step might take a long time on a large file.\n"
13417 "What do you want to do?"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13421 msgid "Build index then play"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13425 msgid "Play as is"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13429 msgid "Do not play"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13433 msgid "Fixing AVI Index..."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/cdg.c:43
13437 msgid "CDG demuxer"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13441 msgid "Dump module"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13445 msgid "Dump filename"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13449 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13453 msgid "Append to existing file"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13457 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13458 msgstr ""
13460 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13461 msgid "File dumper"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/demux/dirac.c:41
13465 msgid "Value to adjust dts by"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/demux/dirac.c:54
13469 msgid "Dirac video demuxer"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/flac.c:50
13473 msgid "FLAC demuxer"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/image.c:44
13477 msgid "ES ID"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/demux/image.c:52
13481 msgid "Decode"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/image.c:54
13485 msgid "Decode at the demuxer stage"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/demux/image.c:56
13489 msgid "Forced chroma"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/image.c:58
13493 msgid ""
13494 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13495 "specified chroma."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/demux/image.c:61
13499 msgid "Duration in seconds"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/demux/image.c:63
13503 msgid ""
13504 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13505 "an unlimited play time."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/image.c:68
13509 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/image.c:70
13513 msgid "Real-time"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/image.c:72
13517 msgid ""
13518 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13519 "input slaves."
13520 msgstr ""
13522 #: modules/demux/image.c:76
13523 msgid "Image demuxer"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/demux/image.c:77
13527 msgid "Image"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13531 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13532 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13534 msgid "Frames per Second"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13538 msgid ""
13539 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13540 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13544 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13548 msgid "---  DVD Menu"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13552 msgid "First Played"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13556 msgid "Video Manager"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13560 msgid "----- Title"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13564 msgid "Matroska stream demuxer"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13568 msgid "Respect ordered chapters"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13572 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13576 msgid "Chapter codecs"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13580 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13581 msgstr ""
13583 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13585 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13589 msgid ""
13590 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13591 "good for broken files)."
13592 msgstr ""
13594 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13595 msgid "Seek based on percent not time"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13599 msgid "Seek based on percent not time."
13600 msgstr ""
13602 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13603 msgid "Dummy Elements"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13607 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/demux/mod.c:54
13611 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/mod.c:55
13615 msgid "Enable reverberation"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/mod.c:56
13619 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/mod.c:58
13623 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/mod.c:60
13627 msgid "Enable megabass mode"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/mod.c:61
13631 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/mod.c:63
13635 msgid ""
13636 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13637 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13638 msgstr ""
13640 #: modules/demux/mod.c:66
13641 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13642 msgstr ""
13644 #: modules/demux/mod.c:68
13645 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/mod.c:73
13649 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/mod.c:84
13653 msgid "Reverberation level"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/demux/mod.c:86
13657 msgid "Reverberation delay"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/demux/mod.c:88
13661 msgid "Mega bass"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/mod.c:91
13665 msgid "Mega bass level"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/mod.c:93
13669 msgid "Mega bass cutoff"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/mod.c:95
13673 msgid "Surround"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/mod.c:98
13677 msgid "Surround level"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/demux/mod.c:100
13681 msgid "Surround delay (ms)"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13685 msgid "Blues"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13689 msgid "Classic Rock"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13693 msgid "Country"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13697 msgid "Disco"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13701 msgid "Funk"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13705 msgid "Grunge"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13709 msgid "Hip-Hop"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13713 msgid "Jazz"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13717 msgid "Metal"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13721 msgid "New Age"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13725 msgid "Oldies"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13729 msgid "Other"
13730 msgstr "अन्य"
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13733 msgid "R&B"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13737 msgid "Rap"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13741 msgid "Industrial"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13745 msgid "Alternative"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13749 msgid "Death Metal"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13753 msgid "Pranks"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13757 msgid "Soundtrack"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13761 msgid "Euro-Techno"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13765 msgid "Ambient"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13769 msgid "Trip-Hop"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13773 msgid "Vocal"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13777 msgid "Jazz+Funk"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13781 msgid "Fusion"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13785 msgid "Trance"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13789 msgid "Instrumental"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13793 msgid "Acid"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13797 msgid "House"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13801 msgid "Game"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13805 msgid "Sound Clip"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13809 msgid "Gospel"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13813 msgid "Noise"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13817 msgid "Alternative Rock"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13821 msgid "Bass"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13825 msgid "Soul"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13829 msgid "Punk"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13833 msgid "Meditative"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13837 msgid "Instrumental Pop"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13841 msgid "Instrumental Rock"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13845 msgid "Ethnic"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13849 msgid "Gothic"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13853 msgid "Darkwave"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13857 msgid "Techno-Industrial"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13861 msgid "Electronic"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13865 msgid "Pop-Folk"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13869 msgid "Eurodance"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13873 msgid "Dream"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13877 msgid "Southern Rock"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13881 msgid "Comedy"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13885 msgid "Cult"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13889 msgid "Gangsta"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13893 msgid "Top 40"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13897 msgid "Christian Rap"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13901 msgid "Pop/Funk"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13905 msgid "Jungle"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13909 msgid "Native American"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13913 msgid "Cabaret"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13917 msgid "New Wave"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13921 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13923 msgid "Psychedelic"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13927 msgid "Rave"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13931 msgid "Showtunes"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13935 msgid "Trailer"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13939 msgid "Lo-Fi"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13943 msgid "Tribal"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13947 msgid "Acid Punk"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13951 msgid "Acid Jazz"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13955 msgid "Polka"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13959 msgid "Retro"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13963 msgid "Musical"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13967 msgid "Rock & Roll"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13971 msgid "Hard Rock"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13975 msgid "Folk"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13979 msgid "Folk-Rock"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13983 msgid "National Folk"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13987 msgid "Swing"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13991 msgid "Fast Fusion"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13995 msgid "Bebob"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13999 msgid "Revival"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14003 msgid "Celtic"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14007 msgid "Bluegrass"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14011 msgid "Avantgarde"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14015 msgid "Gothic Rock"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14019 msgid "Progressive Rock"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14023 msgid "Psychedelic Rock"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14027 msgid "Symphonic Rock"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14031 msgid "Slow Rock"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14035 msgid "Big Band"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14039 msgid "Easy Listening"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14043 msgid "Acoustic"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14047 msgid "Humour"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14051 msgid "Speech"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14055 msgid "Chanson"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14059 msgid "Opera"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14063 msgid "Chamber Music"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14067 msgid "Sonata"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14071 msgid "Symphony"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14075 msgid "Booty Bass"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14079 msgid "Primus"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14083 msgid "Porn Groove"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14087 msgid "Satire"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14091 msgid "Slow Jam"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14095 msgid "Tango"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14099 msgid "Samba"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14103 msgid "Folklore"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14107 msgid "Ballad"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14111 msgid "Power Ballad"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14115 msgid "Rhythmic Soul"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14119 msgid "Freestyle"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14123 msgid "Duet"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14127 msgid "Punk Rock"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14131 msgid "Drum Solo"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14135 msgid "Acapella"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14139 msgid "Euro-House"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14143 msgid "Dance Hall"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14147 msgid "Goa"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14151 msgid "Drum & Bass"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14155 msgid "Club - House"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14159 msgid "Hardcore"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14163 msgid "Terror"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14167 msgid "Indie"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14171 msgid "BritPop"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14175 msgid "Negerpunk"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14179 msgid "Polsk Punk"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14183 msgid "Beat"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14187 msgid "Christian Gangsta Rap"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14191 msgid "Heavy Metal"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14195 msgid "Black Metal"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14199 msgid "Crossover"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14203 msgid "Contemporary Christian"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14207 msgid "Christian Rock"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14211 msgid "Merengue"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14215 msgid "Salsa"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14219 msgid "Thrash Metal"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14223 msgid "Anime"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14227 msgid "JPop"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14231 msgid "Synthpop"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14235 msgid "MP4 stream demuxer"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14239 msgid "MP4"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14243 msgid "Writer"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14247 msgid "Composer"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14251 msgid "Producer"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14257 msgid "Information"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14261 msgid "Director"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14265 msgid "Disclaimer"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14269 msgid "Requirements"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14273 msgid "Original Format"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14277 msgid "Display Source As"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14281 msgid "Host Computer"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14285 msgid "Performers"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14289 msgid "Original Performer"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14293 msgid "Providers Source Content"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14297 msgid "Warning"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14301 msgid "Software"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14305 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14306 msgid "Lyrics"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14310 msgid "Record Company"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14314 msgid "Model"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14318 msgid "Product"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14322 msgid "Grouping"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14326 msgid "Sub-Title"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14330 msgid "Arranger"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14334 msgid "Art Director"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14338 msgid "Copyright Acknowledgement"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14342 msgid "Conductor"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14346 msgid "Song Description"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14350 msgid "Liner Notes"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14354 msgid "Phonogram Rights"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14358 msgid "Sound Engineer"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14362 msgid "Soloist"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14366 msgid "Thanks"
14367 msgstr "धन्यवाद"
14369 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14370 msgid "Executive Producer"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/mpc.c:62
14374 msgid "MusePack demuxer"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14378 msgid ""
14379 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14380 "streams."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14384 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14388 msgid "Audio ES"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14392 msgid "MPEG-4 video"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14396 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14400 msgid "H264 video demuxer"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14404 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/nsc.c:47
14408 msgid "Windows Media NSC metademux"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/nsv.c:49
14412 msgid "NullSoft demuxer"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/nuv.c:49
14416 msgid "Nuv demuxer"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/ogg.c:55
14420 msgid "OGG demuxer"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14424 msgid "Google Video"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14428 msgid "Show shoutcast adult content"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14432 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14436 msgid "Skip ads"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14440 msgid ""
14441 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14442 "prevent adding them to the playlist."
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14446 msgid "M3U playlist import"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14450 msgid "RAM playlist import"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14454 msgid "PLS playlist import"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14458 msgid "B4S playlist import"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14462 msgid "DVB playlist import"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14466 msgid "Podcast parser"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14470 msgid "XSPF playlist import"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14474 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14478 msgid "ASX playlist import"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14482 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14486 msgid "QuickTime Media Link importer"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14490 msgid "Google Video Playlist importer"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14494 msgid "Dummy IFO demux"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14498 msgid "iTunes Music Library importer"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14502 msgid "WPL playlist import"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14506 msgid "ZPL playlist import"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14510 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14511 msgid "Podcast Info"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14515 msgid "Podcast Link"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14519 msgid "Podcast Copyright"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14523 msgid "Podcast Category"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14527 msgid "Podcast Keywords"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14531 msgid "Podcast Subtitle"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14535 msgid "Podcast Summary"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14539 msgid "Podcast Publication Date"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14543 msgid "Podcast Author"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14547 msgid "Podcast Subcategory"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14551 msgid "Podcast Duration"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14555 msgid "Podcast Type"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14559 msgid "Podcast Size"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14563 #, c-format
14564 msgid "%s bytes"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14568 msgid "Shoutcast"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14572 msgid "Listeners"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14576 msgid "Load"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/ps.c:43
14580 msgid "Trust MPEG timestamps"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/ps.c:44
14584 msgid ""
14585 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14586 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14587 "calculate from the bitrate instead."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14591 msgid "MPEG-PS demuxer"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/ps.c:57
14595 msgid "PS"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/pva.c:43
14599 msgid "PVA demuxer"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/rawaud.c:44
14603 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14607 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14608 msgid "Audio channels"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/rawaud.c:47
14612 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/rawaud.c:49
14616 msgid "FOURCC code of raw input format"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/rawaud.c:51
14620 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/rawaud.c:53
14624 msgid "Forces the audio language"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/rawaud.c:54
14628 msgid ""
14629 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14630 "Default is 'eng'. "
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/rawaud.c:64
14634 msgid "Raw audio demuxer"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/rawdv.c:43
14638 msgid ""
14639 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/rawdv.c:51
14643 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/rawvid.c:45
14647 msgid ""
14648 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14649 "30000/1001 or 29.97"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/rawvid.c:49
14653 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/rawvid.c:53
14657 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/rawvid.c:56
14661 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/rawvid.c:57
14665 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/rawvid.c:65
14669 msgid "Raw video demuxer"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/real.c:70
14673 msgid "Real demuxer"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/sid.cpp:56
14677 msgid "C64 sid demuxer"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/smf.c:41
14681 msgid "SMF demuxer"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/stl.c:43
14685 msgid "EBU STL subtitles parser"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/subtitle.c:51
14689 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/subtitle.c:53
14693 msgid ""
14694 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14695 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/subtitle.c:56
14699 msgid ""
14700 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14701 "always work."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/subtitle.c:58
14705 msgid "Override the default track description."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/subtitle.c:70
14709 msgid "Text subtitle parser"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14713 msgid "Subtitle delay"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/subtitle.c:80
14717 msgid "Subtitle format"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/subtitle.c:83
14721 msgid "Subtitle description"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/ts.c:94
14725 msgid "Extra PMT"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/ts.c:96
14729 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/ts.c:98
14733 msgid "Set id of ES to PID"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/ts.c:99
14737 msgid ""
14738 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14739 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14740 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/ts.c:104
14744 msgid "Fast udp streaming"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/ts.c:106
14748 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/ts.c:108
14752 msgid "MTU for out mode"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/ts.c:109
14756 msgid "MTU for out mode."
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14760 msgid "CSA Key"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14764 msgid ""
14765 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14769 msgid "Second CSA Key"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14773 msgid ""
14774 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14775 "bytes)."
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/ts.c:120
14779 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/ts.c:121
14783 msgid ""
14784 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14785 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/ts.c:125
14789 msgid "Separate sub-streams"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/ts.c:127
14793 msgid ""
14794 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14795 "off this option when using stream output."
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/ts.c:132
14799 msgid ""
14800 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14801 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/ts.c:137
14805 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14810 msgid "Teletext"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/ts.c:172
14814 msgid "Teletext subtitles"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/ts.c:173
14818 msgid "Teletext: additional information"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/ts.c:174
14822 msgid "Teletext: program schedule"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/ts.c:175
14826 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/ts.c:3594
14830 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/ts.c:3851
14834 msgid "clean effects"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/ts.c:3852
14838 msgid "hearing impaired"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/ts.c:3853
14842 msgid "visual impaired commentary"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/tta.c:45
14846 msgid "TTA demuxer"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/ty.c:59
14850 msgid "TY"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/ty.c:60
14854 msgid "TY Stream audio/video demux"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/ty.c:776
14858 msgid "Closed captions 1"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/ty.c:777
14862 msgid "Closed captions 2"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/ty.c:778
14866 msgid "Closed captions 3"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/ty.c:779
14870 msgid "Closed captions 4"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/vc1.c:44
14874 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/vc1.c:50
14878 msgid "VC1 video demuxer"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/vobsub.c:49
14882 msgid "Vobsub subtitles parser"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/voc.c:43
14886 msgid "VOC demuxer"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/wav.c:45
14890 msgid "WAV demuxer"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/demux/xa.c:43
14894 msgid "XA demuxer"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14898 msgid "Closed captions"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14902 msgid "Textual audio descriptions"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14906 msgid "Ticker text"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14910 msgid "Active regions"
14911 msgstr ""
14913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14914 msgid "Semantic annotations"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14918 msgid "Transcript"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14922 msgid "Linguistic markup"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14926 msgid "Cue points"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14930 msgid "Subtitles (images)"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14934 msgid "Slides (text)"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14938 msgid "Slides (images)"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14942 msgid "Unknown category"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14946 msgid "About VLC media player"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14950 msgid "Credits"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14955 msgid "License"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14959 msgid "Authors"
14960 msgstr "लेखक"
14962 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14963 msgid ""
14964 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14968 msgid "Compiled by %s with %@"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14972 msgid ""
14973 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14974 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14975 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14976 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14977 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14978 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14979 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14980 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14984 msgid "VLC media player Help"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14989 msgid "Index"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14993 msgid "2 Pass"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14998 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14999 msgid "Preamp"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15003 msgid "Enable dynamic range compressor"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15007 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15010 msgid "Reset"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15015 msgid "Attack"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15020 msgid "Release"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15025 msgid "Threshold"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15029 msgid "Enable Spatializer"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15033 msgid "Headphone virtualization"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15037 msgid "Volume normalization"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15041 msgid "Maximum level"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15045 msgid "Filter"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15049 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15050 msgid "Audio Effects"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15054 msgid "Duplicate current profile..."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15059 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15060 msgid "Organize Profiles..."
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15064 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15070 msgid "Enter a name for the new profile:"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15074 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15075 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15079 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15080 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15081 msgid "Save"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15086 msgid "Remove a preset"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15090 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15091 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15097 msgid "Remove"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15101 msgid "Add new Preset..."
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15105 msgid "Organize Presets..."
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15109 msgid "Save current selection as new preset"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15113 msgid "Enter a name for the new preset:"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15117 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15121 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15125 msgid "Bookmarks"
15126 msgstr ""
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15129 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15130 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15131 msgid "Add"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15136 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15137 msgid "Clear"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15141 msgid "Edit"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15145 #: modules/video_filter/extract.c:75
15146 msgid "Extract"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15150 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15152 msgid "Time"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15158 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15159 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15160 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15161 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15163 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15164 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15172 msgid "OK"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15176 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15177 msgid "Name"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15181 msgid "Untitled"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15185 msgid "No input"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15189 msgid ""
15190 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15194 msgid "Input has changed"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15198 msgid ""
15199 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15200 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15204 msgid "Invalid selection"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15208 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15212 msgid "No input found"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15216 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15220 msgid "Jump To Time"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15224 msgid "sec."
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15228 msgid "Jump to time"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15232 msgid "Click to play or pause the current media."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15236 msgid "Backward"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15240 msgid ""
15241 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15242 "current media."
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15246 msgid "Forward"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15250 msgid ""
15251 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15252 "current media."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15256 msgid ""
15257 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15258 "to change current playback position."
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15262 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15266 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15270 msgid "Click to stop playback."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15274 msgid "Show/Hide Playlist"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15278 msgid ""
15279 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15280 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15284 #: share/lua/http/index.html:241
15285 msgid "Repeat"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15289 msgid ""
15290 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15291 "off."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15295 msgid "Shuffle"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15299 msgid "Click to enable or disable random playback."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15303 msgid ""
15304 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15305 "to change the volume."
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15309 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15313 msgid "Full Volume"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15317 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15322 msgid "Effects"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15326 msgid ""
15327 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15328 "filters."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15332 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15336 msgid "Click to go to the next playlist item."
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15340 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15344 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15348 msgid "Convert & Stream"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15352 msgid "Go!"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15356 msgid "Drop media here"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15360 msgid "Open media..."
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15364 msgid "Choose Profile"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15368 msgid "Customize..."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15372 msgid "Choose Destination"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15376 msgid "Choose an output location"
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15380 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15381 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15386 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15389 msgid "Browse..."
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15393 msgid "Setup Streaming..."
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15397 msgid "Save as File"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15402 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15403 msgid "Stream"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15407 msgid "Apply"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15411 msgid "Save as new Profile..."
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15415 msgid "Encapsulation"
15416 msgstr "संपुटीकरण"
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15421 msgid "Video codec"
15422 msgstr "वीडियो कोडेक"
15424 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15425 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15427 msgid "Audio codec"
15428 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15430 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15431 msgid "Keep original video track"
15432 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15434 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15435 msgid "Frame Rate"
15436 msgstr "फ़्रेम दर"
15438 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15439 msgid ""
15440 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15441 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15446 msgid "Scale"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15450 msgid "Keep original audio track"
15451 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15454 msgid "Overlay subtitles on the video"
15455 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15457 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15458 msgid "Stream Destination"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15462 msgid "Stream Announcement"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15466 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15468 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15471 msgid "Address"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15475 msgid "TTL"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15481 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15483 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15484 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15486 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15487 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15488 msgid "Port"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15494 msgid "SAP Announcement"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15498 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15499 msgid "HTTP Announcement"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15503 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15504 msgid "RTSP Announcement"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15508 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15509 msgid "Export SDP as file"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15513 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15517 msgid ""
15518 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15519 "technical reasons."
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15523 msgid "Save as new profile"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15527 msgid "Remove a profile"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15531 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15535 msgid "%@ stream to %@:%@"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15539 msgid "No Address given"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15543 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15547 msgid "No Channel Name given"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15551 msgid ""
15552 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15556 msgid "No SDP URL given"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15560 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15568 msgid "Custom"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15572 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15573 msgid "User name"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15577 msgid "Errors and Warnings"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15581 msgid "Clean up"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15585 msgid "Show Details"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15589 msgid "Random On"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15593 msgid "Repeat Off"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15597 msgid "Hide no user action dialogs"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15601 msgid ""
15602 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15603 "panel)."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15607 msgid "(no item is being played)"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15611 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15615 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15616 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15617 msgid "Messages"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15621 msgid "Open CrashLog..."
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15625 msgid "Save this Log..."
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15629 msgid "Send"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15633 msgid "Don't Send"
15634 msgstr ""
15636 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15637 msgid "VLC crashed previously"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15641 msgid ""
15642 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15643 "\n"
15644 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15645 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15646 "URL of a network stream, ..."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15650 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15654 msgid ""
15655 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15656 "information."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15660 msgid "Don't ask again"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15664 msgid "VLC media playback"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15668 msgid "No CrashLog found"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15672 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15673 msgid "Continue"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15677 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15681 msgid "Remove old preferences?"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15685 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15689 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15693 #, c-format
15694 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15698 msgid "Video device"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15702 msgid ""
15703 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15704 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15705 "menu."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15709 msgid "Opaqueness"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15713 msgid ""
15714 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15715 "is fully transparent."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15719 msgid "Black screens in fullscreen"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15723 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15727 msgid "Show Fullscreen controller"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15731 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15735 msgid "Auto-playback of new items"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15739 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15743 msgid "Keep Recent Items"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15747 msgid ""
15748 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15749 "disabled here."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15753 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15757 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15761 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15765 msgid ""
15766 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15767 "you can choose to control the global system volume instead."
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15771 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15775 msgid ""
15776 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15777 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15781 msgid "Control playback with media keys"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15785 msgid ""
15786 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15787 "keyboards."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15791 msgid "Run VLC with dark interface style"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15795 msgid ""
15796 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15797 "the grey interface style is used."
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15801 msgid "Use the native fullscreen mode"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15805 msgid ""
15806 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15807 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15808 "later."
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15813 msgid "Resize interface to the native video size"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15817 msgid ""
15818 "You have two choices:\n"
15819 " - The interface will resize to the native video size\n"
15820 " - The video will fit to the interface size\n"
15821 " By default, interface resize to the native video size."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15826 msgid "Pause the video playback when minimized"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15830 msgid ""
15831 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15832 "minimizing the window."
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15836 msgid "Allow automatic icon changes"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15840 msgid ""
15841 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15845 msgid "Lock Aspect Ratio"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15849 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15853 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15857 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15861 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15865 msgid "Show Audio Effects Button"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15869 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15873 msgid "Show Sidebar"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15877 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15881 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15885 msgid ""
15886 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15887 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15891 msgid "Do nothing"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15895 msgid "Pause iTunes"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15899 msgid "Pause and resume iTunes"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15903 msgid "Mac OS X interface"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15907 msgid "Appearance"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15911 msgid "Behavior"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15915 msgid "Apple Remote and media keys"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15919 msgid "Video output"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15923 msgid "Track Number"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15928 #: modules/mux/asf.c:58
15929 msgid "Author"
15930 msgstr "लेखक"
15932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15934 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15935 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15936 msgid "Duration"
15937 msgstr "समय-सीमा"
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15940 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15941 msgid "URI"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15945 msgid "Check for Update..."
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15949 msgid "Preferences..."
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15954 msgid "Extensions"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15958 msgid "Services"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15962 msgid "Hide VLC"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15966 msgid "Hide Others"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15970 msgid "Show All"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15974 msgid "Quit VLC"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15978 msgid "1:File"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15982 msgid "Advanced Open File..."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15986 msgid "Open File..."
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15990 msgid "Open Disc..."
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15994 msgid "Open Network..."
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15998 msgid "Open Capture Device..."
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16002 msgid "Open Recent"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16006 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16010 msgid "Convert / Stream..."
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16014 msgid "Cut"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16018 msgid "Copy"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16022 msgid "Paste"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16026 msgid "Select All"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16030 msgid "View"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16034 msgid "Playlist Table Columns"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16038 msgid "Playback"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16042 msgid "Playback Speed"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16046 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16047 msgid "Track Synchronization"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16051 msgid "A→B Loop"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16055 msgid "Quit after Playback"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16059 msgid "Step Forward"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16063 msgid "Step Backward"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16067 msgid "Increase Volume"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16071 msgid "Decrease Volume"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16075 msgid "Audio Device"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16079 msgid "Half Size"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16084 msgid "Normal Size"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16088 msgid "Double Size"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16092 msgid "Fit to Screen"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16097 msgid "Float on Top"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16102 msgid "Fullscreen Video Device"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16106 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16107 msgid "Post processing"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16111 msgid "Add Subtitle File..."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16115 msgid "Subtitles Track"
16116 msgstr "उपशीर्षक रील"
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16119 msgid "Text Size"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16123 msgid "Text Color"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16127 msgid "Outline Thickness"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16131 msgid "Background Opacity"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16135 msgid "Background Color"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16139 msgid "Transparent"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16143 msgid "Window"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16147 msgid "Minimize Window"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16151 msgid "Close Window"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16155 msgid "Player..."
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16159 msgid "Main Window..."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16163 msgid "Audio Effects..."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16167 msgid "Video Effects..."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16171 msgid "Bookmarks..."
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16175 msgid "Playlist..."
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16179 msgid "Media Information..."
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16183 msgid "Messages..."
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16187 msgid "Errors and Warnings..."
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16191 msgid "Bring All to Front"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16196 msgid "Help"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16200 msgid "VLC media player Help..."
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16204 msgid "ReadMe / FAQ..."
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16208 msgid "Online Documentation..."
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16212 msgid "VideoLAN Website..."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16216 msgid "Make a donation..."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16220 msgid "Online Forum..."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16224 msgid ""
16225 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16229 msgid ""
16230 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16231 "drop files here to play."
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16236 msgid "Subscribe"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16241 msgid "Unsubscribe"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16246 msgid "Subscribe to a podcast"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16251 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16255 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16259 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16263 msgid "LIBRARY"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16267 msgid "MY COMPUTER"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16271 msgid "DEVICES"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16275 msgid "LOCAL NETWORK"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16279 msgid "INTERNET"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16283 msgid "No device is selected"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16287 msgid ""
16288 "No device is selected.\n"
16289 "\n"
16290 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16294 msgid "Open Source"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16298 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16303 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16305 msgid "Open"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16309 msgid ""
16310 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16311 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16312 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16313 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16318 msgid "Capture"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16322 msgid "Choose a file"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16326 msgid "Click to select a file for playback"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16330 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16334 msgid "Play another media synchronously"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16340 msgid "Choose..."
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16344 msgid ""
16345 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16346 "selected file."
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16350 msgid "Custom playback"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16354 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16358 msgid "Open BDMV folder"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16362 msgid "Insert Disc"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16366 msgid "Disable DVD menus"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16370 msgid "Enable DVD menus"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16374 msgid "IP Address"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16378 msgid ""
16379 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16380 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16381 "press the button below."
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16385 msgid ""
16386 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16387 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16388 "IP automatically.\n"
16389 "\n"
16390 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16391 "sheet."
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16395 msgid ""
16396 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16397 "click on the respective button below."
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16401 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16405 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16406 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16407 msgid "Protocol"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16411 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16412 msgid "Unicast"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16416 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16417 msgid "Multicast"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16422 msgid "Input Devices"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16426 msgid ""
16427 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16428 "contents."
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16432 msgid "Subscreen left"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16436 msgid "Subscreen top"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16440 msgid "Capture Audio"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16444 msgid "Current channel:"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16448 msgid "Previous Channel"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16452 msgid "Next Channel"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16456 msgid "Retrieving Channel Info..."
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16460 msgid "EyeTV is not launched"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16464 msgid ""
16465 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16466 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16470 msgid "Launch EyeTV now"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16474 msgid "Download Plugin"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16478 msgid "Image width"
16479 msgstr "छवि चौड़ाई"
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16482 msgid "Image height"
16483 msgstr "छवि ऊंचाई"
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16486 msgid "Add Subtitle File:"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16490 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16494 msgid "Click to select a subtitle file."
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16498 msgid "Override parameters"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16502 msgid "FPS"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16506 msgid "Subtitle encoding"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16511 msgid "Font size"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16515 msgid "Subtitle alignment"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16519 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16523 msgid "Font Properties"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16527 msgid "Subtitle File"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16531 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16532 msgid "Open File"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16536 #, c-format
16537 msgid "%i tracks"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16541 msgid "Composite input"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16545 msgid "S-Video input"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16549 msgid "Streaming/Saving:"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16553 msgid "Settings..."
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16557 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16561 msgid "Display the stream locally"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16565 msgid "Dump raw input"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16569 msgid "Encapsulation Method"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16573 msgid "Transcoding options"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16578 msgid "Bitrate (kb/s)"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16582 msgid "Stream Announcing"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16586 msgid "Channel Name"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16590 msgid "SDP URL"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16595 msgid "Save File"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16599 msgid "Save Playlist..."
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16603 msgid "Expand Node"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16607 msgid "Download Cover Art"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16611 msgid "Fetch Meta Data"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16615 msgid "Reveal in Finder"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16619 msgid "Sort Node by Name"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16623 msgid "Sort Node by Author"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16627 msgid "Search in Playlist"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16631 msgid "File Format:"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16635 msgid "Extended M3U"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16639 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16643 msgid "HTML playlist"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16647 msgid "Save Playlist"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16651 msgid "Meta-information"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16656 msgid "Media Information"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16660 msgid "Location"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16664 msgid "Save Metadata"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16668 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16669 msgid "General"
16670 msgstr "सामान्य"
16672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16673 msgid "Codec Details"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16677 msgid "Read at media"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16681 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16682 msgid "Input bitrate"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16686 msgid "Demuxed"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16690 msgid "Stream bitrate"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16694 msgid "Decoded blocks"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16698 msgid "Displayed frames"
16699 msgstr ""
16701 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16702 msgid "Lost frames"
16703 msgstr ""
16705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16707 msgid "Streaming"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16711 msgid "Sent packets"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16715 msgid "Sent bytes"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16719 msgid "Send rate"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16723 msgid "Played buffers"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16727 msgid "Lost buffers"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16731 msgid "Error while saving meta"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16735 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16739 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16740 msgid "Preferences"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16744 msgid "Reset All"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16748 msgid "Show Basic"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16752 msgid "Select a directory"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16756 msgid "Select a file"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16760 msgid "Select"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16765 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16766 msgid "Interface Settings"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16772 msgid "Audio Settings"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16778 msgid "Video Settings"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16784 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16788 msgid "Input & Codec Settings"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16792 msgid "General Audio"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16796 msgid "Preferred Audio language"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16800 msgid "Enable Last.fm submissions"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16804 msgid "Visualization"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16808 msgid "Keep audio level between sessions"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16812 msgid "Always reset audio start level to:"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16816 msgid "Change"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16820 msgid "Change Hotkey"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16824 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16829 msgid "Action"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16833 msgid "Shortcut"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16837 msgid "Repair AVI Files"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16841 msgid "Default Caching Level"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16845 msgid "Caching"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16849 msgid ""
16850 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16851 "access module."
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16855 msgid "Codecs / Muxers"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16859 msgid "Hardware Acceleration"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16863 msgid "Post-Processing Quality"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16867 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16871 msgid "Open network streams using the following protocols"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16875 msgid "Note that these are system-wide settings."
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16879 msgid "Interface style"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16883 msgid "Dark"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16887 msgid "Bright"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16891 msgid "Album art download policy"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16895 msgid "Show video within the main window"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16899 msgid "Show Fullscreen Controller"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16904 msgid "Privacy / Network Interaction"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16908 msgid "Automatically check for updates"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16912 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16916 msgid "Default Encoding"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16920 msgid "Display Settings"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16925 msgid "Font color"
16926 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16929 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16930 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16932 msgid "Font"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16936 msgid "Subtitle languages"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16941 msgid "Preferred subtitle language"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16945 msgid "Enable OSD"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16949 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16950 msgid "Opacity"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16954 msgid "Force bold"
16955 msgstr "शक्ति मोटा"
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16959 msgid "Outline color"
16960 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16964 msgid "Outline thickness"
16965 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
16967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16968 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16973 msgid "Display"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16977 msgid "Output module"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16981 msgid "Video snapshots"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16985 msgid "Folder"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16989 msgid "Format"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16993 msgid "Prefix"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16997 msgid "Sequential numbering"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17001 msgid "Last check on: %@"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17005 msgid "No check was performed yet."
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17010 msgid "Lowest latency"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17015 msgid "Low latency"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17020 msgid "High latency"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17025 msgid "Higher latency"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17030 msgid "Reset Preferences"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17034 msgid ""
17035 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17036 "\n"
17037 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17038 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17039 "stop immediately.\n"
17040 "\n"
17041 "The Media Library will not be affected.\n"
17042 "\n"
17043 "Are you sure you want to continue?"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17047 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17052 msgid "Choose"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17056 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17060 msgid ""
17061 "Press new keys for\n"
17062 "\"%@\""
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17066 msgid "Invalid combination"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17070 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17075 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17079 msgid "Not Set"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17084 msgid "Audio/Video"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17089 msgid "Audio track synchronization:"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17093 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17094 msgid "s"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17098 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17103 msgid "Subtitles/Video"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17108 msgid "Subtitle track synchronization:"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17112 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17117 msgid "Subtitle speed:"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17121 msgid "fps"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17125 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17126 msgid "Subtitle duration factor:"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17131 msgid ""
17132 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17133 "Set 0 to disable."
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17138 msgid ""
17139 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17140 "Set 0 to disable."
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17145 msgid ""
17146 "Recalculate subtitle duration according\n"
17147 "to their content and this value.\n"
17148 "Set 0 to disable."
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17153 msgid "Video Effects"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17157 msgid "Basic"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17162 msgid "Geometry"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17167 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17168 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17171 msgid "Color"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17175 msgid "Image Adjust"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17180 msgid "Brightness Threshold"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17185 msgid "Sharpen"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17191 msgid "Sigma"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17196 msgid "Banding removal"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17201 msgid "Radius"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17206 msgid "Film Grain"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17211 msgid "Variance"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17216 msgid "Synchronize top and bottom"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17221 msgid "Synchronize left and right"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17226 msgid "Transform"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17230 msgid "Rotate by 90 degrees"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17234 msgid "Rotate by 180 degrees"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17238 msgid "Rotate by 270 degrees"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17242 msgid "Flip horizontally"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17246 msgid "Flip vertically"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17250 msgid "Magnification/Zoom"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17255 msgid "Puzzle game"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17259 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17262 msgid "Rows"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17266 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17269 msgid "Columns"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17274 msgid "Clone"
17275 msgstr "क्लोन करें"
17277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17279 msgid "Number of clones"
17280 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17284 msgid "Wall"
17285 msgstr "बाधा"
17287 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17289 msgid "Color threshold"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17294 msgid "Similarity"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17299 msgid "Intensity"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17303 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17305 msgid "Gradient"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17309 msgid "Edge"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17313 msgid "Hough"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17318 msgid "Cartoon"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17323 msgid "Color extraction"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17327 msgid "Invert colors"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17332 msgid "Posterize"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17336 msgid "Posterize level"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17341 msgid "Motion blur"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17346 msgid "Factor"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17350 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17351 msgid "Motion Detect"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17356 msgid "Water effect"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17360 msgid "Anaglyph"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17365 msgid "Add text"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17369 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17370 msgid "Text"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17375 msgid "Add logo"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17380 msgid "Logo"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17386 msgid "Transparency"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17390 msgid "Organize profiles..."
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17394 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17398 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17402 msgid ""
17403 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17404 "RAW)"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17408 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17412 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17416 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17420 msgid ""
17421 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17422 "MPEG TS)"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17426 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17430 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17434 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17438 msgid ""
17439 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17440 "ASF and OGG)"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17444 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17448 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17452 msgid ""
17453 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17454 "ASF, OGG and RAW)"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17458 msgid ""
17459 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17463 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17467 msgid ""
17468 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17472 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17476 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17480 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17484 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17488 msgid "MPEG Program Stream"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17492 msgid "MPEG Transport Stream"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17496 msgid "MPEG 1 Format"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17500 msgid ""
17501 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17502 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17503 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17504 "at http://yourip:8080 by default."
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17508 msgid ""
17509 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17510 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17511 "generally the most compatible"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17515 msgid ""
17516 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17517 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17518 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17519 "at mms://yourip:8080 by default."
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17523 msgid ""
17524 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17525 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17526 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17527 "encapsulated in HTTP)."
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17531 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17535 msgid "Use this to stream to a single computer."
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17539 msgid ""
17540 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17541 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17542 "address beginning with 239.255."
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17546 msgid ""
17547 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17548 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17549 "but it won't work over the Internet."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17553 msgid ""
17554 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17555 "stream"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17559 msgid ""
17560 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17561 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17562 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17566 msgid "Back"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17571 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17575 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17581 msgid "More Info"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17585 msgid ""
17586 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17587 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17588 "access to more features."
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17593 msgid "Stream to network"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17597 msgid "Transcode/Save to file"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17601 msgid "Choose input"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17605 msgid "Choose here your input stream."
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17610 msgid "Select a stream"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17614 msgid "Existing playlist item"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17618 msgid "Partial Extract"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17622 msgid ""
17623 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17624 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17625 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17629 msgid "From"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17633 msgid "To"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17637 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17642 msgid "Destination"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17646 msgid "Streaming method"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17650 msgid "Address of the computer to stream to."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17654 msgid "UDP Unicast"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17658 msgid "UDP Multicast"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17663 msgid "Transcode"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17667 msgid ""
17668 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17669 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17673 msgid "Transcode audio"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17677 msgid "Transcode video"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17681 msgid ""
17682 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17683 "stream."
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17687 msgid ""
17688 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17689 "stream."
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17693 msgid "Encapsulation format"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17697 msgid ""
17698 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17699 "previously chosen settings all formats won't be available."
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17703 msgid "Additional streaming options"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17707 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17711 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17716 msgid "Local playback"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17720 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17724 msgid "Additional transcode options"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17728 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17732 msgid "Select the file to save to"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17736 msgid ""
17737 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17738 "the receiving user as they become part of the image."
17739 msgstr ""
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17742 msgid ""
17743 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17744 "transcoding."
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17748 msgid "Summary"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17752 msgid "Encap. format"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17756 msgid "Input stream"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17760 msgid "Save file to"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17764 msgid "Include subtitles"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17768 msgid "No input selected"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17772 msgid ""
17773 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17774 "\n"
17775 "Choose one before going to the next page."
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17779 msgid "No valid destination"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17783 msgid ""
17784 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17785 "Multicast-IP.\n"
17786 "\n"
17787 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17788 "and the help texts in this window."
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17792 msgid ""
17793 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17794 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17795 "\n"
17796 "Correct your selection and try again."
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17800 msgid "Select the directory to save to"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17804 msgid "No folder selected"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17808 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17812 msgid ""
17813 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17814 "location."
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17818 msgid "No file selected"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17822 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17826 msgid ""
17827 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17831 msgid "Finish"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17835 #, c-format
17836 msgid "%i items"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17841 msgid "yes"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17847 msgid "no"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17851 msgid "yes: from %@ to %@"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17855 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17859 msgid "This allows streaming on a network."
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17863 msgid ""
17864 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17865 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17866 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17867 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17871 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17875 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17879 msgid ""
17880 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17881 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17882 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17883 "this setting to 1."
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17887 msgid ""
17888 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17889 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17890 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17891 "extra interface.\n"
17892 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17893 "name will be used."
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17897 msgid ""
17898 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17899 "streamed.\n"
17900 "\n"
17901 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17902 "streaming."
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17906 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/ncurses.c:69
17910 msgid "Filebrowser starting point"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/ncurses.c:71
17914 msgid ""
17915 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17916 "show you initially."
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/ncurses.c:76
17920 msgid "Ncurses interface"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/ncurses.c:764
17924 #, c-format
17925 msgid "  [%s]"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/ncurses.c:768
17929 #, c-format
17930 msgid "      %s: %s"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/ncurses.c:862
17934 msgid "[Display]"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/ncurses.c:864
17938 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/ncurses.c:865
17942 msgid " i                      Show/Hide info box"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/ncurses.c:866
17946 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/ncurses.c:867
17950 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/ncurses.c:868
17954 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/ncurses.c:869
17958 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/ncurses.c:870
17962 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/ncurses.c:871
17966 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/ncurses.c:872
17970 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/ncurses.c:873
17974 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/ncurses.c:877
17978 msgid "[Global]"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/ncurses.c:879
17982 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/ncurses.c:880
17986 msgid " s                      Stop"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/ncurses.c:881
17990 msgid " <space>                Pause/Play"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/ncurses.c:882
17994 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/ncurses.c:883
17998 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/ncurses.c:884
18002 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/ncurses.c:885
18006 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18007 msgstr ""
18009 #. xgettext: You can use ← and → characters
18010 #: modules/gui/ncurses.c:887
18011 #, c-format
18012 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/ncurses.c:888
18016 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/ncurses.c:889
18020 msgid " m                      Mute"
18021 msgstr ""
18023 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18024 #: modules/gui/ncurses.c:891
18025 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18026 msgstr ""
18028 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18029 #: modules/gui/ncurses.c:893
18030 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18031 msgstr ""
18033 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18034 #: modules/gui/ncurses.c:895
18035 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/ncurses.c:899
18039 msgid "[Playlist]"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/ncurses.c:901
18043 msgid " r                      Toggle Random playing"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/ncurses.c:902
18047 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/ncurses.c:903
18051 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/ncurses.c:904
18055 msgid " o                      Order Playlist by title"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/ncurses.c:905
18059 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/ncurses.c:906
18063 msgid " g                      Go to the current playing item"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/ncurses.c:907
18067 msgid " /                      Look for an item"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/ncurses.c:908
18071 msgid " ;                      Look for the next item"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/ncurses.c:909
18075 msgid " A                      Add an entry"
18076 msgstr ""
18078 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18079 #: modules/gui/ncurses.c:911
18080 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/ncurses.c:912
18084 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/ncurses.c:916
18088 msgid "[Filebrowser]"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/ncurses.c:918
18092 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/ncurses.c:919
18096 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/ncurses.c:920
18100 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/ncurses.c:924
18104 msgid "[Player]"
18105 msgstr ""
18107 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18108 #: modules/gui/ncurses.c:927
18109 #, c-format
18110 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18114 msgid "[Repeat] "
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18118 msgid "[Random] "
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18122 msgid "[Loop]"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18126 #, c-format
18127 msgid " Source   : %s"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18131 #, c-format
18132 msgid " Position : %s/%s"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18136 msgid " Volume   : Mute"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18140 #, c-format
18141 msgid " Volume   : %3ld%%"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18145 msgid " Volume   : ----"
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18149 #, c-format
18150 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18154 #, c-format
18155 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18159 msgid " Source: <no current item> "
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18163 msgid " [ h for help ]"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18167 #, c-format
18168 msgid "Open: %s"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18172 #, c-format
18173 msgid "Find: %s"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18177 msgid "Shift+L"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18181 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18185 msgid "Previous Chapter/Title"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18189 msgid "Next Chapter/Title"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18193 msgid "Teletext Activation"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18197 msgid "Toggle Transparency "
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18201 msgid ""
18202 "Play\n"
18203 "If the playlist is empty, open a medium"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18207 msgid "Previous / Backward"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18211 msgid "Next / Forward"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18215 msgid "De-Fullscreen"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18219 msgid "Extended panel"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18223 msgid "A->B Loop"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18227 msgid "Frame By Frame"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18231 msgid "Trickplay Reverse"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18236 msgid "Step backward"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18241 msgid "Step forward"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18245 msgid "Loop / Repeat"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18249 msgid "Open subtitles"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18253 msgid "Dock fullscreen controller"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18257 msgid "Stop playback"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18261 msgid "Open a medium"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18265 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18269 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18273 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18277 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18281 msgid "Show extended settings"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18285 msgid "Toggle playlist"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18289 msgid "Take a snapshot"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18293 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18297 msgid "Frame by frame"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18301 msgid "Reverse"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18305 msgid "Change the loop and repeat modes"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18309 msgid "Previous media in the playlist"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18313 msgid "Next media in the playlist"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18318 msgid "Open subtitle file"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18322 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18326 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18327 msgid "Unmute"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18331 msgctxt "Tooltip|Mute"
18332 msgid "Mute"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18336 msgid "Pause the playback"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18340 msgid ""
18341 "Loop from point A to point B continuously\n"
18342 "Click to set point A"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18346 msgid "Click to set point B"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18350 msgid "Stop the A to B loop"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18354 msgid "Aspect Ratio"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18358 #: modules/video_filter/logo.c:48
18359 msgid "Logo filenames"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18363 #: modules/video_filter/erase.c:55
18364 msgid "Image mask"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18368 msgid ""
18369 "No v4l2 instance found.\n"
18370 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18371 "\n"
18372 "Controls will automatically appear here."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18388 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18399 msgid "dB"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18403 msgid "170 Hz"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18407 msgid "310 Hz"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18411 msgid "600 Hz"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18416 msgid "1 KHz"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18420 msgid "3 KHz"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18424 msgid "6 KHz"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18428 msgid "12 KHz"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18432 msgid "14 KHz"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18437 msgid "16 KHz"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18441 msgid "31 Hz"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18445 msgid "63 Hz"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18449 msgid "125 Hz"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18453 msgid "250 Hz"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18457 msgid "500 Hz"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18461 msgid "2 KHz"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18465 msgid "4 KHz"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18469 msgid "8 KHz"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18474 msgid "ms"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18478 msgid ""
18479 "Knee\n"
18480 "radius"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18484 msgid ""
18485 "Makeup\n"
18486 "gain"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18490 msgid "(Hastened)"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18494 msgid "(Delayed)"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18498 msgid "Force update of this dialog's values"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18502 msgid "&Fingerprint"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18506 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18510 msgid "Comments"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18514 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18518 msgid ""
18519 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18520 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18524 msgid "Current media / stream statistics"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18528 msgid "Input/Read"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18532 msgid "Output/Written/Sent"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18536 msgid "Media data size"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18540 msgid "Demuxed data size"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18544 msgid "Content bitrate"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18548 msgid "Discarded (corrupted)"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18552 msgid "Dropped (discontinued)"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18557 msgid "Decoded"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18562 msgid "blocks"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18566 msgid "Displayed"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18571 msgid "frames"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18576 msgid "Lost"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18581 msgid "Sent"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18585 msgid "packets"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18589 msgid "Upstream rate"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18593 msgid "Played"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18598 msgid "buffers"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18602 msgid "Last 60 seconds"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18606 msgid "Overall"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18610 msgid "Current visualization"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18614 msgid ""
18615 "Current playback speed: %1\n"
18616 "Click to adjust"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18620 msgid "Revert to normal play speed"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18624 msgid "Download cover art"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18628 msgid "Add cover art from file"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18632 msgid "Choose Cover Art"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18636 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18641 msgid "Elapsed time"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18646 msgid "Total/Remaining time"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18650 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18654 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18658 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18662 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18666 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18671 msgid "Select one or multiple files"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18675 msgid "File names:"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18680 msgid "Filter:"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18684 msgid "Eject the disc"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18688 msgid "Channels:"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18692 msgid "Selected ports:"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18696 msgid ".*"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18700 msgid "Use VLC pace"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18704 msgid "TV - digital"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18708 msgid "Tuner card"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18712 msgid "Delivery system"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18716 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18720 msgid "Transponder symbol rate"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18724 msgid "Bandwidth"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18728 msgid "TV - analog"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18732 msgid "Device name"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18736 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18737 msgstr ""
18739 #. xgettext: frames per second
18740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18741 msgid " f/s"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18745 msgid "Advanced Options"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18749 msgid "Double click to get media information"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18753 msgid "Change playlistview"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18757 msgid "Search the playlist"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18761 msgid "unknown"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18765 msgid "My Computer"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18769 msgid "Devices"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18773 msgid "Local Network"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18777 msgid "Internet"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18781 msgid "Remove this podcast subscription"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18785 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18789 msgid "Create Directory"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18793 msgid "Create Folder"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18797 msgid "Enter name for new directory:"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18801 msgid "Enter name for new folder:"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18805 msgid "Sort by"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18809 msgid "Ascending"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18813 msgid "Descending"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18817 msgid "Display size"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18821 msgid "Increase"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18825 msgid "Decrease"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18829 msgid "Playlist View Mode"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18833 msgid ""
18834 "Playlist is currently empty.\n"
18835 "Drop a file here or select a media source from the left."
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18839 msgid "Icons"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18843 msgid "Detailed List"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18847 msgid "List"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18851 msgid "PictureFlow"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18855 msgid "Select File"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18859 msgid ""
18860 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18861 "key to remove hotkeys"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18865 msgid "in"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18869 msgid "Any field"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18873 msgid "Actions"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18877 msgid "Hotkey"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18881 msgid "Application level hotkey"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18886 msgid "Global"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18890 msgid "Desktop level hotkey"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18894 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18895 msgid ""
18896 "Double click to change.\n"
18897 "Delete key to remove."
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18901 msgid "Hotkey change"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18905 msgid "Press the new key or combination for "
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18909 msgid "Assign"
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18913 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18917 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18921 msgid "Key or combination: "
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18925 msgid "Key: "
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18930 msgid "Input & Codecs Settings"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18935 msgid "Configure Hotkeys"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18939 msgid "Device:"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18943 msgid ""
18944 "If this property is blank, different values\n"
18945 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18946 "You can define a unique one or configure them \n"
18947 "individually in the advanced preferences."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18951 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18955 msgid "VLC skins website"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18959 msgid "System's default"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18963 msgid "File associations"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18968 msgid "Audio Files"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18973 msgid "Video Files"
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18978 msgid "Playlist Files"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18982 msgid "&Apply"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18986 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18992 msgid "&Cancel"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18997 msgid "Profile"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19001 msgid "Edit selected profile"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19005 msgid "Delete selected profile"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19009 msgid "Create a new profile"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19014 msgid "Create"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19018 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19022 msgid " Profile Name Missing"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19026 msgid "You must set a name for the profile."
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19030 msgid "File/Directory"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19034 msgid "File/Folder"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19038 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19039 msgid "Source"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19043 msgid "Source:"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19047 msgid "Type:"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19051 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19055 msgid "Filename"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19060 msgid "Save file..."
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19064 msgid ""
19065 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19069 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19074 msgid "Path"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19078 msgid ""
19079 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19083 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19087 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19091 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19095 msgid "Base port"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19099 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19103 msgid "Mount Point"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19107 msgid "Login:pass"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19111 msgid "Edit Bookmarks"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19115 msgid "Create a new bookmark"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19119 msgid "Delete the selected item"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19123 msgid "Delete all the bookmarks"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19136 msgid "&Close"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19140 msgid "Bytes"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19144 msgid "Convert"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19149 msgid "Destination file:"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19153 msgid "Browse"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19157 msgid "Display the output"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19161 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19165 msgid "Settings"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19169 msgid "&Start"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19173 msgid "Containers (*"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19177 msgid "Errors"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19181 msgid "Cl&ear"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19185 msgid "Hide future errors"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19189 msgid "Adjustments and Effects"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19193 msgid "Graphic Equalizer"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19197 msgid "Synchronization"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19201 msgid "v4l2 controls"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19205 msgid "&Write changes to config"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19210 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19214 msgid ""
19215 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19216 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19217 "form, to anyone.</p>\n"
19218 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19219 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19220 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19221 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19222 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19223 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19227 msgid "Network Access Policy"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19231 msgid "Automatically retrieve media infos"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19235 msgid "Regularly check for VLC updates"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19239 msgid "Go to Time"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19243 msgid "&Go"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19247 msgid "Go to time"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19251 msgid "About"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19255 msgid "&Recheck version"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19259 msgid "&Yes"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19263 msgid "&No"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19267 msgid "VLC media player updates"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19271 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19275 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19279 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19283 msgid "Current Media Information"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19287 msgid "&General"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19291 msgid "&Metadata"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19295 msgid "Co&dec"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19299 msgid "S&tatistics"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19303 msgid "&Save Metadata"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19307 msgid "Location:"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19311 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19315 msgid "Save log file as..."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19319 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19323 msgid ""
19324 "Cannot write to file %1:\n"
19325 "%2."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19329 msgid "Update the tree"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19333 msgid "Clear the messages"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19337 msgid "Open Media"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19341 msgid "&File"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19345 msgid "&Disc"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19349 msgid "&Network"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19353 msgid "Capture &Device"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19357 msgid "&Select"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19362 msgid "&Enqueue"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19367 msgid "&Play"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19371 msgid "&Stream"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19375 msgid "C&onvert"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19379 msgid "C&onvert / Save"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19383 msgid "Open URL"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19387 msgid "Enter URL here..."
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19391 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19395 msgid ""
19396 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19397 "or the path to a file on your computer,\n"
19398 "it will be automatically selected."
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19402 msgid "Plugins and extensions"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19406 msgid "Capability"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19410 msgid "Score"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19414 msgid "&Search:"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19418 msgid "Get more extensions from"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19422 msgid "More information..."
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19426 msgid "Reload extensions"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19430 msgid "Version"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19434 msgid "Website"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19438 msgid "Deletes the selected item"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19442 msgid "Show settings"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19446 msgid "Simple"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19450 msgid "Switch to simple preferences view"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19454 msgid "Switch to full preferences view"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19458 msgid "&Save"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19462 msgid "Save and close the dialog"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19466 msgid "&Reset Preferences"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19470 msgid "Only show current"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19474 msgid "Only show modules related to current playback"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19478 msgid "Advanced Preferences"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19482 msgid "Simple Preferences"
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19486 msgid "Cannot save Configuration"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19490 msgid "Preferences file could not be saved"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19494 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19498 msgid "Open Directory"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19502 msgid "Open Folder"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19506 msgid "Open playlist..."
19507 msgstr ""
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19510 msgid "XSPF playlist"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19514 msgid "M3U playlist"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19518 msgid "M3U8 playlist"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19522 msgid "Save playlist as..."
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19526 msgid "Open subtitles..."
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19530 msgid "Media Files"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19534 msgid "Subtitle Files"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19538 msgid "All Files"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19542 msgid "Stream Output"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19546 msgid ""
19547 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19548 "on your private network, or on the Internet.\n"
19549 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19550 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19554 msgid ""
19555 "Stream output string.\n"
19556 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19557 "but you can change it manually."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19561 msgid "Toolbars Editor"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19565 msgid "Toolbar Elements"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19569 msgid "Next widget style:"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19573 msgid "Flat Button"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19577 msgid "Big Button"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19581 msgid "Native Slider"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19585 msgid "Main Toolbar"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19589 msgid "Toolbar position:"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19593 msgid "Under the Video"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19597 msgid "Above the Video"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19601 msgid "Line 1:"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19605 msgid "Line 2:"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19609 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19613 msgid "Time Toolbar"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19617 msgid "Fullscreen Controller"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19621 msgid "Select profile:"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19625 msgid "New profile"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19629 msgid "Delete the current profile"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19633 msgid "Cl&ose"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19637 msgid "Profile Name"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19641 msgid "Please enter the new profile name."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19645 msgid "Spacer"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19649 msgid "Expanding Spacer"
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19653 msgid "Splitter"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19657 msgid "Time Slider"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19661 msgid "Small Volume"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19665 msgid "DVD menus"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19669 msgid "Advanced Buttons"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19673 msgid "Playback Buttons"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19677 msgid "Aspect ratio selector"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19681 msgid "Speed selector"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19685 msgid "Broadcast"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19689 msgid "Schedule"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19693 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19697 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19701 msgid "Day / Month / Year:"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19705 msgid "Repeat:"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19709 msgid "Repeat delay:"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19714 msgid " days"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19718 msgid "I&mport"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19722 msgid "E&xport"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19726 msgid "Save VLM configuration as..."
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19730 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19734 msgid "Open VLM configuration..."
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19738 msgid "Broadcast: "
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19742 msgid "Schedule: "
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19746 msgid "VOD: "
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19750 msgid "Control menu for the player"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19754 msgid "Paused"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19758 msgid "&Media"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19762 msgid "P&layback"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19766 msgid "&Audio"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19770 msgid "&Video"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19774 msgid "Subti&tle"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19778 msgid "T&ools"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19782 msgid "V&iew"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19786 msgid "&Help"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19790 msgid "Open &File..."
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19794 msgid "&Open Multiple Files..."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19798 msgid "Open &Disc..."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19802 msgid "Open &Network Stream..."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19806 msgid "Open &Capture Device..."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19810 msgid "Open &Location from clipboard"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19814 msgid "Open &Recent Media"
19815 msgstr ""
19817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19818 msgid "Conve&rt / Save..."
19819 msgstr ""
19821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19822 msgid "&Stream..."
19823 msgstr ""
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19826 msgid "Quit at the end of playlist"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19830 msgid "Close to systray"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19834 msgid "&Quit"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19838 msgid "&Effects and Filters"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19842 msgid "&Track Synchronization"
19843 msgstr ""
19845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19846 msgid "Program Guide"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19850 msgid "Plu&gins and extensions"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19854 msgid "Customi&ze Interface..."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19858 msgid "&Preferences"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19862 msgid "&View"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19866 msgid "Play&list"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19870 msgid "Ctrl+L"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19874 msgid "Docked Playlist"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19878 msgid "Mi&nimal Interface"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19882 msgid "Ctrl+H"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19886 msgid "&Fullscreen Interface"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19890 msgid "&Advanced Controls"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19894 msgid "Status Bar"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19898 msgid "Visualizations selector"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19902 msgid "&Increase Volume"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19906 msgid "&Decrease Volume"
19907 msgstr ""
19909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19910 msgid "&Mute"
19911 msgstr ""
19913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19914 msgid "Audio &Track"
19915 msgstr ""
19917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19918 msgid "Audio &Device"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19922 msgid "&Stereo Mode"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19926 msgid "&Visualizations"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19930 msgid "Add &Subtitle File..."
19931 msgstr ""
19933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19934 msgid "Sub &Track"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19938 msgid "Video &Track"
19939 msgstr ""
19941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19942 msgid "&Fullscreen"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19946 msgid "Always Fit &Window"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19950 msgid "Always &on Top"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19954 msgid "Set as Wall&paper"
19955 msgstr ""
19957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19958 msgid "&Zoom"
19959 msgstr ""
19961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19962 msgid "&Aspect Ratio"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19966 msgid "&Crop"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19970 msgid "&Deinterlace"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19974 msgid "&Deinterlace mode"
19975 msgstr ""
19977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19978 msgid "&Post processing"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19982 msgid "Take &Snapshot"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19986 msgid "T&itle"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19990 msgid "&Chapter"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19994 msgid "&Program"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19998 msgid "&Manage"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20002 msgid "&Help..."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20006 msgid "Check for &Updates..."
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20010 msgid "&Stop"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20014 msgid "Pre&vious"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20018 msgid "Ne&xt"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20022 msgid "Sp&eed"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20026 msgid "&Faster"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20030 msgid "N&ormal Speed"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20034 msgid "Slo&wer"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20038 msgid "&Jump Forward"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20042 msgid "Jump Bac&kward"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20046 msgid "Ctrl+T"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20050 msgid "Open &Network..."
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20054 msgid "Leave Fullscreen"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20058 msgid "&Playback"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20062 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20066 msgid "Sho&w VLC media player"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20070 msgid "&Open Media"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20074 msgid "&Clear"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20078 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20082 msgid ""
20083 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20084 "preferences dialog."
20085 msgstr ""
20087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20088 msgid "Systray icon"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20092 msgid ""
20093 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20094 "basic actions."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20098 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20102 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20106 msgid "Show playing item name in window title"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20110 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20111 msgstr ""
20113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20114 msgid "Show notification popup on track change"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20118 msgid ""
20119 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20120 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20124 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20128 msgid ""
20129 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20130 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20131 "extensions."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20135 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20139 msgid ""
20140 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20141 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20142 "with composite extensions."
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20146 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20150 msgid "Activate the updates availability notification"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20154 msgid ""
20155 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20156 "once every two weeks."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20160 msgid "Number of days between two update checks"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20164 msgid "Ask for network policy at start"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20168 msgid "Save the recently played items in the menu"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20172 msgid "List of words separated by | to filter"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20176 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20180 msgid "Define the colors of the volume slider "
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20184 msgid ""
20185 "Define the colors of the volume slider\n"
20186 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20187 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20188 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20192 msgid "Selection of the starting mode and look "
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20196 msgid ""
20197 "Start VLC with:\n"
20198 " - normal mode\n"
20199 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20200 " - minimal mode with limited controls"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20204 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20208 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20212 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20216 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20220 msgid "Load extensions on startup"
20221 msgstr ""
20223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20224 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20228 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20232 msgid "Display background cone or art"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20236 msgid ""
20237 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20238 "disabled to prevent burning screen."
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20242 msgid "Expanding background cone or art."
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20246 msgid "Background art fits window's size"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20250 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20254 msgid ""
20255 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20256 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20257 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20258 "and change the system volume when VLC is not selected."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20262 msgid "Maximum Volume displayed"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20266 msgid "Never"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20270 msgid "When minimized"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20274 msgid "Always"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20278 msgid "Qt interface"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20282 msgid "errors"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20286 msgid "warnings"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20290 msgid "debug"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20294 msgid "Open a skin file"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20298 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20302 msgid "Open playlist"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20306 msgid "Playlist Files|"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20310 msgid "Save playlist"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20314 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20318 msgid "Skin to use"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20322 msgid "Path to the skin to use."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20326 msgid "Config of last used skin"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20330 msgid ""
20331 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20332 "automatically, do not touch it."
20333 msgstr ""
20335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20336 msgid "Show a systray icon for VLC"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20341 msgid "Show VLC on the taskbar"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20345 msgid "Enable transparency effects"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20349 msgid ""
20350 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20351 "when moving windows does not behave correctly."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20356 msgid "Use a skinned playlist"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20360 msgid "Display video in a skinned window if any"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20364 msgid ""
20365 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20366 "play back video even though no video tag is implemented"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20370 msgid "Skins"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20374 msgid "Skinnable Interface"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20378 msgid "Select skin"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20382 msgid "Open skin ..."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20386 msgid ""
20387 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20388 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20389 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20390 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20391 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20392 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20393 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20394 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/lua/vlc.c:48
20398 msgid "Lua interface"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/lua/vlc.c:49
20402 msgid "Lua interface module to load"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/lua/vlc.c:51
20406 msgid "Lua interface configuration"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/lua/vlc.c:52
20410 msgid ""
20411 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20412 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20416 msgid "A single password restricts access to this interface."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20420 msgid "Source directory"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/lua/vlc.c:58
20424 msgid "Directory index"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/lua/vlc.c:59
20428 msgid "Allow to build directory index"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20432 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20433 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20434 msgid "Host"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/lua/vlc.c:62
20438 msgid ""
20439 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20440 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20441 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20442 msgstr ""
20444 #: modules/lua/vlc.c:67
20445 msgid ""
20446 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20447 "4212."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/lua/vlc.c:75
20451 msgid "CLI input"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/lua/vlc.c:76
20455 msgid ""
20456 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20457 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20458 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/lua/vlc.c:84
20462 msgid "Lua"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/lua/vlc.c:85
20466 msgid "Lua interpreter"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20470 msgid "Lua HTTP"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/lua/vlc.c:106
20474 msgid "Lua CLI"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/lua/vlc.c:110
20478 msgid "Command-line interface"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20482 msgid "Lua Telnet"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/lua/vlc.c:134
20486 msgid "Lua Meta Fetcher"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/lua/vlc.c:135
20490 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/lua/vlc.c:140
20494 msgid "Lua Meta Reader"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/lua/vlc.c:141
20498 msgid "Read meta data using lua scripts"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/lua/vlc.c:147
20502 msgid "Lua Playlist"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/lua/vlc.c:148
20506 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/lua/vlc.c:153
20510 msgid "Lua Art"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/lua/vlc.c:154
20514 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20518 msgid "Lua Extension"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/lua/vlc.c:166
20522 msgid "Lua SD Module"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20526 msgid "Folder meta data"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20530 msgid "Album art filename"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20534 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20538 msgid "The username of your last.fm account"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20542 msgid "The password of your last.fm account"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20546 msgid "Scrobbler URL"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20550 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20554 msgid "Audioscrobbler"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20558 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20562 msgid "last.fm: Authentication failed"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20566 msgid ""
20567 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20568 "relaunch VLC."
20569 msgstr ""
20571 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20572 msgid "Last.fm username not set"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20576 msgid ""
20577 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20578 "VLC.\n"
20579 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20580 msgstr ""
20582 #: modules/misc/gnutls.c:51
20583 msgid "TLS cipher priorities"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/misc/gnutls.c:52
20587 msgid ""
20588 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20589 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/misc/gnutls.c:63
20593 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/misc/gnutls.c:65
20597 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/misc/gnutls.c:66
20601 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/misc/gnutls.c:67
20605 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/misc/gnutls.c:72
20609 msgid "GNU TLS transport layer security"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/misc/gnutls.c:79
20613 msgid "GNU TLS server"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/misc/gnutls.c:269
20617 #, c-format
20618 msgid ""
20619 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20620 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20621 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20622 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20623 "\n"
20624 "If in doubt, abort now.\n"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/misc/gnutls.c:279
20628 #, c-format
20629 msgid ""
20630 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20631 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20632 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20633 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20634 "\n"
20635 "If in doubt, abort now.\n"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20639 msgid "Insecure site"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20643 msgid "Abort"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/misc/gnutls.c:295
20647 msgid "View certificate"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/misc/gnutls.c:312
20651 #, c-format
20652 msgid ""
20653 "This is the certificate presented by %s:\n"
20654 "%s\n"
20655 "\n"
20656 "If in doubt, abort now.\n"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/misc/gnutls.c:314
20660 msgid "Accept 24 hours"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/misc/gnutls.c:315
20664 msgid "Accept permanently"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20668 msgid "Playing some media."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20672 msgid "Power"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20676 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20677 msgstr ""
20679 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20680 msgid "XDG-screensaver"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20684 msgid "XDG screen saver inhibition"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/misc/logger.c:117
20688 msgid "Log format"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/misc/logger.c:118
20692 msgid "Specify the logging format."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/misc/logger.c:121
20696 msgid "Syslog ident"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/misc/logger.c:122
20700 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/misc/logger.c:125
20704 msgid "Syslog facility"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/misc/logger.c:126
20708 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/logger.c:153
20712 msgid "Verbosity"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/misc/logger.c:154
20716 msgid ""
20717 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20718 "--verbose."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/misc/logger.c:158
20722 msgid "Logging"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/misc/logger.c:159
20726 msgid "File logging"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/misc/logger.c:165
20730 msgid "Log filename"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/misc/logger.c:165
20734 msgid "Specify the log filename."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20738 msgid "M3U playlist export"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20742 msgid "M3U8 playlist export"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20746 msgid "XSPF playlist export"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20750 msgid "HTML playlist export"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/misc/rtsp.c:61
20754 msgid "Maximum number of connections"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/misc/rtsp.c:62
20758 msgid ""
20759 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20760 "0 means no limit."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/misc/rtsp.c:65
20764 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/misc/rtsp.c:67
20768 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/misc/rtsp.c:69
20772 msgid ""
20773 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20774 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20775 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20776 "The default is 5."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20780 msgid "RTSP VoD"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20784 msgid "RTSP VoD server"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/misc/stats.c:211
20788 msgid "Stats"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/misc/stats.c:213
20792 msgid "Stats encoder function"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/misc/stats.c:219
20796 msgid "Stats decoder"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/misc/stats.c:220
20800 msgid "Stats decoder function"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/misc/stats.c:225
20804 msgid "Stats demux"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/misc/stats.c:226
20808 msgid "Stats demux function"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20812 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/mux/asf.c:57
20816 msgid "Title to put in ASF comments."
20817 msgstr ""
20819 #: modules/mux/asf.c:59
20820 msgid "Author to put in ASF comments."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/mux/asf.c:61
20824 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20825 msgstr ""
20827 #: modules/mux/asf.c:62
20828 msgid "Comment"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/mux/asf.c:63
20832 msgid "Comment to put in ASF comments."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/mux/asf.c:65
20836 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/mux/asf.c:66
20840 msgid "Packet Size"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/mux/asf.c:67
20844 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/mux/asf.c:68
20848 msgid "Bitrate override"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/mux/asf.c:69
20852 msgid ""
20853 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20854 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20855 "in bytes"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/mux/asf.c:73
20859 msgid "ASF muxer"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/mux/asf.c:565
20863 msgid "Unknown Video"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/mux/avi.c:47
20867 msgid "AVI muxer"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/mux/dummy.c:45
20871 msgid "Dummy/Raw muxer"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/mux/mp4.c:46
20875 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/mux/mp4.c:48
20879 msgid ""
20880 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20881 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20882 "downloading."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/mux/mp4.c:58
20886 msgid "MP4/MOV muxer"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20890 msgid "DTS delay (ms)"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20894 msgid ""
20895 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20896 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20897 "inside the client decoder."
20898 msgstr ""
20900 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20901 msgid "PES maximum size"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20905 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20909 msgid "PS muxer"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20913 msgid "Video PID"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20917 msgid ""
20918 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20919 "the video."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20923 msgid "Audio PID"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20927 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20931 msgid "SPU PID"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20935 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20939 msgid "PMT PID"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20943 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20947 msgid "TS ID"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20951 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20955 msgid "NET ID"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20959 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20963 msgid "PMT Program numbers"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20967 msgid ""
20968 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20969 "to be enabled."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20973 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20977 msgid ""
20978 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20979 "be enabled."
20980 msgstr ""
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20983 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20987 msgid ""
20988 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20989 "be enabled."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20993 msgid "Set PID to ID of ES"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20997 msgid ""
20998 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20999 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21003 msgid "Data alignment"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21007 msgid ""
21008 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21009 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21013 msgid "Shaping delay (ms)"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21017 msgid ""
21018 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21019 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21020 "especially for reference frames."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21024 msgid "Use keyframes"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21028 msgid ""
21029 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21030 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21031 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21032 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21033 "the biggest frames in the stream."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21037 msgid "PCR interval (ms)"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21041 msgid ""
21042 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21043 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21044 msgstr ""
21046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21047 msgid "Minimum B (deprecated)"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21051 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21055 msgid "Maximum B (deprecated)"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21059 msgid ""
21060 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21061 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21062 "inside the client decoder."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21066 msgid "Crypt audio"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21070 msgid "Crypt audio using CSA"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21074 msgid "Crypt video"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21078 msgid "Crypt video using CSA"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21082 msgid "CSA Key in use"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21086 msgid ""
21087 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21088 "second/2 one."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21092 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21096 msgid ""
21097 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21098 "header from the value before encrypting."
21099 msgstr ""
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21102 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21106 msgid "Multipart JPEG muxer"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/mux/ogg.c:51
21110 msgid "Ogg/OGM muxer"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/mux/wav.c:46
21114 msgid "WAV muxer"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/notify/growl.m:104
21118 msgid "Growl Notification Plugin"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/notify/growl.m:282
21122 msgid "New input playing"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/notify/growl.m:305
21126 msgid "Now playing"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/notify/notify.c:53
21130 msgid "Timeout (ms)"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/notify/notify.c:54
21134 msgid "How long the notification will be displayed "
21135 msgstr ""
21137 #: modules/notify/notify.c:59
21138 msgid "Notify"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/notify/notify.c:60
21142 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/packetizer/copy.c:48
21146 msgid "Copy packetizer"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21150 msgid "Dirac packetizer"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/packetizer/flac.c:50
21154 msgid "Flac audio packetizer"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/packetizer/h264.c:56
21158 msgid "H.264 video packetizer"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21162 msgid "MLP/TrueHD parser"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21166 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21170 msgid "MPEG4 video packetizer"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21174 msgid "Sync on Intra Frame"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21178 msgid ""
21179 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21180 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21184 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21188 msgid "MPEG Video"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21192 msgid "VC-1 packetizer"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21196 msgid "Bonjour services"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21200 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21201 msgid "My Videos"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21205 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21206 msgid "My Music"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21210 msgid "Picture"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21214 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21215 msgid "My Pictures"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21219 msgid "MTP devices"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21223 msgid "MTP Device"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21227 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21228 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21229 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21230 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21231 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21232 msgid "Discs"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21236 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21237 msgid "Local drives"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21241 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21242 msgid "Podcast URLs list"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21246 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21250 msgid "Podcasts"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21254 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21255 msgid "Audio capture"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21259 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21263 msgid "Generic"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21267 msgid "SAP multicast address"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21271 msgid ""
21272 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21273 "However, you can specify a specific address."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21277 msgid "SAP timeout (seconds)"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21281 msgid ""
21282 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21286 msgid "Try to parse the announce"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21290 msgid ""
21291 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21292 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21293 msgstr ""
21295 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21296 msgid "SAP Strict mode"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21300 msgid ""
21301 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21302 "announcements."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21306 msgid "SAP"
21307 msgstr "SAP"
21309 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21310 msgid "Network streams (SAP)"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21314 msgid "SDP Descriptions parser"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21318 msgid "Session"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21322 msgid "Tool"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21326 msgid "User"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21330 msgid "Video capture"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21334 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21338 msgid "Audio capture (ALSA)"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21342 msgid "CD"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21346 msgid "DVD"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21350 msgid "HD DVD"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21354 msgid "Unknown type"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21358 msgid "Universal Plug'n'Play"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21362 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21363 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21364 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21365 msgid "Screen capture"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21369 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21370 msgstr ""
21372 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21373 msgid "Applications"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21377 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21378 msgid "Desktop"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21382 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21383 msgid "Preferred Width"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21387 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21388 msgid "Preferred Height"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21392 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21396 msgid "Buffer size in seconds"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21400 msgid "DASH"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21404 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21408 msgid "LZMA decompression"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21412 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21416 msgid "gzip decompression"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21420 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/stream_filter/record.c:49
21424 msgid "Internal stream record"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21428 msgid "Smooth Streaming"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21432 msgid "Autodel"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21436 msgid "Automatically add/delete input streams"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21440 msgid ""
21441 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21442 "this stream later."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21446 msgid "Destination bridge-in name"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21450 msgid ""
21451 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21452 "in at a time, you can discard this option."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21456 msgid ""
21457 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21458 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21459 "need to raise caching values."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21463 msgid "ID Offset"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21467 msgid ""
21468 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21469 "IDs bridge_in will register."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21473 msgid "Name of current instance"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21477 msgid ""
21478 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21479 "at a time, you can discard this option."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21483 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21487 msgid ""
21488 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21489 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21490 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21491 "placeholder streams should have the same format. "
21492 msgstr ""
21494 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21495 msgid "Placeholder delay"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21499 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21503 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21507 msgid ""
21508 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21509 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21510 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21511 "frames in the streams."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21515 msgid "Bridge"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21519 msgid "Bridge stream output"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21523 msgid "Bridge out"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21527 msgid "Bridge in"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21531 #: modules/stream_out/setid.c:41
21532 msgid "Elementary Stream ID"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21536 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/delay.c:43
21540 msgid "Delay of the ES (ms)"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/delay.c:45
21544 msgid ""
21545 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21546 "negative means advance."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/stream_out/delay.c:55
21550 msgid "Delay a stream"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/stream_out/description.c:54
21554 msgid "Description stream output"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/stream_out/display.c:41
21558 msgid "Enable/disable audio rendering."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/stream_out/display.c:43
21562 msgid "Enable/disable video rendering."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/stream_out/display.c:44
21566 msgid "Delay (ms)"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/stream_out/display.c:45
21570 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/display.c:54
21574 msgid "Display stream output"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21578 msgid "Duplicate stream output"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21582 msgid "Output access method"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/es.c:43
21586 msgid "This is the default output access method that will be used."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/stream_out/es.c:45
21590 msgid "Audio output access method"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/stream_out/es.c:47
21594 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/es.c:48
21598 msgid "Video output access method"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/stream_out/es.c:50
21602 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21606 msgid "Output muxer"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/stream_out/es.c:54
21610 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/stream_out/es.c:55
21614 msgid "Audio output muxer"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/stream_out/es.c:57
21618 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/es.c:58
21622 msgid "Video output muxer"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/stream_out/es.c:60
21626 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/stream_out/es.c:62
21630 msgid "Output URL"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/es.c:64
21634 msgid "This is the default output URI."
21635 msgstr ""
21637 #: modules/stream_out/es.c:65
21638 msgid "Audio output URL"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/stream_out/es.c:67
21642 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/es.c:68
21646 msgid "Video output URL"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/es.c:70
21650 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/stream_out/es.c:79
21654 msgid "Elementary stream output"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21658 #, c-format
21659 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/gather.c:44
21663 msgid "Gathering stream output"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21667 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21671 msgid "Magazine"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21675 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21679 msgid "Page"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21683 msgid "Specify the page containing the language"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21687 msgid "Row"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21691 msgid "Specify the row containing the language"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21695 msgid "Lang From Telx"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21699 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21703 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21708 msgid "Output video width."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21713 msgid "Output video height."
21714 msgstr ""
21716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21717 msgid "Sample aspect ratio"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21721 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21726 msgid "Video filter"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21730 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21734 msgid "Image chroma"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21738 msgid ""
21739 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21740 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21744 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21748 #: modules/video_filter/rss.c:142
21749 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21750 msgid "X offset"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21754 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21758 #: modules/video_filter/rss.c:144
21759 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21760 msgid "Y offset"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21764 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21765 msgstr ""
21767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21768 msgid "Mosaic bridge"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21772 msgid "Mosaic bridge stream output"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/stream_out/raop.c:148
21776 msgid "Hostname or IP address of target device"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/stream_out/raop.c:151
21780 msgid ""
21781 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21782 "very loud."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/stream_out/raop.c:155
21786 msgid "Password for target device."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/raop.c:157
21790 msgid "Password file"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/stream_out/raop.c:158
21794 msgid "Read password for target device from file."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/stream_out/raop.c:161
21798 msgid "RAOP"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/raop.c:162
21802 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/stream_out/record.c:50
21806 msgid "Destination prefix"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/stream_out/record.c:52
21810 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/stream_out/record.c:57
21814 msgid "Record stream output"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21818 msgid "This is the output URL that will be used."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21822 msgid ""
21823 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21824 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21825 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21826 "SDP to be announced via SAP."
21827 msgstr ""
21829 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21830 msgid "SAP announcing"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21834 msgid "Announce this session with SAP."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21838 msgid "Muxer"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21842 msgid ""
21843 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21844 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21845 msgstr ""
21847 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21848 msgid "Session name"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21852 msgid ""
21853 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21854 "Descriptor)."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21858 msgid "Session category"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21862 msgid ""
21863 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21864 "announced if you choose to use SAP."
21865 msgstr ""
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21868 msgid "Session description"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21872 msgid ""
21873 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21874 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21878 msgid "Session URL"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21882 msgid ""
21883 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21884 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21885 "(Session Descriptor)."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21889 msgid "Session email"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21893 msgid ""
21894 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21895 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21899 msgid "Session phone number"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21903 msgid ""
21904 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21905 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21909 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21913 msgid "Audio port"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21917 msgid ""
21918 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21919 msgstr ""
21921 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21922 msgid "Video port"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21926 msgid ""
21927 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21931 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21935 msgid ""
21936 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21937 "packets."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21941 msgid ""
21942 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21943 "milliseconds."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21947 msgid "Transport protocol"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21951 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21952 msgstr ""
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21955 msgid ""
21956 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21957 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21958 "string."
21959 msgstr ""
21961 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21962 msgid "MP4A LATM"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21966 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21967 msgstr ""
21969 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21970 msgid "RTSP session timeout (s)"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21974 msgid ""
21975 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21976 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21977 "is 60 (one minute)."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21981 msgid "RTP stream output"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/setid.c:45
21985 msgid "New ES ID"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/setid.c:47
21989 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/setid.c:51
21993 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/setid.c:61
21997 msgid "Set ID"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/setid.c:62
22001 msgid "Set ES id"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/setid.c:63
22005 msgid "Change the id of an elementary stream"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/setid.c:74
22009 msgid "Set ES Lang"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/setid.c:75
22013 msgid "Set Lang"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/setid.c:76
22017 msgid "Change the language of an elementary stream"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/smem.c:61
22021 msgid "Video prerender callback"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/smem.c:62
22025 msgid ""
22026 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22027 "buffer where render will be done."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/smem.c:65
22031 msgid "Audio prerender callback"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/smem.c:66
22035 msgid ""
22036 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22037 "buffer where render will be done."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/smem.c:69
22041 msgid "Video postrender callback"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/smem.c:70
22045 msgid ""
22046 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22047 "called when the render is into the buffer."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_out/smem.c:73
22051 msgid "Audio postrender callback"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/stream_out/smem.c:74
22055 msgid ""
22056 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22057 "called when the render is into the buffer."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/stream_out/smem.c:77
22061 msgid "Video Callback data"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/stream_out/smem.c:78
22065 msgid "Data for the video callback function."
22066 msgstr ""
22068 #: modules/stream_out/smem.c:80
22069 msgid "Audio callback data"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/stream_out/smem.c:81
22073 msgid "Data for the audio callback function."
22074 msgstr ""
22076 #: modules/stream_out/smem.c:83
22077 msgid "Time Synchronized output"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/smem.c:84
22081 msgid ""
22082 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22083 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22084 msgstr ""
22086 #: modules/stream_out/smem.c:96
22087 msgid "Smem"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/stream_out/smem.c:97
22091 msgid "Stream output to memory buffer"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/stream_out/standard.c:43
22095 msgid "Output method to use for the stream."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/standard.c:46
22099 msgid "Muxer to use for the stream."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/stream_out/standard.c:47
22103 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22105 msgid "Output destination"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/standard.c:49
22109 msgid ""
22110 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/stream_out/standard.c:50
22114 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/stream_out/standard.c:52
22118 msgid ""
22119 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22120 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/stream_out/standard.c:54
22124 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/stream_out/standard.c:56
22128 msgid ""
22129 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22130 "overrides this"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/standard.c:91
22134 msgid "Standard stream output"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22138 msgid "Video encoder"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22142 msgid ""
22143 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22144 "options)."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22148 msgid "Destination video codec"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22152 msgid "This is the video codec that will be used."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22157 msgid "Video bitrate"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22161 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22165 msgid "Video scaling"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22169 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22173 msgid "Video frame-rate"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22177 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22181 msgid "Deinterlace video"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22185 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22189 msgid "Deinterlace module"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22193 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22197 msgid "Maximum video width"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22201 msgid "Maximum output video width."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22205 msgid "Maximum video height"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22209 msgid "Maximum output video height."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22213 msgid ""
22214 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22215 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22219 msgid "Audio encoder"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22223 msgid ""
22224 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22225 "options)."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22229 msgid "Destination audio codec"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22233 msgid "This is the audio codec that will be used."
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22238 msgid "Audio bitrate"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22242 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22246 msgid ""
22247 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22248 msgstr ""
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22251 msgid "This is the language of the audio stream."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22255 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22259 msgid "Audio filter"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22263 msgid ""
22264 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22265 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22266 msgstr ""
22268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22269 msgid "Subtitle encoder"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22273 msgid ""
22274 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22275 "options)."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22279 msgid "Destination subtitle codec"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22283 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22287 msgid ""
22288 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22289 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22290 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22291 "subpicture modules"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22295 msgid "OSD menu"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22299 msgid ""
22300 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22304 msgid "Number of threads"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22308 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22312 msgid "High priority"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22316 msgid ""
22317 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22318 msgstr ""
22320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22321 msgid "Synchronise on audio track"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22325 msgid ""
22326 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22327 "on the audio track."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22331 msgid ""
22332 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22333 "rate."
22334 msgstr ""
22336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22337 msgid "Transcode stream output"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22341 msgid "Overlays/Subtitles"
22342 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
22344 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22345 msgid "Monospace Font"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22349 msgid "Font family for the font you want to use"
22350 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
22352 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22353 msgid "Font file for the font you want to use"
22354 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
22356 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22357 msgid "Font size in pixels"
22358 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22361 msgid ""
22362 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22363 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22364 "font size."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22368 msgid "Text opacity"
22369 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22372 msgid ""
22373 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22374 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22375 msgstr ""
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22378 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22379 msgid "Text default color"
22380 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22383 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22384 msgid ""
22385 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22386 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22387 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22388 "(red + green), #FFFFFF = white"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22392 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22393 msgid "Relative font size"
22394 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
22396 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22397 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22398 msgid ""
22399 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22400 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22404 msgid "Background opacity"
22405 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22408 msgid "Background color"
22409 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
22411 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22412 msgid "Outline opacity"
22413 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22416 msgid "Shadow opacity"
22417 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22420 msgid "Shadow color"
22421 msgstr "परछाई रंग"
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22424 msgid "Shadow angle"
22425 msgstr "परछाई का कोण"
22427 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22428 msgid "Shadow distance"
22429 msgstr "परछाई की दूरी"
22431 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22432 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22433 msgid "Smaller"
22434 msgstr "बहुत छोटा"
22436 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22437 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22438 msgid "Small"
22439 msgstr "छोटा"
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22442 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22443 msgid "Large"
22444 msgstr "विशाल"
22446 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22447 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22448 msgid "Larger"
22449 msgstr "बड़ा"
22451 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22452 msgid "Use YUVP renderer"
22453 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
22455 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22456 msgid ""
22457 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22458 "you want to encode into DVB subtitles"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22462 msgid "Thin"
22463 msgstr "पतला"
22465 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22466 msgid "Thick"
22467 msgstr "गाढ़ा"
22469 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22470 msgid "Text renderer"
22471 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
22473 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22474 msgid "Freetype2 font renderer"
22475 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22477 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22478 msgid ""
22479 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22480 "This should take less than a few minutes."
22481 msgstr ""
22482 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
22483 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
22485 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22486 msgid "Name for the font you want to use"
22487 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
22489 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22490 msgid "Text renderer for Mac"
22491 msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
22493 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22494 msgid "CoreText font renderer"
22495 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22497 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22498 msgid "SVG template file"
22499 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
22501 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22502 msgid ""
22503 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22504 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
22506 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22507 msgid "Dummy font renderer"
22508 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22510 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22511 msgid "Filename for the font you want to use"
22512 msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
22514 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22515 msgid "Win32 font renderer"
22516 msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22518 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22519 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22520 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22521 msgid "Conversions from "
22522 msgstr "से रूपांतरण "
22524 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22525 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22526 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
22528 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22529 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22530 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
22532 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22533 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22534 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
22536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22537 msgid "MMX conversions from "
22538 msgstr "MMX रूपांतरण से"
22540 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22541 msgid "SSE2 conversions from "
22542 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
22544 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22545 msgid "AltiVec conversions from "
22546 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
22548 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22549 msgid "OpenMAX DL image processing"
22550 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
22552 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22553 msgid "RV32 conversion filter"
22554 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
22556 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22557 msgid "Brightness threshold"
22558 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
22560 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22561 msgid ""
22562 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22563 "threshold value will be the brightness defined below."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22567 msgid "Image contrast (0-2)"
22568 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
22570 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22571 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22572 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22574 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22575 msgid "Image hue (0-360)"
22576 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
22578 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22579 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22580 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22582 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22583 msgid "Image saturation (0-3)"
22584 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
22586 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22587 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22588 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22590 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22591 msgid "Image brightness (0-2)"
22592 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
22594 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22595 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22596 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22598 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22599 msgid "Image gamma (0-10)"
22600 msgstr "छवि गामा (0-10)"
22602 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22603 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22604 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
22606 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22607 msgid "Image properties filter"
22608 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
22610 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22611 msgid "Image adjust"
22612 msgstr "छवि को समायोजित करें"
22614 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22615 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22616 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
22618 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22619 msgid "Transparency mask"
22620 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
22622 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22623 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22624 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
22626 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22627 msgid "Alpha mask video filter"
22628 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
22630 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22631 msgid "Alpha mask"
22632 msgstr "अल्फा मुखौटा"
22634 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22635 msgid "Color scheme"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22639 msgid "Define the glasses' color scheme"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22643 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22647 msgid "Window size"
22648 msgstr "विंडो का आकार"
22650 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22651 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22652 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
22654 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22655 msgid "Softening value"
22656 msgstr "मृदुकरण मान"
22658 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22659 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22660 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
22662 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22663 msgid "antiflicker video filter"
22664 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
22666 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22667 msgid "antiflicker"
22668 msgstr "antiflicker"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22671 msgid ""
22672 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22673 "your computer.\n"
22674 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22675 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22676 "\n"
22677 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22678 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22679 "\n"
22680 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22681 "where to get the required parts.\n"
22682 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22683 "in live action."
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22687 msgid "Device type"
22688 msgstr "डिवाइस प्रकार"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22691 msgid ""
22692 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22693 "delegate processing to the external process - with more options"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22697 msgid "AtmoWin Software"
22698 msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22701 msgid "Classic AtmoLight"
22702 msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22705 msgid "Quattro AtmoLight"
22706 msgstr "Quattro AtmoLight"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22709 msgid "DMX"
22710 msgstr "DMX"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22713 msgid "MoMoLight"
22714 msgstr "MoMoLight"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22717 msgid "fnordlicht"
22718 msgstr "fnordlicht"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22721 msgid "Count of AtmoLight channels"
22722 msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22725 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22726 msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22729 msgid "DMX address for each channel"
22730 msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22733 msgid ""
22734 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22735 "values"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22739 msgid "Count of channels"
22740 msgstr "चैनलों की गणना"
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22743 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22744 msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22747 msgid "Count of fnordlicht's"
22748 msgstr "fnordlicht की गणना"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22751 msgid ""
22752 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22753 msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22756 msgid "Save Debug Frames"
22757 msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22760 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22761 msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22764 msgid "Debug Frame Folder"
22765 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22768 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22769 msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22772 msgid "Extracted Image Width"
22773 msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22776 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22777 msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22780 msgid "Extracted Image Height"
22781 msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22784 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22785 msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22788 msgid "Mark analyzed pixels"
22789 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22792 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22793 msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22796 msgid "Color when paused"
22797 msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22800 msgid ""
22801 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22802 "another beer?)"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22806 msgid "Pause-Red"
22807 msgstr "ठहराव-लाल"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22810 msgid "Red component of the pause color"
22811 msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22814 msgid "Pause-Green"
22815 msgstr "ठहराव - हरित"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22818 msgid "Green component of the pause color"
22819 msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22822 msgid "Pause-Blue"
22823 msgstr "ठहराव-नीला"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22826 msgid "Blue component of the pause color"
22827 msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22830 msgid "Pause-Fadesteps"
22831 msgstr "ठहराव - Fadesteps"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22834 msgid ""
22835 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22839 msgid "End-Red"
22840 msgstr "अंत में लाल"
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22843 msgid "Red component of the shutdown color"
22844 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22847 msgid "End-Green"
22848 msgstr "अंत में हरित"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22851 msgid "Green component of the shutdown color"
22852 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22855 msgid "End-Blue"
22856 msgstr "अंत में-नीला "
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22859 msgid "Blue component of the shutdown color"
22860 msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22863 msgid "End-Fadesteps"
22864 msgstr "अंत-Fadesteps"
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22867 msgid ""
22868 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22869 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22873 msgid "Number of zones on top"
22874 msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22877 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22878 msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22881 msgid "Number of zones on bottom"
22882 msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22885 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22886 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22889 msgid "Zones on left / right side"
22890 msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22893 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22894 msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22897 msgid "Calculate a average zone"
22898 msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22901 msgid ""
22902 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22903 "single channel AtmoLight)"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22907 msgid "Use Software White adjust"
22908 msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22911 msgid ""
22912 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22916 msgid "White Red"
22917 msgstr "श्वेत लाल"
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22920 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22921 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22924 msgid "White Green"
22925 msgstr "श्वेत हरी"
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22928 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22929 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22932 msgid "White Blue"
22933 msgstr "श्वेत नीला"
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22936 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22937 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22940 msgid "Serial Port/Device"
22941 msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22944 msgid ""
22945 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22946 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22951 msgid "Edge weightning"
22952 msgstr "किनारे की weightning"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22955 msgid ""
22956 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22957 "the frame."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22961 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22962 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22966 msgid "Darkness limit"
22967 msgstr "अंधेरे के सीमा"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22970 msgid ""
22971 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22972 "than one for letterboxed videos."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22976 msgid "Hue windowing"
22977 msgstr "वर्ण गवाक्षन"
22979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22981 msgid "Used for statistics."
22982 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22985 msgid "Sat windowing"
22986 msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22990 msgid "Filter length (ms)"
22991 msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22994 msgid ""
22995 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22996 msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22999 msgid "Filter threshold"
23000 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23003 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23004 msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23008 msgid "Filter smoothness (%)"
23009 msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23012 msgid "Filter Smoothness"
23013 msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23016 msgid "Output Color filter mode"
23017 msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23020 msgid ""
23021 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23025 msgid "No Filtering"
23026 msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23029 msgid "Combined"
23030 msgstr "संयुक्त"
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23033 msgid "Percent"
23034 msgstr "प्रतिशत"
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23037 msgid "Frame delay (ms)"
23038 msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23041 msgid ""
23042 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23043 "20ms should do the trick."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23047 msgid "Channel 0: summary"
23048 msgstr "चैनल 0: सारांश"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23051 msgid "Channel 1: left"
23052 msgstr "चैनल 1: बाएँ"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23055 msgid "Channel 2: right"
23056 msgstr "चैनल 2: दाएँ"
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23059 msgid "Channel 3: top"
23060 msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23063 msgid "Channel 4: bottom"
23064 msgstr "चैनल 4: नीचे"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23067 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23068 msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23071 msgid "disabled"
23072 msgstr "निष्क्रिय"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23075 msgid "Zone 4:summary"
23076 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23079 msgid "Zone 3:left"
23080 msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23083 msgid "Zone 1:right"
23084 msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23087 msgid "Zone 0:top"
23088 msgstr "जोन 0: ऊपर"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23091 msgid "Zone 2:bottom"
23092 msgstr " जोन 2: नीचे"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23095 msgid "Channel / Zone Assignment"
23096 msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23099 msgid ""
23100 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23101 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23102 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23103 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23104 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23105 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23109 msgid "Zone 0: Top gradient"
23110 msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23113 msgid "Zone 1: Right gradient"
23114 msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23117 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23118 msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23121 msgid "Zone 3: Left gradient"
23122 msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23125 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23126 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23129 msgid ""
23130 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23134 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23135 msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23138 msgid ""
23139 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23140 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23144 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23145 msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23148 msgid ""
23149 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23150 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23154 msgid "AtmoLight Filter"
23155 msgstr "AtmoLight फिल्टर"
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23160 msgid "AtmoLight"
23161 msgstr "AtmoLight"
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23164 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23165 msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23168 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23169 msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23172 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23173 msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23176 msgid "DMX options"
23177 msgstr "DMX विकल्प"
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23180 msgid "MoMoLight options"
23181 msgstr "MoMoLight विकल्प"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23184 msgid "fnordlicht options"
23185 msgstr "fnordlicht विकल्प"
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23188 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23189 msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23192 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23193 msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
23195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23196 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23197 msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
23199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23200 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23201 msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23204 msgid "Change gradients"
23205 msgstr "ढ़ाल बदलें"
23207 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23208 msgid "Value of the audio channels levels"
23209 msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23212 msgid ""
23213 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23214 "be separated with ':'."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23218 #: modules/video_filter/logo.c:58
23219 msgid "X coordinate"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23223 msgid "X coordinate of the bargraph."
23224 msgstr "bargraph की X समन्वय."
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23227 #: modules/video_filter/logo.c:61
23228 msgid "Y coordinate"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23232 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23233 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
23235 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23236 msgid "Transparency of the bargraph"
23237 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
23239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23240 msgid ""
23241 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23242 "opacity)."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23246 msgid "Bargraph position"
23247 msgstr "Bargraph की स्थिति"
23249 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23250 msgid ""
23251 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23252 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23253 "right)."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23257 msgid "Alarm"
23258 msgstr "अलार्म"
23260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23261 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23265 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23266 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
23268 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23269 msgid ""
23270 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23271 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
23273 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23274 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23275 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23276 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
23278 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23279 msgid "Audio Bar Graph Video"
23280 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
23282 #: modules/video_filter/ball.c:98
23283 msgid "Ball color"
23284 msgstr "बॉल रंग"
23286 #: modules/video_filter/ball.c:100
23287 msgid "Edge visible"
23288 msgstr "किनारा दृश्यमान"
23290 #: modules/video_filter/ball.c:101
23291 msgid "Set edge visibility."
23292 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
23294 #: modules/video_filter/ball.c:103
23295 msgid "Ball speed"
23296 msgstr "बॉल की गति"
23298 #: modules/video_filter/ball.c:104
23299 msgid ""
23300 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23301 "number of pixels by frame."
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/ball.c:107
23305 msgid "Ball size"
23306 msgstr "बॉल आकार"
23308 #: modules/video_filter/ball.c:108
23309 msgid ""
23310 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23311 "pixels"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/ball.c:111
23315 msgid "Gradient threshold"
23316 msgstr "ढाल सीमा"
23318 #: modules/video_filter/ball.c:112
23319 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23320 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
23322 #: modules/video_filter/ball.c:114
23323 msgid "Augmented reality ball game"
23324 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
23326 #: modules/video_filter/ball.c:123
23327 msgid "Ball video filter"
23328 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
23330 #: modules/video_filter/ball.c:124
23331 msgid "Ball"
23332 msgstr "बॉल"
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23335 msgid "Number of time to blend"
23336 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23339 msgid "The number of time the blend will be performed"
23340 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23343 msgid "Alpha of the blended image"
23344 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
23346 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23347 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23348 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
23350 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23351 msgid "Image to be blended onto"
23352 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23355 msgid "The image which will be used to blend onto"
23356 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23359 msgid "Chroma for the base image"
23360 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23363 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23364 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
23366 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23367 msgid "Image which will be blended"
23368 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
23370 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23371 msgid "The image blended onto the base image"
23372 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
23374 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23375 msgid "Chroma for the blend image"
23376 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
23378 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23379 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23380 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
23382 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23383 msgid "Blending benchmark filter"
23384 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
23386 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23387 msgid "Blendbench"
23388 msgstr "Blendbench"
23390 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23391 msgid "Benchmarking"
23392 msgstr "बेंचमार्किंग"
23394 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23395 msgid "Base image"
23396 msgstr "आधार छवि"
23398 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23399 msgid "Blend image"
23400 msgstr "मिश्रण छवि"
23402 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23403 msgid "Video pictures blending"
23404 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
23406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23407 msgid ""
23408 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23409 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23410 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23411 "default)."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23415 msgid "Bluescreen U value"
23416 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
23418 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23419 msgid ""
23420 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23421 "Defaults to 120 for blue."
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23425 msgid "Bluescreen V value"
23426 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
23428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23429 msgid ""
23430 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23431 "Defaults to 90 for blue."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23435 msgid "Bluescreen U tolerance"
23436 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
23438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23439 msgid ""
23440 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23441 "value between 10 and 20 seems sensible."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23445 msgid "Bluescreen V tolerance"
23446 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
23448 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23449 msgid ""
23450 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23451 "value between 10 and 20 seems sensible."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23455 msgid "Bluescreen video filter"
23456 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
23458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23459 msgid "Bluescreen"
23460 msgstr "नीली स्क्रीन"
23462 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23463 msgid "Output width"
23464 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
23466 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23467 msgid "Output (canvas) image width"
23468 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
23470 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23471 msgid "Output height"
23472 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
23474 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23475 msgid "Output (canvas) image height"
23476 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
23478 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23479 msgid "Output picture aspect ratio"
23480 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
23482 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23483 msgid ""
23484 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23485 "have the same SAR as the input."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23489 msgid "Pad video"
23490 msgstr "विडियो पैड करें"
23492 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23493 msgid ""
23494 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23495 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23499 msgid "Automatically resize and pad a video"
23500 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
23502 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23503 msgid "Canvas"
23504 msgstr "चित्रफलक\t"
23506 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23507 msgid "Canvas video filter"
23508 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
23510 #: modules/video_filter/chain.c:43
23511 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23512 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23514 #: modules/video_filter/clone.c:40
23515 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23516 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
23518 #: modules/video_filter/clone.c:43
23519 msgid "Video output modules"
23520 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
23522 #: modules/video_filter/clone.c:44
23523 msgid ""
23524 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23525 "separated list of modules."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/clone.c:47
23529 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23530 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
23532 #: modules/video_filter/clone.c:55
23533 msgid "Clone video filter"
23534 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
23536 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23537 msgid ""
23538 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23539 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23540 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23541 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23545 msgid "Select one color in the video"
23546 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
23548 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23549 msgid "Color threshold filter"
23550 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
23552 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23553 msgid "Saturation threshold"
23554 msgstr "संतृप्ति सीमा"
23556 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23557 msgid "Similarity threshold"
23558 msgstr "समानता सीमा"
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23561 msgid "Pixels to crop from top"
23562 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23565 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23566 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23569 msgid "Pixels to crop from bottom"
23570 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23572 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23573 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23574 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23576 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23577 msgid "Pixels to crop from left"
23578 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23580 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23581 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23582 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23584 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23585 msgid "Pixels to crop from right"
23586 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23589 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23590 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23592 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23593 msgid "Pixels to padd to top"
23594 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23596 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23597 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23598 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
23600 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23601 msgid "Pixels to padd to bottom"
23602 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23604 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23605 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23606 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
23608 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23609 msgid "Pixels to padd to left"
23610 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23612 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23613 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23614 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23617 msgid "Pixels to padd to right"
23618 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23621 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23622 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23625 msgid "Cropadd"
23626 msgstr "Cropadd"
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23629 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23630 msgid "Video scaling filter"
23631 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23633 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23634 msgid "Padd"
23635 msgstr "Padd"
23637 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23638 msgid "Latest"
23639 msgstr "नवीनतम"
23641 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23642 msgid "AltLine"
23643 msgstr "AltLine"
23645 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23646 msgid "Upconvert"
23647 msgstr "Upconvert"
23649 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23650 msgid "Low"
23651 msgstr "निम्न"
23653 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23654 msgid "Medium"
23655 msgstr "मध्यम"
23657 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23658 msgid "High"
23659 msgstr "उच्च"
23661 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23662 msgid "Streaming deinterlace mode"
23663 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
23665 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23666 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23667 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
23669 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23670 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23671 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
23673 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23674 msgid ""
23675 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23676 "frame boundaries. \n"
23677 "\n"
23678 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23679 "such as videos from a camcorder. \n"
23680 "\n"
23681 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23682 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23683 "\n"
23684 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23685 "(bright) field, too. \n"
23686 "\n"
23687 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23688 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23692 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23693 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
23695 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23696 msgid ""
23697 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23698 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23699 "Default: Low."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23703 msgid "Deinterlacing video filter"
23704 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
23706 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23707 msgid "Input FIFO"
23708 msgstr "इनपुट FIFO"
23710 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23711 msgid "FIFO which will be read for commands"
23712 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
23714 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23715 msgid "Output FIFO"
23716 msgstr "आउटपुट FIFO"
23718 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23719 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23720 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
23722 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23723 msgid "Dynamic video overlay"
23724 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
23726 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23729 msgid "Overlay"
23730 msgstr "उपरिशायी"
23732 #: modules/video_filter/erase.c:56
23733 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23734 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
23736 #: modules/video_filter/erase.c:59
23737 msgid "X coordinate of the mask."
23738 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
23740 #: modules/video_filter/erase.c:61
23741 msgid "Y coordinate of the mask."
23742 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
23744 #: modules/video_filter/erase.c:63
23745 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23746 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
23748 #: modules/video_filter/erase.c:68
23749 msgid "Erase video filter"
23750 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
23752 #: modules/video_filter/erase.c:69
23753 msgid "Erase"
23754 msgstr "मिटाएँ"
23756 #: modules/video_filter/extract.c:62
23757 msgid "RGB component to extract"
23758 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
23760 #: modules/video_filter/extract.c:63
23761 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23762 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
23764 #: modules/video_filter/extract.c:74
23765 msgid "Extract RGB component video filter"
23766 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
23768 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23769 msgid "Gaussian's std deviation"
23770 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
23772 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23773 msgid ""
23774 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23775 "to 3*sigma away in any direction."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23779 msgid "Add a blurring effect"
23780 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
23782 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23783 msgid "Gaussian blur video filter"
23784 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
23786 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23787 msgid "Gaussian Blur"
23788 msgstr "गौसियन धुंधला"
23790 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23791 msgid "Radius in pixels"
23792 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
23794 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23795 msgid "Strength"
23796 msgstr "शक्ति"
23798 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23799 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23800 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
23802 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23803 msgid "Gradfun video filter"
23804 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
23806 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23807 msgid "Gradfun"
23808 msgstr "Gradfun"
23810 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23811 msgid "Debanding algorithm"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23815 msgid "Distort mode"
23816 msgstr "विकृत मोड"
23818 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23819 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23820 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
23822 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23823 msgid "Gradient image type"
23824 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
23826 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23827 msgid ""
23828 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23829 "keep colors."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23833 msgid "Apply cartoon effect"
23834 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
23836 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23837 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23838 msgstr ""
23839 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
23841 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23842 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23843 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
23845 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23846 msgid "Gradient video filter"
23847 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
23849 #: modules/video_filter/grain.c:54
23850 msgid "Variance of the gaussian noise"
23851 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
23853 #: modules/video_filter/grain.c:58
23854 msgid "Minimal period"
23855 msgstr "न्यूनतम अवधि"
23857 #: modules/video_filter/grain.c:59
23858 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23859 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
23861 #: modules/video_filter/grain.c:60
23862 msgid "Maximal period"
23863 msgstr "अधिकतम अवधि"
23865 #: modules/video_filter/grain.c:61
23866 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23867 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
23869 #: modules/video_filter/grain.c:64
23870 msgid "Grain video filter"
23871 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
23873 #: modules/video_filter/grain.c:65
23874 msgid "Grain"
23875 msgstr "ग्रेन"
23877 #: modules/video_filter/grain.c:66
23878 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23879 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
23881 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23882 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23883 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
23885 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23886 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23887 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
23889 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23890 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23891 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
23893 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23894 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23895 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
23897 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23898 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23899 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
23901 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23902 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23903 msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
23905 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23906 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23907 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
23909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23910 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23911 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
23913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23914 msgid "HQ Denoiser 3D"
23915 msgstr "HQ Denoiser 3D"
23917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23918 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23919 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
23921 #: modules/video_filter/invert.c:50
23922 msgid "Invert video filter"
23923 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
23925 #: modules/video_filter/invert.c:51
23926 msgid "Color inversion"
23927 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
23929 #: modules/video_filter/logo.c:49
23930 msgid ""
23931 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23932 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23933 "simply enter its filename."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/logo.c:52
23937 msgid "Logo animation # of loops"
23938 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
23940 #: modules/video_filter/logo.c:53
23941 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23942 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
23944 #: modules/video_filter/logo.c:55
23945 msgid "Logo individual image time in ms"
23946 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
23948 #: modules/video_filter/logo.c:56
23949 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23950 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
23952 #: modules/video_filter/logo.c:59
23953 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23954 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23956 #: modules/video_filter/logo.c:62
23957 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23958 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23960 #: modules/video_filter/logo.c:64
23961 msgid "Opacity of the logo"
23962 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
23964 #: modules/video_filter/logo.c:65
23965 msgid ""
23966 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23967 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
23969 #: modules/video_filter/logo.c:67
23970 msgid "Logo position"
23971 msgstr "लोगो स्थिति"
23973 #: modules/video_filter/logo.c:69
23974 msgid ""
23975 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23976 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/logo.c:73
23980 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23981 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
23983 #: modules/video_filter/logo.c:92
23984 msgid "Logo sub source"
23985 msgstr "लोगो उप स्रोत"
23987 #: modules/video_filter/logo.c:93
23988 msgid "Logo overlay"
23989 msgstr "लोगो उपरिशायी"
23991 #: modules/video_filter/logo.c:111
23992 msgid "Logo video filter"
23993 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
23995 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23996 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23997 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
23999 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24000 msgid "Magnify"
24001 msgstr "आवर्धन"
24003 #: modules/video_filter/marq.c:89
24004 msgid ""
24005 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24006 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24007 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24008 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24009 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24010 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24011 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24012 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24013 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/marq.c:104
24017 msgid "Text file"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/marq.c:105
24021 msgid "File to read the marquee text from."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24025 msgid "X offset, from the left screen edge."
24026 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
24028 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24029 msgid "Y offset, down from the top."
24030 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
24032 #: modules/video_filter/marq.c:110
24033 msgid "Timeout"
24034 msgstr "समय समाप्ति"
24036 #: modules/video_filter/marq.c:111
24037 msgid ""
24038 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24039 "(remains forever)."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/marq.c:114
24043 msgid "Refresh period in ms"
24044 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
24046 #: modules/video_filter/marq.c:115
24047 msgid ""
24048 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24049 "using meta data or time format string sequences."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/marq.c:119
24053 msgid ""
24054 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24055 "totally opaque. "
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24059 msgid "Font size, pixels"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24063 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24067 msgid ""
24068 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24069 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24070 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24071 "(red + green), #FFFFFF = white"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/marq.c:131
24075 msgid "Marquee position"
24076 msgstr "मार्की स्थिति"
24078 #: modules/video_filter/marq.c:133
24079 msgid ""
24080 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24081 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24082 "6 = top-right)."
24083 msgstr ""
24085 #: modules/video_filter/marq.c:144
24086 msgid "Display text above the video"
24087 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
24089 #: modules/video_filter/marq.c:151
24090 msgid "Marquee"
24091 msgstr "मार्की"
24093 #: modules/video_filter/marq.c:152
24094 msgid "Marquee display"
24095 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
24097 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24098 msgid "Misc"
24099 msgstr "विविध"
24101 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24102 msgid "Mirror orientation"
24103 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24105 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24106 msgid ""
24107 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24108 "horizontal"
24109 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24111 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24112 msgid "Vertical"
24113 msgstr "अनुलंब"
24115 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24116 msgid "Horizontal"
24117 msgstr "क्षैतिज"
24119 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24120 msgid "Direction"
24121 msgstr "दिशा"
24123 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24124 msgid "Direction of the mirroring"
24125 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24127 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24128 msgid "Left to right/Top to bottom"
24129 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24131 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24132 msgid "Right to left/Bottom to top"
24133 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24135 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24136 msgid "Mirror video filter"
24137 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24139 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24140 msgid "Mirror video"
24141 msgstr "दर्पण वीडियो"
24143 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24144 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24145 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24148 msgid ""
24149 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24150 "opaque (default)."
24151 msgstr ""
24152 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24155 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24156 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
24158 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24159 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24160 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
24162 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24163 msgid "Top left corner X coordinate"
24164 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24167 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24168 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
24170 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24171 msgid "Top left corner Y coordinate"
24172 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
24174 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24175 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24176 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
24178 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24179 msgid "Border width"
24180 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
24182 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24183 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24184 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
24186 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24187 msgid "Border height"
24188 msgstr "सीमा ऊंचाई"
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24191 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24192 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24195 msgid "Mosaic alignment"
24196 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
24198 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24199 msgid ""
24200 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24201 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24202 "6 = top-right)."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24206 msgid "Positioning method"
24207 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24210 msgid ""
24211 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24212 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24213 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24217 #: modules/video_filter/wall.c:50
24218 msgid "Number of rows"
24219 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
24221 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24222 msgid ""
24223 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24224 "to \"fixed\")."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24228 #: modules/video_filter/wall.c:46
24229 msgid "Number of columns"
24230 msgstr "स्तंभों की संख्या"
24232 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24233 msgid ""
24234 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24235 "set to \"fixed\"."
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24239 msgid "Keep aspect ratio"
24240 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24243 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24244 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
24246 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24247 msgid "Keep original size"
24248 msgstr "मूल आकार रखें"
24250 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24251 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24252 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
24254 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24255 msgid "Elements order"
24256 msgstr "तत्वों के क्रम"
24258 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24259 msgid ""
24260 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24261 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24262 "bridge\" module."
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24266 msgid "Offsets in order"
24267 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24270 msgid ""
24271 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24272 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24273 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24277 msgid ""
24278 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24279 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24280 "input."
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24284 msgid "auto"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24288 msgid "fixed"
24289 msgstr "तय"
24291 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24292 msgid "offsets"
24293 msgstr "ऑफसेट"
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24296 msgid "Mosaic video sub source"
24297 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24300 msgid "Mosaic"
24301 msgstr "मोज़ेक"
24303 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24304 msgid "Blur factor (1-127)"
24305 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24307 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24308 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24309 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24311 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24312 msgid "Motion blur filter"
24313 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24315 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24316 msgid "Motion detect video filter"
24317 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24319 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24320 msgid "OpenCV face detection example filter"
24321 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24323 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24324 msgid "OpenCV example"
24325 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24327 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24328 msgid "Haar cascade filename"
24329 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
24331 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24332 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24333 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
24335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24336 msgid "Use input chroma unaltered"
24337 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
24339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24340 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24341 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
24343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24344 msgid "RGB32"
24345 msgstr "RGB32"
24347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24348 msgid "Don't display any video"
24349 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
24351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24352 msgid "Display the input video"
24353 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
24355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24356 msgid "Display the processed video"
24357 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
24359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24360 msgid "Show only errors"
24361 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
24363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24364 msgid "Show errors and warnings"
24365 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24368 msgid "Show everything including debug messages"
24369 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
24371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24372 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24373 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
24375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24376 msgid "OpenCV"
24377 msgstr "OpenCV"
24379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24380 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24381 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
24383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24384 msgid ""
24385 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24386 "OpenCV filter"
24387 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
24389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24390 msgid "OpenCV filter chroma"
24391 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
24393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24394 msgid ""
24395 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24396 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
24398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24399 msgid "Wrapper filter output"
24400 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
24402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24403 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24404 msgstr ""
24405 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
24406 "है"
24408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24409 msgid "OpenCV internal filter name"
24410 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
24412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24413 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24414 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
24416 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24417 msgid ""
24418 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24419 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24422 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24423 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24426 msgid "Active windows"
24427 msgstr "सक्रिय विंडो"
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24430 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24431 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24434 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24435 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24438 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24439 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24442 msgid "Panoramix"
24443 msgstr "Panoramix"
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24446 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24447 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24450 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24451 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24454 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24455 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24458 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24459 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24462 msgid "Attenuation"
24463 msgstr "क्षीणन"
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24466 msgid ""
24467 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24468 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24472 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24473 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
24475 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24476 msgid ""
24477 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24478 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24480 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24481 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24482 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
24484 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24485 msgid ""
24486 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24487 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24489 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24490 msgid "Attenuation, end (in %)"
24491 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
24493 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24494 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24495 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24498 msgid "middle position (in %)"
24499 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24502 msgid ""
24503 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24504 "of blended zone"
24505 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24508 msgid "Gamma (Red) correction"
24509 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24512 msgid ""
24513 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24514 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24516 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24517 msgid "Gamma (Green) correction"
24518 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
24520 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24521 msgid ""
24522 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24523 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24526 msgid "Gamma (Blue) correction"
24527 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24530 msgid ""
24531 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24532 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24535 msgid "Black Crush for Red"
24536 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24539 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24540 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24543 msgid "Black Crush for Green"
24544 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24547 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24548 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24551 msgid "Black Crush for Blue"
24552 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24555 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24556 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24559 msgid "White Crush for Red"
24560 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24563 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24564 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24567 msgid "White Crush for Green"
24568 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24571 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24572 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24575 msgid "White Crush for Blue"
24576 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24579 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24580 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24583 msgid "Black Level for Red"
24584 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24587 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24588 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24591 msgid "Black Level for Green"
24592 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24595 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24596 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24599 msgid "Black Level for Blue"
24600 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24603 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24604 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24607 msgid "White Level for Red"
24608 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24611 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24612 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24615 msgid "White Level for Green"
24616 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24619 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24620 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24622 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24623 msgid "White Level for Blue"
24624 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24627 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24628 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24630 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24631 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24632 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
24634 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24635 msgid "Posterize video filter"
24636 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
24638 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24639 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24640 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
24642 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24643 msgid "Post processing quality"
24644 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
24646 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24647 msgid ""
24648 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24649 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24650 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24651 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24655 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24656 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
24658 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24659 msgid "Video post processing filter"
24660 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
24662 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24663 msgid "Postproc"
24664 msgstr "Postproc"
24666 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24667 msgid "Lowest"
24668 msgstr "निम्नतम"
24670 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24671 msgid "Highest"
24672 msgstr "उच्चतम"
24674 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24675 msgid "Psychedelic video filter"
24676 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24679 msgid "Number of puzzle rows"
24680 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24683 msgid "Number of puzzle columns"
24684 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24687 msgid "Game mode"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24691 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24695 msgid "Border"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24699 msgid "Unshuffled Border width."
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24703 msgid "Small preview"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24707 msgid "Show small preview."
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24711 msgid "Small preview size"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24715 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24719 msgid "Piece edge shape size"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24723 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24727 msgid "Auto shuffle"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24731 msgid "Auto shuffle delay during game"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24735 msgid "Auto solve"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24739 msgid "Auto solve delay during game"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24743 msgid "Rotation"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24747 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24751 msgid "jigsaw puzzle"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24755 msgid "sliding puzzle"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24759 msgid "swap puzzle"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24763 msgid "exchange puzzle"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24767 msgid "0"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24771 msgid "0/180"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24775 msgid "0/90/180/270"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24779 msgid "0/90/180/270/mirror"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24783 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24784 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24786 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24787 msgid "Puzzle"
24788 msgstr "पहेली"
24790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24791 msgid "VNC Host"
24792 msgstr "VNC होस्ट"
24794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24795 msgid "VNC hostname or IP address."
24796 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
24798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24799 msgid "VNC Port"
24800 msgstr "VNC पोर्ट"
24802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24803 msgid "VNC port number."
24804 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
24806 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24807 msgid "VNC Password"
24808 msgstr "VNC कूटशब्द"
24810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24811 msgid "VNC password."
24812 msgstr "VNC कूटशब्द."
24814 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24815 msgid "VNC poll interval"
24816 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
24818 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24819 msgid ""
24820 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24821 msgstr ""
24822 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
24824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24825 msgid "VNC polling"
24826 msgstr "VNC मतदान"
24828 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24829 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24830 msgstr ""
24831 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
24833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24834 msgid ""
24835 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24836 msgstr ""
24837 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
24838 "नहीं."
24840 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24841 msgid "Key events"
24842 msgstr "कुंजी घटना"
24844 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24845 msgid "Send key events to VNC host."
24846 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
24848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24849 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24850 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
24852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24853 msgid ""
24854 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24855 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24856 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24857 "is fully transparent (value 0)."
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24861 msgid "Remote-OSD over VNC"
24862 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
24864 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24865 msgid "Remote-OSD"
24866 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
24868 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24869 msgid "Ripple video filter"
24870 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
24872 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24873 msgid "Ripple"
24874 msgstr "तरंग"
24876 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24877 msgid "Angle in degrees"
24878 msgstr " डिग्री में कोण"
24880 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24881 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24882 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
24884 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24885 msgid "Use motion sensors"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24889 msgid "Rotate video filter"
24890 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
24892 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24893 msgid "Rotate"
24894 msgstr "घुमाएँ"
24896 #: modules/video_filter/rss.c:129
24897 msgid "Feed URLs"
24898 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
24900 #: modules/video_filter/rss.c:130
24901 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24902 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
24904 #: modules/video_filter/rss.c:131
24905 msgid "Speed of feeds"
24906 msgstr "फ़ीड्स की गति"
24908 #: modules/video_filter/rss.c:132
24909 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24910 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
24912 #: modules/video_filter/rss.c:133
24913 msgid "Max length"
24914 msgstr "अधिकतम लंबाई"
24916 #: modules/video_filter/rss.c:134
24917 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24918 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
24920 #: modules/video_filter/rss.c:136
24921 msgid "Refresh time"
24922 msgstr "रिफ्रेश समय"
24924 #: modules/video_filter/rss.c:137
24925 msgid ""
24926 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24927 "feeds are never updated."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/rss.c:139
24931 msgid "Feed images"
24932 msgstr "छवियों फ़ीड"
24934 #: modules/video_filter/rss.c:140
24935 msgid "Display feed images if available."
24936 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
24938 #: modules/video_filter/rss.c:147
24939 msgid ""
24940 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24941 "totally opaque."
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/rss.c:160
24945 msgid "Text position"
24946 msgstr "पाठ की स्थिति"
24948 #: modules/video_filter/rss.c:162
24949 msgid ""
24950 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24951 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24952 "right)."
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/rss.c:166
24956 msgid "Title display mode"
24957 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
24959 #: modules/video_filter/rss.c:167
24960 msgid ""
24961 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24962 "images are enabled, 1 otherwise."
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/rss.c:169
24966 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24967 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
24969 #: modules/video_filter/rss.c:184
24970 msgid "Don't show"
24971 msgstr "नहीं दिखा"
24973 #: modules/video_filter/rss.c:184
24974 msgid "Always visible"
24975 msgstr "हमेशा दिखे"
24977 #: modules/video_filter/rss.c:184
24978 msgid "Scroll with feed"
24979 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
24981 #: modules/video_filter/rss.c:193
24982 msgid "RSS / Atom"
24983 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
24985 #: modules/video_filter/rss.c:226
24986 msgid "RSS and Atom feed display"
24987 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
24989 #: modules/video_filter/scene.c:57
24990 msgid "Image format"
24991 msgstr "छवि प्रारूप"
24993 #: modules/video_filter/scene.c:58
24994 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24995 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
24997 #: modules/video_filter/scene.c:61
24998 msgid ""
24999 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25000 "characteristics."
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/scene.c:66
25004 msgid ""
25005 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25006 "video characteristics."
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/scene.c:70
25010 msgid "Recording ratio"
25011 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25013 #: modules/video_filter/scene.c:71
25014 msgid ""
25015 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25016 msgstr ""
25017 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25019 #: modules/video_filter/scene.c:74
25020 msgid "Filename prefix"
25021 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25023 #: modules/video_filter/scene.c:75
25024 msgid ""
25025 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25026 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/scene.c:79
25030 msgid "Directory path prefix"
25031 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25033 #: modules/video_filter/scene.c:80
25034 msgid ""
25035 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25036 "will be automatically saved in users homedir."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/scene.c:84
25040 msgid "Always write to the same file"
25041 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25043 #: modules/video_filter/scene.c:85
25044 msgid ""
25045 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25046 "this case, the number is not appended to the filename."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/scene.c:89
25050 msgid "Send your video to picture files"
25051 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25053 #: modules/video_filter/scene.c:93
25054 msgid "Scene filter"
25055 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25057 #: modules/video_filter/scene.c:94
25058 msgid "Scene video filter"
25059 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25061 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25062 msgid "Sepia intensity"
25063 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25065 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25066 msgid "Intensity of sepia effect"
25067 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25069 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25070 msgid "Sepia video filter"
25071 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25073 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25074 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25075 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25077 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25078 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25079 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25081 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25082 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25083 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25085 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25086 msgid "Augment contrast between contours."
25087 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25089 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25090 msgid "Sharpen video filter"
25091 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25093 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25094 msgid "Change subtitle delay"
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25098 msgid "Delay calculation mode"
25099 msgstr "गणना मोड में विलंब"
25101 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25102 msgid ""
25103 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25104 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25105 "subtitle delay from its content (text)."
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25109 msgid "Calculation factor"
25110 msgstr "गणना कारक"
25112 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25113 msgid ""
25114 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25115 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
25117 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25118 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25119 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
25121 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25122 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25123 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
25125 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25126 msgid "Minimum alpha value"
25127 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
25129 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25130 msgid ""
25131 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25132 "is fully opaque."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25136 msgid "Interval between two disappearances"
25137 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
25139 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25140 msgid ""
25141 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25142 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25143 "requirement)."
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25147 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25148 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
25150 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25151 msgid ""
25152 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25153 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25154 "gap)."
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25158 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25159 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
25161 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25162 msgid ""
25163 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25164 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25165 "overlap)."
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25169 msgid "Absolute delay"
25170 msgstr "पूर्ण विलंब"
25172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25173 msgid "Relative to source delay"
25174 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
25176 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25177 msgid "Relative to source content"
25178 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
25180 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25181 msgid "Subsdelay"
25182 msgstr "Subsdelay"
25184 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25185 msgid "Overlap fix"
25186 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
25188 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25189 msgid "Scaling mode"
25190 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
25192 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25193 msgid "Scaling mode to use."
25194 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
25196 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25197 msgid "Fast bilinear"
25198 msgstr "तेज द्विरेखीय"
25200 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25201 msgid "Bilinear"
25202 msgstr "द्विरेखीय"
25204 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25205 msgid "Bicubic (good quality)"
25206 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
25208 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25209 msgid "Experimental"
25210 msgstr "प्रयोगात्मक"
25212 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25213 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25214 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
25216 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25217 msgid "Area"
25218 msgstr "क्षेत्र"
25220 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25221 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25222 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
25224 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25225 msgid "Gauss"
25226 msgstr "गाऊस"
25228 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25229 msgid "SincR"
25230 msgstr "SincR"
25232 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25233 msgid "Lanczos"
25234 msgstr "Lanczos"
25236 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25237 msgid "Bicubic spline"
25238 msgstr "Bicubic पट्टी"
25240 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25241 msgid "Swscale"
25242 msgstr "Swscale"
25244 #: modules/video_filter/transform.c:47
25245 msgid "Transform type"
25246 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25248 #: modules/video_filter/transform.c:53
25249 msgid "Transpose"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/transform.c:53
25253 msgid "Anti-transpose"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/transform.c:56
25257 msgid "Video transformation filter"
25258 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25260 #: modules/video_filter/transform.c:57
25261 msgid "Transformation"
25262 msgstr "परिवर्तन"
25264 #: modules/video_filter/transform.c:58
25265 msgid "Rotate or flip the video"
25266 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25268 #: modules/video_filter/wall.c:47
25269 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25270 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
25272 #: modules/video_filter/wall.c:51
25273 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25274 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
25276 #: modules/video_filter/wall.c:58
25277 msgid "Element aspect ratio"
25278 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
25280 #: modules/video_filter/wall.c:59
25281 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/wall.c:68
25285 msgid "Wall video filter"
25286 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
25288 #: modules/video_filter/wall.c:69
25289 msgid "Image wall"
25290 msgstr "छवि दीवार"
25292 #: modules/video_filter/wave.c:53
25293 msgid "Wave video filter"
25294 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25296 #: modules/video_filter/wave.c:54
25297 msgid "Wave"
25298 msgstr "तरंग"
25300 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25301 msgid "YUVP converter"
25302 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25304 #: modules/video_output/aa.c:56
25305 msgid "ASCII Art"
25306 msgstr "ASCII - कला"
25308 #: modules/video_output/aa.c:59
25309 msgid "ASCII-art video output"
25310 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25312 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25313 msgid "Chroma used"
25314 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25316 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25317 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25321 msgid "Android Surface video output"
25322 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25324 #: modules/video_output/caca.c:56
25325 msgid "Color ASCII art video output"
25326 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25329 msgid "Output card"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25333 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25337 msgid "Desired output mode"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25341 msgid ""
25342 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25343 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25347 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25351 msgid ""
25352 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25356 msgid ""
25357 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25358 "disables audio output."
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25362 msgid "Video connection for DeckLink output."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25366 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25370 msgid "DecklinkOutput"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25374 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25378 msgid "Decklink General Options"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25382 msgid "Decklink Video Output module"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25386 msgid "Decklink Video Options"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25390 msgid "Decklink Audio Output module"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25394 msgid "Decklink Audio Options"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/directfb.c:50
25398 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25399 msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
25401 #: modules/video_output/drawable.c:34
25402 msgid "Window handle (HWND)"
25403 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25405 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25406 msgid ""
25407 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25408 "will be created."
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25412 msgid "Drawable"
25413 msgstr "Drawable"
25415 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25416 msgid "Embedded window video"
25417 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25419 #: modules/video_output/egl.c:46
25420 msgid "EGL"
25421 msgstr "EGL"
25423 #: modules/video_output/egl.c:47
25424 msgid "EGL extension for OpenGL"
25425 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25427 #: modules/video_output/fb.c:56
25428 msgid "Framebuffer device"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/fb.c:58
25432 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_output/fb.c:60
25436 msgid "Run fb on current tty"
25437 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25439 #: modules/video_output/fb.c:62
25440 msgid ""
25441 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25442 "handling with caution)"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_output/fb.c:65
25446 msgid "Framebuffer resolution to use"
25447 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25449 #: modules/video_output/fb.c:67
25450 msgid ""
25451 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25452 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/fb.c:70
25456 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25457 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25459 #: modules/video_output/fb.c:72
25460 msgid ""
25461 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25462 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25463 "in software."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_output/fb.c:76
25467 msgid "Image format (default RGB)"
25468 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25470 #: modules/video_output/fb.c:77
25471 msgid ""
25472 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25473 "has no way to report its chroma."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/fb.c:95
25477 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25478 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25480 #: modules/video_output/gl.c:40
25481 msgid "OpenGL extension"
25482 msgstr "OpenGL विस्तार"
25484 #: modules/video_output/gl.c:41
25485 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25486 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25488 #: modules/video_output/gl.c:42
25489 msgid "OpenGL ES extension"
25490 msgstr "OpenGL ES विस्तार"
25492 #: modules/video_output/gl.c:44
25493 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25494 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25496 #: modules/video_output/gl.c:50
25497 msgid "OpenGL ES2"
25498 msgstr "OpenGL ES2"
25500 #: modules/video_output/gl.c:51
25501 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25502 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25504 #: modules/video_output/gl.c:61
25505 msgid "OpenGL ES"
25506 msgstr "OpenGL ES"
25508 #: modules/video_output/gl.c:62
25509 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25510 msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25512 #: modules/video_output/gl.c:71
25513 msgid "OpenGL"
25514 msgstr "OpenGL"
25516 #: modules/video_output/gl.c:72
25517 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25518 msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
25520 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25521 msgid "GLX"
25522 msgstr "GLX"
25524 #: modules/video_output/glx.c:43
25525 msgid "GLX extension for OpenGL"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_output/ios.m:66
25529 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25530 msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
25532 #: modules/video_output/ios2.m:75
25533 msgid "iOS OpenGL video output"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25537 msgid "Enable a workaround for T23"
25538 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25540 #: modules/video_output/kva.c:52
25541 msgid ""
25542 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25543 "size is equal to or smaller than the movie size."
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25547 msgid "Video mode"
25548 msgstr "वीडियो मोड"
25550 #: modules/video_output/kva.c:57
25551 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25552 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25554 #: modules/video_output/kva.c:62
25555 msgid "SNAP"
25556 msgstr "SNAP"
25558 #: modules/video_output/kva.c:62
25559 msgid "WarpOverlay!"
25560 msgstr "WarpOverlay!"
25562 #: modules/video_output/kva.c:62
25563 msgid "VMAN"
25564 msgstr "VMAN"
25566 #: modules/video_output/kva.c:62
25567 msgid "DIVE"
25568 msgstr "DIVE"
25570 #: modules/video_output/kva.c:72
25571 msgid "K Video Acceleration video output"
25572 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25574 #: modules/video_output/macosx.m:86
25575 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25576 msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
25578 #: modules/video_output/macosx.m:148
25579 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25580 msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
25582 #: modules/video_output/macosx.m:148
25583 msgid ""
25584 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25585 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25586 "results."
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25590 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25591 msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
25593 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25594 msgid "Direct2D video output"
25595 msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
25597 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25598 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25599 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25601 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25602 msgid "Use hardware blending support"
25603 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25605 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25606 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25610 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25611 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25613 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25614 msgid "Direct3D video output"
25615 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25617 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25618 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25619 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25621 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25622 msgid ""
25623 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25624 "doesn't have any effect when using overlays."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25628 msgid "Use video buffers in system memory"
25629 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25631 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25632 msgid ""
25633 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25634 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25635 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25636 "doesn't have any effect when using overlays."
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25640 msgid "Use triple buffering for overlays"
25641 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25643 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25644 msgid ""
25645 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25646 "better video quality (no flickering)."
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25650 msgid "Name of desired display device"
25651 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25653 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25654 msgid ""
25655 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25656 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25657 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25661 msgid ""
25662 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25663 "interface"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25667 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25668 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25670 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25671 msgid "Wallpaper"
25672 msgstr "वॉलपेपर"
25674 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25675 msgid "OpenGL video output"
25676 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25678 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25679 msgid "Windows GDI video output"
25680 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25682 #: modules/video_output/sdl.c:56
25683 msgid "SDL chroma format"
25684 msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
25686 #: modules/video_output/sdl.c:58
25687 msgid ""
25688 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25689 "improve performances by using the most efficient one."
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_output/sdl.c:65
25693 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25694 msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
25696 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25697 msgid "Dummy image chroma format"
25698 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25700 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25701 msgid ""
25702 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25703 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25707 msgid "Dummy video output"
25708 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25710 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25711 msgid "Statistics video output"
25712 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25714 #: modules/video_output/vmem.c:43
25715 msgid "Video memory buffer width."
25716 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25718 #: modules/video_output/vmem.c:46
25719 msgid "Video memory buffer height."
25720 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25722 #: modules/video_output/vmem.c:48
25723 msgid "Pitch"
25724 msgstr "स्वरमान"
25726 #: modules/video_output/vmem.c:49
25727 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25728 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25730 #: modules/video_output/vmem.c:51
25731 msgid "Chroma"
25732 msgstr "क्रोमा"
25734 #: modules/video_output/vmem.c:52
25735 msgid ""
25736 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_output/vmem.c:59
25740 msgid "Video memory output"
25741 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
25743 #: modules/video_output/vmem.c:60
25744 msgid "Video memory"
25745 msgstr "वीडियो स्मृति"
25747 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25748 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25749 msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
25751 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25752 msgid "X11 display"
25753 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25755 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25756 msgid ""
25757 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25758 "will be used."
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25762 msgid "X11 window ID"
25763 msgstr "X11 विंडो आईडी"
25765 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25766 msgid "X window"
25767 msgstr "X विंडो"
25769 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25770 msgid "X11 video window (XCB)"
25771 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
25773 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25774 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25775 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25776 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25777 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25778 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25779 msgctxt "ASCII"
25780 msgid "VLC media player"
25781 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
25783 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25784 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25785 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25786 msgctxt "ASCII"
25787 msgid "VLC"
25788 msgstr "VLC"
25790 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25791 msgid "VLC"
25792 msgstr "VLC"
25794 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25795 msgid "X11"
25796 msgstr "X11"
25798 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25799 msgid "X11 video output (XCB)"
25800 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
25802 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25803 msgid "XVideo adaptor number"
25804 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
25806 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25807 msgid ""
25808 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25809 "functional adaptor."
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25813 msgid "XVideo format id"
25814 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
25816 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25817 msgid ""
25818 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25819 "match for the video being played."
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25823 msgid "XVideo"
25824 msgstr "XVideo"
25826 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25827 msgid "XVideo output (XCB)"
25828 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
25830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25831 msgid "Video acceleration not available"
25832 msgstr "वीडियो  त्वरण उपलब्ध नहीं "
25834 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25835 #, c-format
25836 msgid ""
25837 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25838 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25839 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25840 "the resolution is large."
25841 msgstr ""
25843 #: modules/video_output/yuv.c:41
25844 msgid "device, fifo or filename"
25845 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
25847 #: modules/video_output/yuv.c:42
25848 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25849 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
25851 #: modules/video_output/yuv.c:46
25852 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25853 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
25855 #: modules/video_output/yuv.c:48
25856 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25857 msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
25859 #: modules/video_output/yuv.c:49
25860 msgid ""
25861 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25862 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25863 "frame into the output destination."
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_output/yuv.c:59
25867 msgid "YUV output"
25868 msgstr "YUV आउटपुट"
25870 #: modules/video_output/yuv.c:60
25871 msgid "YUV video output"
25872 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
25874 #: modules/visualization/goom.c:45
25875 msgid "Goom display width"
25876 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
25878 #: modules/visualization/goom.c:46
25879 msgid "Goom display height"
25880 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
25882 #: modules/visualization/goom.c:47
25883 msgid ""
25884 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25885 "will be prettier but more CPU intensive)."
25886 msgstr ""
25888 #: modules/visualization/goom.c:50
25889 msgid "Goom animation speed"
25890 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
25892 #: modules/visualization/goom.c:51
25893 msgid ""
25894 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/visualization/goom.c:57
25898 msgid "Goom"
25899 msgstr "Goom"
25901 #: modules/visualization/goom.c:58
25902 msgid "Goom effect"
25903 msgstr "goom प्रभाव"
25905 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25906 msgid "projectM configuration file"
25907 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25910 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25911 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
25913 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25914 msgid "projectM preset path"
25915 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
25917 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25918 msgid "Path to the projectM preset directory"
25919 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
25921 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25922 msgid "Title font"
25923 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
25925 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25926 msgid "Font used for the titles"
25927 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
25929 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25930 msgid "Font menu"
25931 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
25933 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25934 msgid "Font used for the menus"
25935 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25938 msgid "The width of the video window, in pixels."
25939 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25942 msgid "The height of the video window, in pixels."
25943 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25946 msgid "Mesh width"
25947 msgstr "जाल चौड़ाई"
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25950 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25951 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
25953 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25954 msgid "Mesh height"
25955 msgstr "जाल ऊंचाई"
25957 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25958 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25959 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
25961 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25962 msgid "Texture size"
25963 msgstr "बनावट आकार"
25965 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25966 msgid "The size of the texture, in pixels."
25967 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
25969 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25970 msgid "projectM"
25971 msgstr "projectM"
25973 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25974 msgid "libprojectM effect"
25975 msgstr "libprojectM प्रभाव"
25977 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25978 msgid "Effects list"
25979 msgstr "प्रभाव सूची"
25981 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25982 msgid ""
25983 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25984 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25985 msgstr ""
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25988 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25989 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
25991 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25992 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25993 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
25995 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25996 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25997 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26000 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26001 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26004 msgid "Number of blank pixels between bands."
26005 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26008 msgid "Amplification"
26009 msgstr "प्रवर्धन"
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26012 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26013 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26015 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26016 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26017 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26019 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26020 msgid "Enable original graphic spectrum"
26021 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26023 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26024 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26025 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26027 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26028 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26029 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26031 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26032 msgid "Draw the base of the bands"
26033 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26035 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26036 msgid "Base pixel radius"
26037 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26039 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26040 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26041 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26043 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26044 msgid "Spectral sections"
26045 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26047 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26048 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26049 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26051 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26052 msgid "Peak height"
26053 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26055 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26056 msgid "Total pixel height of the peak items."
26057 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26059 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26060 msgid "Peak extra width"
26061 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26063 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26064 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26065 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26068 msgid "V-plane color"
26069 msgstr "V-विमान रंग"
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26072 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26073 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26076 msgid "Visualizer"
26077 msgstr "कल्पना कर्ता"
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26080 msgid "Visualizer filter"
26081 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26084 msgid "Spectrum analyser"
26085 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26087 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26088 msgid "vsxu"
26089 msgstr ""
26091 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26092 msgid "#paste your VLM commands here"
26093 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26095 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26096 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26097 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26099 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26100 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26101 msgid "Play List"
26102 msgstr "सूची चलायें"
26104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26106 msgid "Output"
26107 msgstr "आउटपुट"
26109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26110 msgid "Subtitle codec"
26111 msgstr ""
26113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26114 msgid "Output\tmethod"
26115 msgstr ""
26117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26118 msgid "Multiplexer"
26119 msgstr "बहुसंकेतक"
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26122 msgid "Video FPS"
26123 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26126 msgid "MUX options"
26127 msgstr ""
26129 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26130 msgid "Video scale"
26131 msgstr ""
26133 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26134 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26135 msgid "Output port"
26136 msgstr ""
26138 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26139 msgid "Output\tfile"
26140 msgstr ""
26142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26143 msgid "Input media"
26144 msgstr ""
26146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26147 msgid "Error:"
26148 msgstr "त्रुटि:"
26150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26151 msgid "Sample ui-state-error style."
26152 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26155 msgid "File name"
26156 msgstr ""
26158 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26159 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26160 msgid "Preamp:"
26161 msgstr "Preamp:"
26163 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26164 msgid "Row border"
26165 msgstr ""
26167 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26168 msgid "Column border"
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26172 msgid "Background"
26173 msgstr "पृष्ठभूमि"
26175 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26176 msgid "Mosaic Tiles"
26177 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26179 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26180 msgid "Playback Rate"
26181 msgstr "प्लेबैक दर"
26183 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26184 msgid "Audio Delay"
26185 msgstr "ऑडियो विलंब"
26187 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26188 msgid "Subtitle Delay"
26189 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26191 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26192 msgid "Time:"
26193 msgstr "समय:"
26195 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26196 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26197 msgid "VLC media player - Web Interface"
26198 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26200 #: share/lua/http/index.html:215
26201 msgid "Hide / Show Library"
26202 msgstr ""
26204 #: share/lua/http/index.html:216
26205 msgid "Hide / Show Viewer"
26206 msgstr ""
26208 #: share/lua/http/index.html:217
26209 msgid "Manage Streams"
26210 msgstr ""
26212 #: share/lua/http/index.html:218
26213 msgid "Track Synchronisation"
26214 msgstr ""
26216 #: share/lua/http/index.html:220
26217 msgid "VLM Batch Commands"
26218 msgstr ""
26220 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26221 msgid "Loop"
26222 msgstr "पाश"
26224 #: share/lua/http/index.html:242
26225 msgid "Empty Playlist"
26226 msgstr ""
26228 #: share/lua/http/index.html:243
26229 msgid "Queue Selected"
26230 msgstr ""
26232 #: share/lua/http/index.html:244
26233 msgid "Play Selected"
26234 msgstr ""
26236 #: share/lua/http/index.html:245
26237 msgid "Refresh List"
26238 msgstr ""
26240 #: share/lua/http/index.html:252
26241 msgid "Loading flowplayer..."
26242 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26244 #: share/lua/http/index.html:252
26245 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26246 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26248 #: share/lua/http/index.html:263
26249 msgid ""
26250 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26251 "instead of the main interface."
26252 msgstr ""
26254 #: share/lua/http/index.html:264
26255 msgid ""
26256 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26257 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26258 "right: <i>Manage Streams</i>"
26259 msgstr ""
26261 #: share/lua/http/index.html:268
26262 msgid ""
26263 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26264 "stream."
26265 msgstr ""
26267 #: share/lua/http/index.html:269
26268 msgid ""
26269 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26270 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26272 #: share/lua/http/index.html:272
26273 msgid ""
26274 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26275 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26276 "the stream."
26277 msgstr ""
26279 #: share/lua/http/index.html:275
26280 msgid ""
26281 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26282 "button again."
26283 msgstr ""
26284 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
26285 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26287 #: share/lua/http/index.html:278
26288 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26292 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26293 msgid "Dialog"
26294 msgstr "संवाद"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26297 msgid "Update"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26301 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26306 msgid "Form"
26307 msgstr "प्रपत्र"
26309 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26310 msgid "Preset"
26311 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26314 msgid "0.00 dB"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26318 msgid "&Verbosity:"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26322 msgid "&Filter:"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26326 msgid "&Save as..."
26327 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26329 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26330 msgid "Modules Tree"
26331 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26334 msgid "Show extended options"
26335 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26337 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26338 msgid "Show &more options"
26339 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26342 msgid "Change the caching for the media"
26343 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26346 msgid " ms"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26350 msgid "MRL"
26351 msgstr "MRL"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26354 msgid "Start Time"
26355 msgstr "प्रारंभ समय"
26357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26358 msgid "Edit Options"
26359 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26361 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26362 msgid "Extra media"
26363 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26366 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26367 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26369 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26370 msgid "Select the file"
26371 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26373 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26374 msgid "Change the start time for the media"
26375 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26378 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26379 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26381 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26382 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26383 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26385 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26386 msgid "Capture mode"
26387 msgstr "अधिकृत मोड"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26390 msgid "Select the capture device type"
26391 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26393 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26394 msgid "Device Selection"
26395 msgstr "डिवाइस चयन"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26398 msgid "Options"
26399 msgstr "विकल्प"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26402 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26403 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
26405 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26406 msgid "Advanced options..."
26407 msgstr "उन्नत विकल्प..."
26409 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26410 msgid "Disc Selection"
26411 msgstr "डिस्क चयन"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26414 msgid "SVCD/VCD"
26415 msgstr "SVCD/VCD"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26418 msgid "Disable Disc Menus"
26419 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26422 msgid "No disc menus"
26423 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26426 msgid "Disc device"
26427 msgstr "डिस्क युक्ति"
26429 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26430 msgid "Starting Position"
26431 msgstr "शुरू की स्थिति"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26434 msgid "Audio and Subtitles"
26435 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26438 msgid "Choose one or more media file to open"
26439 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
26441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26442 msgid "File Selection"
26443 msgstr "फ़ाइल चयन"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26446 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26447 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
26449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26450 msgid "Add..."
26451 msgstr "जोड़ें ..."
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26454 msgid "Add a subtitle file"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26458 msgid "Use a sub&title file"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26462 msgid "Select the subtitle file"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26466 msgid "Network Protocol"
26467 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26470 msgid "Please enter a network URL:"
26471 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26474 msgid "Profile edition"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26478 msgid "MPEG-TS"
26479 msgstr "MPEG-TS"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26482 msgid "MPEG-PS"
26483 msgstr "MPEG-PS"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26486 msgid "MPEG 1"
26487 msgstr "MPEG 1"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26490 msgid "ASF/WMV"
26491 msgstr "ASF/WMV"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26494 msgid "Webm"
26495 msgstr "Webm"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26498 msgid "MJPEG"
26499 msgstr "MJPEG"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26502 msgid "MKV"
26503 msgstr "MKV"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26506 msgid "Ogg/Ogm"
26507 msgstr "Ogg/Ogm"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26510 msgid "WAV"
26511 msgstr "WAV"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26514 msgid "RAW"
26515 msgstr "RAW"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26518 msgid "MP4/MOV"
26519 msgstr "MP4/MOV"
26521 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26522 msgid "FLV"
26523 msgstr "FLV"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26526 msgid "AVI"
26527 msgstr "AVI"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26530 msgid "Features"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26534 msgid "Streamable"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26538 msgid "Chapters"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26542 msgid "Menus"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26546 msgid "Same as source"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26550 msgid " fps"
26551 msgstr " fps"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26554 msgid "Custom options"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26558 msgid "Quality"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26562 msgid "Not Used"
26563 msgstr ""
26565 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26566 msgid " kb/s"
26567 msgstr " kb/s"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26570 msgid "Encoding parameters"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26574 msgid "Frame size"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26578 msgid "px"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26582 msgid "Sample Rate"
26583 msgstr "नमूना दर"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26586 msgid "Set up media sources to stream"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26590 msgid "Destination Setup"
26591 msgstr "गंतव्य सेटअप"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26594 msgid "Select destinations to stream to"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26598 msgid ""
26599 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26600 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26601 msgstr ""
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26604 msgid "New destination"
26605 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26608 msgid "Display locally"
26609 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
26611 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26612 msgid "Transcoding Options"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26616 msgid "Select and choose transcoding options"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26620 msgid "Activate Transcoding"
26621 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26624 msgid "Option Setup"
26625 msgstr "विकल्प सेटअप"
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26628 msgid "Set up any additional options for streaming"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26632 msgid "Miscellaneous Options"
26633 msgstr "विविध विकल्प"
26635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26636 msgid "Stream all elementary streams"
26637 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26640 msgid "Generated stream output string"
26641 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
26643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26644 msgid " %"
26645 msgstr " %"
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26648 msgid "Output module:"
26649 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26652 msgid "Visualization:"
26653 msgstr "दृश्यावलोकन:"
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26656 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26657 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26660 msgid "Dolby Surround:"
26661 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26664 msgid "Replay gain mode:"
26665 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26668 msgid "Headphone surround effect"
26669 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26672 msgid "Normalize volume to:"
26673 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26676 msgid "Preferred audio language:"
26677 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26680 msgid "Password:"
26681 msgstr "पासवर्ड:"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26684 msgid "Username:"
26685 msgstr "उपयोक्तानाम:"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26688 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26689 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26692 msgid "Codecs"
26693 msgstr "कोडेक्स"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26696 msgid "x264 profile and level selection"
26697 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26700 msgid "x264 preset and tuning selection"
26701 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26704 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26705 msgstr ""
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26708 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26709 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
26711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26712 msgid "Video quality post-processing level"
26713 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26716 msgid "Optical drive"
26717 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26720 msgid "Default optical device"
26721 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26724 msgid "Files"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26728 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26729 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26732 msgid "HTTP proxy URL"
26733 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26736 msgid "HTTP (default)"
26737 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26740 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26741 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26744 msgid "Live555 stream transport"
26745 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26748 msgid "Default caching policy"
26749 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26752 msgid "Every "
26753 msgstr "प्रत्येक"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26756 msgid "Separate words by | (without space)"
26757 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26760 msgid "Save recently played items"
26761 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26764 msgid "Activate updates notifier"
26765 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26768 msgid "Look and feel"
26769 msgstr "देखें और महसूस करें "
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26772 msgid "Use custom skin"
26773 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26776 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26777 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26780 msgid "Use native style"
26781 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26784 msgid "Resize interface to video size"
26785 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26788 msgid "Show controls in full screen mode"
26789 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26792 msgid "Pause playback when minimized"
26793 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26796 msgid "Show media change popup:"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26800 msgid "Start in minimal view mode"
26801 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26804 msgid "Force window style:"
26805 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26808 msgid "Integrate video in interface"
26809 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26812 msgid "Show systray icon"
26813 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26816 msgid "Skin resource file:"
26817 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26820 msgid "Operating System Integration"
26821 msgstr ""
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26824 msgid "File extensions association"
26825 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26828 msgid "Set up associations..."
26829 msgstr "संघों को सेट करें ..."
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26832 msgid "Playlist and Instances"
26833 msgstr ""
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26836 msgid "Album art download policy:"
26837 msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26840 msgid "Pause on the last frame of a video"
26841 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26844 msgid "Allow only one instance"
26845 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26848 msgid "Configure Media Library"
26849 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26852 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26853 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26856 msgid "Show media title on video start"
26857 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26860 msgid "Enable subtitles"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26864 msgid "Subtitle Language"
26865 msgstr ""
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26868 msgid "Default encoding"
26869 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26872 msgid "Subtitle effects"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26876 msgid "Add a shadow"
26877 msgstr "छाया जोड़ें"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26880 msgid "Add a background"
26881 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26892 msgid " px"
26893 msgstr " px"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26896 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26897 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26900 msgid "DirectX"
26901 msgstr "DirectX"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26904 msgid "Display device"
26905 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26908 msgid "KVA"
26909 msgstr "KVA"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26912 msgid "Deinterlacing"
26913 msgstr "Deinterlacing"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26916 msgid "Force Aspect Ratio"
26917 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
26919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26920 msgid "vlc-snap"
26921 msgstr "vlc के - तस्वीर"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26924 msgid "1"
26925 msgstr "1"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26928 msgid "Stuff"
26929 msgstr "सामग्री"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26932 msgid "Edit settings"
26933 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26936 msgid "Control"
26937 msgstr "नियंत्रण"
26939 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26940 msgid "Run manually"
26941 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26944 msgid "Setup schedule"
26945 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26948 msgid "Run on schedule"
26949 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26952 msgid "Status"
26953 msgstr "स्थिति"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26956 msgid "P/P"
26957 msgstr "P/P"
26959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26960 msgid "Prev"
26961 msgstr "पिछला"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26964 msgid "Add Input"
26965 msgstr "इनपुट जोड़ें"
26967 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26968 msgid "Edit Input"
26969 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
26971 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26972 msgid "Clear List"
26973 msgstr "स्पष्ट सूची"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26976 msgid "Check for VLC updates"
26977 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26980 msgid "Launching an update request..."
26981 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
26983 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26984 msgid "Do you want to download it?"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26988 msgid "Essential"
26989 msgstr "अनिवार्य"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26993 msgid ">HHHHHH;#"
26994 msgstr ">HHHHHH;#"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26997 msgid "Negate colors"
26998 msgstr "रंग को नकारें"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27001 msgid "Colors"
27002 msgstr "रंग"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27005 msgid "Interactive Zoom"
27006 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27009 msgid "Angle"
27010 msgstr "कोण"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27013 msgid "Black Slot"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27018 msgid "..."
27019 msgstr "..."
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27022 msgid "full"
27023 msgstr "पूरा"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27026 msgid "none"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27030 msgid "Logo erase"
27031 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27034 msgid "Mask"
27035 msgstr "आवरण"
27037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27038 msgid "Output Color Filtermode"
27039 msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27042 msgid "Brightness (%)"
27043 msgstr "चमकीलापन (%)"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27046 msgid "Mark analyzed Pixels"
27047 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27050 msgid "Filter threshold (%)"
27051 msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27054 msgid "Motion detect"
27055 msgstr "गति का पता लगा"
27057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27058 msgid "Anti-Flickering"
27059 msgstr "रोधी-चंचल"
27061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27062 msgid "Soften"
27063 msgstr "मुलायम"
27065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27066 msgid "Spatial blur"
27067 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27070 msgid "Mirror"
27071 msgstr "दर्पण"
27073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27074 msgid "Anaglyph 3D"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27078 msgid "VLM configurator"
27079 msgstr "VLM विन्यासक "
27081 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27082 msgid "Media Manager Edition"
27083 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27085 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27086 msgid "Name:"
27087 msgstr "नाम"
27089 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27090 msgid "Input:"
27091 msgstr "इनपुट"
27093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27094 msgid "Select Input"
27095 msgstr "इनपुट चुनें"
27097 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27098 msgid "Output:"
27099 msgstr "आउटपुट"
27101 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27102 msgid "Select Output"
27103 msgstr "आउटपुट चुनें"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27106 msgid "Time Control"
27107 msgstr "समय नियंत्रण"
27109 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27110 msgid "Mux Control"
27111 msgstr "mux नियंत्रण"
27113 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27114 msgid "Muxer:"
27115 msgstr "Muxer:"
27117 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27118 msgid "AAAA; "
27119 msgstr "AAAA; "
27121 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27122 msgid "Media Manager List"
27123 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27125 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27126 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
27128 #~ msgid "Subtitles codecs"
27129 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
27131 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27132 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
27134 #~ msgid "General Input"
27135 #~ msgstr "सामान्य इनपुट"
27137 #~ msgid ""
27138 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27139 #~ "multicast UDP or RTP."
27140 #~ msgstr ""
27141 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
27142 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
27144 #~ msgid "CPU features"
27145 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
27147 #~ msgid ""
27148 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27149 #~ "care!"
27150 #~ msgstr ""
27151 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
27153 #~ msgid "Chroma modules settings"
27154 #~ msgstr "क्रोमा मॉड्यूल सेटिंग"
27156 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27157 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
27159 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27160 #~ msgstr "Packetizer मॉड्यूल सेटिंग"
27162 #~ msgid "Encoders settings"
27163 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
27165 #~ msgid ""
27166 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27167 #~ msgstr ""
27168 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक encoding मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
27170 #~ msgid "Dialog providers settings"
27171 #~ msgstr "संवाद प्रदाता सेटिंग"
27173 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27174 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
27176 #~ msgid ""
27177 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27178 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
27179 #~ msgstr ""
27180 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
27181 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
27183 #~ msgid "No help available"
27184 #~ msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
27186 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27187 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
27189 #~ msgid "Quick &Open File..."
27190 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
27192 #~ msgid "&Bookmarks"
27193 #~ msgstr "& बुकमार्क"
27195 #~ msgid "Fetch Information"
27196 #~ msgstr "सूचना लाइए"
27198 #~ msgid "Sort"
27199 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
27201 #~ msgid "No Repeat"
27202 #~ msgstr "नहीं दोहराएँ"
27204 #~ msgid "Add to Media Library"
27205 #~ msgstr "मीडिया लायब्रेरी में जोड़ें"
27207 #~ msgid "Advanced Open..."
27208 #~ msgstr "उन्नत खुला..."
27210 #~ msgid "Open Play&list..."
27211 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
27213 #~ msgid "Search Filter"
27214 #~ msgstr "खोज फ़िल्टर करें"
27216 #~ msgid "&Services Discovery"
27217 #~ msgstr "&सेवा खोज"
27219 #~ msgid ""
27220 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27221 #~ "them."
27222 #~ msgstr ""
27223 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
27225 #~ msgid "Image clone"
27226 #~ msgstr "छवि क्लोन"
27228 #~ msgid "Clone the image"
27229 #~ msgstr "छवि को क्लोन करें"
27231 #~ msgid "Magnification"
27232 #~ msgstr "आवर्धन"
27234 #~ msgid ""
27235 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27236 #~ "should be magnified."
27237 #~ msgstr ""
27238 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
27240 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27241 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27243 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27244 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27246 #~ msgid "Image colors inversion"
27247 #~ msgstr "छवि रंग पलटना"
27249 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27250 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
27252 #~ msgid ""
27253 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27254 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27255 #~ msgstr ""
27256 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
27257 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
27259 #~ msgid ""
27260 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27261 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27262 #~ msgstr ""
27263 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
27264 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
27266 #~ msgid ""
27267 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27268 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27269 #~ "settings."
27270 #~ msgstr ""
27271 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
27272 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
27274 #~ msgid ""
27275 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27276 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
27278 #~ msgid "Edge Weightning"
27279 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27281 #~ msgid "Darkness Limit"
27282 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27284 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
27285 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई ( % में)"
27287 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27288 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
27290 #~ msgid "Automatic cropping"
27291 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
27293 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27294 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
27296 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
27297 #~ msgstr "वीडियो की सीमाओं को हटाएँ और उन्हें काले बॉर्डर द्वारा बदलें"
27299 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
27300 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
27302 #~ msgid "Manual ratio"
27303 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
27305 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
27306 #~ msgstr ""
27307 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
27309 #~ msgid "Number of images for change"
27310 #~ msgstr "बदलाव के लिए छवियों की संख्या"
27312 #~ msgid "Number of lines for change"
27313 #~ msgstr "बदलाव के लिए लाइनों की संख्या"
27315 #~ msgid "Number of non black pixels "
27316 #~ msgstr "गैर काले पिक्सेल की संख्या"
27318 #~ msgid "Skip percentage (%)"
27319 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
27321 #~ msgid "Luminance threshold "
27322 #~ msgstr "चकासा की सीमा"
27324 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
27325 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
27327 #~ msgid "Crop video filter"
27328 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर क्रोप करें"
27330 #~ msgid "Cropping failed"
27331 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
27333 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
27334 #~ msgstr "VLC वीडियो उत्पादन मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
27336 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
27337 #~ msgstr " स्थानीय प्लेबैक के लिए Deinterlace विधि  उपयोग करने के लिए."
27339 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
27340 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर"
27342 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
27343 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
27345 #~ msgid "Configuration file"
27346 #~ msgstr "विन्यास फाइल"
27348 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27349 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
27351 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27352 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
27354 #~ msgid ""
27355 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
27356 #~ "OSD configuration file."
27357 #~ msgstr ""
27358 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
27359 #~ "करेगा."
27361 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
27362 #~ msgstr "आप बाएँ क्लिक करके ओएसडी मेनू पर स्थानांतरित कर सकते हैं."
27364 #~ msgid "Menu position"
27365 #~ msgstr "मेनू स्थिति"
27367 #~ msgid "Menu timeout"
27368 #~ msgstr "मेनू मध्यांतर"
27370 #~ msgid "Menu update interval"
27371 #~ msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
27373 #~ msgid "On Screen Display menu"
27374 #~ msgstr "स्क्रीन प्रदर्शन मेनू पर"
27376 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
27377 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
27379 #~ msgid "Make one tile a black slot"
27380 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
27382 #~ msgid ""
27383 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
27384 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
27386 #~ msgid "Change subtitles delay"
27387 #~ msgstr "उपशीर्षक के विलंब को बदलें"
27389 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27390 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
27392 #~ msgid "Enable desktop mode "
27393 #~ msgstr "डेस्कटॉप मोड सक्रिय करें"
27395 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
27396 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
27398 #~ msgid "Windows GAPI video output"
27399 #~ msgstr "विंडोज GAPI वीडियो आउटपुट"
27401 #~ msgid "Stream Name"
27402 #~ msgstr "स्ट्रीम नाम"
27404 #~ msgid "Video Codec"
27405 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
27407 #~ msgid "Audio Codec"
27408 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
27410 #~ msgid "Subtitle Codec"
27411 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27413 #~ msgid "Output Method"
27414 #~ msgstr "आउटपुट विधि"
27416 #~ msgid "Video Bit Rate"
27417 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
27419 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27420 #~ msgstr "ऑडियो बिट दर"
27422 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27423 #~ msgstr "ऑडियो नमूना दर"
27425 #~ msgid "MUX Options"
27426 #~ msgstr "MUX विकल्प"
27428 #~ msgid "Video Scale"
27429 #~ msgstr "वीडियो स्केल"
27431 #~ msgid "Output Port"
27432 #~ msgstr "आउटपुट पोर्ट"
27434 #~ msgid "Output Destination"
27435 #~ msgstr "आउटपुट गंतव्य"
27437 #~ msgid "Output File"
27438 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
27440 #~ msgid "Input Media"
27441 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
27443 #~ msgid "File Name"
27444 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
27446 #~ msgid "Rows:"
27447 #~ msgstr "पंक्तियां:"
27449 #~ msgid "x offset"
27450 #~ msgstr "x ओफ़्सेट"
27452 #~ msgid "row border"
27453 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
27455 #~ msgid "width"
27456 #~ msgstr "चौड़ाई"
27458 #~ msgid "Columns:"
27459 #~ msgstr "कॉलम:"
27461 #~ msgid "y offset"
27462 #~ msgstr "y ओफ़्सेट"
27464 #~ msgid "column border"
27465 #~ msgstr "स्तंभ सीमा"
27467 #~ msgid "height"
27468 #~ msgstr "ऊंचाई"
27470 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27471 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
27473 #~ msgid "Preamp: "
27474 #~ msgstr "preamp:"
27476 #~ msgid "Licence"
27477 #~ msgstr "लाइसेंस"
27479 #~ msgid "Verbosity:"
27480 #~ msgstr "शब्दाडंबर:"
27482 #~ msgid "Add a subtitles file"
27483 #~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल जोड़ें"
27485 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27486 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
27488 #~ msgid "Select the subtitles file"
27489 #~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
27491 #~ msgid ""
27492 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27493 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27494 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27495 #~ "css\">\n"
27496 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27497 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27498 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27499 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27500 #~ "</style></head><body>\n"
27501 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27502 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27503 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27504 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27505 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27506 #~ msgstr ""
27507 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27508 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27509 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27510 #~ "css\">\n"
27511 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27512 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27513 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27514 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
27515 #~ "</style></head><body>\n"
27516 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27517 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27518 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27519 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27520 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27522 #~ msgid "00000; "
27523 #~ msgstr "00000; "
27525 #~ msgid "Destinations"
27526 #~ msgstr "गंतव्यों"
27528 #~ msgid "Group name"
27529 #~ msgstr "समूह नाम"
27531 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
27532 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
27534 #~ msgid "Instances"
27535 #~ msgstr "आवृत्तियाँ"
27537 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27538 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
27540 #~ msgid "Menus language:"
27541 #~ msgstr "मेनू भाषा:"
27543 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27544 #~ msgstr "न्यूनतम होने पर systray पॉपअप "
27546 #~ msgid "Subtitles Language"
27547 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
27549 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27550 #~ msgstr "पसंदीदा उपशीर्षक भाषा"
27552 #~ msgid "Subtitles effects"
27553 #~ msgstr "उपशीर्षक प्रभाव"
27555 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27556 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
27558 #~ msgid "Black slot"
27559 #~ msgstr "काला स्लॉट"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27563 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "Duration in second"
27567 #~ msgstr "समय-सीमा"
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Video Filters..."
27571 #~ msgstr "िवडीयो"
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "Previous/Backward"
27575 #~ msgstr "पिछला"
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Satellite scanning config"
27579 #~ msgstr "समय-सीमा"
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27583 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Front speakers"
27587 #~ msgstr "िवडीयो"
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Session groupname"
27591 #~ msgstr "विवरण"
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "&Open a Media"
27595 #~ msgstr "फैल"
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Live Update"
27599 #~ msgstr "तारीख़"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Elasped time"
27603 #~ msgstr "फैल"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27607 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Viewer"
27611 #~ msgstr "िदखावो"
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Full Screen"
27615 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Close"
27619 #~ msgstr "कोडेक"
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Create New Stream"
27623 #~ msgstr "नेटवर्क"
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Left front"
27627 #~ msgstr "बांये"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Alsa"
27631 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "Invalid polarization"
27635 #~ msgstr "समय-सीमा"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Fake"
27639 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "Max number of redirection"
27643 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "Balance"
27647 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27651 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "Lock function"
27655 #~ msgstr "स्थिति"
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Subpage"
27659 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "Extended Controls..."
27663 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgid " Help "
27667 #~ msgstr "मदत"
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid " Logs "
27671 #~ msgstr "फैल"
27673 #, fuzzy
27674 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27675 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
27677 #, fuzzy
27678 #~ msgid "&Statistics"
27679 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27681 #, fuzzy
27682 #~ msgid "&Update"
27683 #~ msgstr "तारीख़"
27685 #, fuzzy
27686 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27687 #~ msgstr "गीत-सूची"
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27691 #~ msgstr "गीत-सूची"
27693 #, fuzzy
27694 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27695 #~ msgstr "गीत-सूची"
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27699 #~ msgstr "गीत-सूची"
27701 #, fuzzy
27702 #~ msgid "Sca&le"
27703 #~ msgstr "स्कोप"
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid "Dump decoder function"
27707 #~ msgstr "विवरण"
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "Server"
27711 #~ msgstr "स्टिरियो"
27713 #, fuzzy
27714 #~ msgid "Embed the overlay"
27715 #~ msgstr "फैल"
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "ID of the video output X window"
27719 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27721 #, fuzzy
27722 #~ msgid "SessionManager"
27723 #~ msgstr "फैल"
27725 #, fuzzy
27726 #~ msgid "SDL video driver name"
27727 #~ msgstr "आवाज़"
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "Fullscreen-only"
27731 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27733 #, fuzzy
27734 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27735 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
27737 #, fuzzy
27738 #~ msgid "CDDB"
27739 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "CDDB server"
27743 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27747 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Speed"
27751 #~ msgstr "स्टिरियो"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Stay On Top"
27755 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "Owner"
27759 #~ msgstr "अन्य"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "sout"
27763 #~ msgstr "के बारेे में..."
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "Transcode:"
27767 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "Frequency:"
27771 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27773 #, fuzzy
27774 #~ msgid "mono"
27775 #~ msgstr "स्थिति"
27777 #, fuzzy
27778 #~ msgid "Camera"
27779 #~ msgstr "अध्याय"
27781 #, fuzzy
27782 #~ msgid "URL:"
27783 #~ msgstr "यूआरएल"
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid " Cancel "
27787 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "Corrupted"
27791 #~ msgstr "फैल"
27793 #, fuzzy
27794 #~ msgid "Canal +"
27795 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
27797 #, fuzzy
27798 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27799 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27801 #, fuzzy
27802 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27803 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27805 #, fuzzy
27806 #~ msgid "textFormat"
27807 #~ msgstr "फिल्टर"
27809 #~ msgid "Chinese Traditional"
27810 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Galician"
27814 #~ msgstr "इतालवी"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Cancelled"
27818 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27820 #~ msgid "%d Hz"
27821 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Kate comment"
27825 #~ msgstr "बीच में"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27829 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27833 #~ msgstr "फैल"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Login"
27837 #~ msgstr "फैल"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "Sphere"
27841 #~ msgstr "स्टिरियो"
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Seam Carving"
27845 #~ msgstr "स्टिरियो"
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "A to B"
27849 #~ msgstr "आवाज़"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "&Update List"
27853 #~ msgstr "तारीख़"
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Ctrl+U"
27857 #~ msgstr "बीच में"
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "close"
27861 #~ msgstr "कोडेक"
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Skip Frames"
27865 #~ msgstr "फैल"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "File:"
27869 #~ msgstr "फैल"
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "&View items"
27873 #~ msgstr "िवडीयो"
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Preparse"
27877 #~ msgstr "तारीख़"
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Ctrl"
27881 #~ msgstr "बीच में"
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "Unable to find playlist"
27885 #~ msgstr "गीत-सूची"
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "Stopped"
27889 #~ msgstr "रोकें"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27893 #~ msgstr "नेटवर्क"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27897 #~ msgstr "िवडीयो"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27901 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27905 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Extended GUI"
27909 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Both"
27913 #~ msgstr "नीचे"
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Prompt"
27917 #~ msgstr "ऊपर"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Find a name"
27921 #~ msgstr "फैल"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "France"
27925 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Distribution License"
27929 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "Charset"
27933 #~ msgstr "बीच में"
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27937 #~ msgstr ""
27938 #~ "वीडियो\n"
27939 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
27941 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27942 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
27944 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27945 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27947 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27948 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
27950 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27951 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
27953 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27954 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
27956 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27957 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Muxing application"
27961 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
27963 #~ msgid "_File"
27964 #~ msgstr "फैल"
27966 #~ msgid "Exit the program"
27967 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27969 #~ msgid "_View"
27970 #~ msgstr "िदखावो"
27972 #~ msgid "_Help"
27973 #~ msgstr "मदत"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Choose the program"
27977 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Switch program"
27981 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "Quits the application"
27985 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Center-Center"
27989 #~ msgstr "बीच में"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Left-Center"
27993 #~ msgstr "बीच में"
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Right-Center"
27997 #~ msgstr "बीच में"
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "Center-Top"
28001 #~ msgstr "बीच में"
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Media Browser"
28005 #~ msgstr "मीडिया: %s"
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Create Stream"
28009 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Delete All Streams"
28013 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "Default Server Port"
28017 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "Dummy interface function"
28021 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28025 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "Default port (server mode)"
28029 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "Set"
28033 #~ msgstr "सेट्टिंग"
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Announce Channel:"
28037 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28041 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "16:9 subtitles"
28045 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "Open playlist file"
28049 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Audio CD - Track "
28053 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28057 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Display on &Desktop"
28061 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Left rear"
28065 #~ msgstr "बाएँ"
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Right rear"
28069 #~ msgstr "दाएँ"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "title"
28073 #~ msgstr "शीर्षक"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Prev Title"
28077 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Next Title"
28081 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "Go to Title"
28085 #~ msgstr "शीर्षक"
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "Go to Chapter"
28089 #~ msgstr "अध्याय"
28091 #, fuzzy
28092 #~ msgid "Previous playlist item"
28093 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28095 #, fuzzy
28096 #~ msgid "no artist"
28097 #~ msgstr "कलाकार"
28099 #~ msgid "CDDB Title"
28100 #~ msgstr "सी डि डि बी ख़िताब"
28102 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28103 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० पब्लिशर"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Left-Top"
28107 #~ msgstr "बाएँ"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Right-Top"
28111 #~ msgstr "दाएँ"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Center-Bottom"
28115 #~ msgstr "तल"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Left-Bottom"
28119 #~ msgstr "तल"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Right-Bottom"
28123 #~ msgstr "तल"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28127 #~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Video output is not supported"
28131 #~ msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "ALSA device"
28135 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Default Volume"
28139 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Open a Media"
28143 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Clear Menu"
28147 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Easy Stream"
28151 #~ msgstr "धारा..."
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Seek Time"
28155 #~ msgstr "प्रारंभ समय"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28159 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Streaming Output"
28163 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Media File"
28167 #~ msgstr "मीडिया: %s"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Capture Screen"
28171 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Error!"
28175 #~ msgstr "त्रुटि:"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Create Mosaic"
28179 #~ msgstr "मोज़ेक"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28183 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Remove Stream"
28187 #~ msgstr "चयनित हटाएँ"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Refresh Streams"
28191 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Quiet mode."
28195 #~ msgstr "वीडियो मोड"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Preload Directory"
28199 #~ msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Motion blue"
28203 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Effect"
28207 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Zoom playlist"
28211 #~ msgstr "गीत-सूची"
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Telnet Interface"
28215 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "Web Interface"
28219 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Directory input"
28223 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28227 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Audio Channel"
28231 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "Decimation"
28235 #~ msgstr "विवरण"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Video4Linux"
28239 #~ msgstr "वीडियो"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "No Audio Device"
28243 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Reload image file"
28247 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28251 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid "Fake video decoder"
28255 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Memory video decoder"
28259 #~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
28261 #, fuzzy
28262 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28263 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "VLM remote control interface"
28267 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28271 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "Extended controls"
28275 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "General editing filters"
28279 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "Distortion filters"
28283 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "Audio Filter"
28287 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "About the video filters"
28291 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "Controller..."
28295 #~ msgstr "नियंत्रण"
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28299 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Screen Capture Input"
28303 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28307 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Empty Folder"
28311 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28315 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28319 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28323 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid " Information "
28327 #~ msgstr "जानकारी..."
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid " Stats "
28331 #~ msgstr "स्थिति"
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Input caching:"
28335 #~ msgstr "इनपुट"
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "C&lear"
28339 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Message filter"
28343 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28347 #~ msgstr "डेस्कटॉप मोड सक्रिय करें"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28351 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28355 #~ msgid "Clear"
28356 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Stats video output function"
28360 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Font Effect"
28364 #~ msgstr "goom प्रभाव"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Lua Interface Module"
28368 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "OpenGL Provider"
28372 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Snapshot output"
28376 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Font size:"
28380 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Text alignment:"
28384 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Embed video in interface"
28388 #~ msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Refresh"
28392 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Color fun"
28396 #~ msgstr "रंग"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Video filters"
28400 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "Vout filters"
28404 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28408 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28412 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28416 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "Select the port used"
28420 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Advanced open..."
28424 #~ msgstr "उन्नत खुला..."
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "CD reading failed"
28428 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28432 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28436 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "Select None"
28440 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "Show Interface"
28444 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28448 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Network: "
28452 #~ msgstr "संजाल"
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "Protocol:"
28456 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "enable"
28460 #~ msgstr "अक्षम करें"
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Video:"
28464 #~ msgstr "वीडियो"
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Audio:"
28468 #~ msgstr "ऑडियो"
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Channel:"
28472 #~ msgstr "चैनलें"
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Decimation:"
28476 #~ msgstr "विवरण"
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Video Codec:"
28480 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28484 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Deinterlace:"
28488 #~ msgstr "Deinterlacing"
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Access:"
28492 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid " Clear "
28496 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid " Save "
28500 #~ msgstr "सहेजें..."
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Preference"
28504 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Audio Port"
28508 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Video Port"
28512 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Select play mode"
28516 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Alignment:"
28520 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Default volume"
28524 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid ""
28528 #~ "\n"
28529 #~ "(WinCE interface)\n"
28530 #~ "\n"
28531 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Choose directory"
28535 #~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "WinCE interface"
28539 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Old playlist export"
28543 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28547 #~ msgstr "विविध विकल्प"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "bottom"
28551 #~ msgstr "तल"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "video-filter-event"
28555 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28559 #~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28563 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28567 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Spatialization"
28571 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "Processing"
28575 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Transrate"
28579 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Video On Demand"
28583 #~ msgstr "वीडियो मोड"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28587 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Autodetect"
28591 #~ msgstr "गति का पता लगा"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28595 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "General interface settings"
28599 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28601 #~ msgid "Other advanced settings"
28602 #~ msgstr "अन्य विस्तृत सेट्टिंग."
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Media &Information..."
28606 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "&Messages..."
28610 #~ msgstr "&संदेश"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "&Extended Settings..."
28614 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "&Bookmarks..."
28618 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "&About..."
28622 #~ msgstr "& के बारे में"
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "Audio method"
28626 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "aRts audio output"
28630 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28634 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28638 #~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28642 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "4:3 subtitles"
28646 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Quick Open File..."
28650 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "Access Filter"
28654 #~ msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
28656 #, fuzzy
28657 #~ msgid "Save As:"
28658 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28662 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "&Playlist"
28666 #~ msgstr "गीत-सूची"
28668 #, fuzzy
28669 #~ msgid "Show P&laylist"
28670 #~ msgstr "गीत-सूची"
28672 #, fuzzy
28673 #~ msgid "Play&list..."
28674 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28676 #, fuzzy
28677 #~ msgid "&Preferences..."
28678 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Card Selection"
28682 #~ msgstr "डिस्क चयन"
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Outputs"
28686 #~ msgstr "आउटपुट"
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "WinCE interface module"
28690 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "RRD output file"
28694 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "Number of bands"
28698 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28702 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "VLC - Controller"
28706 #~ msgstr "नियंत्रण"
28708 #, fuzzy
28709 #~ msgid "Choose subtitles file"
28710 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "&Title"
28714 #~ msgstr "शीर्षक"
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Undock from Interface"
28718 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Add Interfaces"
28722 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "Get Stream Information"
28726 #~ msgstr "सूचना लाइए"
28728 #, fuzzy
28729 #~ msgid "Disk Device"
28730 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28732 #, fuzzy
28733 #~ msgid "Display Device"
28734 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Color:"
28738 #~ msgstr "रंग"
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28742 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28744 #, fuzzy
28745 #~ msgid "Playlist item info"
28746 #~ msgstr "गीत-सूची"
28748 #, fuzzy
28749 #~ msgid "Open..."
28750 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Stream/Save"
28754 #~ msgstr "स्ट्रीम नाम"
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28758 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Advanced Settings..."
28762 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "&Simple Add File..."
28766 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "&Add URL..."
28770 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "&Save Playlist..."
28774 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "&Selection"
28778 #~ msgstr "डिस्क चयन"
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Playlist is empty"
28782 #~ msgstr "गीत-सूची"
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Stream output MRL"
28786 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "Channel name"
28790 #~ msgstr "चैनलें"
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Open file"
28794 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "VLM stream"
28798 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid "Save to file"
28802 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Image inversion"
28806 #~ msgstr "छवि रंग पलटना"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Video Options"
28810 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid ""
28814 #~ "Preamp\n"
28815 #~ "12.0dB"
28816 #~ msgstr "Preamp:"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "More Information"
28820 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Playing"
28824 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28828 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28832 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28836 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Play faster"
28840 #~ msgstr "सूची चलायें"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28844 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "About %s"
28848 #~ msgstr "& के बारे में"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28852 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Media &Info..."
28856 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28860 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Distortion"
28864 #~ msgstr "दिशा"
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Video canvas width"
28868 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Video canvas height"
28872 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Security options"
28876 #~ msgstr "विवरण"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Advanced Information"
28880 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28884 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Video Device Name "
28888 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Audio Device Name "
28892 #~ msgstr "ऑडियो बिट दर"
28894 #~ msgid "General interface setttings"
28895 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "_Title"
28899 #~ msgstr "शीर्षक"
28901 #~ msgid "_Audio"
28902 #~ msgstr "आवाज़"
28904 #~ msgid "_Video"
28905 #~ msgstr "िवडीयो"
28907 #~ msgid "About this application"
28908 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "_Modules..."
28912 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Extra Audio File"
28916 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Tarkin decoder"
28920 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Open Subtitles"
28924 #~ msgstr "फैल"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "left"
28928 #~ msgstr "बांये"