nsis: fix typo in french translation
[vlc/gmpfix.git] / po / bs.po
blobfe404a08f4e8031cac84515bfdcae82ae9e2c00f
1 # Bosnian translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Adnan Memija <sream_92@live.com>, 2013
7 # Semsudin Abdic <abdic88@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Adnan Memija <sream_92@live.com>\n"
15 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
16 "language/bs/)\n"
17 "Language: bs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "Program dolazi BEZ GARANCIJE, to the extent permitted by law.\n"
32 "Možete ponovo razdijeliti pod uslovima GNU Opšte Javne Licence;\n"
33 "pogledaj datoteku pod nazivom KOPIRANJE za detalje.\n"
34 "Napisano od strane VideoLAN tima; pogledaj datoteku AUTORI.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC podešavanja"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "Izaberi \"Proširene Opcije\" za prikaz svih opcija."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Okruženje"
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "Postavke za VLC okruženja"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "Postavke glavnih okruženja"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "Glavna okruženja"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "Postavke za glavno okruženje"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "Kontrolna okruženja"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "Postavke za VLC kontrolna okruženja"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "Postavke za vruće tipke"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
80 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Zvuk"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "Postavke zvuka"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Opšte postavke zvuka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 msgid "Filters"
104 msgstr "Filteri"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Filteri zvuka se koriste za procesiranje strujanja zvuka."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizacije"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Vizualizacije zvuka"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izlazni moduli"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "Opšte postavke za izlazne module zvuka."
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "Raznovrsno"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "Raznovrsne postavke zvuka i moduli."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
151 msgid "Video"
152 msgstr "Video"
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Video postavke"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Oošte postavke videa"
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "Izaberi svoj željeni video izlaz i konfiguriši ga ovdje."
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr "Video filteri se koriste za procesiranje video strujanja."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "Titlovi / OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Ulaz / Kodeci"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "Postavke za ulaz, demultipleksiranje, dekodiranje i kodiranje"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "Pristupni moduli"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Postavke vezane za razne metode pristupa. Uobičajene postavke koje bi možda "
197 "željeli promijeniti su HTTP proxy ili postavke keširanja."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Filteri strujanja"
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 msgid ""
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Demukseri"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Demukseri se koriste za odvajanje strujanja zvuka i videa."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video kodeci"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr "Postavke za video, slike ili dekodere videa+zvuka i kodere."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Kodeci zvuka"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Postavke za dekodere i kodere samo-zvuka."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr "Kodeci za titl"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Postavke opšteg ulaza. Koristi sa oprezom..."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Strujanje izlaza"
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Opšte postavke za izlazno strujanje"
264 #: include/vlc_config_cat.h:135
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Mukseri"
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:143
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Pristupni izlaz"
280 #: include/vlc_config_cat.h:145
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:150
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Paketizatori"
292 #: include/vlc_config_cat.h:152
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout strujanje"
304 #: include/vlc_config_cat.h:159
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
315 #: include/vlc_config_cat.h:165
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC je implementacija Videa Po Zahtjevu"
319 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
320 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "Lista izvođenja"
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
334 "Postavke vezane za ponašanje liste izvođenja (npr. način reproduciranja) i "
335 "za module koji automatski dodaju stavke na listu izvođenja (moduli za "
336 "\"otkrivanje servisa\")."
338 #: include/vlc_config_cat.h:174
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "Opšte ponašanje liste izvođenja"
342 #: include/vlc_config_cat.h:175
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "Otkrivanje servisa"
346 #: include/vlc_config_cat.h:176
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "Napredno"
357 #: include/vlc_config_cat.h:181
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "Napredne postavke. Koristi sa oprezom..."
361 #: include/vlc_config_cat.h:183
362 msgid "Advanced settings"
363 msgstr "Napredne postavke"
365 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
366 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
368 msgid "Network"
369 msgstr "Mreža"
371 #: include/vlc_config_cat.h:189
372 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
373 msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije za sve ostale dijelove VLC-a."
375 #: include/vlc_config_cat.h:196
376 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:199
380 msgid "Dialog providers can be configured here."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:202
384 msgid ""
385 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
386 "example by setting the subtitle type or file name."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_interface.h:134
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
393 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
394 msgstr ""
395 "\n"
396 "Upozorenje: ukoliko ne možete pristupiti GKI-u više, otvorite prozor "
397 "komandne linije, idite u direktorij gdje ste instalirali VLC i pokrenite  "
398 "\"vlc -I qt\"\n"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Otvori Datoteku..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr "&Napredno Otvaranje..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr "Otvori di&rektorij..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr "Otvori &Mapu..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr "Izaberite jednu ili više datoteka za otvaranje"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr "Izaberi Direktorij"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr "Izaberi Mapu"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr "Medijske &Informacije"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr "&Kodek Informacije"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 msgid "&Messages"
438 msgstr "&Poruke"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr "Skoči na Specifično &Vrijeme"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 msgid "Custom &Bookmarks"
446 msgstr "Prilagođene &Oznake"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "&VLM Konfiguracija"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 msgid "&About"
454 msgstr "&O nama"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
463 msgid "Play"
464 msgstr "Produciraj"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
467 msgid "Remove Selected"
468 msgstr "Ukloni Označeno"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:67
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Informacije..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr "Kreiraj Direktorij..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr "Kreiraj Mapu..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr "Pokaži Sadržani Direktorij..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Show Containing Folder..."
488 msgstr "Pokaži Sadržanu Mapu..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Stream..."
492 msgstr "Strujanje..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Save..."
496 msgstr "Snimi..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
500 msgid "Repeat All"
501 msgstr "Ponovi Sve"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
505 msgid "Repeat One"
506 msgstr "Ponovi Jedno"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
512 msgid "Random"
513 msgstr "Nasumično"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
516 msgid "Random Off"
517 msgstr "Nasumično Isključeno"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "Dodaj na Listu Izvođenja"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:83
524 msgid "Add File..."
525 msgstr "Dodaj Datoteku..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:84
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr "Dodaj Direktorij..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add Folder..."
533 msgstr "Dodaj Mapu..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "Snimi Listu Izvođenja u &Datoteku..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
541 msgid "Search"
542 msgstr "Pretraga"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
546 msgid "Waves"
547 msgstr "Valovi"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 msgid ""
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 msgstr ""
578 #: src/audio_output/filters.c:247
579 msgid "Audio filtering failed"
580 msgstr "Filtriranje zvuka neuspješno"
582 #: src/audio_output/filters.c:248
583 #, c-format
584 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 msgstr "Maksimalni broj filtera (%u) je dosegnut."
587 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
588 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
590 msgid "Disable"
591 msgstr "Onemogući"
593 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
594 msgid "Spectrometer"
595 msgstr "Spektrometar"
597 #: src/audio_output/output.c:226
598 msgid "Scope"
599 msgstr "Polje"
601 #: src/audio_output/output.c:229
602 msgid "Spectrum"
603 msgstr "Spektar"
605 #: src/audio_output/output.c:232
606 msgid "Vu meter"
607 msgstr "VU mjerač"
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
611 msgid "Equalizer"
612 msgstr "Ekvalajzer"
614 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Filteri zvuka"
618 #: src/audio_output/output.c:290
619 msgid "Replay gain"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr "Mod stereo zvuka"
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Dolby Ozvučenje"
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
635 msgid "Stereo"
636 msgstr "Stereo"
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
650 msgid "Left"
651 msgstr "Lijevo"
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
663 msgid "Right"
664 msgstr "Desno"
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr "Obrnuti stereo"
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "Automatski"
679 #: src/config/file.c:458
680 msgid "boolean"
681 msgstr "boolean"
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
684 msgid "integer"
685 msgstr "cijeli broj"
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
688 msgid "float"
689 msgstr "float"
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
692 msgid "string"
693 msgstr "string"
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
699 #: src/config/help.c:131
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
738 msgstr "(zadano omogućeno)"
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
742 msgstr "(zadano onemogućeno)"
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
746 msgid "Note:"
747 msgstr "Bilješka:"
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
751 msgstr ""
753 #: src/config/help.c:694
754 #, c-format
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 msgid_plural ""
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
758 msgstr[0] ""
759 msgstr[1] ""
760 msgstr[2] ""
762 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
768 #: src/config/help.c:790
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLC verzija %s (%s)\n"
773 #: src/config/help.c:792
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "Kompajlirano od %s na %s (%s)\n"
778 #: src/config/help.c:794
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "Kompajler: %s\n"
783 #: src/config/help.c:827
784 msgid ""
785 "\n"
786 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
787 msgstr ""
789 #: src/config/help.c:841
790 msgid ""
791 "\n"
792 "Press the RETURN key to continue...\n"
793 msgstr ""
794 "\n"
795 "Pritisni VRAĆANJE da bi nastavio...\n"
797 #: src/config/keys.c:56
798 msgid "Backspace"
799 msgstr "Backspace"
801 #: src/config/keys.c:57
802 msgid "Brightness Down"
803 msgstr "Osvjetljenost Dole"
805 #: src/config/keys.c:58
806 msgid "Brightness Up"
807 msgstr "Osvjetljenost Gore"
809 #: src/config/keys.c:59
810 msgid "Browser Back"
811 msgstr "Preglednik Nazad"
813 #: src/config/keys.c:60
814 msgid "Browser Favorites"
815 msgstr "Favoriti Preglednika"
817 #: src/config/keys.c:61
818 msgid "Browser Forward"
819 msgstr "Preglednik Naprijed"
821 #: src/config/keys.c:62
822 msgid "Browser Home"
823 msgstr "Preglednik Početna"
825 #: src/config/keys.c:63
826 msgid "Browser Refresh"
827 msgstr "Preglednik Osvježi"
829 #: src/config/keys.c:64
830 msgid "Browser Search"
831 msgstr "Preglednik Pretraga"
833 #: src/config/keys.c:65
834 msgid "Browser Stop"
835 msgstr "Preglednik Zaustavi"
837 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
839 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
841 msgid "Delete"
842 msgstr "Izbriši"
844 #: src/config/keys.c:67
845 msgid "Down"
846 msgstr "Dole"
848 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
849 msgid "End"
850 msgstr "End"
852 #: src/config/keys.c:69
853 msgid "Enter"
854 msgstr "Enter"
856 #: src/config/keys.c:70
857 msgid "Esc"
858 msgstr "Esc"
860 #: src/config/keys.c:71
861 msgid "F1"
862 msgstr "F1"
864 #: src/config/keys.c:72
865 msgid "F10"
866 msgstr "F10"
868 #: src/config/keys.c:73
869 msgid "F11"
870 msgstr "F11"
872 #: src/config/keys.c:74
873 msgid "F12"
874 msgstr "F12"
876 #: src/config/keys.c:75
877 msgid "F2"
878 msgstr "F2"
880 #: src/config/keys.c:76
881 msgid "F3"
882 msgstr "F3"
884 #: src/config/keys.c:77
885 msgid "F4"
886 msgstr "F4"
888 #: src/config/keys.c:78
889 msgid "F5"
890 msgstr "F5"
892 #: src/config/keys.c:79
893 msgid "F6"
894 msgstr "F6"
896 #: src/config/keys.c:80
897 msgid "F7"
898 msgstr "F7"
900 #: src/config/keys.c:81
901 msgid "F8"
902 msgstr "F8"
904 #: src/config/keys.c:82
905 msgid "F9"
906 msgstr "F9"
908 #: src/config/keys.c:83
909 msgid "Home"
910 msgstr "Home"
912 #: src/config/keys.c:84
913 msgid "Insert"
914 msgstr "Insert"
916 #: src/config/keys.c:86
917 msgid "Media Angle"
918 msgstr ""
920 #: src/config/keys.c:87
921 msgid "Media Audio Track"
922 msgstr ""
924 #: src/config/keys.c:88
925 msgid "Media Forward"
926 msgstr ""
928 #: src/config/keys.c:89
929 msgid "Media Menu"
930 msgstr ""
932 #: src/config/keys.c:90
933 msgid "Media Next Frame"
934 msgstr ""
936 #: src/config/keys.c:91
937 msgid "Media Next Track"
938 msgstr ""
940 #: src/config/keys.c:92
941 msgid "Media Play Pause"
942 msgstr ""
944 #: src/config/keys.c:93
945 msgid "Media Prev Frame"
946 msgstr ""
948 #: src/config/keys.c:94
949 msgid "Media Prev Track"
950 msgstr ""
952 #: src/config/keys.c:95
953 msgid "Media Record"
954 msgstr ""
956 #: src/config/keys.c:96
957 msgid "Media Repeat"
958 msgstr ""
960 #: src/config/keys.c:97
961 msgid "Media Rewind"
962 msgstr ""
964 #: src/config/keys.c:98
965 msgid "Media Select"
966 msgstr ""
968 #: src/config/keys.c:99
969 msgid "Media Shuffle"
970 msgstr ""
972 #: src/config/keys.c:100
973 msgid "Media Stop"
974 msgstr ""
976 #: src/config/keys.c:101
977 msgid "Media Subtitle"
978 msgstr ""
980 #: src/config/keys.c:102
981 msgid "Media Time"
982 msgstr ""
984 #: src/config/keys.c:103
985 msgid "Media View"
986 msgstr ""
988 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
989 msgid "Menu"
990 msgstr "Izbornik"
992 #: src/config/keys.c:105
993 msgid "Mouse Wheel Down"
994 msgstr ""
996 #: src/config/keys.c:106
997 msgid "Mouse Wheel Left"
998 msgstr ""
1000 #: src/config/keys.c:107
1001 msgid "Mouse Wheel Right"
1002 msgstr ""
1004 #: src/config/keys.c:108
1005 msgid "Mouse Wheel Up"
1006 msgstr ""
1008 #: src/config/keys.c:109
1009 msgid "Page Down"
1010 msgstr "Page Down"
1012 #: src/config/keys.c:110
1013 msgid "Page Up"
1014 msgstr "Page Up"
1016 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1017 msgid "Space"
1018 msgstr "Space"
1020 #: src/config/keys.c:113
1021 msgid "Tab"
1022 msgstr "Tab"
1024 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1026 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1027 msgid "Unset"
1028 msgstr ""
1030 #: src/config/keys.c:115
1031 msgid "Up"
1032 msgstr "Gore"
1034 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1035 msgid "Volume Down"
1036 msgstr "Smanji Zvuk"
1038 #: src/config/keys.c:117
1039 msgid "Volume Mute"
1040 msgstr "Stišavanje Glasnoće"
1042 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1043 msgid "Volume Up"
1044 msgstr "Pojačaj Zvuk"
1046 #: src/config/keys.c:119
1047 msgid "Zoom In"
1048 msgstr "Povećavanje"
1050 #: src/config/keys.c:120
1051 msgid "Zoom Out"
1052 msgstr "Smanjivanje"
1054 #: src/config/keys.c:248
1055 msgid "Ctrl+"
1056 msgstr "Ctrl+"
1058 #: src/config/keys.c:249
1059 msgid "Alt+"
1060 msgstr "Alt+"
1062 #: src/config/keys.c:250
1063 msgid "Shift+"
1064 msgstr "Shift+"
1066 #: src/config/keys.c:251
1067 msgid "Meta+"
1068 msgstr "Meta+"
1070 #: src/config/keys.c:252
1071 msgid "Command+"
1072 msgstr "Command+"
1074 #: src/input/control.c:226
1075 #, c-format
1076 msgid "Bookmark %i"
1077 msgstr "Oznaka %i"
1079 #: src/input/decoder.c:267
1080 msgid "packetizer"
1081 msgstr "paketizator"
1083 #: src/input/decoder.c:267
1084 msgid "decoder"
1085 msgstr "dekoder"
1087 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1091 #: modules/stream_out/es.c:377
1092 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1093 msgstr "Strujanje / Transkodiranje neuspješno"
1095 #: src/input/decoder.c:277
1096 #, c-format
1097 msgid "VLC could not open the %s module."
1098 msgstr "VLC nije mogao otvoriti %s modul."
1100 #: src/input/decoder.c:468
1101 msgid "VLC could not open the decoder module."
1102 msgstr "VLC nije mogao otvoriti modul dekodera."
1104 #: src/input/decoder.c:723
1105 msgid "No suitable decoder module"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/decoder.c:724
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1112 "there is no way for you to fix this."
1113 msgstr ""
1114 "VLC ne podržava format zvuka ili videa \"%4.4s\", Nažalost ne postoji način "
1115 "da ovo popravite."
1117 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1118 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1120 msgid "Track"
1121 msgstr "Trag"
1123 #: src/input/es_out.c:1133
1124 #, c-format
1125 msgid "%s [%s %d]"
1126 msgstr ""
1128 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1129 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1131 msgid "Program"
1132 msgstr "Program"
1134 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1135 msgid "Scrambled"
1136 msgstr "Zamućeno"
1138 #: src/input/es_out.c:1336
1139 msgid "Yes"
1140 msgstr "Da"
1142 #: src/input/es_out.c:1989
1143 #, c-format
1144 msgid "Closed captions %u"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:2840
1148 #, c-format
1149 msgid "Stream %d"
1150 msgstr "Strujanje %d"
1152 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1153 msgid "Subtitle"
1154 msgstr "Titl"
1156 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1157 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1158 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1159 msgid "Type"
1160 msgstr "Tip"
1162 #: src/input/es_out.c:2867
1163 msgid "Original ID"
1164 msgstr "Originalni ID"
1166 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1171 msgid "Codec"
1172 msgstr "Kodek"
1174 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1176 msgid "Language"
1177 msgstr "Jezik"
1179 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1181 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1182 msgid "Description"
1183 msgstr "Opis"
1185 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1186 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1187 msgid "Channels"
1188 msgstr "Kanali"
1190 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1191 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1192 msgid "Sample rate"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:2899
1196 #, c-format
1197 msgid "%u Hz"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/es_out.c:2909
1201 msgid "Bits per sample"
1202 msgstr ""
1204 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1205 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1209 msgid "Bitrate"
1210 msgstr ""
1212 #: src/input/es_out.c:2914
1213 #, c-format
1214 msgid "%u kb/s"
1215 msgstr ""
1217 #: src/input/es_out.c:2926
1218 msgid "Track replay gain"
1219 msgstr ""
1221 #: src/input/es_out.c:2928
1222 msgid "Album replay gain"
1223 msgstr ""
1225 #: src/input/es_out.c:2929
1226 #, c-format
1227 msgid "%.2f dB"
1228 msgstr ""
1230 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1232 msgid "Resolution"
1233 msgstr "Rezolucija"
1235 #: src/input/es_out.c:2943
1236 msgid "Display resolution"
1237 msgstr "Rezolucija prikaza"
1239 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1240 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1241 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1242 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1243 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1244 msgid "Frame rate"
1245 msgstr ""
1247 #: src/input/es_out.c:2964
1248 msgid "Decoded format"
1249 msgstr "Dekodirani format"
1251 #: src/input/input.c:2426
1252 msgid "Your input can't be opened"
1253 msgstr "Vaš ulaz se ne može otvoriti"
1255 #: src/input/input.c:2427
1256 #, c-format
1257 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1258 msgstr ""
1260 #: src/input/input.c:2548
1261 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1262 msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format"
1264 #: src/input/input.c:2549
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1272 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1276 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1277 msgid "Title"
1278 msgstr "Naslov"
1280 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1282 msgid "Artist"
1283 msgstr "Umjetnik"
1285 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1287 msgid "Genre"
1288 msgstr "Žanr"
1290 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1291 msgid "Copyright"
1292 msgstr "Autorsko pravo"
1294 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1296 msgid "Album"
1297 msgstr "Album"
1299 #: src/input/meta.c:60
1300 msgid "Track number"
1301 msgstr "Broj traga"
1303 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1304 msgid "Rating"
1305 msgstr "Rejting"
1307 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1308 msgid "Date"
1309 msgstr "Datum"
1311 #: src/input/meta.c:64
1312 msgid "Setting"
1313 msgstr "Postavka"
1315 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1316 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1317 msgid "URL"
1318 msgstr "URL"
1320 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1321 msgid "Now Playing"
1322 msgstr "Trenutno Producira"
1324 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1326 msgid "Publisher"
1327 msgstr ""
1329 #: src/input/meta.c:69
1330 msgid "Encoded by"
1331 msgstr "Dekodirano od"
1333 #: src/input/meta.c:70
1334 msgid "Artwork URL"
1335 msgstr ""
1337 #: src/input/meta.c:71
1338 msgid "Track ID"
1339 msgstr ""
1341 #: src/input/var.c:158
1342 msgid "Bookmark"
1343 msgstr "Oznaka"
1345 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1346 msgid "Programs"
1347 msgstr "Programi"
1349 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1351 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1352 msgid "Chapter"
1353 msgstr "Poglavlje"
1355 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1356 msgid "Navigation"
1357 msgstr "Navigacija"
1359 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1361 msgid "Video Track"
1362 msgstr "Video Trag"
1364 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1366 msgid "Audio Track"
1367 msgstr "Zvučni Trag"
1369 #: src/input/var.c:210
1370 msgid "Subtitle Track"
1371 msgstr ""
1373 #: src/input/var.c:273
1374 msgid "Next title"
1375 msgstr "Sljedeći naslov"
1377 #: src/input/var.c:278
1378 msgid "Previous title"
1379 msgstr "Prethodni naslov"
1381 #: src/input/var.c:312
1382 #, c-format
1383 msgid "Title %i%s"
1384 msgstr "Naslov %i%s"
1386 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1387 #, c-format
1388 msgid "Chapter %i"
1389 msgstr "Poglavlje %i"
1391 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1392 msgid "Next chapter"
1393 msgstr "Sljedeće poglavlje"
1395 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1396 msgid "Previous chapter"
1397 msgstr "Prethodno poglavlje"
1399 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1400 #, c-format
1401 msgid "Media: %s"
1402 msgstr ""
1404 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1406 msgid "Add Interface"
1407 msgstr "Dodaj Okruženje"
1409 #: src/interface/interface.c:88
1410 msgid "Console"
1411 msgstr "Konzola"
1413 #: src/interface/interface.c:92
1414 msgid "Telnet"
1415 msgstr "Telnet"
1417 #: src/interface/interface.c:95
1418 msgid "Web"
1419 msgstr "Mreža"
1421 #: src/interface/interface.c:98
1422 msgid "Debug logging"
1423 msgstr "Otkrivanje grešaka"
1425 #: src/interface/interface.c:101
1426 msgid "Mouse Gestures"
1427 msgstr "Gesture Miša"
1429 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1430 #: src/libvlc.c:191
1431 msgid "C"
1432 msgstr "bs"
1434 #: src/libvlc.c:611
1435 msgid ""
1436 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1437 "interface."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1441 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1442 msgid "Zoom"
1443 msgstr "Zumiranje"
1445 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1446 msgid "1:4 Quarter"
1447 msgstr "1:4 Četvrtina"
1449 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1450 msgid "1:2 Half"
1451 msgstr "1:2 Polovina"
1453 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1454 msgid "1:1 Original"
1455 msgstr "1:1 Original"
1457 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1458 msgid "2:1 Double"
1459 msgstr "2:1 Duplo"
1461 #: src/libvlc-module.c:64
1462 msgid ""
1463 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1464 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1465 "related options."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:68
1469 msgid "Interface module"
1470 msgstr "Modul okruženja"
1472 #: src/libvlc-module.c:70
1473 msgid ""
1474 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best module available."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1479 msgid "Extra interface modules"
1480 msgstr "Dodatni moduli okruženja"
1482 #: src/libvlc-module.c:76
1483 msgid ""
1484 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1485 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1486 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1487 "\", \"gestures\" ...)"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:83
1491 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1492 msgstr "Možeš izabrati kontrolna okruženja za VLC."
1494 #: src/libvlc-module.c:85
1495 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:87
1499 msgid ""
1500 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1501 "1=warnings, 2=debug)."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:90
1505 msgid "Be quiet"
1506 msgstr "Utišaj"
1508 #: src/libvlc-module.c:92
1509 msgid "Turn off all warning and information messages."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:94
1513 msgid "Default stream"
1514 msgstr "Zadano strujanje"
1516 #: src/libvlc-module.c:96
1517 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1518 msgstr "Ovo strujanje će se uvijek otvoriti kada se VLC pokrene."
1520 #: src/libvlc-module.c:98
1521 msgid "Color messages"
1522 msgstr "Poruke u boji"
1524 #: src/libvlc-module.c:100
1525 msgid ""
1526 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1527 "needs Linux color support for this to work."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:103
1531 msgid "Show advanced options"
1532 msgstr "Pokaži napredne opcije"
1534 #: src/libvlc-module.c:105
1535 msgid ""
1536 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1537 "available options, including those that most users should never touch."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:109
1541 msgid "Interface interaction"
1542 msgstr "Ponašanje okruženja"
1544 #: src/libvlc-module.c:111
1545 msgid ""
1546 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1547 "user input is required."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:121
1551 msgid ""
1552 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1553 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1554 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1555 "the \"audio filters\" modules section."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:127
1559 msgid "Audio output module"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:129
1563 msgid ""
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1569 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1570 msgid "Enable audio"
1571 msgstr "Omogući zvuk"
1573 #: src/libvlc-module.c:135
1574 msgid ""
1575 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:138
1580 msgid "Audio gain"
1581 msgstr "Zauzeće zvuka"
1583 #: src/libvlc-module.c:140
1584 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:142
1588 msgid "Audio output volume step"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:144
1592 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:147
1596 msgid "Remember the audio volume"
1597 msgstr "Zapamti jačinu zvuka"
1599 #: src/libvlc-module.c:149
1600 msgid ""
1601 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:152
1605 msgid "Audio desynchronization compensation"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:154
1609 msgid ""
1610 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1611 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:157
1615 msgid "Audio resampler"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:159
1619 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:162
1623 msgid ""
1624 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1625 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1626 "played)."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1631 msgid "Use S/PDIF when available"
1632 msgstr "Koristi S/PDIF kada je dostupan"
1634 #: src/libvlc-module.c:168
1635 msgid ""
1636 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1637 "audio stream being played."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1641 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1642 msgstr "Prisili otkrivanje za Dolby Okruženje"
1644 #: src/libvlc-module.c:173
1645 msgid ""
1646 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1647 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1648 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1649 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1653 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1654 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1655 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1656 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1657 msgid "Auto"
1658 msgstr "Automatski"
1660 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1662 msgid "On"
1663 msgstr "Uključeno"
1665 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1667 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1668 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1669 msgid "Off"
1670 msgstr "Isključeno"
1672 #: src/libvlc-module.c:182
1673 msgid "Stereo audio output mode"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:194
1677 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:199
1681 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:203
1685 msgid "Replay gain mode"
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:205
1689 msgid "Select the replay gain mode"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:207
1693 msgid "Replay preamp"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:209
1697 msgid ""
1698 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1699 "replay gain information"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:212
1703 msgid "Default replay gain"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:214
1707 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:216
1711 msgid "Peak protection"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:218
1715 msgid "Protect against sound clipping"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:221
1719 msgid "Enable time stretching audio"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:223
1723 msgid ""
1724 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1725 "audio pitch"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1729 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1730 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1732 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1734 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1735 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1736 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1738 msgid "None"
1739 msgstr "Nijedno"
1741 #: src/libvlc-module.c:238
1742 msgid ""
1743 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1744 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1745 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1746 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1747 "options."
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:244
1751 msgid "Video output module"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:246
1755 msgid ""
1756 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1757 "automatically select the best method available."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1761 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1762 msgid "Enable video"
1763 msgstr "Omogući video"
1765 #: src/libvlc-module.c:251
1766 msgid ""
1767 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1768 "not take place, thus saving some processing power."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1773 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1774 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1775 msgid "Video width"
1776 msgstr "Širina videa"
1778 #: src/libvlc-module.c:256
1779 msgid ""
1780 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1781 "characteristics."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1786 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1787 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1788 msgid "Video height"
1789 msgstr "Visina videa"
1791 #: src/libvlc-module.c:261
1792 msgid ""
1793 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1794 "video characteristics."
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:264
1798 msgid "Video X coordinate"
1799 msgstr "Video X koordinata"
1801 #: src/libvlc-module.c:266
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1804 "coordinate)."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:269
1808 msgid "Video Y coordinate"
1809 msgstr "Video Y koordinata"
1811 #: src/libvlc-module.c:271
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1814 "coordinate)."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:274
1818 msgid "Video title"
1819 msgstr "Naslov videa"
1821 #: src/libvlc-module.c:276
1822 msgid ""
1823 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1824 "interface)."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:279
1828 msgid "Video alignment"
1829 msgstr "Video poravnanje"
1831 #: src/libvlc-module.c:281
1832 msgid ""
1833 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1834 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1835 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1841 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1843 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1844 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1845 #: modules/video_filter/rss.c:173
1846 msgid "Center"
1847 msgstr "Centar"
1849 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1850 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1853 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1854 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1857 msgid "Top"
1858 msgstr "Vrh"
1860 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1861 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1864 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1865 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1866 msgid "Bottom"
1867 msgstr "Dno"
1869 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1870 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1873 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1874 #: modules/video_filter/rss.c:174
1875 msgid "Top-Left"
1876 msgstr "Vrh-Lijevo"
1878 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1881 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1882 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1883 #: modules/video_filter/rss.c:174
1884 msgid "Top-Right"
1885 msgstr "Vrh-Desno"
1887 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1888 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1891 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1892 #: modules/video_filter/rss.c:174
1893 msgid "Bottom-Left"
1894 msgstr "Dole-Lijevo"
1896 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1897 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1900 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1901 #: modules/video_filter/rss.c:174
1902 msgid "Bottom-Right"
1903 msgstr "Dole-Desno"
1905 #: src/libvlc-module.c:289
1906 msgid "Zoom video"
1907 msgstr "Zumiraj video"
1909 #: src/libvlc-module.c:291
1910 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:293
1914 msgid "Grayscale video output"
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:295
1918 msgid ""
1919 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1920 "save some processing power."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:298
1924 msgid "Embedded video"
1925 msgstr "Prošireni video"
1927 #: src/libvlc-module.c:300
1928 msgid "Embed the video output in the main interface."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:302
1932 msgid "Fullscreen video output"
1933 msgstr "Video izlaz preko cijelog ekrana"
1935 #: src/libvlc-module.c:304
1936 msgid "Start video in fullscreen mode"
1937 msgstr "Pokreni video u modu cijelog ekrana"
1939 #: src/libvlc-module.c:306
1940 msgid "Overlay video output"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:308
1944 msgid ""
1945 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1946 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1951 msgid "Always on top"
1952 msgstr "Uvijek na vrhu"
1954 #: src/libvlc-module.c:313
1955 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:315
1959 msgid "Enable wallpaper mode "
1960 msgstr "Omogući pozadinski mod"
1962 #: src/libvlc-module.c:317
1963 msgid ""
1964 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:320
1968 msgid "Show media title on video"
1969 msgstr "Pokaži naslov medija na videu"
1971 #: src/libvlc-module.c:322
1972 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:324
1976 msgid "Show video title for x milliseconds"
1977 msgstr "Pokaži naslov videa za x milisekundi"
1979 #: src/libvlc-module.c:326
1980 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:328
1984 msgid "Position of video title"
1985 msgstr "Pozicija video naslova"
1987 #: src/libvlc-module.c:330
1988 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:332
1992 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:335
1996 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2000 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2003 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2004 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2005 msgid "Deinterlace"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2012 msgid "Deinterlace mode"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:350
2016 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 msgid "Discard"
2021 msgstr "Odbaci"
2023 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2025 msgid "Blend"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2029 msgid "Mean"
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2033 msgid "Bob"
2034 msgstr "Bob"
2036 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2037 msgid "Linear"
2038 msgstr "Linearno"
2040 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2041 msgid "Phosphor"
2042 msgstr "Fosfor"
2044 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2045 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2046 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2048 #: src/libvlc-module.c:367
2049 msgid "Disable screensaver"
2050 msgstr "Isključi čuvar ekrana"
2052 #: src/libvlc-module.c:368
2053 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:370
2057 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2061 msgid ""
2062 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2063 "computer being suspended because of inactivity."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2068 msgid "Window decorations"
2069 msgstr "Dekoracije prozora"
2071 #: src/libvlc-module.c:376
2072 msgid ""
2073 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2074 "giving a \"minimal\" window."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:379
2078 msgid "Video splitter module"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:381
2082 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:383
2086 msgid "Video filter module"
2087 msgstr "Video filter modul"
2089 #: src/libvlc-module.c:385
2090 msgid ""
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or distort the video."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:389
2096 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2097 msgstr "Direktorij video snimka (ili naziv datoteke)"
2099 #: src/libvlc-module.c:391
2100 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2104 msgid "Video snapshot file prefix"
2105 msgstr "Prefiks datoteke video snimka"
2107 #: src/libvlc-module.c:397
2108 msgid "Video snapshot format"
2109 msgstr "Format video snimka"
2111 #: src/libvlc-module.c:399
2112 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:401
2116 msgid "Display video snapshot preview"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:403
2120 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:405
2124 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:407
2128 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:409
2132 msgid "Video snapshot width"
2133 msgstr "Širina video snimka"
2135 #: src/libvlc-module.c:411
2136 msgid ""
2137 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2138 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:415
2142 msgid "Video snapshot height"
2143 msgstr "Visina video snimka"
2145 #: src/libvlc-module.c:417
2146 msgid ""
2147 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2148 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2149 "ratio."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:421
2153 msgid "Video cropping"
2154 msgstr "Video rezanje"
2156 #: src/libvlc-module.c:423
2157 msgid ""
2158 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2159 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:427
2163 msgid "Source aspect ratio"
2164 msgstr "Izvorni omjer"
2166 #: src/libvlc-module.c:429
2167 msgid ""
2168 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2169 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2170 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2171 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2172 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:436
2176 msgid "Video Auto Scaling"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:438
2180 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:440
2184 msgid "Video scaling factor"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:442
2188 msgid ""
2189 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2190 "Default value is 1.0 (original video size)."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:445
2194 msgid "Custom crop ratios list"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:447
2198 msgid ""
2199 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2200 "crop ratios list."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:450
2204 msgid "Custom aspect ratios list"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:452
2208 msgid ""
2209 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2210 "aspect ratio list."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:455
2214 msgid "Fix HDTV height"
2215 msgstr "Popravi visinu za HDTV"
2217 #: src/libvlc-module.c:457
2218 msgid ""
2219 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2220 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2221 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:462
2225 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:464
2229 msgid ""
2230 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2231 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2232 "order to keep proportions."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2236 msgid "Skip frames"
2237 msgstr "Preskoči okvire"
2239 #: src/libvlc-module.c:470
2240 msgid ""
2241 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2242 "computer is not powerful enough"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:473
2246 msgid "Drop late frames"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:475
2250 msgid ""
2251 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2252 "intended display date)."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:478
2256 msgid "Quiet synchro"
2257 msgstr "Mirna sinkronizacija"
2259 #: src/libvlc-module.c:480
2260 msgid ""
2261 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2262 "synchronization mechanism."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:483
2266 msgid "Key press events"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:485
2270 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2274 msgid "Mouse events"
2275 msgstr "Događanja miša"
2277 #: src/libvlc-module.c:489
2278 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:497
2282 msgid ""
2283 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2284 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2285 "channel."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:501
2289 msgid "File caching (ms)"
2290 msgstr "Keširanje datoteke (ms)"
2292 #: src/libvlc-module.c:503
2293 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:505
2297 msgid "Live capture caching (ms)"
2298 msgstr "Uživo keširanje hvatanja (ms)"
2300 #: src/libvlc-module.c:507
2301 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:509
2305 msgid "Disc caching (ms)"
2306 msgstr "Keširanje diska (ms)"
2308 #: src/libvlc-module.c:511
2309 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:513
2313 msgid "Network caching (ms)"
2314 msgstr "Keširanje mreže (ms)"
2316 #: src/libvlc-module.c:515
2317 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:517
2321 msgid "Clock reference average counter"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:519
2325 msgid ""
2326 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2327 "to 10000."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:522
2331 msgid "Clock synchronisation"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:524
2335 msgid ""
2336 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2337 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:528
2341 msgid "Clock jitter"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:530
2345 msgid ""
2346 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2347 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:533
2351 msgid "Network synchronisation"
2352 msgstr "Sinkronizacija mreže"
2354 #: src/libvlc-module.c:534
2355 msgid ""
2356 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2357 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2361 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2364 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2369 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2370 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2371 msgid "Default"
2372 msgstr "Zadano"
2374 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2378 msgid "Enable"
2379 msgstr "Omogući"
2381 #: src/libvlc-module.c:542
2382 msgid "MTU of the network interface"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:544
2386 msgid ""
2387 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2388 "over the network (in bytes)."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2392 msgid "Hop limit (TTL)"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2396 msgid ""
2397 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2398 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2399 "in default)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:555
2403 msgid "Multicast output interface"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:557
2407 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:559
2411 msgid "DiffServ Code Point"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:560
2415 msgid ""
2416 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2417 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:566
2421 msgid ""
2422 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2423 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:572
2427 msgid ""
2428 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2429 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2430 "(like DVB streams for example)."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2434 msgid "Audio track"
2435 msgstr "Trag zvuka"
2437 #: src/libvlc-module.c:580
2438 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2442 msgid "Subtitle track"
2443 msgstr "Trag titla"
2445 #: src/libvlc-module.c:585
2446 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2450 msgid "Audio language"
2451 msgstr "Jezik zvuka"
2453 #: src/libvlc-module.c:590
2454 msgid ""
2455 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2456 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2457 "language)."
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:593
2461 msgid "Subtitle language"
2462 msgstr "Jezik titla"
2464 #: src/libvlc-module.c:595
2465 msgid ""
2466 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2467 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:599
2471 msgid "Audio track ID"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:601
2475 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:603
2479 msgid "Subtitle track ID"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:605
2483 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:607
2487 msgid "Preferred video resolution"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:609
2491 msgid ""
2492 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2493 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2494 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2495 "higher resolutions."
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:615
2499 msgid "Best available"
2500 msgstr "Najbolji dostupan"
2502 #: src/libvlc-module.c:615
2503 msgid "Full HD (1080p)"
2504 msgstr "Puni HD (1080p)"
2506 #: src/libvlc-module.c:615
2507 msgid "HD (720p)"
2508 msgstr "HD (720p)"
2510 #: src/libvlc-module.c:616
2511 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2512 msgstr "Standardna Definicija (576 ili 480 linija)"
2514 #: src/libvlc-module.c:617
2515 msgid "Low Definition (360 lines)"
2516 msgstr "Niska Definicija (360 linija)"
2518 #: src/libvlc-module.c:618
2519 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2520 msgstr "Veoma Niska Definicija (240 linija)"
2522 #: src/libvlc-module.c:621
2523 msgid "Input repetitions"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:623
2527 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2531 msgid "Start time"
2532 msgstr "Početno vrijeme"
2534 #: src/libvlc-module.c:627
2535 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2539 msgid "Stop time"
2540 msgstr "Završno vrijeme"
2542 #: src/libvlc-module.c:631
2543 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:633
2547 msgid "Run time"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:635
2551 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:637
2555 msgid "Fast seek"
2556 msgstr "Brzo traženje"
2558 #: src/libvlc-module.c:639
2559 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:641
2563 msgid "Playback speed"
2564 msgstr "Brzina reproduciranja"
2566 #: src/libvlc-module.c:643
2567 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:645
2571 msgid "Input list"
2572 msgstr "Ulazna lista"
2574 #: src/libvlc-module.c:647
2575 msgid ""
2576 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2577 "together after the normal one."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgid "Input slave (experimental)"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:652
2585 msgid ""
2586 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2587 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2588 "inputs."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:656
2592 msgid "Bookmarks list for a stream"
2593 msgstr "Lista oznaka za strujanje"
2595 #: src/libvlc-module.c:658
2596 msgid ""
2597 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2598 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2599 "{...}\""
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2604 msgid "Record directory or filename"
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2608 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2609 msgstr ""
2611 #: src/libvlc-module.c:666
2612 msgid "Prefer native stream recording"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:668
2616 msgid ""
2617 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2618 "output module"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:671
2622 msgid "Timeshift directory"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:673
2626 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:675
2630 msgid "Timeshift granularity"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:677
2634 msgid ""
2635 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2636 "to store the timeshifted streams."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:680
2640 msgid "Change title according to current media"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:681
2644 msgid ""
2645 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2646 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2647 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2648 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:688
2652 msgid ""
2653 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2654 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2655 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2656 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2660 msgid "Force subtitle position"
2661 msgstr "Prisili poziciju titlova"
2663 #: src/libvlc-module.c:696
2664 msgid ""
2665 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2666 "over the movie. Try several positions."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:699
2670 msgid "Enable sub-pictures"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:701
2674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2681 msgid "On Screen Display"
2682 msgstr "Direktan Prikaz"
2684 #: src/libvlc-module.c:705
2685 msgid ""
2686 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2687 "Display)."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:708
2691 msgid "Text rendering module"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:710
2695 msgid ""
2696 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2697 "instance."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:712
2701 msgid "Subpictures source module"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:714
2705 msgid ""
2706 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2707 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:717
2711 msgid "Subpictures filter module"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:719
2715 msgid ""
2716 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2717 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:722
2721 msgid "Autodetect subtitle files"
2722 msgstr "Automatski detektuj title datoteke"
2724 #: src/libvlc-module.c:724
2725 msgid ""
2726 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2727 "(based on the filename of the movie)."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:727
2731 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:729
2735 msgid ""
2736 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2737 "Options are:\n"
2738 "0 = no subtitles autodetected\n"
2739 "1 = any subtitle file\n"
2740 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2741 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2742 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:737
2746 msgid "Subtitle autodetection paths"
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:739
2750 msgid ""
2751 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2752 "found in the current directory."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:742
2756 msgid "Use subtitle file"
2757 msgstr "Koristi datoteku titla"
2759 #: src/libvlc-module.c:744
2760 msgid ""
2761 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2762 "subtitle file."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:748
2766 msgid "DVD device"
2767 msgstr "DVD uređaj"
2769 #: src/libvlc-module.c:749
2770 msgid "VCD device"
2771 msgstr "VCD uređaj"
2773 #: src/libvlc-module.c:750
2774 msgid "Audio CD device"
2775 msgstr "Zvuk CD uređaj"
2777 #: src/libvlc-module.c:754
2778 msgid ""
2779 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2780 "the drive letter (e.g. D:)"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:757
2784 msgid ""
2785 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2786 "the drive letter (e.g. D:)"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:760
2790 msgid ""
2791 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2792 "after the drive letter (e.g. D:)"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:767
2796 msgid "This is the default DVD device to use."
2797 msgstr "Ovo je zadani DVD uređaj za upotrebu."
2799 #: src/libvlc-module.c:769
2800 msgid "This is the default VCD device to use."
2801 msgstr "Ovo je zadani VCD uređaj za upotrebu."
2803 #: src/libvlc-module.c:771
2804 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2805 msgstr "Ovo je zadani Zvuk CD uređaj za uporebu."
2807 #: src/libvlc-module.c:788
2808 msgid "TCP connection timeout"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:790
2812 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:792
2816 msgid "HTTP server address"
2817 msgstr "HTTP adresa poslužitelja"
2819 #: src/libvlc-module.c:794
2820 msgid ""
2821 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2822 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2823 "them to a specific network interface."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:798
2827 msgid "RTSP server address"
2828 msgstr "RTSP adresa poslužitelja"
2830 #: src/libvlc-module.c:800
2831 msgid ""
2832 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2833 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2834 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2835 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2836 "network interface."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:806
2840 msgid "HTTP server port"
2841 msgstr "HTTP priključak poslužitelja"
2843 #: src/libvlc-module.c:808
2844 msgid ""
2845 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2846 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2847 "by the operating system."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:813
2851 msgid "HTTPS server port"
2852 msgstr "HTTPS priključak poslužitelja"
2854 #: src/libvlc-module.c:815
2855 msgid ""
2856 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2857 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2858 "restricted by the operating system."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:820
2862 msgid "RTSP server port"
2863 msgstr "RTSP priključa poslužitelja"
2865 #: src/libvlc-module.c:822
2866 msgid ""
2867 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2868 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2869 "by the operating system."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:827
2873 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2874 msgstr "HTTP/TLS certifikat poslužitelja"
2876 #: src/libvlc-module.c:829
2877 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:831
2881 msgid "HTTP/TLS server private key"
2882 msgstr "HTTP/TLS privatni ključ poslužitelja"
2884 #: src/libvlc-module.c:833
2885 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:835
2889 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:837
2893 msgid ""
2894 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2895 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:840
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:842
2903 msgid ""
2904 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2905 "revoked certificates in TLS sessions."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:845
2909 msgid "SOCKS server"
2910 msgstr "SOCKS poslužitelj"
2912 #: src/libvlc-module.c:847
2913 msgid ""
2914 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2915 "used for all TCP connections"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:850
2919 msgid "SOCKS user name"
2920 msgstr "SOCKS korisničko ime"
2922 #: src/libvlc-module.c:852
2923 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:854
2927 msgid "SOCKS password"
2928 msgstr "SOCKS šifra"
2930 #: src/libvlc-module.c:856
2931 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:858
2935 msgid "Title metadata"
2936 msgstr "Metapodaci naslova"
2938 #: src/libvlc-module.c:860
2939 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2940 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"naslov\" metapodataka za ulaz."
2942 #: src/libvlc-module.c:862
2943 msgid "Author metadata"
2944 msgstr "Metapodaci autora"
2946 #: src/libvlc-module.c:864
2947 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2948 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"autora\" metapodataka za ulaz."
2950 #: src/libvlc-module.c:866
2951 msgid "Artist metadata"
2952 msgstr "Metapodaci umjetnika"
2954 #: src/libvlc-module.c:868
2955 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2956 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"umjetnika\" metapodataka za ulaz."
2958 #: src/libvlc-module.c:870
2959 msgid "Genre metadata"
2960 msgstr "Metapodaci žanra"
2962 #: src/libvlc-module.c:872
2963 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2964 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"žanr\" metapodataka za ulaz."
2966 #: src/libvlc-module.c:874
2967 msgid "Copyright metadata"
2968 msgstr "Metapodaci autorskog prava"
2970 #: src/libvlc-module.c:876
2971 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2972 msgstr ""
2973 "Dozvoljava vam da specificirate \"autorska prava\" metapodataka za ulaz."
2975 #: src/libvlc-module.c:878
2976 msgid "Description metadata"
2977 msgstr "Metapodaci opisa"
2979 #: src/libvlc-module.c:880
2980 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2981 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"opis\" metapodataka za ulaz."
2983 #: src/libvlc-module.c:882
2984 msgid "Date metadata"
2985 msgstr "Metapodaci datuma"
2987 #: src/libvlc-module.c:884
2988 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2989 msgstr "Dozvoljava vam da specificirate \"datum\" metapodataka za ulaz."
2991 #: src/libvlc-module.c:886
2992 msgid "URL metadata"
2993 msgstr "Metapodaci mrežne adrese"
2995 #: src/libvlc-module.c:888
2996 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2998 "Dozvoljava vam da specificirate \"mrežnu adresu\" metapodataka za ulaz."
3000 #: src/libvlc-module.c:892
3001 msgid ""
3002 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3003 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3004 "can break playback of all your streams."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:896
3008 msgid "Preferred decoders list"
3009 msgstr "Željena lista dekodera"
3011 #: src/libvlc-module.c:898
3012 msgid ""
3013 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3014 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3015 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:903
3019 msgid "Preferred encoders list"
3020 msgstr "Željena lista kodera"
3022 #: src/libvlc-module.c:905
3023 msgid ""
3024 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3025 msgstr "Ovo odobrava izbor liste kodera koje će VLC koristiti u prioritetu."
3027 #: src/libvlc-module.c:914
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3030 "subsystem."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:917
3034 msgid "Default stream output chain"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:919
3038 msgid ""
3039 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3040 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3041 "all streams."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:923
3045 msgid "Enable streaming of all ES"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:925
3049 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:927
3053 msgid "Display while streaming"
3054 msgstr "Prikaži tokom strujanja"
3056 #: src/libvlc-module.c:929
3057 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3058 msgstr "Produciraj strujanje lokalno tokom strujanja."
3060 #: src/libvlc-module.c:931
3061 msgid "Enable video stream output"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:933
3065 msgid ""
3066 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3067 "facility when this last one is enabled."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:936
3071 msgid "Enable audio stream output"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:938
3075 msgid ""
3076 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3077 "facility when this last one is enabled."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:941
3081 msgid "Enable SPU stream output"
3082 msgstr "Omogući SPU izlazno strujanje"
3084 #: src/libvlc-module.c:943
3085 msgid ""
3086 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3087 "facility when this last one is enabled."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:946
3091 msgid "Keep stream output open"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:948
3095 msgid ""
3096 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3097 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3098 "specified)"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:952
3102 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:954
3106 msgid ""
3107 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3108 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:957
3112 msgid "Preferred packetizer list"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:959
3116 msgid ""
3117 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:962
3121 msgid "Mux module"
3122 msgstr "Muks modul"
3124 #: src/libvlc-module.c:964
3125 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:966
3129 msgid "Access output module"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:968
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:971
3137 msgid ""
3138 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3139 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:975
3143 msgid "SAP announcement interval"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:977
3147 msgid ""
3148 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3149 "between SAP announcements."
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:986
3153 msgid ""
3154 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3155 "you really know what you are doing."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:989
3159 msgid "Access module"
3160 msgstr "Pristupni modul"
3162 #: src/libvlc-module.c:991
3163 msgid ""
3164 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3165 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3166 "option unless you really know what you are doing."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:995
3170 msgid "Stream filter module"
3171 msgstr "Filter modul za strujanje"
3173 #: src/libvlc-module.c:997
3174 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:999
3178 msgid "Demux module"
3179 msgstr "Demuks modul"
3181 #: src/libvlc-module.c:1001
3182 msgid ""
3183 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3184 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3185 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3186 "you really know what you are doing."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1006
3190 msgid "VoD server module"
3191 msgstr "VoD modul poslužitelja"
3193 #: src/libvlc-module.c:1008
3194 msgid ""
3195 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3196 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1011
3200 msgid "Allow real-time priority"
3201 msgstr "Uključi prioritet u stvarnom-vremenu"
3203 #: src/libvlc-module.c:1013
3204 msgid ""
3205 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3206 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3207 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3208 "only activate this if you know what you're doing."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1019
3212 msgid "Adjust VLC priority"
3213 msgstr "Prilagodite prioritet VLC-a"
3215 #: src/libvlc-module.c:1021
3216 msgid ""
3217 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3218 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3219 "VLC instances."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1026
3223 msgid ""
3224 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1030
3228 msgid ""
3229 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3230 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1033
3234 msgid "VLM configuration file"
3235 msgstr "VLM konfiguracijska datoteka"
3237 #: src/libvlc-module.c:1035
3238 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3239 msgstr "Čitaj VLM konfiguracijsku datoteku čim se VLM pokrene."
3241 #: src/libvlc-module.c:1037
3242 msgid "Use a plugins cache"
3243 msgstr "Koristi keširanje dodataka"
3245 #: src/libvlc-module.c:1039
3246 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1041
3250 msgid "Locally collect statistics"
3251 msgstr "Lokalno skupljaj statistike"
3253 #: src/libvlc-module.c:1043
3254 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1045
3258 msgid "Run as daemon process"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1047
3262 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1049
3266 msgid "Write process id to file"
3267 msgstr "Zapiši id procesa u datoteku"
3269 #: src/libvlc-module.c:1051
3270 msgid "Writes process id into specified file."
3271 msgstr "Zapiši id procesa u određenu datoteku."
3273 #: src/libvlc-module.c:1053
3274 msgid "Log to file"
3275 msgstr "Unesi u datoteku"
3277 #: src/libvlc-module.c:1055
3278 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3279 msgstr "Unesi sve VLS poruke u tekstualnu datoteku."
3281 #: src/libvlc-module.c:1057
3282 msgid "Log to syslog"
3283 msgstr "Unesi u syslog"
3285 #: src/libvlc-module.c:1059
3286 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3287 msgstr "Unesi sve VLC poruke u syslog (UNIX sistemi)."
3289 #: src/libvlc-module.c:1061
3290 msgid "Allow only one running instance"
3291 msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje"
3293 #: src/libvlc-module.c:1064
3294 msgid ""
3295 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3296 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3297 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3298 "This option will allow you to play the file with the already running "
3299 "instance or enqueue it."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1071
3303 msgid ""
3304 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3305 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3306 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3307 "This option will allow you to play the file with the already running "
3308 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3309 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1080
3313 msgid "VLC is started from file association"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1082
3317 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3321 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1087
3325 msgid "Increase the priority of the process"
3326 msgstr "Povećaj prioritet procesa"
3328 #: src/libvlc-module.c:1089
3329 msgid ""
3330 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3331 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3332 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3333 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3334 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3335 "machine."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3339 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1099
3343 msgid ""
3344 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3345 "playing current item."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1108
3349 msgid ""
3350 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3351 "overridden in the playlist dialog box."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1111
3355 msgid "Automatically preparse files"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1113
3359 msgid ""
3360 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3361 "metadata)."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1116
3365 msgid "Album art policy"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1118
3369 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3370 msgstr "Izaberi kako da se korice albuma preuzimaju."
3372 #: src/libvlc-module.c:1124
3373 msgid "Manual download only"
3374 msgstr "Samo ručno preuzimanje"
3376 #: src/libvlc-module.c:1125
3377 msgid "When track starts playing"
3378 msgstr "Kada se pjesma počne producirati"
3380 #: src/libvlc-module.c:1126
3381 msgid "As soon as track is added"
3382 msgstr "Čim se pjesma doda"
3384 #: src/libvlc-module.c:1128
3385 msgid "Services discovery modules"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1130
3389 msgid ""
3390 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3391 "Typical value is \"sap\"."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1133
3395 msgid "Play files randomly forever"
3396 msgstr "Produciraj datoteke nasumično zauvijek"
3398 #: src/libvlc-module.c:1135
3399 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3400 msgstr "VLC će nasumično producirati datoteke u listi izvođenja do prekida."
3402 #: src/libvlc-module.c:1137
3403 msgid "Repeat all"
3404 msgstr "Ponovi sve"
3406 #: src/libvlc-module.c:1139
3407 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3408 msgstr "VLC će nastaviti producirati listu izvođenja na neodređeno."
3410 #: src/libvlc-module.c:1141
3411 msgid "Repeat current item"
3412 msgstr "Ponovi trenutnu stavku"
3414 #: src/libvlc-module.c:1143
3415 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3416 msgstr "VLC će nastaviti producirati trenutnu listu izvođenja."
3418 #: src/libvlc-module.c:1145
3419 msgid "Play and stop"
3420 msgstr "Produciraj i zaustavi"
3422 #: src/libvlc-module.c:1147
3423 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3424 msgstr ""
3425 "Zaustavi listu izvođenja nakon svake producirane stavke u listi izvođenja."
3427 #: src/libvlc-module.c:1149
3428 msgid "Play and exit"
3429 msgstr "Produciraj i zatvori"
3431 #: src/libvlc-module.c:1151
3432 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3433 msgstr "Izađi ako nema više stavki u listi izvođenja."
3435 #: src/libvlc-module.c:1153
3436 msgid "Play and pause"
3437 msgstr "Produciraj i pauziraj"
3439 #: src/libvlc-module.c:1155
3440 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3441 msgstr "Pauziraj svaku stavku u listi izvođenja na zadnjem okviru."
3443 #: src/libvlc-module.c:1157
3444 msgid "Auto start"
3445 msgstr "Automatsko pokretanje"
3447 #: src/libvlc-module.c:1158
3448 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1161
3452 msgid "Pause on audio communication"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1163
3456 msgid ""
3457 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3458 "automatically."
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1166
3462 msgid "Use media library"
3463 msgstr "Koristi medijsku biblioteku"
3465 #: src/libvlc-module.c:1168
3466 msgid ""
3467 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3468 "VLC."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1171
3472 msgid "Load Media Library"
3473 msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku"
3475 #: src/libvlc-module.c:1173
3476 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3480 msgid "Display playlist tree"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1177
3484 msgid ""
3485 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3486 "directory."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1186
3490 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3494 msgid "Ignore"
3495 msgstr "Ignoriši"
3497 #: src/libvlc-module.c:1197
3498 msgid "Volume Control"
3499 msgstr "Kontrola Glasnoće"
3501 #: src/libvlc-module.c:1197
3502 msgid "Position Control"
3503 msgstr "Kontrola Pozicije"
3505 #: src/libvlc-module.c:1199
3506 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1201
3510 msgid ""
3511 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3512 "mousewheel event can be ignored"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3521 msgid "Fullscreen"
3522 msgstr "Cijeli ekran"
3524 #: src/libvlc-module.c:1204
3525 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1205
3529 msgid "Exit fullscreen"
3530 msgstr "Zatvori cijeli ekran"
3532 #: src/libvlc-module.c:1206
3533 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3537 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3538 msgid "Play/Pause"
3539 msgstr "Produciraj/Pauziraj"
3541 #: src/libvlc-module.c:1208
3542 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1209
3546 msgid "Pause only"
3547 msgstr "Pauziraj samo"
3549 #: src/libvlc-module.c:1210
3550 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3551 msgstr "Izaberi vruću tipku za pauziranje."
3553 #: src/libvlc-module.c:1211
3554 msgid "Play only"
3555 msgstr "Produciraj samo"
3557 #: src/libvlc-module.c:1212
3558 msgid "Select the hotkey to use to play."
3559 msgstr "Izaberi vruću tipku za produciranje."
3561 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3564 msgid "Faster"
3565 msgstr "Brže"
3567 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3568 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3569 msgstr "Izaberi vruću tipku za ubrzanu reprodukciju."
3571 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3574 msgid "Slower"
3575 msgstr "Sporije"
3577 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3578 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3579 msgstr "Izaberi vruću tipku za usporenu reprodukciju."
3581 #: src/libvlc-module.c:1217
3582 msgid "Normal rate"
3583 msgstr "Normalna stopa"
3585 #: src/libvlc-module.c:1218
3586 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3590 msgid "Faster (fine)"
3591 msgstr "Brže (fino)"
3593 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3594 msgid "Slower (fine)"
3595 msgstr "Sporije (fino)"
3597 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3598 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3599 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3605 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3606 msgid "Next"
3607 msgstr "Sljedeće"
3609 #: src/libvlc-module.c:1224
3610 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3614 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3615 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3619 msgid "Previous"
3620 msgstr "Prethodno"
3622 #: src/libvlc-module.c:1226
3623 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3631 msgid "Stop"
3632 msgstr "Zaustavi"
3634 #: src/libvlc-module.c:1228
3635 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3640 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3642 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3644 msgid "Position"
3645 msgstr "Pozicija"
3647 #: src/libvlc-module.c:1230
3648 msgid "Select the hotkey to display the position."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1232
3652 msgid "Very short backwards jump"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1234
3656 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1235
3660 msgid "Short backwards jump"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1237
3664 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1238
3668 msgid "Medium backwards jump"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1240
3672 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1241
3676 msgid "Long backwards jump"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1243
3680 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1245
3684 msgid "Very short forward jump"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1247
3688 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1248
3692 msgid "Short forward jump"
3693 msgstr "Kratki skok naprijed"
3695 #: src/libvlc-module.c:1250
3696 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3697 msgstr "Izaberite vruću tipku za kratki skok naprijed."
3699 #: src/libvlc-module.c:1251
3700 msgid "Medium forward jump"
3701 msgstr "Srednji skok naprijed"
3703 #: src/libvlc-module.c:1253
3704 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3705 msgstr "Izaberite vruću tipku za srednji skok naprijed."
3707 #: src/libvlc-module.c:1254
3708 msgid "Long forward jump"
3709 msgstr "Dugi skok naprijed"
3711 #: src/libvlc-module.c:1256
3712 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3713 msgstr "Izaberite vruću tipku za dugi skok naprijed."
3715 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3716 msgid "Next frame"
3717 msgstr "Sljedeći okvir"
3719 #: src/libvlc-module.c:1259
3720 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3721 msgstr "Izaberite vruću da biste dobili sljedeći video okvir."
3723 #: src/libvlc-module.c:1261
3724 msgid "Very short jump length"
3725 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka"
3727 #: src/libvlc-module.c:1262
3728 msgid "Very short jump length, in seconds."
3729 msgstr "Vrlo kratka dužina skoka, u sekundama."
3731 #: src/libvlc-module.c:1263
3732 msgid "Short jump length"
3733 msgstr "Kratka dužina skoka"
3735 #: src/libvlc-module.c:1264
3736 msgid "Short jump length, in seconds."
3737 msgstr "Kratka dužina skoka, u sekundama."
3739 #: src/libvlc-module.c:1265
3740 msgid "Medium jump length"
3741 msgstr "Srednja dužina skoka"
3743 #: src/libvlc-module.c:1266
3744 msgid "Medium jump length, in seconds."
3745 msgstr "Srednja dužina skoka, u sekundama."
3747 #: src/libvlc-module.c:1267
3748 msgid "Long jump length"
3749 msgstr "Duga dužina skoka"
3751 #: src/libvlc-module.c:1268
3752 msgid "Long jump length, in seconds."
3753 msgstr "Duga dužina skoka, u sekundama."
3755 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3758 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3759 msgid "Quit"
3760 msgstr "Zatvori"
3762 #: src/libvlc-module.c:1271
3763 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3764 msgstr "Izaberite vruću tipku za zatvaranje aplikacije,"
3766 #: src/libvlc-module.c:1272
3767 msgid "Navigate up"
3768 msgstr "Upravljaj gore"
3770 #: src/libvlc-module.c:1273
3771 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1274
3775 msgid "Navigate down"
3776 msgstr "Upravljaj dole"
3778 #: src/libvlc-module.c:1275
3779 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1276
3783 msgid "Navigate left"
3784 msgstr "Upravljaj lijevo"
3786 #: src/libvlc-module.c:1277
3787 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1278
3791 msgid "Navigate right"
3792 msgstr "Upravljaj desno"
3794 #: src/libvlc-module.c:1279
3795 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1280
3799 msgid "Activate"
3800 msgstr "Aktiviraj"
3802 #: src/libvlc-module.c:1281
3803 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3804 msgstr "Izaberite tipku za aktiviranje odabrane stavke u DVD izbornicima."
3806 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3807 msgid "Go to the DVD menu"
3808 msgstr "Idi na DVD izbornik"
3810 #: src/libvlc-module.c:1283
3811 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3812 msgstr "Izaberite tipku za vraćanje na DVD izbornik"
3814 #: src/libvlc-module.c:1284
3815 msgid "Select previous DVD title"
3816 msgstr "Izaberi prethodni DVD naslov"
3818 #: src/libvlc-module.c:1285
3819 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1286
3823 msgid "Select next DVD title"
3824 msgstr "Izaberi sljedeći DVD naslov"
3826 #: src/libvlc-module.c:1287
3827 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1288
3831 msgid "Select prev DVD chapter"
3832 msgstr "Izaberi prethodno DVD poglavlje"
3834 #: src/libvlc-module.c:1289
3835 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1290
3839 msgid "Select next DVD chapter"
3840 msgstr "Izaberi sljedeće DVD poglavlje"
3842 #: src/libvlc-module.c:1291
3843 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1292
3847 msgid "Volume up"
3848 msgstr "Pojačaj zvuk"
3850 #: src/libvlc-module.c:1293
3851 msgid "Select the key to increase audio volume."
3852 msgstr "Izaberi tipku za povećavanje glasnoće zvuka."
3854 #: src/libvlc-module.c:1294
3855 msgid "Volume down"
3856 msgstr "Smanji zvuk"
3858 #: src/libvlc-module.c:1295
3859 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3860 msgstr "Izaberi tipku za smanjivanje glasnoće zvuka."
3862 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3863 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3866 msgid "Mute"
3867 msgstr "Stišaj"
3869 #: src/libvlc-module.c:1297
3870 msgid "Select the key to mute audio."
3871 msgstr "Izaberi tipku za stišavanje zvuka."
3873 #: src/libvlc-module.c:1298
3874 msgid "Subtitle delay up"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1299
3878 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3879 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja titla."
3881 #: src/libvlc-module.c:1300
3882 msgid "Subtitle delay down"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1301
3886 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3887 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja titla."
3889 #: src/libvlc-module.c:1302
3890 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1303
3894 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1304
3898 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1305
3902 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1306
3906 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1307
3910 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1308
3914 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1309
3918 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1310
3922 msgid "Subtitle position up"
3923 msgstr "Položaj titla prema gore"
3925 #: src/libvlc-module.c:1311
3926 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1312
3930 msgid "Subtitle position down"
3931 msgstr "Položaj titla prema dole"
3933 #: src/libvlc-module.c:1313
3934 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1314
3938 msgid "Audio delay up"
3939 msgstr "Povećajte kašnjenje zvuka"
3941 #: src/libvlc-module.c:1315
3942 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3943 msgstr "Izaberite tipku za povećavanje kašnjenja zvuka."
3945 #: src/libvlc-module.c:1316
3946 msgid "Audio delay down"
3947 msgstr "Smanjite kašnjenje zvuka"
3949 #: src/libvlc-module.c:1317
3950 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3951 msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje kašnjenja zvuka."
3953 #: src/libvlc-module.c:1324
3954 msgid "Play playlist bookmark 1"
3955 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 1"
3957 #: src/libvlc-module.c:1325
3958 msgid "Play playlist bookmark 2"
3959 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 2"
3961 #: src/libvlc-module.c:1326
3962 msgid "Play playlist bookmark 3"
3963 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 3"
3965 #: src/libvlc-module.c:1327
3966 msgid "Play playlist bookmark 4"
3967 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 4"
3969 #: src/libvlc-module.c:1328
3970 msgid "Play playlist bookmark 5"
3971 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 5"
3973 #: src/libvlc-module.c:1329
3974 msgid "Play playlist bookmark 6"
3975 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 6"
3977 #: src/libvlc-module.c:1330
3978 msgid "Play playlist bookmark 7"
3979 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 7"
3981 #: src/libvlc-module.c:1331
3982 msgid "Play playlist bookmark 8"
3983 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 8"
3985 #: src/libvlc-module.c:1332
3986 msgid "Play playlist bookmark 9"
3987 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 9"
3989 #: src/libvlc-module.c:1333
3990 msgid "Play playlist bookmark 10"
3991 msgstr "Produciraj oznaku liste izvođenja 10"
3993 #: src/libvlc-module.c:1334
3994 msgid "Select the key to play this bookmark."
3995 msgstr "Izaberi tipku za produkciju ove oznake."
3997 #: src/libvlc-module.c:1335
3998 msgid "Set playlist bookmark 1"
3999 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1336
4002 msgid "Set playlist bookmark 2"
4003 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1337
4006 msgid "Set playlist bookmark 3"
4007 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1338
4010 msgid "Set playlist bookmark 4"
4011 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1339
4014 msgid "Set playlist bookmark 5"
4015 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1340
4018 msgid "Set playlist bookmark 6"
4019 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1341
4022 msgid "Set playlist bookmark 7"
4023 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1342
4026 msgid "Set playlist bookmark 8"
4027 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1343
4030 msgid "Set playlist bookmark 9"
4031 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1344
4034 msgid "Set playlist bookmark 10"
4035 msgstr "Postavi oznaku liste izvođenja 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1345
4038 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4039 msgstr "Izaberi tipku za postavljanje ove oznake liste izvođenja."
4041 #: src/libvlc-module.c:1346
4042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4043 msgid "Clear the playlist"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1347
4047 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1349
4051 msgid "Playlist bookmark 1"
4052 msgstr "Oznaka liste izvođenja 1"
4054 #: src/libvlc-module.c:1350
4055 msgid "Playlist bookmark 2"
4056 msgstr "Oznaka liste izvođenja 2"
4058 #: src/libvlc-module.c:1351
4059 msgid "Playlist bookmark 3"
4060 msgstr "Oznaka liste izvođenja 3"
4062 #: src/libvlc-module.c:1352
4063 msgid "Playlist bookmark 4"
4064 msgstr "Oznaka liste izvođenja 4"
4066 #: src/libvlc-module.c:1353
4067 msgid "Playlist bookmark 5"
4068 msgstr "Oznaka liste izvođenja 5"
4070 #: src/libvlc-module.c:1354
4071 msgid "Playlist bookmark 6"
4072 msgstr "Oznaka liste izvođenja 6"
4074 #: src/libvlc-module.c:1355
4075 msgid "Playlist bookmark 7"
4076 msgstr "Oznaka liste izvođenja 7"
4078 #: src/libvlc-module.c:1356
4079 msgid "Playlist bookmark 8"
4080 msgstr "Oznaka liste izvođenja 8"
4082 #: src/libvlc-module.c:1357
4083 msgid "Playlist bookmark 9"
4084 msgstr "Oznaka liste izvođenja 9"
4086 #: src/libvlc-module.c:1358
4087 msgid "Playlist bookmark 10"
4088 msgstr "Oznaka liste izvođenja 10"
4090 #: src/libvlc-module.c:1360
4091 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4092 msgstr "Ovo omogućuje definisanje oznaka za liste izvođenja."
4094 #: src/libvlc-module.c:1362
4095 msgid "Cycle audio track"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1363
4099 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1364
4103 msgid "Cycle subtitle track"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1365
4107 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1366
4111 msgid "Cycle next program Service ID"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1367
4115 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1368
4119 msgid "Cycle previous program Service ID"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1369
4123 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1370
4127 msgid "Cycle source aspect ratio"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1371
4131 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1372
4135 msgid "Cycle video crop"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1373
4139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1374
4143 msgid "Toggle autoscaling"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1375
4147 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1376
4151 msgid "Increase scale factor"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1378
4155 msgid "Decrease scale factor"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1380
4159 msgid "Toggle deinterlacing"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1381
4163 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1382
4167 msgid "Cycle deinterlace modes"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1383
4171 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1384
4175 msgid "Show controller in fullscreen"
4176 msgstr "Pokaži upravljač u cijelom ekranu"
4178 #: src/libvlc-module.c:1385
4179 msgid "Boss key"
4180 msgstr "Šef tipka"
4182 #: src/libvlc-module.c:1386
4183 msgid "Hide the interface and pause playback."
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1387
4187 msgid "Context menu"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1388
4191 msgid "Show the contextual popup menu."
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1389
4195 msgid "Take video snapshot"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1390
4199 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4205 #: modules/stream_out/record.c:60
4206 msgid "Record"
4207 msgstr "Snimi"
4209 #: src/libvlc-module.c:1393
4210 msgid "Record access filter start/stop."
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1395
4214 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1396
4218 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1399
4222 msgid "Toggle random playlist playback"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4226 msgid "Un-Zoom"
4227 msgstr "De-Zumiraj"
4229 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4230 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4234 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4238 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4242 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4246 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4250 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4254 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4258 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1427
4262 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1429
4266 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1431
4270 msgid "Cycle through audio devices"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1432
4274 msgid "Cycle through available audio devices"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4281 msgid "Snapshot"
4282 msgstr "Snimak"
4284 #: src/libvlc-module.c:1577
4285 msgid "Window properties"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:1635
4289 msgid "Subpictures"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4293 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4294 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4299 msgid "Subtitles"
4300 msgstr "Titlovi"
4302 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4303 msgid "Overlays"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1670
4307 msgid "Track settings"
4308 msgstr "Postavke traga"
4310 #: src/libvlc-module.c:1702
4311 msgid "Playback control"
4312 msgstr "Kontrola reprodukcije"
4314 #: src/libvlc-module.c:1730
4315 msgid "Default devices"
4316 msgstr "Zadani uređaji"
4318 #: src/libvlc-module.c:1739
4319 msgid "Network settings"
4320 msgstr "Postavke mreže"
4322 #: src/libvlc-module.c:1764
4323 msgid "Socks proxy"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4327 msgid "Metadata"
4328 msgstr "Metapodaci"
4330 #: src/libvlc-module.c:1872
4331 msgid "Decoders"
4332 msgstr "Dekoderi"
4334 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4336 msgid "Input"
4337 msgstr "Ulaz"
4339 #: src/libvlc-module.c:1915
4340 msgid "VLM"
4341 msgstr "VLM"
4343 #: src/libvlc-module.c:1961
4344 msgid "Special modules"
4345 msgstr "Specijalni moduli"
4347 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4348 msgid "Plugins"
4349 msgstr "Dodaci"
4351 #: src/libvlc-module.c:1972
4352 msgid "Performance options"
4353 msgstr "Opcije performansi"
4355 #: src/libvlc-module.c:1993
4356 msgid "Clock source"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:2103
4360 msgid "Hot keys"
4361 msgstr "Vruće tipke"
4363 #: src/libvlc-module.c:2542
4364 msgid "Jump sizes"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:2621
4368 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:2624
4372 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:2626
4376 msgid ""
4377 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4378 "--help-verbose)"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:2629
4382 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:2631
4386 msgid "print a list of available modules"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:2633
4390 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:2635
4394 msgid ""
4395 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4396 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:2639
4400 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:2641
4404 msgid "reset the current config to the default values"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:2643
4408 msgid "use alternate config file"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:2645
4412 msgid "resets the current plugins cache"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:2647
4416 msgid "print version information"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:2685
4420 msgid "main program"
4421 msgstr "glavni program"
4423 #: src/misc/update.c:468
4424 #, c-format
4425 msgid "%.1f GiB"
4426 msgstr "%.1f GiB"
4428 #: src/misc/update.c:470
4429 #, c-format
4430 msgid "%.1f MiB"
4431 msgstr "%.1f MiB"
4433 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4435 #, c-format
4436 msgid "%.1f KiB"
4437 msgstr "%.1f KiB"
4439 #: src/misc/update.c:474
4440 #, c-format
4441 msgid "%ld B"
4442 msgstr "%ld B"
4444 #: src/misc/update.c:566
4445 msgid "Saving file failed"
4446 msgstr "Snimanje datoteke neuspješno"
4448 #: src/misc/update.c:567
4449 #, c-format
4450 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4451 msgstr ""
4453 #: src/misc/update.c:580
4454 #, c-format
4455 msgid ""
4456 "%s\n"
4457 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4458 msgstr ""
4460 #: src/misc/update.c:584
4461 msgid "Downloading ..."
4462 msgstr "Preuzimam ..."
4464 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4468 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4471 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4473 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4481 msgid "Cancel"
4482 msgstr "Odustani"
4484 #: src/misc/update.c:605
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "%s\n"
4488 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4489 msgstr ""
4491 #: src/misc/update.c:637
4492 msgid "File could not be verified"
4493 msgstr "Datoteka nije mogla biti provjerena"
4495 #: src/misc/update.c:638
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4499 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4500 msgstr ""
4502 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4503 msgid "Invalid signature"
4504 msgstr "Nevažeći potpis"
4506 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4510 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4511 msgstr ""
4513 #: src/misc/update.c:674
4514 msgid "File not verifiable"
4515 msgstr ""
4517 #: src/misc/update.c:675
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4521 "was deleted."
4522 msgstr ""
4524 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4525 msgid "File corrupted"
4526 msgstr "Datoteka oštećena"
4528 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4529 #, c-format
4530 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4531 msgstr ""
4533 #: src/misc/update.c:710
4534 msgid "Update VLC media player"
4535 msgstr "Nadogradi VLC medijski izvođač"
4537 #: src/misc/update.c:711
4538 msgid ""
4539 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4540 "install it now?"
4541 msgstr ""
4543 #: src/misc/update.c:712
4544 msgid "Install"
4545 msgstr "Instaliraj"
4547 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4550 msgid "Media Library"
4551 msgstr "Medijska biblioteka"
4553 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4555 msgid "Undefined"
4556 msgstr "Nedefinisan"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:40
4559 msgid "Afar"
4560 msgstr "Afar"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:41
4563 msgid "Abkhazian"
4564 msgstr "Abhazijski"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:42
4567 msgid "Afrikaans"
4568 msgstr "Afrički"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:43
4571 msgid "Albanian"
4572 msgstr "Albanski"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:44
4575 msgid "Amharic"
4576 msgstr "Amharski"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:45
4579 msgid "Arabic"
4580 msgstr "Arapski"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:46
4583 msgid "Armenian"
4584 msgstr "Jermenski"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:47
4587 msgid "Assamese"
4588 msgstr "Asamski"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:48
4591 msgid "Avestan"
4592 msgstr "Avestan"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:49
4595 msgid "Aymara"
4596 msgstr "Ajmara"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:50
4599 msgid "Azerbaijani"
4600 msgstr "Azarbejdžanski"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:51
4603 msgid "Bashkir"
4604 msgstr "Baškirski"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:52
4607 msgid "Basque"
4608 msgstr "Baskijski"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:53
4611 msgid "Belarusian"
4612 msgstr "Bjeloruski"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:54
4615 msgid "Bengali"
4616 msgstr "Bengalski"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:55
4619 msgid "Bihari"
4620 msgstr "Bihari"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:56
4623 msgid "Bislama"
4624 msgstr "Bislama"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:57
4627 msgid "Bosnian"
4628 msgstr "Bosanski"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:58
4631 msgid "Breton"
4632 msgstr "Bretonski"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:59
4635 msgid "Bulgarian"
4636 msgstr "Bugarski"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:60
4639 msgid "Burmese"
4640 msgstr "Burmanski"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:61
4643 msgid "Catalan"
4644 msgstr "Katalonski"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:62
4647 msgid "Chamorro"
4648 msgstr "Chamorro"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:63
4651 msgid "Chechen"
4652 msgstr "Čečenski"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:64
4655 msgid "Chinese"
4656 msgstr "Kineski"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:65
4659 msgid "Church Slavic"
4660 msgstr "Crkvenoslavenski"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:66
4663 msgid "Chuvash"
4664 msgstr "Kuvaski"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:67
4667 msgid "Cornish"
4668 msgstr "Kornvalski"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:68
4671 msgid "Corsican"
4672 msgstr "Korzikanski"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:69
4675 msgid "Czech"
4676 msgstr "Češki"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:70
4679 msgid "Danish"
4680 msgstr "Danski"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:71
4683 msgid "Dutch"
4684 msgstr "Holandski"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:72
4687 msgid "Dzongkha"
4688 msgstr "Dzongkha"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:73
4691 msgid "English"
4692 msgstr "Engleski"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:74
4695 msgid "Esperanto"
4696 msgstr "Esperanto"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:75
4699 msgid "Estonian"
4700 msgstr "Estonski"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:76
4703 msgid "Faroese"
4704 msgstr "Farski"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:77
4707 msgid "Fijian"
4708 msgstr "Fidžijski"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:78
4711 msgid "Finnish"
4712 msgstr "Finski"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:79
4715 msgid "French"
4716 msgstr "Francuski"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:80
4719 msgid "Frisian"
4720 msgstr "Frizijski"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:81
4723 msgid "Georgian"
4724 msgstr "Gruzijski"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:82
4727 msgid "German"
4728 msgstr "Njemački"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:83
4731 msgid "Gaelic (Scots)"
4732 msgstr "Keltski (Škotski)"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:84
4735 msgid "Irish"
4736 msgstr "Irski"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:85
4739 msgid "Gallegan"
4740 msgstr "Gallegan"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:86
4743 msgid "Manx"
4744 msgstr "Manks"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:87
4747 msgid "Greek, Modern"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:88
4751 msgid "Guarani"
4752 msgstr "Guarani"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:89
4755 msgid "Gujarati"
4756 msgstr "Gujarati"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:90
4759 msgid "Hebrew"
4760 msgstr "Jevrejski"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:91
4763 msgid "Herero"
4764 msgstr "Herero"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:92
4767 msgid "Hindi"
4768 msgstr "Indijski"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:93
4771 msgid "Hiri Motu"
4772 msgstr "Hiri Motu"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:94
4775 msgid "Hungarian"
4776 msgstr "Madžarski"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:95
4779 msgid "Icelandic"
4780 msgstr "Islandski"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:96
4783 msgid "Inuktitut"
4784 msgstr "Inuktitut"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:97
4787 msgid "Interlingue"
4788 msgstr "Interlingue"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:98
4791 msgid "Interlingua"
4792 msgstr "Interlingua"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:99
4795 msgid "Indonesian"
4796 msgstr "Indonezijski"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:100
4799 msgid "Inupiaq"
4800 msgstr "Inupiaq"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:101
4803 msgid "Italian"
4804 msgstr "Italijanski"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:102
4807 msgid "Javanese"
4808 msgstr "Javanski"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:103
4811 msgid "Japanese"
4812 msgstr "Japanski"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:104
4815 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:105
4819 msgid "Kannada"
4820 msgstr "Kannada"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:106
4823 msgid "Kashmiri"
4824 msgstr "Kašmirski"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:107
4827 msgid "Kazakh"
4828 msgstr "Kazak"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:108
4831 msgid "Khmer"
4832 msgstr "Khmer"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:109
4835 msgid "Kikuyu"
4836 msgstr "Kikuju"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:110
4839 msgid "Kinyarwanda"
4840 msgstr "Kinjarvanda"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:111
4843 msgid "Kirghiz"
4844 msgstr "Kirgiski"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:112
4847 msgid "Komi"
4848 msgstr "Komi"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:113
4851 msgid "Korean"
4852 msgstr "Korejski"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:114
4855 msgid "Kuanyama"
4856 msgstr "Kuanjama"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:115
4859 msgid "Kurdish"
4860 msgstr "Kurdski"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:116
4863 msgid "Lao"
4864 msgstr "Lao"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4867 msgid "Latin"
4868 msgstr "Latinski"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:118
4871 msgid "Latvian"
4872 msgstr "Letonski"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:119
4875 msgid "Lingala"
4876 msgstr "Lingala"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:120
4879 msgid "Lithuanian"
4880 msgstr "Litvanski"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:121
4883 msgid "Letzeburgesch"
4884 msgstr "Letzeburgesch"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:122
4887 msgid "Macedonian"
4888 msgstr "Makedonski"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:123
4891 msgid "Marshall"
4892 msgstr "Marshall"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:124
4895 msgid "Malayalam"
4896 msgstr "Malajalamski"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:125
4899 msgid "Maori"
4900 msgstr "Maori"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:126
4903 msgid "Marathi"
4904 msgstr "Maratski"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:127
4907 msgid "Malay"
4908 msgstr "Malajski"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:128
4911 msgid "Malagasy"
4912 msgstr "Madagaskarski"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:129
4915 msgid "Maltese"
4916 msgstr "Malteški"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:130
4919 msgid "Moldavian"
4920 msgstr "Moldavski"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:131
4923 msgid "Mongolian"
4924 msgstr "Mongolski"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:132
4927 msgid "Nauru"
4928 msgstr "Nauru"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:133
4931 msgid "Navajo"
4932 msgstr "Navajo"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:134
4935 msgid "Ndebele, South"
4936 msgstr "Ndebele, Južni"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:135
4939 msgid "Ndebele, North"
4940 msgstr "Ndebele, Sjeverni"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:136
4943 msgid "Ndonga"
4944 msgstr "Ndonga"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:137
4947 msgid "Nepali"
4948 msgstr "Nepalski"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:138
4951 msgid "Norwegian"
4952 msgstr "Norveški"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:139
4955 msgid "Norwegian Nynorsk"
4956 msgstr "Norveški Njnorsk"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:140
4959 msgid "Norwegian Bokmaal"
4960 msgstr "Norveški Bokmaal"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:141
4963 msgid "Chichewa; Nyanja"
4964 msgstr "Chicheva; Njanja"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:142
4967 msgid "Occitan; Provençal"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:143
4971 msgid "Oriya"
4972 msgstr "Orija"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:144
4975 msgid "Oromo"
4976 msgstr "Oromo"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:146
4979 msgid "Ossetian; Ossetic"
4980 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:147
4983 msgid "Panjabi"
4984 msgstr "Panjabi"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:148
4987 msgid "Persian"
4988 msgstr "Perzijski"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:149
4991 msgid "Pali"
4992 msgstr "Pali"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:150
4995 msgid "Polish"
4996 msgstr "Poljski"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:151
4999 msgid "Portuguese"
5000 msgstr "Portugalski"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:152
5003 msgid "Pushto"
5004 msgstr "Pushto"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:153
5007 msgid "Quechua"
5008 msgstr "Kečuanski"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:154
5011 msgid "Original audio"
5012 msgstr "Izvorni zvuk"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:155
5015 msgid "Raeto-Romance"
5016 msgstr "Raeto-Romance"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:156
5019 msgid "Romanian"
5020 msgstr "Rumunjski"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:157
5023 msgid "Rundi"
5024 msgstr "Rundi"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:158
5027 msgid "Russian"
5028 msgstr "Ruski"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:159
5031 msgid "Sango"
5032 msgstr "Sango"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:160
5035 msgid "Sanskrit"
5036 msgstr "Sanskritski"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:161
5039 msgid "Serbian"
5040 msgstr "Srpski"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:162
5043 msgid "Croatian"
5044 msgstr "Hrvatski"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:163
5047 msgid "Sinhalese"
5048 msgstr "Cejlonski"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:164
5051 msgid "Slovak"
5052 msgstr "Slovački"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:165
5055 msgid "Slovenian"
5056 msgstr "Slovenački"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:166
5059 msgid "Northern Sami"
5060 msgstr "Sjeverni Sami"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:167
5063 msgid "Samoan"
5064 msgstr "Samoanski"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:168
5067 msgid "Shona"
5068 msgstr "Shona"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:169
5071 msgid "Sindhi"
5072 msgstr "Sindi"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:170
5075 msgid "Somali"
5076 msgstr "Somalijski"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:171
5079 msgid "Sotho, Southern"
5080 msgstr "Sotho, Južni"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:172
5083 msgid "Spanish"
5084 msgstr "Španski"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:173
5087 msgid "Sardinian"
5088 msgstr "Sardinijski"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:174
5091 msgid "Swati"
5092 msgstr "Svati"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:175
5095 msgid "Sundanese"
5096 msgstr "Sudanski"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:176
5099 msgid "Swahili"
5100 msgstr "Svahili"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:177
5103 msgid "Swedish"
5104 msgstr "Švedski"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:178
5107 msgid "Tahitian"
5108 msgstr "Tahićanski"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:179
5111 msgid "Tamil"
5112 msgstr "Tamilski"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:180
5115 msgid "Tatar"
5116 msgstr "Tatarski"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:181
5119 msgid "Telugu"
5120 msgstr "Telugu"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:182
5123 msgid "Tajik"
5124 msgstr "Tadžički"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:183
5127 msgid "Tagalog"
5128 msgstr "Tagalog"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:184
5131 msgid "Thai"
5132 msgstr "Tajlandski"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:185
5135 msgid "Tibetan"
5136 msgstr "Tibetanski"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:186
5139 msgid "Tigrinya"
5140 msgstr "Tigrinja"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:187
5143 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5144 msgstr "Tonga (Tonga Otoci)"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:188
5147 msgid "Tswana"
5148 msgstr "Tsvana"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:189
5151 msgid "Tsonga"
5152 msgstr "Tsonga"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:190
5155 msgid "Turkish"
5156 msgstr "Turski"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:191
5159 msgid "Turkmen"
5160 msgstr "Turkmenski"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:192
5163 msgid "Twi"
5164 msgstr "Tvi"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:193
5167 msgid "Uighur"
5168 msgstr "Ujgurski"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:194
5171 msgid "Ukrainian"
5172 msgstr "Ukrajinski"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:195
5175 msgid "Urdu"
5176 msgstr "Urdu"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:196
5179 msgid "Uzbek"
5180 msgstr "Uzbečki"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:197
5183 msgid "Vietnamese"
5184 msgstr "Vijetnamski"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:198
5187 msgid "Volapuk"
5188 msgstr "Volapuk"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:199
5191 msgid "Welsh"
5192 msgstr "Velški"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:200
5195 msgid "Wolof"
5196 msgstr "Volof"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:201
5199 msgid "Xhosa"
5200 msgstr "Kshosa"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:202
5203 msgid "Yiddish"
5204 msgstr "Jidiš"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:203
5207 msgid "Yoruba"
5208 msgstr "Joruba"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:204
5211 msgid "Zhuang"
5212 msgstr "Zhuang"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:205
5215 msgid "Zulu"
5216 msgstr "Zulu"
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5219 msgid "Autoscale video"
5220 msgstr ""
5222 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5223 msgid "Scale factor"
5224 msgstr ""
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5228 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5229 msgid "Crop"
5230 msgstr "Izreži"
5232 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5233 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5234 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5237 msgid "Aspect ratio"
5238 msgstr "Omjer"
5240 #: modules/access/alsa.c:36
5241 msgid ""
5242 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5243 "open a specific device named SOURCE."
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/alsa.c:49
5247 msgid "192000 Hz"
5248 msgstr "192000 Hz"
5250 #: modules/access/alsa.c:49
5251 msgid "176400 Hz"
5252 msgstr "176400 Hz"
5254 #: modules/access/alsa.c:50
5255 msgid "96000 Hz"
5256 msgstr "96000 Hz"
5258 #: modules/access/alsa.c:50
5259 msgid "88200 Hz"
5260 msgstr "88200 Hz"
5262 #: modules/access/alsa.c:50
5263 msgid "48000 Hz"
5264 msgstr "48000 Hz"
5266 #: modules/access/alsa.c:50
5267 msgid "44100 Hz"
5268 msgstr "44100 Hz"
5270 #: modules/access/alsa.c:51
5271 msgid "32000 Hz"
5272 msgstr "32000 Hz"
5274 #: modules/access/alsa.c:51
5275 msgid "22050 Hz"
5276 msgstr "22050 Hz"
5278 #: modules/access/alsa.c:51
5279 msgid "24000 Hz"
5280 msgstr "24000 Hz"
5282 #: modules/access/alsa.c:51
5283 msgid "16000 Hz"
5284 msgstr "16000 Hz"
5286 #: modules/access/alsa.c:52
5287 msgid "11025 Hz"
5288 msgstr "11025 Hz"
5290 #: modules/access/alsa.c:52
5291 msgid "8000 Hz"
5292 msgstr "8000 Hz"
5294 #: modules/access/alsa.c:52
5295 msgid "4000 Hz"
5296 msgstr "4000 Hz"
5298 #: modules/access/alsa.c:56
5299 msgid "ALSA"
5300 msgstr "ALSA"
5302 #: modules/access/alsa.c:57
5303 msgid "ALSA audio capture"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/attachment.c:44
5307 msgid "Attachment"
5308 msgstr "Privitak"
5310 #: modules/access/attachment.c:45
5311 msgid "Attachment input"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/avio.h:39
5315 msgid "FFmpeg"
5316 msgstr "FFmpeg"
5318 #: modules/access/avio.h:40
5319 msgid "FFmpeg access"
5320 msgstr "FFmpeg pristup"
5322 #: modules/access/avio.h:49
5323 msgid "libavformat access output"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bd/bd.c:54
5327 msgid "BD"
5328 msgstr "BD"
5330 #: modules/access/bd/bd.c:55
5331 msgid "Blu-ray Disc Input"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bluray.c:60
5335 msgid "Blu-ray menus"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bluray.c:61
5339 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5344 msgid "Blu-ray"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bluray.c:70
5348 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bluray.c:263
5352 msgid ""
5353 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5354 "not have it."
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/bluray.c:272
5358 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5359 msgstr ""
5361 #: modules/access/bluray.c:275
5362 msgid "Missing AACS configuration file!"
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/bluray.c:278
5366 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/bluray.c:281
5370 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/bluray.c:284
5374 msgid "AACS Host certificate revoked."
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/bluray.c:287
5378 msgid "AACS MMC failed."
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/bluray.c:293
5382 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/bluray.c:303
5386 msgid ""
5387 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5388 "have it."
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/bluray.c:308
5392 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bluray.c:370
5396 msgid "Blu-ray error"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5401 msgid "Audio CD"
5402 msgstr "Zvuk CD"
5404 #: modules/access/cdda.c:63
5405 msgid "Audio CD input"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/cdda.c:69
5409 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/cdda.c:78
5413 msgid "CDDB Server"
5414 msgstr "CDDB poslužitelj"
5416 #: modules/access/cdda.c:79
5417 msgid "Address of the CDDB server to use."
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/cdda.c:80
5421 msgid "CDDB port"
5422 msgstr "CDDB priključak"
5424 #: modules/access/cdda.c:81
5425 msgid "CDDB Server port to use."
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda.c:491
5429 #, c-format
5430 msgid "Audio CD - Track %02i"
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/dc1394.c:51
5434 msgid "DC1394"
5435 msgstr "DC1394"
5437 #: modules/access/dc1394.c:52
5438 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/decklink.cpp:44
5442 msgid "Input card to use"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/decklink.cpp:46
5446 msgid ""
5447 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5448 "0."
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/decklink.cpp:49
5452 msgid "Desired input video mode"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/decklink.cpp:51
5456 msgid ""
5457 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5458 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5462 msgid "Audio connection"
5463 msgstr "Veza zvuka"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:57
5466 msgid ""
5467 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5468 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5472 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5473 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/decklink.cpp:63
5477 msgid ""
5478 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5482 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5483 msgid "Number of audio channels"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/decklink.cpp:68
5487 msgid ""
5488 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5489 "disables audio input."
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5493 msgid "Video connection"
5494 msgstr "Video veza"
5496 #: modules/access/decklink.cpp:73
5497 msgid ""
5498 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5499 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5503 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5504 msgid "SDI"
5505 msgstr "SDI"
5507 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5508 msgid "HDMI"
5509 msgstr "HDMI"
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5512 msgid "Optical SDI"
5513 msgstr "Optički SDI"
5515 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5516 msgid "Component"
5517 msgstr "Komponenta"
5519 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 msgid "Composite"
5521 msgstr "Kompozit"
5523 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5524 msgid "S-video"
5525 msgstr "S-video"
5527 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5528 msgid "Embedded"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5532 msgid "AES/EBU"
5533 msgstr "AES/EBU"
5535 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5536 msgid "Analog"
5537 msgstr "Analogno"
5539 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/decklink.cpp:97
5544 msgid "DeckLink"
5545 msgstr "DeckLink"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:98
5548 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5549 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI ulaz"
5551 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5552 msgid "10 bits"
5553 msgstr "10 bita"
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5556 msgid "Cable"
5557 msgstr "Kablovska"
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5560 msgid "Antenna"
5561 msgstr "Antena"
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5564 msgid "TV"
5565 msgstr "TV"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5568 msgid "FM radio"
5569 msgstr "FM radio"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5572 msgid "AM radio"
5573 msgstr "AM radio"
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5576 msgid "DSS"
5577 msgstr "DSS"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5581 msgid "Video device name"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5585 msgid ""
5586 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5587 "don't specify anything, the default device will be used."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5593 msgid "Audio device name"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5597 msgid ""
5598 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5599 "don't specify anything, the default device will be used. "
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5604 msgid "Video size"
5605 msgstr "Veličina videa"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5608 msgid ""
5609 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5611 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5615 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5619 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5623 msgid "Video input chroma format"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5627 msgid ""
5628 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5629 "(default), RV24, etc.)"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5633 msgid "Video input frame rate"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5637 msgid ""
5638 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5639 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5643 msgid "Device properties"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5647 msgid ""
5648 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5652 msgid "Tuner properties"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5656 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5660 msgid "Tuner TV Channel"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5664 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5668 msgid "Tuner Frequency"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5672 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5678 msgid "Video standard"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5682 msgid "Tuner country code"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5686 msgid ""
5687 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5688 "mapping (0 means default)."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5692 msgid "Tuner input type"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5696 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5700 msgid "Video input pin"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5704 msgid ""
5705 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5706 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5707 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5708 "will not be changed."
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5712 msgid "Audio input pin"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5716 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5720 msgid "Video output pin"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5724 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5728 msgid "Audio output pin"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5732 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5736 msgid "AM Tuner mode"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5740 msgid ""
5741 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5742 "or DSS (4)."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5746 msgid ""
5747 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5753 msgid "Audio sample rate"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5757 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5761 msgid "Audio bits per sample"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5765 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5769 msgid "DirectShow"
5770 msgstr "DirectShow"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5773 msgid "DirectShow input"
5774 msgstr "DirectShow ulaz"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5777 msgid "Configure"
5778 msgstr "Konfiguriši"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5782 msgid "Capture failed"
5783 msgstr "Neuspješno hvatanje"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5786 msgid "No video or audio device selected."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5790 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5794 msgid ""
5795 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5799 #, c-format
5800 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dtv/access.c:36
5804 msgid "DVB adapter"
5805 msgstr "DVB adapter"
5807 #: modules/access/dtv/access.c:38
5808 msgid ""
5809 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5810 "must be selected. Numbering starts from zero."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dtv/access.c:41
5814 msgid "DVB device"
5815 msgstr "DVB uređaj"
5817 #: modules/access/dtv/access.c:43
5818 msgid ""
5819 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5820 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dtv/access.c:45
5824 msgid "Do not demultiplex"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dtv/access.c:47
5828 msgid ""
5829 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5830 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dtv/access.c:50
5834 msgid "Network name"
5835 msgstr "Naziv mreže"
5837 #: modules/access/dtv/access.c:51
5838 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dtv/access.c:53
5842 msgid "Network name to create"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dtv/access.c:54
5846 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dtv/access.c:56
5850 msgid "Frequency (Hz)"
5851 msgstr "Frekvencija (Hz)"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:58
5854 msgid ""
5855 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5856 "frequency. This is required to tune the receiver."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dtv/access.c:61
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5861 msgid "Modulation / Constellation"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dtv/access.c:62
5865 msgid "Layer A modulation"
5866 msgstr "Sloj A modulacija"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:63
5869 msgid "Layer B modulation"
5870 msgstr "Sloj B modulacija"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:64
5873 msgid "Layer C modulation"
5874 msgstr "Sloj C modulacija"
5876 #: modules/access/dtv/access.c:66
5877 msgid ""
5878 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5879 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5880 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dtv/access.c:81
5884 msgid "Symbol rate (bauds)"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:83
5888 msgid ""
5889 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5890 "DVB-S and DVB-S2."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dtv/access.c:86
5894 msgid "Spectrum inversion"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dtv/access.c:88
5898 msgid ""
5899 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5900 "be configured manually."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dtv/access.c:94
5904 msgid "FEC code rate"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:95
5908 msgid "High-priority code rate"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dtv/access.c:96
5912 msgid "Low-priority code rate"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dtv/access.c:97
5916 msgid "Layer A code rate"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dtv/access.c:98
5920 msgid "Layer B code rate"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dtv/access.c:99
5924 msgid "Layer C code rate"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dtv/access.c:101
5928 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dtv/access.c:111
5932 msgid "Transmission mode"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dtv/access.c:119
5936 msgid "Bandwidth (MHz)"
5937 msgstr "Propusnost (MHz)"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:124
5940 msgid "10 MHz"
5941 msgstr "10 MHz"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:124
5944 msgid "8 MHz"
5945 msgstr "8 MHz"
5947 #: modules/access/dtv/access.c:124
5948 msgid "7 MHz"
5949 msgstr "7 MHz"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:124
5952 msgid "6 MHz"
5953 msgstr "6 MHz"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:125
5956 msgid "5 MHz"
5957 msgstr "5 MHz"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:125
5960 msgid "1.712 MHz"
5961 msgstr "1.712 MHz"
5963 #: modules/access/dtv/access.c:128
5964 msgid "Guard interval"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dtv/access.c:136
5968 msgid "Hierarchy mode"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/dtv/access.c:144
5972 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dtv/access.c:146
5976 msgid "Layer A segments count"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dtv/access.c:147
5980 msgid "Layer B segments count"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dtv/access.c:148
5984 msgid "Layer C segments count"
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dtv/access.c:150
5988 msgid "Layer A time interleaving"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:151
5992 msgid "Layer B time interleaving"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dtv/access.c:152
5996 msgid "Layer C time interleaving"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dtv/access.c:154
6000 msgid "Pilot"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dtv/access.c:156
6004 msgid "Roll-off factor"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dtv/access.c:161
6008 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:161
6012 msgid "0.20"
6013 msgstr "0.20"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:161
6016 msgid "0.25"
6017 msgstr "0.25"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:164
6020 msgid "Transport stream ID"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dtv/access.c:166
6024 msgid "Polarization (Voltage)"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:168
6028 msgid ""
6029 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6030 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:171
6034 msgid "Unspecified (0V)"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dtv/access.c:172
6038 msgid "Vertical (13V)"
6039 msgstr "Vertikalno (13V)"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:172
6042 msgid "Horizontal (18V)"
6043 msgstr "Horizontalno (18V)"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:173
6046 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:173
6050 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:175
6054 msgid "High LNB voltage"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dtv/access.c:177
6058 msgid ""
6059 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6060 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6061 "Not all receivers support this."
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dtv/access.c:181
6065 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dtv/access.c:182
6069 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/dtv/access.c:184
6073 msgid ""
6074 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6075 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6076 "RF cable is the result."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:187
6080 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:189
6084 msgid ""
6085 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6086 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6087 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:192
6091 msgid "Continuous 22kHz tone"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:194
6095 msgid ""
6096 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6097 "the higher frequency band from a universal LNB."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:197
6101 msgid "DiSEqC LNB number"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:199
6105 msgid ""
6106 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6107 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6108 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6113 msgid "Unspecified"
6114 msgstr "Neodređeno"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:209
6117 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:211
6121 msgid ""
6122 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6123 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6124 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6125 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6126 "be 0."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dtv/access.c:218
6130 msgid "Network identifier"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:219
6134 msgid "Satellite azimuth"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:220
6138 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:221
6142 msgid "Satellite elevation"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:222
6146 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dtv/access.c:223
6150 msgid "Satellite longitude"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dtv/access.c:225
6154 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dtv/access.c:227
6158 msgid "Satellite range code"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dtv/access.c:228
6162 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:232
6166 msgid "Major channel"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dtv/access.c:233
6170 msgid "ATSC minor channel"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:234
6174 msgid "Physical channel"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:240
6178 msgid "DTV"
6179 msgstr "DTV"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:241
6182 msgid "Digital Television and Radio"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dtv/access.c:279
6186 msgid "Terrestrial reception parameters"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:291
6190 msgid "DVB-T reception parameters"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:307
6194 msgid "ISDB-T reception parameters"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:348
6198 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:360
6202 msgid "DVB-S2 parameters"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dtv/access.c:368
6206 msgid "ISDB-S parameters"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dtv/access.c:373
6210 msgid "Satellite equipment control"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dtv/access.c:415
6214 msgid "ATSC reception parameters"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dtv/access.c:471
6218 msgid "Digital broadcasting"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dtv/access.c:472
6222 msgid ""
6223 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6224 "Please check the preferences."
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dv.c:60
6228 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dv.c:61
6232 msgid "DV"
6233 msgstr "DV"
6235 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6236 msgid "DVD angle"
6237 msgstr "DVD ugao"
6239 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6240 msgid "Default DVD angle."
6241 msgstr "Zadani DVD ugao."
6243 #: modules/access/dvdnav.c:76
6244 msgid "Start directly in menu"
6245 msgstr "Pokreni direktno iz izbornika"
6247 #: modules/access/dvdnav.c:78
6248 msgid ""
6249 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6250 "useless warning introductions."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dvdnav.c:87
6254 msgid "DVD with menus"
6255 msgstr "DVD sa izbornicima"
6257 #: modules/access/dvdnav.c:88
6258 msgid "DVDnav Input"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6262 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6263 msgid "Playback failure"
6264 msgstr "Neuspješna reprodukcija"
6266 #: modules/access/dvdnav.c:335
6267 msgid ""
6268 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dvdread.c:78
6272 msgid "DVD without menus"
6273 msgstr "DVD bez izbornika"
6275 #: modules/access/dvdread.c:79
6276 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dvdread.c:204
6280 #, c-format
6281 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dvdread.c:466
6285 #, c-format
6286 msgid "DVDRead could not read block %d."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dvdread.c:528
6290 #, c-format
6291 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/eyetv.m:56
6295 msgid "Channel number"
6296 msgstr "Broj kanala"
6298 #: modules/access/eyetv.m:58
6299 msgid ""
6300 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6301 "for Composite input"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/eyetv.m:63
6305 msgid "EyeTV input"
6306 msgstr "EyeTV ulaz"
6308 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6309 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6310 #: modules/access/vdr.c:538
6311 msgid "File reading failed"
6312 msgstr "Čitanje datoteke neuspješno"
6314 #: modules/access/file.c:177
6315 #, c-format
6316 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/file.c:299
6320 #, c-format
6321 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/fs.c:33
6325 msgid "Subdirectory behavior"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/fs.c:35
6329 msgid ""
6330 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6331 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6332 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6333 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/fs.c:42
6337 msgid "Collapse"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/fs.c:42
6341 msgid "Expand"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/fs.c:44
6345 msgid "Ignored extensions"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/fs.c:46
6349 msgid ""
6350 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6351 "directory.\n"
6352 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6353 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/fs.c:53
6357 msgid ""
6358 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/fs.c:54
6362 msgid ""
6363 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6364 "does not take the current language's collation rules into account."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/fs.c:55
6368 msgid "Do not sort the items."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/fs.c:57
6372 msgid "Directory sort order"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/fs.c:59
6376 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/fs.c:62
6380 msgid "File input"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6384 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6385 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6386 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6387 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6388 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6390 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6391 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6392 msgid "File"
6393 msgstr "Datoteka"
6395 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6396 msgid "Directory"
6397 msgstr "Direktorij"
6399 #: modules/access/ftp.c:58
6400 msgid "FTP user name"
6401 msgstr "FTP korisničko ime"
6403 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6404 msgid "User name that will be used for the connection."
6405 msgstr "Korisničko ime će biti korišteno za vezu."
6407 #: modules/access/ftp.c:61
6408 msgid "FTP password"
6409 msgstr "FTP šifra"
6411 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6412 msgid "Password that will be used for the connection."
6413 msgstr "Šifra koja će biti korištena za vezu."
6415 #: modules/access/ftp.c:64
6416 msgid "FTP account"
6417 msgstr "FTP račun"
6419 #: modules/access/ftp.c:65
6420 msgid "Account that will be used for the connection."
6421 msgstr "Račun koji će biti korišten za vezu."
6423 #: modules/access/ftp.c:70
6424 msgid "FTP input"
6425 msgstr "FTP ulaz"
6427 #: modules/access/ftp.c:85
6428 msgid "FTP upload output"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6432 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6433 msgid "Network interaction failed"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/ftp.c:247
6437 msgid "VLC could not connect with the given server."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/ftp.c:257
6441 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6442 msgstr "VLC veza za dati poslužitelj je odbijena."
6444 #: modules/access/ftp.c:322
6445 msgid "Your account was rejected."
6446 msgstr "Vaš račun je odbijen."
6448 #: modules/access/ftp.c:331
6449 msgid "Your password was rejected."
6450 msgstr "Vaša šifra je odbijena."
6452 #: modules/access/ftp.c:338
6453 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6457 msgid "GnomeVFS input"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6461 msgid "HTTP proxy"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/http.c:66
6465 msgid ""
6466 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6467 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/http.c:70
6471 msgid "HTTP proxy password"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/http.c:72
6475 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/http.c:74
6479 msgid "Auto re-connect"
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/http.c:76
6483 msgid ""
6484 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/http.c:79
6488 msgid "Continuous stream"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/http.c:80
6492 msgid ""
6493 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6494 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6495 "other types of HTTP streams."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/http.c:85
6499 msgid "Forward Cookies"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/http.c:86
6503 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/http.c:88
6507 msgid "HTTP referer value"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/http.c:89
6511 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/http.c:91
6515 msgid "User Agent"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/http.c:92
6519 msgid ""
6520 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6521 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6522 "can only be specified per input item, not globally."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/http.c:98
6526 msgid "HTTP input"
6527 msgstr "HTTP ulaz"
6529 #: modules/access/http.c:100
6530 msgid "HTTP(S)"
6531 msgstr "HTTP(S)"
6533 #: modules/access/http.c:457
6534 msgid "HTTP authentication"
6535 msgstr "HTTP ovjera"
6537 #: modules/access/http.c:458
6538 #, c-format
6539 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6543 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6544 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6545 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6546 msgid "Dummy"
6547 msgstr "Testno"
6549 #: modules/access/idummy.c:43
6550 msgid "Dummy input"
6551 msgstr "Testni ulaz"
6553 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6554 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6555 msgid "ID"
6556 msgstr "ID"
6558 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6559 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6563 msgid "Group"
6564 msgstr "Grupa"
6566 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6567 msgid "Set the group of the elementary stream"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/imem.c:57
6571 msgid "Category"
6572 msgstr "Kategorija"
6574 #: modules/access/imem.c:59
6575 msgid "Set the category of the elementary stream"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/imem.c:64
6579 msgid "Unknown"
6580 msgstr "Nepoznato"
6582 #: modules/access/imem.c:64
6583 msgid "Data"
6584 msgstr "Podaci"
6586 #: modules/access/imem.c:69
6587 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/imem.c:73
6591 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/imem.c:77
6595 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6599 msgid "Channels count"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/imem.c:81
6603 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6607 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6608 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6610 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6611 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6613 msgid "Width"
6614 msgstr "Širina"
6616 #: modules/access/imem.c:84
6617 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6621 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6622 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6624 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6625 msgid "Height"
6626 msgstr "Visina"
6628 #: modules/access/imem.c:87
6629 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/imem.c:89
6633 msgid "Display aspect ratio"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/imem.c:91
6637 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/imem.c:95
6641 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/imem.c:97
6645 msgid "Callback cookie string"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/imem.c:99
6649 msgid "Text identifier for the callback functions"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/imem.c:101
6653 msgid "Callback data"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/imem.c:103
6657 msgid "Data for the get and release functions"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/imem.c:105
6661 msgid "Get function"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/imem.c:107
6665 msgid "Address of the get callback function"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/imem.c:109
6669 msgid "Release function"
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/imem.c:111
6673 msgid "Address of the release callback function"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6678 msgid "Size"
6679 msgstr "Veličina"
6681 #: modules/access/imem.c:115
6682 msgid "Size of stream in bytes"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6686 msgid "Memory input"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/jack.c:59
6690 msgid "Pace"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/jack.c:61
6694 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6698 msgid "Auto connection"
6699 msgstr "Automatska veza"
6701 #: modules/access/jack.c:64
6702 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/jack.c:67
6706 msgid "JACK audio input"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/jack.c:69
6710 msgid "JACK Input"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6714 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6715 msgid "Link #"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6720 msgid ""
6721 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6722 "0)."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6726 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6727 msgid "Video ID"
6728 msgstr "Video ID"
6730 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6731 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6732 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6736 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6737 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6742 msgid "Audio configuration"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6746 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6747 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6751 msgid "HD-SDI Input"
6752 msgstr "HD-SDI Ulaz"
6754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6755 msgid "HD-SDI"
6756 msgstr "HD-SDI"
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6759 msgid "Teletext configuration"
6760 msgstr "Teletekst konfiguracija"
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6763 msgid ""
6764 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6768 msgid "Teletext language"
6769 msgstr "Teletekst jezik"
6771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6776 msgid "SDI Input"
6777 msgstr "SDI Ulaz"
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6780 msgid "SDI Demux"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/live555.cpp:78
6784 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/live555.cpp:79
6788 msgid ""
6789 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6790 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6791 "RTSP servers."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/live555.cpp:83
6795 msgid "WMServer RTSP dialect"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/live555.cpp:84
6799 msgid ""
6800 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6801 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/live555.cpp:88
6805 msgid "RTSP user name"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/live555.cpp:89
6809 msgid ""
6810 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6811 "the url."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/live555.cpp:91
6815 msgid "RTSP password"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/live555.cpp:92
6819 msgid ""
6820 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6821 "the url."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/live555.cpp:94
6825 msgid "RTSP frame buffer size"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/live555.cpp:95
6829 msgid ""
6830 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6831 "broken pictures due to too small buffer."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/live555.cpp:101
6835 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/live555.cpp:110
6839 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6844 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/live555.cpp:119
6848 msgid "Client port"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/live555.cpp:120
6852 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6856 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6860 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/live555.cpp:130
6864 msgid "HTTP tunnel port"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/live555.cpp:131
6868 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/live555.cpp:626
6872 msgid "RTSP authentication"
6873 msgstr "RTSP ovjera"
6875 #: modules/access/live555.cpp:627
6876 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/live555.cpp:651
6880 msgid "RTSP connection failed"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/live555.cpp:652
6884 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/mms/mms.c:49
6888 msgid "Force selection of all streams"
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/mms/mms.c:51
6892 msgid ""
6893 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6894 "You can choose to select all of them."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/mms/mms.c:54
6898 msgid "Maximum bitrate"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/mms/mms.c:56
6902 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/mms/mms.c:60
6906 msgid ""
6907 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6908 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6909 "tried."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/mms/mms.c:64
6913 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/mms/mms.c:65
6917 msgid ""
6918 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6919 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/mms/mms.c:69
6923 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/mtp.c:57
6927 msgid "MTP input"
6928 msgstr "MTP ulaz"
6930 #: modules/access/mtp.c:58
6931 msgid "MTP"
6932 msgstr "MTP"
6934 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6935 msgid "VLC could not read the file."
6936 msgstr "VLC nije mogao čitati datoteku."
6938 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6939 #, c-format
6940 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/oss.c:66
6944 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6949 msgid "Samplerate"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/oss.c:69
6953 msgid ""
6954 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6955 "48000)"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/oss.c:76
6959 msgid "OSS"
6960 msgstr "OSS"
6962 #: modules/access/oss.c:77
6963 msgid "OSS input"
6964 msgstr "OSS ulaz"
6966 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6967 msgid "Dummy stream output"
6968 msgstr "Testno izlazno strujanje"
6970 #: modules/access_output/file.c:65
6971 msgid "Overwrite existing file"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access_output/file.c:67
6975 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access_output/file.c:68
6979 msgid "Append to file"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access_output/file.c:69
6983 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access_output/file.c:71
6987 msgid "Format time and date"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access_output/file.c:72
6991 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access_output/file.c:74
6995 msgid "Synchronous writing"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access_output/file.c:75
6999 msgid "Open the file with synchronous writing."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access_output/file.c:78
7003 msgid "File stream output"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access_output/file.c:200
7007 msgid ""
7008 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7009 "overridden and its content will be lost."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access_output/file.c:203
7013 msgid "Keep existing file"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access_output/file.c:204
7017 msgid "Overwrite"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7021 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7022 msgid "Username"
7023 msgstr "Korisničko ime"
7025 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7026 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7030 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7031 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7032 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7033 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7034 msgid "Password"
7035 msgstr "Šifra"
7037 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7038 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7043 msgid "Mime"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access_output/http.c:58
7047 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access_output/http.c:63
7051 msgid "HTTP stream output"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7055 msgid "Segment length"
7056 msgstr "Dužina segmenta"
7058 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7059 msgid "Length of TS stream segments"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7063 msgid "Split segments anywhere"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7067 msgid ""
7068 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7072 msgid "Number of segments"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7076 msgid "Number of segments to include in index"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7080 msgid "Allow cache"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7084 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7088 msgid "Index file"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7092 msgid "Path to the index file to create"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7096 msgid "Full URL to put in index file"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7100 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7104 msgid "Delete segments"
7105 msgstr "Izbriši segmente"
7107 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7108 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7112 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7116 msgid "AES key URI to place in playlist"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7120 msgid "AES key file"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7124 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7128 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7132 msgid ""
7133 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7134 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7135 "segment."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7139 msgid "Use randomized IV for encryption"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7143 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7147 msgid "HTTP Live streaming output"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7151 msgid "LiveHTTP"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access_output/shout.c:64
7155 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7157 msgid "Stream name"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/shout.c:65
7161 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access_output/shout.c:68
7165 msgid "Stream description"
7166 msgstr "Opis strujanja"
7168 #: modules/access_output/shout.c:69
7169 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access_output/shout.c:72
7173 msgid "Stream MP3"
7174 msgstr "Strujaj MP3"
7176 #: modules/access_output/shout.c:73
7177 msgid ""
7178 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7179 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7180 "shoutcast/icecast server."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/shout.c:82
7184 msgid "Genre description"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access_output/shout.c:83
7188 msgid "Genre of the content. "
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access_output/shout.c:85
7192 msgid "URL description"
7193 msgstr "Opis mrežne veze"
7195 #: modules/access_output/shout.c:86
7196 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7197 msgstr "URL sa informacijama o strujanju ili vašem kanalu."
7199 #: modules/access_output/shout.c:93
7200 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access_output/shout.c:96
7204 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access_output/shout.c:98
7208 msgid "Number of channels"
7209 msgstr "Broj kanala"
7211 #: modules/access_output/shout.c:99
7212 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access_output/shout.c:101
7216 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7217 msgstr "Ogg Vorbis Kvalitet"
7219 #: modules/access_output/shout.c:102
7220 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7221 msgstr "Ogg Vorbis Kvalitet informacije o transkodiranom strujanju."
7223 #: modules/access_output/shout.c:104
7224 msgid "Stream public"
7225 msgstr "Strujanje javno"
7227 #: modules/access_output/shout.c:105
7228 msgid ""
7229 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7230 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7231 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_output/shout.c:111
7235 msgid "IceCAST output"
7236 msgstr "IceCAST izlaz"
7238 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7239 msgid "Caching value (ms)"
7240 msgstr "Veličina keširanja (ms)"
7242 #: modules/access_output/udp.c:66
7243 msgid ""
7244 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7245 "milliseconds."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access_output/udp.c:69
7249 msgid "Group packets"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access_output/udp.c:70
7253 msgid ""
7254 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7255 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7256 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access_output/udp.c:77
7260 msgid "UDP stream output"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/pulse.c:35
7264 msgid ""
7265 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7266 "open a specific source named SOURCE."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/pulse.c:42
7270 msgid "PulseAudio"
7271 msgstr "PulseAudio"
7273 #: modules/access/pulse.c:43
7274 msgid "PulseAudio input"
7275 msgstr "PulseAudio ulaz"
7277 #: modules/access/qtcapture.m:43
7278 msgid "Video Capture width"
7279 msgstr "Širina Video Hvatanja"
7281 #: modules/access/qtcapture.m:44
7282 msgid "Video Capture width in pixel"
7283 msgstr "Širina Video Hvatanja u pikselima"
7285 #: modules/access/qtcapture.m:45
7286 msgid "Video Capture height"
7287 msgstr "Visina Video Hvatanja"
7289 #: modules/access/qtcapture.m:46
7290 msgid "Video Capture height in pixel"
7291 msgstr "Visina Video Hvatanja u pikselima"
7293 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7294 msgid "Quicktime Capture"
7295 msgstr "Quicktime Hvatanje"
7297 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7298 msgid "No Input device found"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7302 msgid ""
7303 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7304 "check your connectors and drivers."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7308 msgid "Uncompressed RAR"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/rdp.c:49
7312 msgid "RDP auth username"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/rdp.c:50
7316 msgid "RDP auth password"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/rdp.c:51
7320 msgid "RDP Password"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/rdp.c:52
7324 msgid "Encrypted connexion"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/rdp.c:54
7328 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/rdp.c:65
7332 msgid "RDP"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access/rdp.c:69
7336 msgid "RDP Remote Desktop"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7340 msgid "RTCP (local) port"
7341 msgstr "RTCP (lokalni) priključak"
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7344 msgid ""
7345 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7346 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7350 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7354 msgid ""
7355 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7356 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7360 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7364 msgid ""
7365 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7366 "character-long hexadecimal string."
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7370 msgid "Maximum RTP sources"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7374 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7378 msgid "RTP source timeout (sec)"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7382 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7386 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7390 msgid ""
7391 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7392 "future) by this many packets from the last received packet."
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7396 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7400 msgid ""
7401 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7402 "by this many packets from the last received packet."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7406 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7410 msgid ""
7411 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7412 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7416 msgid "RTP"
7417 msgstr "RTP"
7419 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7420 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7424 msgid "SDP required"
7425 msgstr "SDP neophodan"
7427 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7428 #, c-format
7429 msgid ""
7430 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7431 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7435 msgid "Real RTSP"
7436 msgstr "Stvarni RTSP"
7438 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7439 msgid "Connection failed"
7440 msgstr "Veza neuspješna"
7442 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7443 #, c-format
7444 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7448 msgid "Session failed"
7449 msgstr "Sesija neuspješna"
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7452 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/screen/screen.c:43
7456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7457 msgid "Desired frame rate for the capture."
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/screen/screen.c:46
7461 msgid "Capture fragment size"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/screen/screen.c:48
7465 msgid ""
7466 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7467 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7471 msgid "Subscreen top left corner"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/screen/screen.c:55
7475 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/screen/screen.c:59
7479 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7483 msgid "Subscreen width"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7487 msgid "Subscreen height"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7491 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7492 msgid "Follow the mouse"
7493 msgstr "Prati miš"
7495 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7496 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/screen/screen.c:71
7500 msgid "Mouse pointer image"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/screen/screen.c:73
7504 msgid ""
7505 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/screen/screen.c:78
7509 msgid "Display ID"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/screen/screen.c:80
7513 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/screen/screen.c:81
7517 msgid "Screen index"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/screen/screen.c:83
7521 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/screen/screen.c:96
7525 msgid "Screen Input"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7530 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7531 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7532 msgid "Screen"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7536 #: modules/access/vnc.c:60
7537 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7541 msgid "Region left column"
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7545 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7549 msgid "Region top row"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7553 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7557 msgid "Capture region width"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7561 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7565 msgid "Capture region height"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7569 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7573 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7577 msgid "SDP"
7578 msgstr "SDP"
7580 #: modules/access/sdp.c:34
7581 msgid "Session Description Protocol"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/sftp.c:51
7585 msgid "SFTP port"
7586 msgstr "SFTP priključak"
7588 #: modules/access/sftp.c:52
7589 msgid "SFTP port number to use on the server"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/sftp.c:53
7593 msgid "Read size"
7594 msgstr "Veličina čitanja"
7596 #: modules/access/sftp.c:54
7597 msgid "Size of the request for reading access"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/sftp.c:58
7601 msgid "SFTP input"
7602 msgstr "SFTP ulaz"
7604 #: modules/access/sftp.c:130
7605 msgid "SFTP authentication"
7606 msgstr "SFTP ovjera"
7608 #: modules/access/sftp.c:131
7609 #, c-format
7610 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7614 msgid "Frame buffer depth"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/shm.c:47
7618 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/shm.c:49
7622 msgid "Frame buffer width"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/shm.c:51
7626 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/shm.c:53
7630 msgid "Frame buffer height"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/shm.c:55
7634 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/shm.c:57
7638 msgid "Frame buffer segment ID"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/shm.c:59
7642 msgid ""
7643 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7644 "shm-file is specified)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/shm.c:62
7648 msgid "Frame buffer file"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/shm.c:64
7652 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/shm.c:74
7656 msgid "XWD file (autodetect)"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7660 msgid "8 bits"
7661 msgstr "8 bita"
7663 #: modules/access/shm.c:75
7664 msgid "15 bits"
7665 msgstr "15 bita"
7667 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7668 msgid "16 bits"
7669 msgstr "16 bita"
7671 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7672 msgid "24 bits"
7673 msgstr "24 bita"
7675 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7676 msgid "32 bits"
7677 msgstr "32 bita"
7679 #: modules/access/shm.c:82
7680 msgid "Framebuffer input"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/shm.c:83
7684 msgid "Shared memory framebuffer"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/smb.c:56
7688 msgid "SMB user name"
7689 msgstr "SMB korisničko ime"
7691 #: modules/access/smb.c:59
7692 msgid "SMB password"
7693 msgstr "SMB šifra"
7695 #: modules/access/smb.c:62
7696 msgid "SMB domain"
7697 msgstr "SMB domena"
7699 #: modules/access/smb.c:63
7700 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/smb.c:66
7704 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/smb.c:69
7708 msgid "SMB input"
7709 msgstr "SMB ulaz"
7711 #: modules/access/tcp.c:45
7712 msgid "TCP"
7713 msgstr "TCP"
7715 #: modules/access/tcp.c:46
7716 msgid "TCP input"
7717 msgstr "TCP ulaz"
7719 #: modules/access/timecode.c:43
7720 msgid "Time code"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/timecode.c:44
7724 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/udp.c:53
7728 msgid "UDP"
7729 msgstr "UDP"
7731 #: modules/access/udp.c:54
7732 msgid "UDP input"
7733 msgstr "UDP ulaz"
7735 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7736 msgid "Reset defaults"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7740 msgid "Video capture device"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7744 msgid "Video capture device node."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7748 msgid "VBI capture device"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7752 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7756 msgid "Standard"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7760 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7764 msgid ""
7765 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7766 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7767 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7768 "I420, I411, I410, MJPG)"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7772 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7776 msgid "Audio input"
7777 msgstr "Ulaz zvuka"
7779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7780 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7784 msgid ""
7785 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7786 "strictly positive)."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7790 msgid "Radio device"
7791 msgstr "Radio uređaj"
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7794 msgid "Radio tuner device node."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7799 msgid "Frequency"
7800 msgstr "Frekvencija"
7802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7803 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7807 msgid "Audio mode"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7811 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7815 msgid "Reset controls"
7816 msgstr "Resetuj kontrole"
7818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7819 msgid "Reset controls to defaults."
7820 msgstr "Resetuj kontrole na zadano."
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7825 msgid "Brightness"
7826 msgstr "Osvjetljenost"
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7829 msgid "Picture brightness or black level."
7830 msgstr "Osvjetljenost slike ili nivo crne."
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7833 msgid "Automatic brightness"
7834 msgstr "Automatska osvjetljenost"
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7837 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7838 msgstr "Automatski podesi osvjetljenost slike."
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7842 msgid "Contrast"
7843 msgstr "Kontrast"
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7846 msgid "Picture contrast or luma gain."
7847 msgstr "Konstrast slike ili luma zauzeće."
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7853 msgid "Saturation"
7854 msgstr "Zasićenje"
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7857 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7862 msgid "Hue"
7863 msgstr "Nijansa"
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7866 msgid "Hue or color balance."
7867 msgstr "Nijansa ili ravnoteža boja."
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7870 msgid "Automatic hue"
7871 msgstr "Automatska nijansa"
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7874 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7875 msgstr "Automatski podesi nijansu slike."
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7878 msgid "White balance temperature (K)"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7882 msgid ""
7883 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7884 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7888 msgid "Automatic white balance"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7892 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7896 msgid "Red balance"
7897 msgstr "Balans crvene"
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7900 msgid "Red chroma balance."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7904 msgid "Blue balance"
7905 msgstr "Balans plave"
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7908 msgid "Blue chroma balance."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7913 msgid "Gamma"
7914 msgstr "Gama"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7917 msgid "Gamma adjust."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7921 msgid "Automatic gain"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7925 msgid "Automatically set the video gain."
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7929 msgid "Gain"
7930 msgstr "Zauzeće"
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7933 msgid "Picture gain."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7937 msgid "Sharpness"
7938 msgstr "Oštrina"
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7941 msgid "Sharpness filter adjust."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7945 msgid "Chroma gain"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7949 msgid "Chroma gain control."
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7953 msgid "Automatic chroma gain"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7957 msgid "Automatically control the chroma gain."
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7961 msgid "Power line frequency"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7965 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7969 msgid "50 Hz"
7970 msgstr "50 Hz"
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7974 msgid "60 Hz"
7975 msgstr "60 Hz"
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7978 msgid "Backlight compensation"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7982 msgid "Band-stop filter"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7986 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7990 msgid "Horizontal flip"
7991 msgstr "Horizontalni preokret"
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7994 msgid "Flip the picture horizontally."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7998 msgid "Vertical flip"
7999 msgstr "Vertikalni preokret"
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8002 msgid "Flip the picture vertically."
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8006 msgid "Rotate (degrees)"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8010 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8014 msgid "Color killer"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8018 msgid ""
8019 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8020 "signal is weak."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8024 msgid "Color effect"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8028 msgid "Select a color effect."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8032 msgid "Black & white"
8033 msgstr "Crna i bijela"
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8036 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8037 msgid "Sepia"
8038 msgstr "Sepija"
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8041 msgid "Negative"
8042 msgstr "Negativno"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8045 msgid "Emboss"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8049 msgid "Sketch"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8053 msgid "Sky blue"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8057 msgid "Grass green"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8061 msgid "Skin whiten"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8065 msgid "Vivid"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8069 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8070 msgid "Audio volume"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8074 msgid "Volume of the audio input."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8078 msgid "Audio balance"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8082 msgid "Balance of the audio input."
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8086 msgid "Bass level"
8087 msgstr "Bass nivo"
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8090 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8094 msgid "Treble level"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8098 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8102 msgid "Mute the audio."
8103 msgstr "Stišaj zvuk."
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8106 msgid "Loudness mode"
8107 msgstr "Mod glasnosti"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8110 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8114 msgid "v4l2 driver controls"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8118 msgid ""
8119 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8120 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8121 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8122 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8126 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8128 msgid "All"
8129 msgstr "Sve"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8132 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8136 msgid "525 lines / 60 Hz"
8137 msgstr "525 linija / 60 Hz"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8140 msgid "625 lines / 50 Hz"
8141 msgstr "625 linija / 50 Hz"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8144 msgid "PAL N Argentina"
8145 msgstr "PAL N Argentina"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8148 msgid "NTSC M Japan"
8149 msgstr "NTSC M Japan"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8152 msgid "NTSC M South Korea"
8153 msgstr "NTSC M Južna Koreja"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8156 msgid "Mono"
8157 msgstr "Mono"
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8160 msgid "Primary language"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8164 msgid "Secondary language or program"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8168 msgid "Dual mono"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8172 msgid "V4L"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8176 msgid "Video4Linux input"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8180 msgid "Video input"
8181 msgstr "Video ulaz"
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8184 msgid "Tuner"
8185 msgstr "Tuner"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8188 msgid "Controls"
8189 msgstr "Kontrole"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8192 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8196 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8200 msgid "Video4Linux radio tuner"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8204 msgid "VCD"
8205 msgstr "VCD"
8207 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8208 msgid "VCD input"
8209 msgstr "VCD ulaz"
8211 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8212 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8216 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8218 msgid "Entry"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8222 msgid "Segments"
8223 msgstr "Segmenti"
8225 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8226 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8227 msgid "Segment"
8228 msgstr "Segment"
8230 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8231 msgid "LID"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8235 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8236 msgid "Disc"
8237 msgstr "Disk"
8239 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8240 msgid "VCD Format"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8244 msgid "Application"
8245 msgstr "Aplikacija"
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8248 msgid "Preparer"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8252 msgid "Vol #"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8256 msgid "Vol max #"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8260 msgid "Volume Set"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8264 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8265 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8266 msgid "Volume"
8267 msgstr "Glasnoća"
8269 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8270 msgid "System Id"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8274 msgid "Entries"
8275 msgstr "Unosi"
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8278 msgid "Tracks"
8279 msgstr "Tragovi"
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8282 msgid "Audio Channels"
8283 msgstr "Zvučni Kanali"
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8286 msgid "First Entry Point"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8290 msgid "Last Entry Point"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8294 msgid "Track size (in sectors)"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8299 msgid "type"
8300 msgstr "tip"
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8303 msgid "end"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8307 msgid "play list"
8308 msgstr "izvodi listu"
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8311 msgid "extended selection list"
8312 msgstr "proširena izborna lista"
8314 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8315 msgid "selection list"
8316 msgstr "izborna lista"
8318 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8319 msgid "unknown type"
8320 msgstr "nepoznat tip"
8322 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8323 msgid "List ID"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8327 msgid "(Super) Video CD"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8331 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8335 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8339 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8343 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8347 msgid "Use playback control?"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8351 msgid ""
8352 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8353 "tracks."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8357 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8361 msgid ""
8362 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8363 "entry."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8367 msgid "Show extended VCD info?"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8371 msgid ""
8372 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8373 "for example playback control navigation."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8377 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8381 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/vdr.c:76
8385 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/vdr.c:78
8389 msgid "Chapter offset in ms"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/vdr.c:80
8393 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/vdr.c:84
8397 msgid "Default frame rate for chapter import."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/vdr.c:88
8401 msgid "VDR"
8402 msgstr "VDR"
8404 #: modules/access/vdr.c:91
8405 msgid "VDR recordings"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/vdr.c:811
8409 msgid "VDR Cut Marks"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/vdr.c:874
8413 msgid "Start"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/vnc.c:48
8417 msgid "X.509 Certificate Authority"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/vnc.c:49
8421 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/vnc.c:50
8425 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/vnc.c:51
8429 msgid "List of revoked servers certificates"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/vnc.c:52
8433 msgid "X.509 Client certificate"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/vnc.c:53
8437 msgid "Certificate for client authentification"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/vnc.c:54
8441 msgid "X.509 Client private key"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/vnc.c:55
8445 msgid "Private key for authentification by certificate"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/vnc.c:58
8449 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/vnc.c:61
8453 msgid "Compression level"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vnc.c:62
8457 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/vnc.c:63
8461 msgid "Image quality"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/vnc.c:64
8465 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/vnc.c:78
8469 msgid "VNC"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/vnc.c:82
8473 msgid "VNC client access"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8477 msgid "Media in Zip"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8481 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8485 msgid "Zip files filter"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8489 msgid "Zip access"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8493 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8497 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8501 msgid "ARM NEON audio volume"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8505 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8509 msgid "TCP address to use"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8513 msgid ""
8514 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8515 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8519 msgid "TCP port to use"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8523 msgid ""
8524 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8525 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8529 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8533 msgid ""
8534 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8535 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8539 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8543 msgid ""
8544 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8545 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8549 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8553 msgid ""
8554 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8555 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8556 msgstr ""
8558 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8559 msgid "Time window to use in ms"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8563 msgid ""
8564 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8565 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8566 "alarm is sent (default 5000)."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8570 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8574 msgid ""
8575 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8576 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8580 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8584 msgid ""
8585 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8586 "saturation (default 2000)."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8590 msgid "Force connection reset regularly"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8594 msgid ""
8595 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8596 "with audiobargraph_v (default 1)."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8600 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8604 msgid "Audiobar Graph"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8608 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8612 msgid "Dolby Surround decoder"
8613 msgstr "Dolby Okruženje dekoder"
8615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8616 msgid ""
8617 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8618 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8619 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8620 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8621 "It works with any source format from mono to 7.1."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8625 msgid "Characteristic dimension"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8629 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8633 msgid "Compensate delay"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8637 msgid ""
8638 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8639 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8640 "case, turn this on to compensate."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8644 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8645 msgstr "Nema dekodiranja za Dolby Ozvučenje"
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8648 msgid ""
8649 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8650 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8654 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8658 msgid "Headphone effect"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8662 msgid "Use downmix algorithm"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8666 msgid ""
8667 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8668 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8669 "speakers."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8673 msgid "Select channel to keep"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8677 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8682 msgid "Rear left"
8683 msgstr "Zadnji lijevi"
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8687 msgid "Rear right"
8688 msgstr "Zadnji desni"
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8692 msgid "Low-frequency effects"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8697 msgid "Side left"
8698 msgstr ""
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8702 msgid "Side right"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8707 msgid "Rear center"
8708 msgstr "Zadnji centar"
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8711 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8715 msgid "Audio channel remapper"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8719 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8723 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8727 msgid "Sound Delay"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8731 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8732 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8733 msgid "Delay"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8737 msgid "Add a delay effect to the sound"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8741 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8742 msgid "Delay time"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8746 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8750 msgid "Sweep Depth"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8754 msgid ""
8755 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8756 "be delay-time +/- sweep-depth."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8760 msgid "Sweep Rate"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8764 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8768 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8769 msgid "Feedback gain"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8773 msgid "Gain on Feedback loop"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8777 msgid "Wet mix"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8781 msgid "Level of delayed signal"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8785 msgid "Dry Mix"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8789 msgid "Level of input signal"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8794 msgid "RMS/peak"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8798 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8802 msgid "Attack time"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8806 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8810 msgid "Release time"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8814 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8818 msgid "Threshold level"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8822 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8827 msgid "Ratio"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8831 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8835 msgid "Knee radius"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8839 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8843 msgid "Makeup gain"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8847 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8848 msgstr ""
8850 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8851 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8852 msgid "Compressor"
8853 msgstr "Kompresor"
8855 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8856 msgid "Dynamic range compressor"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8860 msgid "A/52 dynamic range compression"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8864 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8865 msgid ""
8866 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8867 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8868 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8869 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8873 msgid "Enable internal upmixing"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8877 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8881 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8885 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8889 msgid "DTS dynamic range compression"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8893 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8897 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8901 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8905 msgid "MPEG audio decoder"
8906 msgstr "MPEG zvučni dekoder"
8908 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8909 msgid "Equalizer preset"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8913 msgid "Preset to use for the equalizer."
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8917 msgid "Bands gain"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8921 msgid ""
8922 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8923 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8924 "-2 0 2\"."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8928 msgid "Use VLC frequency bands"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8932 msgid ""
8933 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8937 msgid "Two pass"
8938 msgstr "Dva prolaza"
8940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8941 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8945 msgid "Global gain"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8949 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8953 msgid "Equalizer with 10 bands"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8957 msgid "Flat"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8962 msgid "Classical"
8963 msgstr "Klasično"
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8967 msgid "Club"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8972 msgid "Dance"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8976 msgid "Full bass"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8980 msgid "Full bass and treble"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8984 msgid "Full treble"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8988 msgid "Headphones"
8989 msgstr "Slušalice"
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8992 msgid "Large Hall"
8993 msgstr "Velika dvorana"
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8996 msgid "Live"
8997 msgstr "Uživo"
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9000 msgid "Party"
9001 msgstr "Zabava"
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9005 msgid "Pop"
9006 msgstr "Pop"
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9010 msgid "Reggae"
9011 msgstr "Rege"
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9015 msgid "Rock"
9016 msgstr "Rok"
9018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9020 msgid "Ska"
9021 msgstr "Ska"
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9024 msgid "Soft"
9025 msgstr "Mehko"
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 msgid "Soft rock"
9029 msgstr "Mehki rok"
9031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9033 msgid "Techno"
9034 msgstr "Tehno"
9036 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9037 msgid "Gain multiplier"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9041 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9045 msgid "Gain control filter"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9050 msgid "Karaoke"
9051 msgstr "Karaoke"
9053 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9054 msgid "Simple Karaoke filter"
9055 msgstr "Jednostavni karaoke filter"
9057 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9058 msgid "Number of audio buffers"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9062 msgid ""
9063 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9064 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9065 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9069 msgid "Maximal volume level"
9070 msgstr "Masimalna razina glasnoće"
9072 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9073 msgid ""
9074 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9075 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9076 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9080 msgid "Volume normalizer"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9084 msgid "Parametric Equalizer"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9088 msgid "Low freq (Hz)"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9092 msgid "Low freq gain (dB)"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9096 msgid "High freq (Hz)"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9100 msgid "High freq gain (dB)"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9104 msgid "Freq 1 (Hz)"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9108 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9112 msgid "Freq 1 Q"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9116 msgid "Freq 2 (Hz)"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9120 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9124 msgid "Freq 2 Q"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9128 msgid "Freq 3 (Hz)"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9132 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9136 msgid "Freq 3 Q"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9140 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9144 msgid "Resampling quality"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9148 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9152 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9153 msgid "Speex resampler"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9157 msgid "Sample rate converter type"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9161 msgid ""
9162 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9163 "the fast one exhibits low quality."
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9167 msgid "Sinc function (best quality)"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9171 msgid "Sinc function (medium quality)"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9175 msgid "Sinc function (fast)"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9179 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9183 msgid "Linear (fastest)"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9187 msgid "SRC resampler"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9191 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9195 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9199 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9203 msgid "Scaletempo"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9207 msgid "Stride Length"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9211 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9215 msgid "Overlap Length"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9219 msgid "Percentage of stride to overlap"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9223 msgid "Search Length"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9227 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9231 msgid "Room size"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9235 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9239 msgid "Room width"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9243 msgid "Width of the virtual room"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9249 msgid "Wet"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9255 msgid "Dry"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9259 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9261 msgid "Damp"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9265 msgid "Audio Spatializer"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9270 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9271 msgid "Spatializer"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9275 msgid ""
9276 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9277 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9278 "thereby widening the stereo effect."
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9282 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9286 msgid ""
9287 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9288 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9289 "widening effect."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9293 msgid "Crossfeed"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9297 msgid ""
9298 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9299 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9300 "channels."
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9304 msgid "Dry mix"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9308 msgid "Level of input signal of original channel."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9312 msgid "Stereo Enhancer"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9316 msgid "Simple stereo widening effect"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9320 msgid "Single precision audio volume"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9324 msgid "Integer audio volume"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9328 msgid "Dummy audio output"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9332 msgid "Audio output device"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9336 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9340 msgid "Audio output channels"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9344 msgid ""
9345 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9346 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9347 "through is active."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9351 msgid "Surround 4.0"
9352 msgstr "Okruženje 4.0"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9355 msgid "Surround 4.1"
9356 msgstr "Okruženje 4.1"
9358 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9359 msgid "Surround 5.0"
9360 msgstr "Okruženje 5.0"
9362 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9363 msgid "Surround 5.1"
9364 msgstr "Okruženje 5.1"
9366 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9367 msgid "Surround 7.1"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9371 msgid "ALSA audio output"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9375 msgid "Audio output failed"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9382 "%s."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_output/amem.c:34
9386 msgid "Audio memory"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_output/amem.c:35
9390 msgid "Audio memory output"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_output/amem.c:42
9394 msgid "Sample format"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9398 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9402 msgid "Android AudioTrack audio output"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9406 msgid "AudioUnit output for iOS"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9410 msgid "Last audio device"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9414 msgid "HAL AudioUnit output"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9418 msgid ""
9419 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9423 msgid "Audio device is not configured"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9427 msgid ""
9428 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9429 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9433 msgid "System Sound Output Device"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9437 #, c-format
9438 msgid "%s (Encoded Output)"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_output/directx.c:108
9442 msgid "Output device"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_output/directx.c:109
9446 msgid "Select your audio output device"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_output/directx.c:111
9450 msgid "Speaker configuration"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_output/directx.c:112
9454 msgid ""
9455 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9456 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_output/directx.c:116
9460 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_output/directx.c:119
9464 msgid "DirectX audio output"
9465 msgstr ""
9467 #: modules/audio_output/file.c:80
9468 msgid "Output format"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_output/file.c:82
9472 msgid "Number of output channels"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_output/file.c:83
9476 msgid ""
9477 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9478 "restrict the number of channels here."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_output/file.c:86
9482 msgid "Add WAVE header"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_output/file.c:87
9486 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_output/file.c:105
9490 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9491 msgid "Output file"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/file.c:106
9495 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/file.c:109
9499 msgid "File audio output"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_output/jack.c:81
9503 msgid "Automatically connect to writable clients"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_output/jack.c:83
9507 msgid ""
9508 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9509 "writable JACK clients found."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_output/jack.c:87
9513 msgid "Connect to clients matching"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_output/jack.c:89
9517 msgid ""
9518 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9519 "regular expression will be considered for connection."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_output/jack.c:97
9523 msgid "JACK audio output"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/kai.c:93
9527 msgid "Device"
9528 msgstr "Uređaj"
9530 #: modules/audio_output/kai.c:95
9531 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_output/kai.c:98
9535 msgid "Open audio in exclusive mode."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_output/kai.c:100
9539 msgid ""
9540 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9541 "audio."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_output/kai.c:110
9545 msgid "K Audio Interface audio output"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9549 msgid "OpenSLES audio output"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9553 msgid "OpenSLES"
9554 msgstr "OpenSLES"
9556 #: modules/audio_output/oss.c:68
9557 msgid "OSS device node path."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/oss.c:72
9561 msgid "Open Sound System audio output"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9565 msgid "Pulseaudio audio output"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9569 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_output/volume.h:30
9573 msgid "Software gain"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_output/volume.h:31
9577 msgid "This linear gain will be applied in software."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9581 msgid "Select Audio Device"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9585 msgid ""
9586 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9587 "VLC restart to apply."
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9591 msgid "WaveOut audio output"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9595 msgid "Microsoft Soundmapper"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9599 msgid "Use float32 output"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9603 msgid ""
9604 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9605 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/a52.c:51
9609 msgid "A/52 parser"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/a52.c:58
9613 msgid "A/52 audio packetizer"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/adpcm.c:47
9617 msgid "ADPCM audio decoder"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/aes3.c:47
9621 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/aes3.c:52
9625 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/araw.c:50
9629 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/araw.c:59
9633 msgid "Raw audio encoder"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9637 msgid "Non-ref"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9641 msgid "Bidir"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9645 msgid "Non-key"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9649 msgid "rd"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9653 msgid "bits"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9657 msgid "simple"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9661 msgid ""
9662 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9663 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9664 "MJPEG and other codecs"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9668 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9672 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9673 msgid "Decoding"
9674 msgstr "Dekodiranje"
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9677 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9678 msgid "Encoding"
9679 msgstr "Kodiranje"
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9682 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9686 msgid "Direct rendering"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9690 msgid "Error resilience"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9694 msgid ""
9695 "libavcodec can do error resilience.\n"
9696 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9697 "can produce a lot of errors.\n"
9698 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9702 msgid "Workaround bugs"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9706 msgid ""
9707 "Try to fix some bugs:\n"
9708 "1  autodetect\n"
9709 "2  old msmpeg4\n"
9710 "4  xvid interlaced\n"
9711 "8  ump4 \n"
9712 "16 no padding\n"
9713 "32 ac vlc\n"
9714 "64 Qpel chroma.\n"
9715 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9716 "\"ump4\", enter 40."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9720 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9721 msgid "Hurry up"
9722 msgstr "Požuri"
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9725 msgid ""
9726 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9727 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9731 msgid "Allow speed tricks"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9735 msgid ""
9736 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9740 msgid "Skip frame (default=0)"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9744 msgid ""
9745 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9746 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9750 msgid "Skip idct (default=0)"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9754 msgid ""
9755 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9756 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9760 msgid "Discard cropping information"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9764 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9768 msgid "Debug mask"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9772 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9776 msgid "Codec name"
9777 msgstr "Naziv kodeka"
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9780 msgid "Internal libavcodec codec name"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9784 msgid "Visualize motion vectors"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9788 msgid ""
9789 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9790 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9791 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9792 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9793 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9794 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9798 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9802 msgid ""
9803 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9804 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9808 msgid "Hardware decoding"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9812 msgid "This allows hardware decoding when available."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9816 msgid "VDA output pixel format"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9820 msgid "The pixel format for output image buffers."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9824 msgid "Threads"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9828 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9832 msgid "Ratio of key frames"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9836 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9840 msgid "Ratio of B frames"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9844 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9848 msgid "Video bitrate tolerance"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9852 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9856 msgid "Interlaced encoding"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9860 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9864 msgid "Interlaced motion estimation"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9868 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9872 msgid "Pre-motion estimation"
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9876 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9877 msgstr ""
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9880 msgid "Rate control buffer size"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9884 msgid ""
9885 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9886 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9890 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9894 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9898 msgid "I quantization factor"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9902 msgid ""
9903 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9904 "same qscale for I and P frames)."
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9908 #: modules/demux/mod.c:78
9909 msgid "Noise reduction"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9913 msgid ""
9914 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9915 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9919 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9923 msgid ""
9924 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9925 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9926 "standard MPEG2 decoders."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9930 msgid "Quality level"
9931 msgstr "Nivo kvalitete"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9934 msgid ""
9935 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9936 "encoding very much)."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9940 msgid ""
9941 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9942 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9943 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9944 "to ease the encoder's task."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9948 msgid "Minimum video quantizer scale"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9952 msgid "Minimum video quantizer scale."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9956 msgid "Maximum video quantizer scale"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9960 msgid "Maximum video quantizer scale."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9964 msgid "Trellis quantization"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9968 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9972 msgid "Fixed quantizer scale"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9976 msgid ""
9977 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9978 "255.0)."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9982 msgid "Strict standard compliance"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9986 msgid ""
9987 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9991 msgid "Luminance masking"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9995 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9999 msgid "Darkness masking"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10003 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10007 msgid "Motion masking"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10011 msgid ""
10012 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10013 "(default: 0.0)."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10017 msgid "Border masking"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10021 msgid ""
10022 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10023 "0.0)."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10027 msgid "Luminance elimination"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10031 msgid ""
10032 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10033 "The H264 specification recommends -4."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10037 msgid "Chrominance elimination"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10041 msgid ""
10042 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10043 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10047 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10051 msgid ""
10052 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10053 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10054 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10055 "enabled libavcodec"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10059 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10063 #, c-format
10064 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10068 #, c-format
10069 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10073 #, c-format
10074 msgid ""
10075 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10076 "encoder:\n"
10077 "%s.\n"
10078 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10079 "\n"
10080 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10081 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10085 msgid "VLC could not open the encoder."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10089 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10093 msgid "420YpCbCr8Planar"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10097 msgid "422YpCbCr8"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10101 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10105 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/cc.c:55
10109 msgid "CC 608/708"
10110 msgstr "CC 608/708"
10112 #: modules/codec/cc.c:56
10113 msgid "Closed Captions decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/cdg.c:87
10117 msgid "CDG video decoder"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10121 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10125 msgid "CVD subtitle decoder"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10129 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/ddummy.c:36
10133 msgid "Save raw codec data"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/ddummy.c:38
10137 msgid ""
10138 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10139 "main options."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/ddummy.c:47
10143 msgid "Dummy decoder"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10147 msgid "Dump decoder"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10151 msgid "Constant quality factor"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/dirac.c:62
10155 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10159 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/dirac.c:66
10163 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/dirac.c:69
10167 msgid "Enable lossless coding"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/dirac.c:70
10171 msgid ""
10172 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10173 "reproduction of the original"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10177 msgid "Prefilter"
10178 msgstr "Predfilter"
10180 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10181 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10185 msgid "Centre Weighted Median"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/dirac.c:80
10189 msgid "Rectangular Linear Phase"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/dirac.c:80
10193 msgid "Diagonal Linear Phase"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10197 msgid "Amount of prefiltering"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10201 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10205 msgid "Chroma format"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10209 msgid ""
10210 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10214 msgid "4:2:0"
10215 msgstr "4:2:0"
10217 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10218 msgid "4:2:2"
10219 msgstr "4:2:2"
10221 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10222 msgid "4:4:4"
10223 msgstr "4:4:4"
10225 #: modules/codec/dirac.c:96
10226 msgid "Distance between 'P' frames"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/dirac.c:100
10230 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10234 msgid "Picture coding mode"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10238 msgid ""
10239 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10240 "pseudo-progressive frame"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10244 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10248 msgid "force coding frame as single picture"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10252 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/dirac.c:116
10256 msgid "Width of motion compensation blocks"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/dirac.c:120
10260 msgid "Height of motion compensation blocks"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/dirac.c:125
10264 msgid "Block overlap (%)"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/dirac.c:126
10268 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/dirac.c:131
10272 msgid "xblen"
10273 msgstr "xblen"
10275 #: modules/codec/dirac.c:132
10276 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/dirac.c:136
10280 msgid "yblen"
10281 msgstr "yblen"
10283 #: modules/codec/dirac.c:137
10284 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/dirac.c:140
10288 msgid "Motion vector precision"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/dirac.c:141
10292 msgid "Motion vector precision in pels."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/dirac.c:146
10296 msgid "Simple ME search area x:y"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/dirac.c:147
10300 msgid ""
10301 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10302 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10306 msgid "Three component motion estimation"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10310 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10314 msgid "Intra picture DWT filter"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10318 msgid "Inter picture DWT filter"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10322 msgid "Number of DWT iterations"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10326 msgid "Also known as DWT levels"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10330 msgid "Enable multiple quantizers"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10334 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dirac.c:174
10338 msgid "Enable spatial partitioning"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10342 msgid "Disable arithmetic coding"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10346 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/dirac.c:184
10350 msgid "cycles per degree"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/dirac.c:206
10354 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10358 msgid "DirectMedia Object decoder"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10362 msgid "DirectMedia Object encoder"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/dts.c:53
10366 msgid "DTS parser"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/dts.c:58
10370 msgid "DTS audio packetizer"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10374 msgid "Decoding X coordinate"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10378 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10382 msgid "Decoding Y coordinate"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10386 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10390 msgid "Subpicture position"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10394 msgid ""
10395 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10396 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10397 "g. 6=top-right)."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10401 msgid "Encoding X coordinate"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10405 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10409 msgid "Encoding Y coordinate"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10413 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10417 msgid "DVB subtitles decoder"
10418 msgstr "DVB dekoder titlova"
10420 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10421 msgid "DVB subtitles"
10422 msgstr "DVB titlovi"
10424 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10425 msgid "DVB subtitles encoder"
10426 msgstr "DVB koder titlova"
10428 #: modules/codec/edummy.c:40
10429 msgid "Dummy encoder"
10430 msgstr "Testni koder"
10432 #: modules/codec/faad.c:52
10433 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/faad.c:430
10437 msgid "AAC extension"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10441 msgid "Encoder Profile"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10445 msgid "Encoder Algorithm to use"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10449 msgid "Enable spectral band replication"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10453 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10457 msgid "VBR Quality"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10461 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10465 msgid "Enable afterburner library"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10469 msgid ""
10470 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10471 "CPU usage (default is enabled)"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10475 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10479 msgid ""
10480 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10481 "hierarchical"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10485 msgid "AAC-LC"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10489 msgid "HE-AAC"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10493 msgid "HE-AAC-v2"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10497 msgid "AAC-LD"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10501 msgid "AAC-ELD"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10505 msgid "FDKAAC"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10509 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/flac.c:112
10513 msgid "Flac audio decoder"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/flac.c:119
10517 msgid "Flac audio encoder"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10521 msgid "Sound fonts"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10525 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10529 msgid "Chorus"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10533 msgid "Synthesis gain"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10537 msgid ""
10538 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10539 "when many notes are played at a time."
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10543 msgid "Polyphony"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10547 msgid ""
10548 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10549 "require more processing power."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10553 msgid "Reverb"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10557 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10561 msgid "FluidSynth"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10565 msgid "MIDI synthesis not set up"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10569 msgid ""
10570 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10571 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10572 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/g711.c:45
10576 msgid "G.711 decoder"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/g711.c:53
10580 msgid "G.711 encoder"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10584 msgid "Formatted Subtitles"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/kate.c:195
10588 msgid ""
10589 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10590 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10591 "rendering via Tiger is enabled."
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/kate.c:202
10595 msgid "Shadow"
10596 msgstr "Sjena"
10598 #: modules/codec/kate.c:202
10599 msgid "Outline"
10600 msgstr "Kontura"
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10605 msgid "Black"
10606 msgstr "Crna"
10608 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10610 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10611 msgid "Gray"
10612 msgstr "Siva"
10614 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10616 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10617 msgid "Silver"
10618 msgstr "Srebrena"
10620 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10622 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10623 #: modules/video_filter/rss.c:72
10624 msgid "White"
10625 msgstr "Bijela"
10627 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10629 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10630 msgid "Maroon"
10631 msgstr "Kestenjasta"
10633 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10637 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10638 msgid "Red"
10639 msgstr "Crvena"
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10643 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10644 #: modules/video_filter/rss.c:73
10645 msgid "Fuchsia"
10646 msgstr "Fuksija"
10648 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10651 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10652 #: modules/video_filter/rss.c:73
10653 msgid "Yellow"
10654 msgstr "Žuta"
10656 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10658 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10659 msgid "Olive"
10660 msgstr "Maslinasta"
10662 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 msgid "Green"
10668 msgstr "Zelena"
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10672 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10673 msgid "Teal"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10677 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10678 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10679 #: modules/video_filter/rss.c:74
10680 msgid "Lime"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10684 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10685 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10686 msgid "Purple"
10687 msgstr "Ljubičasta"
10689 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10690 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10691 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10692 msgid "Navy"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10697 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10698 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10699 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10700 msgid "Blue"
10701 msgstr "Plava"
10703 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10704 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10705 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10706 #: modules/video_filter/rss.c:75
10707 msgid "Aqua"
10708 msgstr "Vodena"
10710 #: modules/codec/kate.c:214
10711 msgid "Use Tiger for rendering"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/kate.c:215
10715 msgid ""
10716 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10717 "only render static text and bitmap based streams."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/kate.c:219
10721 msgid "Rendering quality"
10722 msgstr "Kvalitet renderovanja"
10724 #: modules/codec/kate.c:220
10725 msgid ""
10726 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10727 "highest quality."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/kate.c:224
10731 msgid "Default font effect"
10732 msgstr "Zadani efekat fonta"
10734 #: modules/codec/kate.c:225
10735 msgid ""
10736 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10737 "backgrounds."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/kate.c:229
10741 msgid "Default font effect strength"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/kate.c:230
10745 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/kate.c:234
10749 msgid "Default font description"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/kate.c:235
10753 msgid ""
10754 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10755 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10756 "font parameters where appropriate."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/kate.c:240
10760 msgid "Default font color"
10761 msgstr "Zadana boja fonta"
10763 #: modules/codec/kate.c:241
10764 msgid ""
10765 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10766 "font color to use."
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/kate.c:245
10770 msgid "Default font alpha"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/kate.c:246
10774 msgid ""
10775 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10776 "particular font color to use."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/kate.c:250
10780 msgid "Default background color"
10781 msgstr "Zadana boja pozadine"
10783 #: modules/codec/kate.c:251
10784 msgid ""
10785 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10786 "color to use."
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/kate.c:255
10790 msgid "Default background alpha"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/kate.c:256
10794 msgid ""
10795 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10796 "specify a particular background color to use."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/kate.c:262
10800 msgid ""
10801 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10802 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10803 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10804 "available.\n"
10805 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10806 "played. This will hopefully be fixed soon."
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/kate.c:271
10810 msgid "Kate"
10811 msgstr "Kate"
10813 #: modules/codec/kate.c:272
10814 msgid "Kate overlay decoder"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/kate.c:291
10818 msgid "Tiger rendering defaults"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/kate.c:326
10822 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/libass.c:56
10826 msgid "Subtitles (advanced)"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/libass.c:57
10830 msgid "Subtitle renderers using libass"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10834 msgid "Building font cache"
10835 msgstr "Gradim font keširanje"
10837 #: modules/codec/libass.c:226
10838 msgid ""
10839 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10840 "This should take less than a minute."
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10844 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/lpcm.c:60
10848 msgid "Linear PCM audio decoder"
10849 msgstr "Linearni PCM dekoder zvuka"
10851 #: modules/codec/lpcm.c:65
10852 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10853 msgstr "Linearni PCM paketizator zvuka"
10855 #: modules/codec/lpcm.c:71
10856 msgid "Linear PCM audio encoder"
10857 msgstr "Linearni PCM koder zvuka"
10859 #: modules/codec/mash.cpp:70
10860 msgid "Video decoder using openmash"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10864 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10868 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10872 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10876 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10880 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10884 msgid "OpenMAX IL video output"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/opus.c:62
10888 msgid "Opus audio decoder"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/opus.c:64
10892 msgid "Opus"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/png.c:58
10896 msgid "PNG video decoder"
10897 msgstr "PNG video dekoder"
10899 #: modules/codec/quicktime.c:66
10900 msgid "QuickTime library decoder"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10904 msgid "Pseudo raw video decoder"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10908 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10912 msgid "Rate control method"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10916 msgid "Method used to encode the video sequence"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10920 msgid "Constant noise threshold mode"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10924 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10928 msgid "Low Delay mode"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10932 msgid "Lossless mode"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10936 msgid "Constant lambda mode"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10940 msgid "Constant error mode"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10944 msgid "Constant quality mode"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10948 msgid "GOP structure"
10949 msgstr "GOP struktura"
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10952 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10956 msgid ""
10957 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10958 "previous or future pictures."
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10962 msgid "I-frame only sequence"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10966 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10970 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10974 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10978 msgid "Noise Threshold"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10982 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10986 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10990 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10994 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10998 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11002 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11006 msgid "GOP length"
11007 msgstr "GOP dužina"
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11010 msgid ""
11011 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11012 "group of pictures"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11016 msgid "No pre-filtering"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11020 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11024 msgid "Add Noise"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11028 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11032 msgid "Low Pass Filter"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11036 msgid "Size of motion compensation blocks"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11041 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11045 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11049 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11053 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11057 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11061 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11065 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11069 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11073 msgid "Motion Vector precision"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11077 msgid "Motion Vector precision in pels"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11081 msgid "perceptual weighting method"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11085 msgid "perceptual distance"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11089 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11093 msgid "Horizontal slices per frame"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11097 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11101 msgid "Vertical slices per frame"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11105 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11109 msgid "Size of code blocks in each subband"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11113 msgid "small - use small code blocks"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11117 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11121 msgid "large - use large code blocks"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11125 msgid "full - One code block per subband"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11129 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11133 msgid "Number of levels of downsampling"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11137 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11141 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11145 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11149 msgid "Enable Scene Change Detection"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11153 msgid "Force Profile"
11154 msgstr "Prisiljeni Profil"
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11157 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11161 msgid "VC2 Simple Profile"
11162 msgstr "VC2 Jednostavni Profil"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11165 msgid "VC2 Main Profile"
11166 msgstr "VC2 Glavni Profil"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11169 msgid "Main Profile"
11170 msgstr "Glavni Profil"
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11173 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11177 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11181 msgid "SDL Image decoder"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11185 msgid "SDL_image video decoder"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11189 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11193 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11196 msgid "Mode"
11197 msgstr "Mod"
11199 #: modules/codec/speex.c:61
11200 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11204 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11205 msgid "Encoding quality"
11206 msgstr "Kvalitet kodiranja"
11208 #: modules/codec/speex.c:65
11209 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/speex.c:67
11213 msgid "Encoding complexity"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/speex.c:69
11217 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/speex.c:71
11221 msgid "Maximal bitrate"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/speex.c:73
11225 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11229 msgid "CBR encoding"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/speex.c:77
11233 msgid ""
11234 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11235 "bitrate encoding (VBR)."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/speex.c:80
11239 msgid "Voice activity detection"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/speex.c:82
11243 msgid ""
11244 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11245 "mode."
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/speex.c:85
11249 msgid "Discontinuous Transmission"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/speex.c:87
11253 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/speex.c:91
11257 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/speex.c:91
11261 msgid "Wide-band (16kHz)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/speex.c:91
11265 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/speex.c:98
11269 msgid "Speex audio decoder"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/speex.c:100
11273 msgid "Speex"
11274 msgstr "Speeks"
11276 #: modules/codec/speex.c:104
11277 msgid "Speex audio packetizer"
11278 msgstr "Speeks paketizator zvuka"
11280 #: modules/codec/speex.c:110
11281 msgid "Speex audio encoder"
11282 msgstr "Speeks koder zvuka"
11284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11285 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11286 msgstr "Onemogući DVD providnost titlova"
11288 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11289 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11290 msgstr "Uklanja sve efekte providnosti korištene u DVD titlovima."
11292 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11293 msgid "DVD subtitles decoder"
11294 msgstr "DVD dekoder titlova"
11296 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11297 msgid "DVD subtitles"
11298 msgstr "DVD titlovi"
11300 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11301 msgid "DVD subtitles packetizer"
11302 msgstr "DVD paketizator titlova"
11304 #: modules/codec/stl.c:45
11305 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11306 msgstr ""
11308 #. xgettext:
11309 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11310 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11311 #. languages using the Latin alphabet.
11312 #: modules/codec/subsdec.c:97
11313 msgid "Default (Windows-1252)"
11314 msgstr "Zadano (Windows-1252)"
11316 #: modules/codec/subsdec.c:98
11317 msgid "System codeset"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/subsdec.c:99
11321 msgid "Universal (UTF-8)"
11322 msgstr "Univerzalni (UTF-8)"
11324 #: modules/codec/subsdec.c:100
11325 msgid "Universal (UTF-16)"
11326 msgstr "Univerzalni (UTF-16)"
11328 #: modules/codec/subsdec.c:101
11329 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/subsdec.c:102
11333 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/subsdec.c:103
11337 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11338 msgstr "Univerzalni, Kineski (GB18030)"
11340 #: modules/codec/subsdec.c:107
11341 msgid "Western European (Latin-9)"
11342 msgstr "Zapadni Europski (Latin-9)"
11344 #: modules/codec/subsdec.c:108
11345 msgid "Western European (Windows-1252)"
11346 msgstr "Zapadni Europski (Windows-1252)"
11348 #: modules/codec/subsdec.c:109
11349 msgid "Western European (IBM 00850)"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/subsdec.c:111
11353 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11354 msgstr "Istočni Europski (Latin-2)"
11356 #: modules/codec/subsdec.c:112
11357 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11358 msgstr "Istočni Europski (Windows-1250)"
11360 #: modules/codec/subsdec.c:114
11361 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11362 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11364 #: modules/codec/subsdec.c:116
11365 msgid "Nordic (Latin-6)"
11366 msgstr "Nordijski (Latin-6)"
11368 #: modules/codec/subsdec.c:118
11369 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11370 msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:119
11373 msgid "Russian (KOI8-R)"
11374 msgstr "Ruski (KOI8-R)"
11376 #: modules/codec/subsdec.c:120
11377 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11378 msgstr "Ukrajinski (KOI8-U)"
11380 #: modules/codec/subsdec.c:122
11381 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11382 msgstr "Arapski (ISO 8859-6)"
11384 #: modules/codec/subsdec.c:123
11385 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11386 msgstr "Arapski (Windows-1256)"
11388 #: modules/codec/subsdec.c:125
11389 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11390 msgstr "Grčki (ISO 8859-7)"
11392 #: modules/codec/subsdec.c:126
11393 msgid "Greek (Windows-1253)"
11394 msgstr "Grčki (Windows-1253)"
11396 #: modules/codec/subsdec.c:128
11397 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11398 msgstr "Hebrejski (ISO 8859-8)"
11400 #: modules/codec/subsdec.c:129
11401 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11402 msgstr "Hebrejski (Windows-1255)"
11404 #: modules/codec/subsdec.c:131
11405 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11406 msgstr "Turski (ISO 8859-9)"
11408 #: modules/codec/subsdec.c:132
11409 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11410 msgstr "Turski (Windows-1254)"
11412 #: modules/codec/subsdec.c:135
11413 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11414 msgstr "Tajlandski (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11416 #: modules/codec/subsdec.c:136
11417 msgid "Thai (Windows-874)"
11418 msgstr "Tajlandski (Windows-874)"
11420 #: modules/codec/subsdec.c:138
11421 msgid "Baltic (Latin-7)"
11422 msgstr "Baltički (Latin-7)"
11424 #: modules/codec/subsdec.c:139
11425 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11426 msgstr "Baltički (Windows-1257)"
11428 #: modules/codec/subsdec.c:142
11429 msgid "Celtic (Latin-8)"
11430 msgstr "Keltski (Latin-8)"
11432 #: modules/codec/subsdec.c:145
11433 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11434 msgstr "Jugoistočno Europski (Latin-10)"
11436 #: modules/codec/subsdec.c:147
11437 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11438 msgstr "Pojednostavljani Kineski (ISO-2022-CN-EXT)"
11440 #: modules/codec/subsdec.c:148
11441 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11442 msgstr "Pojednostavljeni Kineski Unix (EUC-CN)"
11444 #: modules/codec/subsdec.c:149
11445 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11446 msgstr "Japanski (7-bitni JIS/ISO-2022-JP-2)"
11448 #: modules/codec/subsdec.c:150
11449 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11450 msgstr "Japanski Uniks (EUC-JP)"
11452 #: modules/codec/subsdec.c:151
11453 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11454 msgstr "Japanski (Shift JIS)"
11456 #: modules/codec/subsdec.c:152
11457 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11458 msgstr "Korejski (EUC-KR/CP949)"
11460 #: modules/codec/subsdec.c:153
11461 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11462 msgstr "Korejski (ISO-2022-KR)"
11464 #: modules/codec/subsdec.c:154
11465 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11466 msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
11468 #: modules/codec/subsdec.c:155
11469 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11470 msgstr "Tradicionalni Kineski Uniks (EUC-TW)"
11472 #: modules/codec/subsdec.c:156
11473 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/subsdec.c:158
11477 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11478 msgstr "Vijetnamski (VISCII)"
11480 #: modules/codec/subsdec.c:159
11481 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11482 msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
11484 #: modules/codec/subsdec.c:166
11485 msgid "Subtitle text encoding"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/subsdec.c:167
11489 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/subsdec.c:168
11493 msgid "Subtitle justification"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/subsdec.c:169
11497 msgid "Set the justification of subtitles"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/subsdec.c:170
11501 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/subsdec.c:171
11505 msgid ""
11506 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/subsdec.c:174
11510 msgid ""
11511 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11512 "but you can choose to disable all formatting."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/subsdec.c:182
11516 msgid "Text subtitle decoder"
11517 msgstr ""
11519 #. xgettext:
11520 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11521 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11522 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11523 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11524 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11525 #. Other scripts use other code pages.
11527 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11528 #. the VideoLAN translators mailing list.
11529 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11530 msgctxt "GetACP"
11531 msgid "CP1252"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/subsusf.c:46
11535 msgid "USFSubs"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/subsusf.c:47
11539 msgid "USF subtitles decoder"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11543 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11547 msgid "SVCD subtitles"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11551 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/t140.c:35
11555 msgid "T.140 text encoder"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/telx.c:54
11559 msgid "Override page"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/telx.c:55
11563 msgid ""
11564 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11565 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11566 "usually 888 or 889)."
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/telx.c:60
11570 msgid "Ignore subtitle flag"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/telx.c:61
11574 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/telx.c:64
11578 msgid "Workaround for France"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/telx.c:65
11582 msgid ""
11583 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11584 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11585 "your subtitles don't appear."
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/telx.c:71
11589 msgid "Teletext subtitles decoder"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11593 msgid ""
11594 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11595 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/theora.c:112
11599 msgid "Theora video decoder"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/theora.c:118
11603 msgid "Theora video packetizer"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/theora.c:125
11607 msgid "Theora video encoder"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/twolame.c:56
11611 msgid ""
11612 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11613 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/twolame.c:59
11617 msgid "Stereo mode"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/twolame.c:60
11621 msgid "Handling mode for stereo streams"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/twolame.c:61
11625 msgid "VBR mode"
11626 msgstr "VBR mod"
11628 #: modules/codec/twolame.c:63
11629 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/twolame.c:64
11633 msgid "Psycho-acoustic model"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/twolame.c:66
11637 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/twolame.c:70
11641 msgid "Joint stereo"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/twolame.c:75
11645 msgid "Libtwolame audio encoder"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11649 msgid "Ulead DV audio decoder"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/vorbis.c:175
11653 msgid "Maximum encoding bitrate"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/vorbis.c:177
11657 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/vorbis.c:178
11661 msgid "Minimum encoding bitrate"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/vorbis.c:180
11665 msgid ""
11666 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11667 "channel."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/vorbis.c:183
11671 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/vorbis.c:187
11675 msgid "Vorbis audio decoder"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/vorbis.c:198
11679 msgid "Vorbis audio packetizer"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/vorbis.c:205
11683 msgid "Vorbis audio encoder"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11687 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/x264.c:62
11691 msgid "Maximum GOP size"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/x264.c:63
11695 msgid ""
11696 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11697 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11698 "-1 for infinite."
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/x264.c:67
11702 msgid "Minimum GOP size"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:68
11706 msgid ""
11707 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11708 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11709 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11710 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11711 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11712 "the IDR-frame. \n"
11713 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11714 "frames, but do not start a new GOP."
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/x264.c:77
11718 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/x264.c:79
11722 msgid ""
11723 "none: use closed GOPs only\n"
11724 "normal: use standard open GOPs\n"
11725 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/x264.c:83
11729 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:86
11733 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/x264.c:87
11737 msgid ""
11738 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11739 "ray compatibility\n"
11740 "e.g. resolution, framerate, level"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:90
11744 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:91
11748 msgid ""
11749 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11750 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11751 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11752 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11753 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11754 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11755 "1 to 100."
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/x264.c:102
11759 msgid "B-frames between I and P"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/x264.c:103
11763 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/x264.c:106
11767 msgid "Adaptive B-frame decision"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/x264.c:107
11771 msgid ""
11772 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11773 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/x264.c:111
11777 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/x264.c:112
11781 msgid ""
11782 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11783 "negative values cause less B-frames."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:116
11787 msgid "Keep some B-frames as references"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:117
11791 msgid ""
11792 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11793 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11794 "appropriately.\n"
11795 " - none: Disabled\n"
11796 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11797 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/x264.c:125
11801 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:126
11805 msgid ""
11806 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11807 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/x264.c:129
11811 msgid "CABAC"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:130
11815 msgid ""
11816 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11817 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/x264.c:134
11821 msgid "Number of reference frames"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:135
11825 msgid ""
11826 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11827 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11828 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:140
11832 msgid "Skip loop filter"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:141
11836 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:143
11840 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:144
11844 msgid ""
11845 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11846 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/x264.c:148
11850 msgid "H.264 level"
11851 msgstr "H.264 nivo"
11853 #: modules/codec/x264.c:149
11854 msgid ""
11855 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11856 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11857 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11858 "for letting x264 set level."
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/x264.c:154
11862 msgid "H.264 profile"
11863 msgstr "H.264 profil"
11865 #: modules/codec/x264.c:155
11866 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:161
11870 msgid "Interlaced mode"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/x264.c:162
11874 msgid "Pure-interlaced mode."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:164
11878 msgid "Frame packing"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/x264.c:165
11882 msgid ""
11883 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11884 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11885 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11886 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11887 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11888 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11889 " 5: frame alternation - one view per frame"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/x264.c:173
11893 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/x264.c:174
11897 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/x264.c:176
11901 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/x264.c:177
11905 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/x264.c:179
11909 msgid "Force number of slices per frame"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/x264.c:180
11913 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/x264.c:182
11917 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/x264.c:183
11921 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/x264.c:185
11925 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/x264.c:186
11929 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/x264.c:189
11933 msgid "Set QP"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/x264.c:190
11937 msgid ""
11938 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11939 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:194
11943 msgid "Quality-based VBR"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:195
11947 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/x264.c:197
11951 msgid "Min QP"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:198
11955 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:201
11959 msgid "Max QP"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:202
11963 msgid "Maximum quantizer parameter."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/x264.c:204
11967 msgid "Max QP step"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/x264.c:205
11971 msgid "Max QP step between frames."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/x264.c:207
11975 msgid "Average bitrate tolerance"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:208
11979 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:211
11983 msgid "Max local bitrate"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/x264.c:212
11987 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:214
11991 msgid "VBV buffer"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:215
11995 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:218
11999 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:219
12003 msgid ""
12004 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12005 "0.0 to 1.0."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/x264.c:222
12009 msgid "How AQ distributes bits"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/x264.c:223
12013 msgid ""
12014 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12015 " - 0: Disabled\n"
12016 " - 1: Current x264 default mode\n"
12017 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12018 "frame"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:228
12022 msgid "Strength of AQ"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/x264.c:229
12026 msgid ""
12027 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12028 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12029 " - 0.5: weak AQ\n"
12030 " - 1.5: strong AQ"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:235
12034 msgid "QP factor between I and P"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:236
12038 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:239
12042 msgid "QP factor between P and B"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:240
12046 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:242
12050 msgid "QP difference between chroma and luma"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:243
12054 msgid "QP difference between chroma and luma."
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:245
12058 msgid "Multipass ratecontrol"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/x264.c:246
12062 msgid ""
12063 "Multipass ratecontrol:\n"
12064 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12065 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12066 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/x264.c:251
12070 msgid "QP curve compression"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:252
12074 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12078 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:255
12082 msgid ""
12083 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12084 "blurs complexity."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:259
12088 msgid ""
12089 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12090 "blurs quants."
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/x264.c:264
12094 msgid "Partitions to consider"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:265
12098 msgid ""
12099 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12100 " - none  : \n"
12101 " - fast  : i4x4\n"
12102 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12103 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12104 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12105 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:273
12109 msgid "Direct MV prediction mode"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/x264.c:276
12113 msgid "Direct prediction size"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/x264.c:277
12117 msgid ""
12118 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12119 " -  1: 8x8\n"
12120 " - -1: smallest possible according to level\n"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:282
12124 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:283
12128 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/x264.c:285
12132 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/x264.c:286
12136 msgid ""
12137 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12138 " - 1: Blind offset\n"
12139 " - 2: Smart analysis\n"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/x264.c:291
12143 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:292
12147 msgid ""
12148 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12149 "(fast)\n"
12150 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12151 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12152 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12153 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/x264.c:299
12157 msgid "Maximum motion vector search range"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/x264.c:300
12161 msgid ""
12162 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12163 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12164 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:305
12168 msgid "Maximum motion vector length"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/x264.c:306
12172 msgid ""
12173 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:309
12177 msgid "Minimum buffer space between threads"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:310
12181 msgid ""
12182 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12183 "threads."
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/x264.c:313
12187 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12188 msgstr ""
12190 #: modules/codec/x264.c:314
12191 msgid ""
12192 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12193 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12194 "default off"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/x264.c:318
12198 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/x264.c:320
12202 msgid ""
12203 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12204 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12205 "quality). Range 1 to 9."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:324
12209 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:327
12213 msgid "Decide references on a per partition basis"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:328
12217 msgid ""
12218 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12219 "as opposed to only one ref per macroblock."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:332
12223 msgid "Chroma in motion estimation"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:333
12227 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:336
12231 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:338
12235 msgid "Adaptive spatial transform size"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:340
12239 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:342
12243 msgid "Trellis RD quantization"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:343
12247 msgid ""
12248 "Trellis RD quantization: \n"
12249 " - 0: disabled\n"
12250 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12251 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12252 "This requires CABAC."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:349
12256 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:350
12260 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:352
12264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:353
12268 msgid ""
12269 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12270 "small single coefficient."
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/x264.c:356
12274 msgid "Use Psy-optimizations"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/x264.c:357
12278 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:361
12282 msgid ""
12283 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12284 "a useful range."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:364
12288 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:365
12292 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:368
12296 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:369
12300 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:374
12304 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:375
12308 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:378
12312 msgid "CPU optimizations"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:379
12316 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:381
12320 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:382
12324 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:384
12328 msgid "PSNR computation"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:385
12332 msgid ""
12333 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12334 "quality."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:388
12338 msgid "SSIM computation"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:389
12342 msgid ""
12343 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12344 "quality."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:392
12348 msgid "Quiet mode"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12353 msgid "Statistics"
12354 msgstr "Statistike"
12356 #: modules/codec/x264.c:395
12357 msgid "Print stats for each frame."
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:397
12361 msgid "SPS and PPS id numbers"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/x264.c:398
12365 msgid ""
12366 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12367 "settings."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:401
12371 msgid "Access unit delimiters"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:402
12375 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/x264.c:404
12379 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:405
12383 msgid ""
12384 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12385 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:408
12389 msgid "HRD-timing information"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:409
12393 msgid "Default tune setting used"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:410
12397 msgid "Default preset setting used"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:412
12401 msgid "x264 advanced options."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/x264.c:413
12405 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:418
12409 msgid "dia"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:418
12413 msgid "hex"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:418
12417 msgid "umh"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:418
12421 msgid "esa"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:418
12425 msgid "tesa"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:429
12429 msgid "Fast"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12435 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12436 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12437 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12438 msgid "Normal"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:429
12442 msgid "Slow"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:434
12446 msgid "Spatial"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:434
12450 msgid "Temporal"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:439
12454 msgid "checkerboard"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:439
12458 msgid "column alternation"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:439
12462 msgid "row alternation"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:439
12466 msgid "side by side"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:439
12470 msgid "top bottom"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:439
12474 msgid "frame alternation"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:443
12478 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:446
12482 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/xwd.c:36
12486 msgid "XWD image decoder"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/zvbi.c:58
12490 msgid "Teletext page"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/zvbi.c:59
12494 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12498 msgid "Teletext transparency"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/zvbi.c:63
12502 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/zvbi.c:66
12506 msgid "Teletext alignment"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/zvbi.c:68
12510 msgid ""
12511 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12513 "6 = top-right)."
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/zvbi.c:72
12517 msgid "Teletext text subtitles"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/zvbi.c:73
12521 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/zvbi.c:82
12525 msgid "VBI and Teletext decoder"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/zvbi.c:83
12529 msgid "VBI & Teletext"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12533 msgid "DBus"
12534 msgstr "DBus"
12536 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12537 msgid "D-Bus control interface"
12538 msgstr "D-Bus kontrolno okruženje"
12540 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12551 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12552 msgid "VLC media player"
12553 msgstr "VLC medijski izvođač"
12555 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12556 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/control/dummy.c:39
12560 msgid ""
12561 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12562 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12563 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12564 msgstr ""
12566 #: modules/control/dummy.c:49
12567 msgid "Dummy interface"
12568 msgstr "Testno okruženje"
12570 #: modules/control/gestures.c:71
12571 msgid "Motion threshold (10-100)"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/control/gestures.c:73
12575 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/control/gestures.c:75
12579 msgid "Trigger button"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/control/gestures.c:77
12583 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12584 msgstr ""
12586 #: modules/control/gestures.c:83
12587 msgid "Middle"
12588 msgstr "Srednji"
12590 #: modules/control/gestures.c:86
12591 msgid "Gestures"
12592 msgstr "Geste"
12594 #: modules/control/gestures.c:94
12595 msgid "Mouse gestures control interface"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12599 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12600 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12601 msgid "Global Hotkeys"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12605 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12606 msgid "Global Hotkeys interface"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12612 msgid "Hotkeys"
12613 msgstr "Vruće tipke"
12615 #: modules/control/hotkeys.c:89
12616 msgid "Hotkeys management interface"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/control/hotkeys.c:188
12620 msgid "One"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/control/hotkeys.c:195
12624 #, c-format
12625 msgid "Loop: %s"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/control/hotkeys.c:202
12629 #, c-format
12630 msgid "Random: %s"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/hotkeys.c:325
12634 #, c-format
12635 msgid "Audio Device: %s"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/control/hotkeys.c:388
12639 msgid "Recording"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/hotkeys.c:388
12643 msgid "Recording done"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/hotkeys.c:403
12647 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12651 msgid "No active subtitle"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/control/hotkeys.c:424
12655 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/control/hotkeys.c:444
12659 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/control/hotkeys.c:453
12663 #, c-format
12664 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/control/hotkeys.c:466
12668 msgid "Sub sync: delay reset"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/hotkeys.c:495
12672 #, c-format
12673 msgid "Subtitle delay %i ms"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/control/hotkeys.c:511
12677 #, c-format
12678 msgid "Audio delay %i ms"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/hotkeys.c:547
12682 #, c-format
12683 msgid "Audio track: %s"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12687 #, c-format
12688 msgid "Subtitle track: %s"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12692 msgid "N/A"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12696 #, c-format
12697 msgid "Program Service ID: %s"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/control/hotkeys.c:763
12701 #, c-format
12702 msgid "Aspect ratio: %s"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/hotkeys.c:793
12706 #, c-format
12707 msgid "Crop: %s"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/control/hotkeys.c:841
12711 msgid "Zooming reset"
12712 msgstr "Resetovanje zumiranja"
12714 #: modules/control/hotkeys.c:848
12715 msgid "Scaled to screen"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/control/hotkeys.c:850
12719 msgid "Original Size"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/control/hotkeys.c:919
12723 #, c-format
12724 msgid "Zoom mode: %s"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12728 msgid "Deinterlace off"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12732 msgid "Deinterlace on"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12736 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12740 #, c-format
12741 msgid "Subtitle position %d px"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12745 #, c-format
12746 msgid "Volume %ld%%"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12750 #, c-format
12751 msgid "Speed: %.2fx"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/lirc.c:46
12755 msgid "Change the lirc configuration file"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/lirc.c:48
12759 msgid ""
12760 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12761 "users home directory."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/control/lirc.c:58
12765 msgid "Infrared"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/lirc.c:61
12769 msgid "Infrared remote control interface"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/motion.c:65
12773 msgid "motion"
12774 msgstr "pokret"
12776 #: modules/control/motion.c:68
12777 msgid "motion control interface"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12781 msgid ""
12782 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/netsync.c:57
12786 msgid "Network master clock"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/netsync.c:58
12790 msgid ""
12791 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12792 "for clients listening"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/control/netsync.c:62
12796 msgid "Master server ip address"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/control/netsync.c:63
12800 msgid ""
12801 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12802 msgstr ""
12804 #: modules/control/netsync.c:66
12805 msgid "UDP timeout (in ms)"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/netsync.c:67
12809 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/control/netsync.c:71
12813 msgid "Network Sync"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/netsync.c:72
12817 msgid "Network synchronization"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/ntservice.c:44
12821 msgid "Install Windows Service"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/ntservice.c:46
12825 msgid "Install the Service and exit."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/control/ntservice.c:47
12829 msgid "Uninstall Windows Service"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/ntservice.c:49
12833 msgid "Uninstall the Service and exit."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/control/ntservice.c:50
12837 msgid "Display name of the Service"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/control/ntservice.c:52
12841 msgid "Change the display name of the Service."
12842 msgstr ""
12844 #: modules/control/ntservice.c:53
12845 msgid "Configuration options"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/control/ntservice.c:55
12849 msgid ""
12850 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12851 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12852 "configured."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/control/ntservice.c:60
12856 msgid ""
12857 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12858 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12859 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/ntservice.c:66
12863 msgid "NT Service"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/ntservice.c:67
12867 msgid "Windows Service interface"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/control/rc.c:70
12871 msgid "Initializing"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/control/rc.c:71
12875 msgid "Opening"
12876 msgstr "Otvaranje"
12878 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12881 msgid "Pause"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/control/rc.c:75
12885 msgid "Error"
12886 msgstr "Greška"
12888 #: modules/control/rc.c:161
12889 msgid "Show stream position"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/rc.c:162
12893 msgid ""
12894 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12895 msgstr ""
12897 #: modules/control/rc.c:165
12898 msgid "Fake TTY"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:166
12902 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:168
12906 msgid "UNIX socket command input"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/rc.c:169
12910 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12914 msgid "TCP command input"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12918 msgid ""
12919 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12920 "port the interface will bind to."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/control/rc.c:179
12924 msgid ""
12925 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12926 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12927 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12928 msgstr ""
12930 #: modules/control/rc.c:186
12931 msgid "RC"
12932 msgstr "RC"
12934 #: modules/control/rc.c:189
12935 msgid "Remote control interface"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/control/rc.c:349
12939 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/rc.c:761
12943 #, c-format
12944 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/rc.c:779
12948 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:781
12952 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/control/rc.c:782
12956 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/control/rc.c:783
12960 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/control/rc.c:784
12964 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/control/rc.c:785
12968 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/rc.c:786
12972 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/control/rc.c:787
12976 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/control/rc.c:788
12980 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/control/rc.c:789
12984 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/rc.c:790
12988 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/rc.c:791
12992 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/rc.c:792
12996 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/rc.c:793
13000 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/control/rc.c:794
13004 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/rc.c:795
13008 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/rc.c:796
13012 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/control/rc.c:797
13016 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/rc.c:798
13020 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/control/rc.c:799
13024 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/control/rc.c:801
13028 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/control/rc.c:802
13032 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/control/rc.c:803
13036 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/control/rc.c:804
13040 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/control/rc.c:805
13044 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/rc.c:806
13048 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/rc.c:807
13052 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/control/rc.c:808
13056 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/control/rc.c:809
13060 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/control/rc.c:810
13064 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/control/rc.c:811
13068 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/control/rc.c:812
13072 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/rc.c:813
13076 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/control/rc.c:814
13080 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/rc.c:815
13084 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/control/rc.c:817
13088 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/control/rc.c:818
13092 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/control/rc.c:819
13096 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/control/rc.c:820
13100 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/control/rc.c:821
13104 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/rc.c:822
13108 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/control/rc.c:823
13112 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/control/rc.c:824
13116 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/control/rc.c:825
13120 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/control/rc.c:826
13124 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/control/rc.c:827
13128 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/control/rc.c:828
13132 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/control/rc.c:829
13136 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/control/rc.c:830
13140 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/control/rc.c:832
13144 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/rc.c:833
13148 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/control/rc.c:834
13152 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/rc.c:836
13156 msgid "+----[ end of help ]"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/control/rc.c:963
13160 msgid "Press menu select or pause to continue."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13164 #: modules/control/rc.c:1487
13165 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/control/rc.c:1281
13169 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/rc.c:1292
13173 #, c-format
13174 msgid "Playlist has only %u element"
13175 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13176 msgstr[0] ""
13177 msgstr[1] ""
13178 msgstr[2] ""
13180 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13181 msgid "+-[Incoming]"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13185 #, c-format
13186 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13190 #, c-format
13191 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13195 #, c-format
13196 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13200 #, c-format
13201 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/control/rc.c:1752
13205 #, c-format
13206 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:1754
13210 #, c-format
13211 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13215 msgid "+-[Video Decoding]"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13219 #, c-format
13220 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13224 #, c-format
13225 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13229 #, c-format
13230 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13234 msgid "+-[Audio Decoding]"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13238 #, c-format
13239 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13243 #, c-format
13244 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13248 #, c-format
13249 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13253 msgid "+-[Streaming]"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13257 #, c-format
13258 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13262 #, c-format
13263 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13267 #, c-format
13268 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/demux/aiff.c:49
13272 msgid "AIFF demuxer"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13276 msgid "ASF/WMV demuxer"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13280 msgid "Could not demux ASF stream"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13284 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/demux/au.c:50
13288 msgid "AU demuxer"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13292 msgid "Avformat demuxer"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13296 msgid "Avformat"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13300 msgid "Avformat muxer"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13304 msgid "Avformat mux"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13308 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13309 msgstr ""
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13312 msgid "Format name"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13316 msgid "Internal libavcodec format name"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13320 msgid "Force interleaved method"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13324 msgid "Force index creation"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13328 msgid ""
13329 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13330 "incomplete (not seekable)."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13334 msgid "Ask for action"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13338 msgid "Always fix"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13342 msgid "Never fix"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13346 msgid "Fix when necessary"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13350 msgid "AVI demuxer"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13354 msgid "Broken or missing AVI Index"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13358 msgid ""
13359 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13360 "correctly.\n"
13361 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13362 "index in memory.\n"
13363 "This step might take a long time on a large file.\n"
13364 "What do you want to do?"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13368 msgid "Build index then play"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13372 msgid "Play as is"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13376 msgid "Do not play"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13380 msgid "Fixing AVI Index..."
13381 msgstr ""
13383 #: modules/demux/cdg.c:43
13384 msgid "CDG demuxer"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13388 msgid "Dump module"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13392 msgid "Dump filename"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13396 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13400 msgid "Append to existing file"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13404 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13405 msgstr ""
13407 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13408 msgid "File dumper"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/demux/dirac.c:41
13412 msgid "Value to adjust dts by"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/demux/dirac.c:54
13416 msgid "Dirac video demuxer"
13417 msgstr "Dirac video demukser"
13419 #: modules/demux/flac.c:50
13420 msgid "FLAC demuxer"
13421 msgstr "FLAC demukser"
13423 #: modules/demux/image.c:44
13424 msgid "ES ID"
13425 msgstr "ES ID"
13427 #: modules/demux/image.c:52
13428 msgid "Decode"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/demux/image.c:54
13432 msgid "Decode at the demuxer stage"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/demux/image.c:56
13436 msgid "Forced chroma"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/demux/image.c:58
13440 msgid ""
13441 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13442 "specified chroma."
13443 msgstr ""
13445 #: modules/demux/image.c:61
13446 msgid "Duration in seconds"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/demux/image.c:63
13450 msgid ""
13451 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13452 "an unlimited play time."
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/image.c:68
13456 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/demux/image.c:70
13460 msgid "Real-time"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/demux/image.c:72
13464 msgid ""
13465 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13466 "input slaves."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/demux/image.c:76
13470 msgid "Image demuxer"
13471 msgstr ""
13473 #: modules/demux/image.c:77
13474 msgid "Image"
13475 msgstr "Slika"
13477 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13478 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13479 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13481 msgid "Frames per Second"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13485 msgid ""
13486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13491 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13492 msgstr "M-JPEG kamera demukser"
13494 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13495 msgid "---  DVD Menu"
13496 msgstr "---  DVD Izbornik"
13498 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13499 msgid "First Played"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13503 msgid "Video Manager"
13504 msgstr "Video Upravitelj"
13506 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13507 msgid "----- Title"
13508 msgstr "----- Naslov"
13510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13511 msgid "Matroska stream demuxer"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13515 msgid "Respect ordered chapters"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13519 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13520 msgstr ""
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13523 msgid "Chapter codecs"
13524 msgstr "Kodeci poglavlja"
13526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13527 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13528 msgstr ""
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13532 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13536 msgid ""
13537 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13538 "good for broken files)."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13542 msgid "Seek based on percent not time"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13546 msgid "Seek based on percent not time."
13547 msgstr ""
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13550 msgid "Dummy Elements"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13554 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13555 msgstr ""
13557 #: modules/demux/mod.c:54
13558 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13559 msgstr ""
13561 #: modules/demux/mod.c:55
13562 msgid "Enable reverberation"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/demux/mod.c:56
13566 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/demux/mod.c:58
13570 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13571 msgstr ""
13573 #: modules/demux/mod.c:60
13574 msgid "Enable megabass mode"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/demux/mod.c:61
13578 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/demux/mod.c:63
13582 msgid ""
13583 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13584 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/mod.c:66
13588 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/mod.c:68
13592 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13593 msgstr ""
13595 #: modules/demux/mod.c:73
13596 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/mod.c:84
13600 msgid "Reverberation level"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/mod.c:86
13604 msgid "Reverberation delay"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/demux/mod.c:88
13608 msgid "Mega bass"
13609 msgstr "Mega bass"
13611 #: modules/demux/mod.c:91
13612 msgid "Mega bass level"
13613 msgstr "Mega bass nivo"
13615 #: modules/demux/mod.c:93
13616 msgid "Mega bass cutoff"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/mod.c:95
13620 msgid "Surround"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/demux/mod.c:98
13624 msgid "Surround level"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/demux/mod.c:100
13628 msgid "Surround delay (ms)"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13632 msgid "Blues"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13636 msgid "Classic Rock"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13640 msgid "Country"
13641 msgstr "Kauntri"
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13644 msgid "Disco"
13645 msgstr "Disko"
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13648 msgid "Funk"
13649 msgstr "Funk"
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13652 msgid "Grunge"
13653 msgstr "Grunge"
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13656 msgid "Hip-Hop"
13657 msgstr "Hip-Hop"
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13660 msgid "Jazz"
13661 msgstr "Džez"
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13664 msgid "Metal"
13665 msgstr "Metal"
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13668 msgid "New Age"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13672 msgid "Oldies"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13676 msgid "Other"
13677 msgstr "Drugi"
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13680 msgid "R&B"
13681 msgstr "R&B"
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13684 msgid "Rap"
13685 msgstr "Rep"
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13688 msgid "Industrial"
13689 msgstr "Industrial"
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13692 msgid "Alternative"
13693 msgstr "Alternativna"
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13696 msgid "Death Metal"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13700 msgid "Pranks"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13704 msgid "Soundtrack"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13708 msgid "Euro-Techno"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13712 msgid "Ambient"
13713 msgstr "Ambijent"
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13716 msgid "Trip-Hop"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13720 msgid "Vocal"
13721 msgstr "Vokal"
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13724 msgid "Jazz+Funk"
13725 msgstr "Džez+Funk"
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13728 msgid "Fusion"
13729 msgstr "Fusion"
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13732 msgid "Trance"
13733 msgstr "Trens"
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13736 msgid "Instrumental"
13737 msgstr "Instrumental"
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13740 msgid "Acid"
13741 msgstr "Acid"
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13744 msgid "House"
13745 msgstr "House"
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13748 msgid "Game"
13749 msgstr "Igra"
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13752 msgid "Sound Clip"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13756 msgid "Gospel"
13757 msgstr "Gospel"
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13760 msgid "Noise"
13761 msgstr "Šum"
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13764 msgid "Alternative Rock"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13768 msgid "Bass"
13769 msgstr "Bass"
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13772 msgid "Soul"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13776 msgid "Punk"
13777 msgstr "Punk"
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13780 msgid "Meditative"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13784 msgid "Instrumental Pop"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13788 msgid "Instrumental Rock"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13792 msgid "Ethnic"
13793 msgstr "Etnička"
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13796 msgid "Gothic"
13797 msgstr "Gotička"
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13800 msgid "Darkwave"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13804 msgid "Techno-Industrial"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13808 msgid "Electronic"
13809 msgstr "Elektronska"
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13812 msgid "Pop-Folk"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13816 msgid "Eurodance"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13820 msgid "Dream"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13824 msgid "Southern Rock"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13828 msgid "Comedy"
13829 msgstr "Komedija"
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13832 msgid "Cult"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13836 msgid "Gangsta"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13840 msgid "Top 40"
13841 msgstr "Top 40"
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13844 msgid "Christian Rap"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13848 msgid "Pop/Funk"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13852 msgid "Jungle"
13853 msgstr "Jungle"
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13856 msgid "Native American"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13860 msgid "Cabaret"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13864 msgid "New Wave"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13868 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13870 msgid "Psychedelic"
13871 msgstr "Psihodjeličan"
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13874 msgid "Rave"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13878 msgid "Showtunes"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13882 msgid "Trailer"
13883 msgstr "Isječak"
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13886 msgid "Lo-Fi"
13887 msgstr "Lo-Fi"
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13890 msgid "Tribal"
13891 msgstr "Tribal"
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13894 msgid "Acid Punk"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13898 msgid "Acid Jazz"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13902 msgid "Polka"
13903 msgstr "Polka"
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13906 msgid "Retro"
13907 msgstr "Retro"
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13910 msgid "Musical"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13914 msgid "Rock & Roll"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13918 msgid "Hard Rock"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13922 msgid "Folk"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13926 msgid "Folk-Rock"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13930 msgid "National Folk"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13934 msgid "Swing"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13938 msgid "Fast Fusion"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13942 msgid "Bebob"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13946 msgid "Revival"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13950 msgid "Celtic"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13954 msgid "Bluegrass"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13958 msgid "Avantgarde"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13962 msgid "Gothic Rock"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13966 msgid "Progressive Rock"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13970 msgid "Psychedelic Rock"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13974 msgid "Symphonic Rock"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13978 msgid "Slow Rock"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13982 msgid "Big Band"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13986 msgid "Easy Listening"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13990 msgid "Acoustic"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13994 msgid "Humour"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13998 msgid "Speech"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14002 msgid "Chanson"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14006 msgid "Opera"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14010 msgid "Chamber Music"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14014 msgid "Sonata"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14018 msgid "Symphony"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14022 msgid "Booty Bass"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14026 msgid "Primus"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14030 msgid "Porn Groove"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14034 msgid "Satire"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14038 msgid "Slow Jam"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14042 msgid "Tango"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14046 msgid "Samba"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14050 msgid "Folklore"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14054 msgid "Ballad"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14058 msgid "Power Ballad"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14062 msgid "Rhythmic Soul"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14066 msgid "Freestyle"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14070 msgid "Duet"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14074 msgid "Punk Rock"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14078 msgid "Drum Solo"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14082 msgid "Acapella"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14086 msgid "Euro-House"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14090 msgid "Dance Hall"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14094 msgid "Goa"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14098 msgid "Drum & Bass"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14102 msgid "Club - House"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14106 msgid "Hardcore"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14110 msgid "Terror"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14114 msgid "Indie"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14118 msgid "BritPop"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14122 msgid "Negerpunk"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14126 msgid "Polsk Punk"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14130 msgid "Beat"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14134 msgid "Christian Gangsta Rap"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14138 msgid "Heavy Metal"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14142 msgid "Black Metal"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14146 msgid "Crossover"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14150 msgid "Contemporary Christian"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14154 msgid "Christian Rock"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14158 msgid "Merengue"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14162 msgid "Salsa"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14166 msgid "Thrash Metal"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14170 msgid "Anime"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14174 msgid "JPop"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14178 msgid "Synthpop"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14182 msgid "MP4 stream demuxer"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14186 msgid "MP4"
14187 msgstr "MP4"
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14190 msgid "Writer"
14191 msgstr "Pisac"
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14194 msgid "Composer"
14195 msgstr "Kompozitor"
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14198 msgid "Producer"
14199 msgstr "Producent"
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14204 msgid "Information"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14208 msgid "Director"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14212 msgid "Disclaimer"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14216 msgid "Requirements"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14220 msgid "Original Format"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14224 msgid "Display Source As"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14228 msgid "Host Computer"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14232 msgid "Performers"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14236 msgid "Original Performer"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14240 msgid "Providers Source Content"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14244 msgid "Warning"
14245 msgstr "Upozorenje"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14248 msgid "Software"
14249 msgstr "Softver"
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14252 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14253 msgid "Lyrics"
14254 msgstr "Tekstovi"
14256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14257 msgid "Record Company"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14261 msgid "Model"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14265 msgid "Product"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14269 msgid "Grouping"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14273 msgid "Sub-Title"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14277 msgid "Arranger"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14281 msgid "Art Director"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14285 msgid "Copyright Acknowledgement"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14289 msgid "Conductor"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14293 msgid "Song Description"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14297 msgid "Liner Notes"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14301 msgid "Phonogram Rights"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14305 msgid "Sound Engineer"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14309 msgid "Soloist"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14313 msgid "Thanks"
14314 msgstr "Zahvale"
14316 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14317 msgid "Executive Producer"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/mpc.c:62
14321 msgid "MusePack demuxer"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14325 msgid ""
14326 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14327 "streams."
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14331 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14335 msgid "Audio ES"
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14339 msgid "MPEG-4 video"
14340 msgstr "MPEG-4 video"
14342 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14343 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14347 msgid "H264 video demuxer"
14348 msgstr "H264 video demukser"
14350 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14351 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/nsc.c:47
14355 msgid "Windows Media NSC metademux"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/nsv.c:49
14359 msgid "NullSoft demuxer"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/nuv.c:49
14363 msgid "Nuv demuxer"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/ogg.c:55
14367 msgid "OGG demuxer"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14371 msgid "Google Video"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14375 msgid "Show shoutcast adult content"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14379 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14383 msgid "Skip ads"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14387 msgid ""
14388 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14389 "prevent adding them to the playlist."
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14393 msgid "M3U playlist import"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14397 msgid "RAM playlist import"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14401 msgid "PLS playlist import"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14405 msgid "B4S playlist import"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14409 msgid "DVB playlist import"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14413 msgid "Podcast parser"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14417 msgid "XSPF playlist import"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14421 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14425 msgid "ASX playlist import"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14429 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14433 msgid "QuickTime Media Link importer"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14437 msgid "Google Video Playlist importer"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14441 msgid "Dummy IFO demux"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14445 msgid "iTunes Music Library importer"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14449 msgid "WPL playlist import"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14453 msgid "ZPL playlist import"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14458 msgid "Podcast Info"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14462 msgid "Podcast Link"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14466 msgid "Podcast Copyright"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14470 msgid "Podcast Category"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14474 msgid "Podcast Keywords"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14478 msgid "Podcast Subtitle"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14482 msgid "Podcast Summary"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14486 msgid "Podcast Publication Date"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14490 msgid "Podcast Author"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14494 msgid "Podcast Subcategory"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14498 msgid "Podcast Duration"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14502 msgid "Podcast Type"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14506 msgid "Podcast Size"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14510 #, c-format
14511 msgid "%s bytes"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14515 msgid "Shoutcast"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14519 msgid "Listeners"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14523 msgid "Load"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/ps.c:43
14527 msgid "Trust MPEG timestamps"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/ps.c:44
14531 msgid ""
14532 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14533 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14534 "calculate from the bitrate instead."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14538 msgid "MPEG-PS demuxer"
14539 msgstr "MPEG-PS demukser"
14541 #: modules/demux/ps.c:57
14542 msgid "PS"
14543 msgstr "PS"
14545 #: modules/demux/pva.c:43
14546 msgid "PVA demuxer"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/rawaud.c:44
14550 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14554 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14555 msgid "Audio channels"
14556 msgstr "Kanali zvuka"
14558 #: modules/demux/rawaud.c:47
14559 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/rawaud.c:49
14563 msgid "FOURCC code of raw input format"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/rawaud.c:51
14567 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/rawaud.c:53
14571 msgid "Forces the audio language"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/rawaud.c:54
14575 msgid ""
14576 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14577 "Default is 'eng'. "
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/rawaud.c:64
14581 msgid "Raw audio demuxer"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/rawdv.c:43
14585 msgid ""
14586 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/rawdv.c:51
14590 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/rawvid.c:45
14594 msgid ""
14595 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14596 "30000/1001 or 29.97"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/rawvid.c:49
14600 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/rawvid.c:53
14604 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/rawvid.c:56
14608 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/rawvid.c:57
14612 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/rawvid.c:65
14616 msgid "Raw video demuxer"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/real.c:70
14620 msgid "Real demuxer"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/sid.cpp:56
14624 msgid "C64 sid demuxer"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/smf.c:41
14628 msgid "SMF demuxer"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/stl.c:43
14632 msgid "EBU STL subtitles parser"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/subtitle.c:51
14636 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/subtitle.c:53
14640 msgid ""
14641 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14642 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/subtitle.c:56
14646 msgid ""
14647 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14648 "always work."
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/subtitle.c:58
14652 msgid "Override the default track description."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/subtitle.c:70
14656 msgid "Text subtitle parser"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14660 msgid "Subtitle delay"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/subtitle.c:80
14664 msgid "Subtitle format"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/subtitle.c:83
14668 msgid "Subtitle description"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/ts.c:94
14672 msgid "Extra PMT"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/ts.c:96
14676 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/ts.c:98
14680 msgid "Set id of ES to PID"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/ts.c:99
14684 msgid ""
14685 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14686 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14687 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/ts.c:104
14691 msgid "Fast udp streaming"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/ts.c:106
14695 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/ts.c:108
14699 msgid "MTU for out mode"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/ts.c:109
14703 msgid "MTU for out mode."
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14707 msgid "CSA Key"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14711 msgid ""
14712 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14716 msgid "Second CSA Key"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14720 msgid ""
14721 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14722 "bytes)."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/ts.c:120
14726 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/ts.c:121
14730 msgid ""
14731 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14732 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/ts.c:125
14736 msgid "Separate sub-streams"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/ts.c:127
14740 msgid ""
14741 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14742 "off this option when using stream output."
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/ts.c:132
14746 msgid ""
14747 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14748 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/ts.c:137
14752 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14757 msgid "Teletext"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/ts.c:172
14761 msgid "Teletext subtitles"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/ts.c:173
14765 msgid "Teletext: additional information"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/ts.c:174
14769 msgid "Teletext: program schedule"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/ts.c:175
14773 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/ts.c:3594
14777 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/ts.c:3851
14781 msgid "clean effects"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/ts.c:3852
14785 msgid "hearing impaired"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/ts.c:3853
14789 msgid "visual impaired commentary"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/tta.c:45
14793 msgid "TTA demuxer"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/ty.c:59
14797 msgid "TY"
14798 msgstr "TY"
14800 #: modules/demux/ty.c:60
14801 msgid "TY Stream audio/video demux"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/ty.c:776
14805 msgid "Closed captions 1"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/ty.c:777
14809 msgid "Closed captions 2"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/ty.c:778
14813 msgid "Closed captions 3"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/ty.c:779
14817 msgid "Closed captions 4"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/vc1.c:44
14821 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/vc1.c:50
14825 msgid "VC1 video demuxer"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/vobsub.c:49
14829 msgid "Vobsub subtitles parser"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/voc.c:43
14833 msgid "VOC demuxer"
14834 msgstr "VOC demukser"
14836 #: modules/demux/wav.c:45
14837 msgid "WAV demuxer"
14838 msgstr "WAV demukser"
14840 #: modules/demux/xa.c:43
14841 msgid "XA demuxer"
14842 msgstr "XA demukser"
14844 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14845 msgid "Closed captions"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14849 msgid "Textual audio descriptions"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14853 msgid "Ticker text"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14857 msgid "Active regions"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14861 msgid "Semantic annotations"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14865 msgid "Transcript"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14869 msgid "Linguistic markup"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14873 msgid "Cue points"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14877 msgid "Subtitles (images)"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14881 msgid "Slides (text)"
14882 msgstr "Slajdovi (tekst)"
14884 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14885 msgid "Slides (images)"
14886 msgstr "Slajdovi (slike)"
14888 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14889 msgid "Unknown category"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14893 msgid "About VLC media player"
14894 msgstr "O VLC medijskom izvođaču"
14896 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14897 msgid "Credits"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14902 msgid "License"
14903 msgstr "Licenca"
14905 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14906 msgid "Authors"
14907 msgstr "Autori"
14909 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14910 msgid ""
14911 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14915 msgid "Compiled by %s with %@"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14919 msgid ""
14920 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14921 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14922 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14923 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14924 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14925 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14926 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14927 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14931 msgid "VLC media player Help"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14936 msgid "Index"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14940 msgid "2 Pass"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14945 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14946 msgid "Preamp"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14950 msgid "Enable dynamic range compressor"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14954 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14957 msgid "Reset"
14958 msgstr "Resetuj"
14960 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14962 msgid "Attack"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14967 msgid "Release"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14972 msgid "Threshold"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14976 msgid "Enable Spatializer"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14980 msgid "Headphone virtualization"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14984 msgid "Volume normalization"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14988 msgid "Maximum level"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14992 msgid "Filter"
14993 msgstr "Filter"
14995 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14997 msgid "Audio Effects"
14998 msgstr "Efekti zvuka"
15000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15001 msgid "Duplicate current profile..."
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15006 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15007 msgid "Organize Profiles..."
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15011 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15017 msgid "Enter a name for the new profile:"
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15021 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15022 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15026 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15028 msgid "Save"
15029 msgstr "Snimi"
15031 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15033 msgid "Remove a preset"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15038 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15042 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15044 msgid "Remove"
15045 msgstr "Ukloni"
15047 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15048 msgid "Add new Preset..."
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15052 msgid "Organize Presets..."
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15056 msgid "Save current selection as new preset"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15060 msgid "Enter a name for the new preset:"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15064 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15068 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15072 msgid "Bookmarks"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15076 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15077 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15078 msgid "Add"
15079 msgstr "Dodaj"
15081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15084 msgid "Clear"
15085 msgstr "Očisti"
15087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15088 msgid "Edit"
15089 msgstr "Uredi"
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15092 #: modules/video_filter/extract.c:75
15093 msgid "Extract"
15094 msgstr "Otpakuj"
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15098 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15099 msgid "Time"
15100 msgstr "Vrijeme"
15102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15110 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15111 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15119 msgid "OK"
15120 msgstr "Uredu"
15122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15124 msgid "Name"
15125 msgstr "Ime"
15127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15128 msgid "Untitled"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15132 msgid "No input"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15136 msgid ""
15137 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15141 msgid "Input has changed"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15145 msgid ""
15146 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15147 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15151 msgid "Invalid selection"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15155 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15159 msgid "No input found"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15163 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15167 msgid "Jump To Time"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15171 msgid "sec."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15175 msgid "Jump to time"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15179 msgid "Click to play or pause the current media."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15183 msgid "Backward"
15184 msgstr "Nazad"
15186 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15187 msgid ""
15188 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15189 "current media."
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15193 msgid "Forward"
15194 msgstr "Naprijed"
15196 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15197 msgid ""
15198 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15199 "current media."
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15203 msgid ""
15204 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15205 "to change current playback position."
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15209 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15213 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15217 msgid "Click to stop playback."
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15221 msgid "Show/Hide Playlist"
15222 msgstr "Pokaži/Sakrij Listu Izvođenja"
15224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15225 msgid ""
15226 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15227 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15231 #: share/lua/http/index.html:241
15232 msgid "Repeat"
15233 msgstr "Ponovi"
15235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15236 msgid ""
15237 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15238 "off."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15242 msgid "Shuffle"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15246 msgid "Click to enable or disable random playback."
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15250 msgid ""
15251 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15252 "to change the volume."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15256 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15260 msgid "Full Volume"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15264 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15269 msgid "Effects"
15270 msgstr "Efekti"
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15273 msgid ""
15274 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15275 "filters."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15279 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15283 msgid "Click to go to the next playlist item."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15287 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15291 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15295 msgid "Convert & Stream"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15299 msgid "Go!"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15303 msgid "Drop media here"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15307 msgid "Open media..."
15308 msgstr "Otvori medije..."
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15311 msgid "Choose Profile"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15315 msgid "Customize..."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15319 msgid "Choose Destination"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15323 msgid "Choose an output location"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15331 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15332 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15333 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15334 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15336 msgid "Browse..."
15337 msgstr "Pregledaj..."
15339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15340 msgid "Setup Streaming..."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15344 msgid "Save as File"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15348 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15349 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15350 msgid "Stream"
15351 msgstr "Strujanje"
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15354 msgid "Apply"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15358 msgid "Save as new Profile..."
15359 msgstr ""
15361 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15362 msgid "Encapsulation"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15366 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15368 msgid "Video codec"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15374 msgid "Audio codec"
15375 msgstr "Zvučni kodek"
15377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15378 msgid "Keep original video track"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15382 msgid "Frame Rate"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15386 msgid ""
15387 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15388 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15393 msgid "Scale"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15397 msgid "Keep original audio track"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15401 msgid "Overlay subtitles on the video"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15405 msgid "Stream Destination"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15409 msgid "Stream Announcement"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15413 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15415 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15416 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15418 msgid "Address"
15419 msgstr "Adresa"
15421 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15422 msgid "TTL"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15426 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15429 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15433 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15434 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15435 msgid "Port"
15436 msgstr "Port"
15438 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15441 msgid "SAP Announcement"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15445 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15446 msgid "HTTP Announcement"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15450 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15451 msgid "RTSP Announcement"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15455 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15456 msgid "Export SDP as file"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15460 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15464 msgid ""
15465 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15466 "technical reasons."
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15470 msgid "Save as new profile"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15474 msgid "Remove a profile"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15478 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15482 msgid "%@ stream to %@:%@"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15486 msgid "No Address given"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15490 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15494 msgid "No Channel Name given"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15498 msgid ""
15499 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15503 msgid "No SDP URL given"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15507 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15515 msgid "Custom"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15519 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15520 msgid "User name"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15524 msgid "Errors and Warnings"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15528 msgid "Clean up"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15532 msgid "Show Details"
15533 msgstr "Pokaži Detalje"
15535 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15536 msgid "Random On"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15540 msgid "Repeat Off"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15544 msgid "Hide no user action dialogs"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15548 msgid ""
15549 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15550 "panel)."
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15554 msgid "(no item is being played)"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15558 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15562 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15563 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15564 msgid "Messages"
15565 msgstr "Poruke"
15567 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15568 msgid "Open CrashLog..."
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15572 msgid "Save this Log..."
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15576 msgid "Send"
15577 msgstr "Šalji"
15579 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15580 msgid "Don't Send"
15581 msgstr "Ne Šalji"
15583 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15584 msgid "VLC crashed previously"
15585 msgstr "VLC se prethodno srušio"
15587 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15588 msgid ""
15589 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15590 "\n"
15591 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15592 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15593 "URL of a network stream, ..."
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15597 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15601 msgid ""
15602 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15603 "information."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15607 msgid "Don't ask again"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15611 msgid "VLC media playback"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15615 msgid "No CrashLog found"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15620 msgid "Continue"
15621 msgstr "Nastavi"
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15624 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15628 msgid "Remove old preferences?"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15632 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15636 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15640 #, c-format
15641 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15645 msgid "Video device"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15649 msgid ""
15650 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15651 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15652 "menu."
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15656 msgid "Opaqueness"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15660 msgid ""
15661 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15662 "is fully transparent."
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15666 msgid "Black screens in fullscreen"
15667 msgstr "Crni ekrani u cijelom ekranu"
15669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15670 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15674 msgid "Show Fullscreen controller"
15675 msgstr "Pokaži upravljač Cijelog Ekrana"
15677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15678 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15682 msgid "Auto-playback of new items"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15686 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15690 msgid "Keep Recent Items"
15691 msgstr "Zadrži Skorašnje Stavke"
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15694 msgid ""
15695 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15696 "disabled here."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15700 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15704 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15708 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15712 msgid ""
15713 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15714 "you can choose to control the global system volume instead."
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15718 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15722 msgid ""
15723 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15724 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15728 msgid "Control playback with media keys"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15732 msgid ""
15733 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15734 "keyboards."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15738 msgid "Run VLC with dark interface style"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15742 msgid ""
15743 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15744 "the grey interface style is used."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15748 msgid "Use the native fullscreen mode"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15752 msgid ""
15753 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15754 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15755 "later."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15760 msgid "Resize interface to the native video size"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15764 msgid ""
15765 "You have two choices:\n"
15766 " - The interface will resize to the native video size\n"
15767 " - The video will fit to the interface size\n"
15768 " By default, interface resize to the native video size."
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15773 msgid "Pause the video playback when minimized"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15777 msgid ""
15778 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15779 "minimizing the window."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15783 msgid "Allow automatic icon changes"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15787 msgid ""
15788 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15792 msgid "Lock Aspect Ratio"
15793 msgstr "Zaključaj Omjer"
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15796 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15800 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15804 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15808 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15812 msgid "Show Audio Effects Button"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15816 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15820 msgid "Show Sidebar"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15824 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15828 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15832 msgid ""
15833 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15834 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15838 msgid "Do nothing"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15842 msgid "Pause iTunes"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15846 msgid "Pause and resume iTunes"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15850 msgid "Mac OS X interface"
15851 msgstr "Mac OS X okruženje"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15854 msgid "Appearance"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15858 msgid "Behavior"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15862 msgid "Apple Remote and media keys"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15866 msgid "Video output"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15870 msgid "Track Number"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15875 #: modules/mux/asf.c:58
15876 msgid "Author"
15877 msgstr "Autor"
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15883 msgid "Duration"
15884 msgstr "Trajanje"
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15888 msgid "URI"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15892 msgid "Check for Update..."
15893 msgstr "Provjeri za Nadogradnje..."
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15896 msgid "Preferences..."
15897 msgstr "Podešavanja..."
15899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15901 msgid "Extensions"
15902 msgstr "Proširenja"
15904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15905 msgid "Services"
15906 msgstr "Servisi"
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15909 msgid "Hide VLC"
15910 msgstr "Sakrij VLC"
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15913 msgid "Hide Others"
15914 msgstr "Sakrij Ostale"
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15917 msgid "Show All"
15918 msgstr "Prikaži Sve"
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15921 msgid "Quit VLC"
15922 msgstr "Zatvori VLC"
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15925 msgid "1:File"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15929 msgid "Advanced Open File..."
15930 msgstr "Napredno Otvaranje Datoteke..."
15932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15933 msgid "Open File..."
15934 msgstr "Otvori Datoteku..."
15936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15937 msgid "Open Disc..."
15938 msgstr "Otvori Disk..."
15940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15941 msgid "Open Network..."
15942 msgstr "Otvori Mrežu..."
15944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15945 msgid "Open Capture Device..."
15946 msgstr "Otvori Uređaj Za Hvatanje..."
15948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15949 msgid "Open Recent"
15950 msgstr "Otvori Skorašnje"
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15953 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15957 msgid "Convert / Stream..."
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15961 msgid "Cut"
15962 msgstr "Izreži"
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15965 msgid "Copy"
15966 msgstr "Kopiraj"
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15969 msgid "Paste"
15970 msgstr "Zalijepi"
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15973 msgid "Select All"
15974 msgstr "Izaberi Sve"
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15977 msgid "View"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15981 msgid "Playlist Table Columns"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15985 msgid "Playback"
15986 msgstr "Reprodukcija"
15988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15989 msgid "Playback Speed"
15990 msgstr "Brzina reprodukcije"
15992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15993 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15994 msgid "Track Synchronization"
15995 msgstr "Sinkronizacija traga"
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15998 msgid "A→B Loop"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16002 msgid "Quit after Playback"
16003 msgstr "Zatvori nakon Reprodukcije"
16005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16006 msgid "Step Forward"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16010 msgid "Step Backward"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16014 msgid "Increase Volume"
16015 msgstr "Pojačaj Glasnoću"
16017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16018 msgid "Decrease Volume"
16019 msgstr "Smanji Glasnoću"
16021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16022 msgid "Audio Device"
16023 msgstr "Uređaj Zvuka"
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16026 msgid "Half Size"
16027 msgstr "Polovična Veličina"
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16031 msgid "Normal Size"
16032 msgstr "Normalna Veličina"
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16035 msgid "Double Size"
16036 msgstr "Dupla Veličina"
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16039 msgid "Fit to Screen"
16040 msgstr "Uklopi u Ekran"
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16044 msgid "Float on Top"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16049 msgid "Fullscreen Video Device"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16053 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16054 msgid "Post processing"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16058 msgid "Add Subtitle File..."
16059 msgstr "Dodaj Datoteku Titla..."
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16062 msgid "Subtitles Track"
16063 msgstr "Trag Titlova"
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16066 msgid "Text Size"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16070 msgid "Text Color"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16074 msgid "Outline Thickness"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16078 msgid "Background Opacity"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16082 msgid "Background Color"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16086 msgid "Transparent"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16090 msgid "Window"
16091 msgstr "Prozor"
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16094 msgid "Minimize Window"
16095 msgstr "Minimiziraj Prozor"
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16098 msgid "Close Window"
16099 msgstr "Zatvori Prozor"
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16102 msgid "Player..."
16103 msgstr "Izvođač..."
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16106 msgid "Main Window..."
16107 msgstr "Glavni Prozor..."
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16110 msgid "Audio Effects..."
16111 msgstr "Efekti Zvuka..."
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16114 msgid "Video Effects..."
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16118 msgid "Bookmarks..."
16119 msgstr "Oznake..."
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16122 msgid "Playlist..."
16123 msgstr "Lista Izvođenja..."
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16126 msgid "Media Information..."
16127 msgstr "Medijske Informacije..."
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16130 msgid "Messages..."
16131 msgstr "Poruke..."
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16134 msgid "Errors and Warnings..."
16135 msgstr "Greške i Upozorenja..."
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16138 msgid "Bring All to Front"
16139 msgstr "Dovedi sve naprijed"
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16143 msgid "Help"
16144 msgstr "Pomoć"
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16147 msgid "VLC media player Help..."
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16151 msgid "ReadMe / FAQ..."
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16155 msgid "Online Documentation..."
16156 msgstr "Online Dokumentacija..."
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16159 msgid "VideoLAN Website..."
16160 msgstr "VideoLAN veb-stranica..."
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16163 msgid "Make a donation..."
16164 msgstr "Napravi donaciju..."
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16167 msgid "Online Forum..."
16168 msgstr "Online Forum..."
16170 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16171 msgid ""
16172 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16176 msgid ""
16177 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16178 "drop files here to play."
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16183 msgid "Subscribe"
16184 msgstr "Pretplati se"
16186 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16188 msgid "Unsubscribe"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16192 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16193 msgid "Subscribe to a podcast"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16198 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16202 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16206 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16210 msgid "LIBRARY"
16211 msgstr "BIBLIOTEKA"
16213 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16214 msgid "MY COMPUTER"
16215 msgstr "MOJ KOMPJUTER"
16217 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16218 msgid "DEVICES"
16219 msgstr "UREĐAJI"
16221 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16222 msgid "LOCAL NETWORK"
16223 msgstr "LOKALNA MREŽA"
16225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16226 msgid "INTERNET"
16227 msgstr "INTERNET"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16230 msgid "No device is selected"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16234 msgid ""
16235 "No device is selected.\n"
16236 "\n"
16237 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16241 msgid "Open Source"
16242 msgstr "Otvori Izvor"
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16245 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16252 msgid "Open"
16253 msgstr "Otvori"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16256 msgid ""
16257 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16258 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16259 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16260 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16265 msgid "Capture"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16269 msgid "Choose a file"
16270 msgstr "Izaberi datoteku"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16273 msgid "Click to select a file for playback"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16277 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16281 msgid "Play another media synchronously"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16287 msgid "Choose..."
16288 msgstr "Izaberi..."
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16291 msgid ""
16292 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16293 "selected file."
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16297 msgid "Custom playback"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16301 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16305 msgid "Open BDMV folder"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16309 msgid "Insert Disc"
16310 msgstr "Ubaci Disk"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16313 msgid "Disable DVD menus"
16314 msgstr "Onemogući DVD izbornike"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16317 msgid "Enable DVD menus"
16318 msgstr "Omogući DVD izbornike"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16321 msgid "IP Address"
16322 msgstr "IP adresa"
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16325 msgid ""
16326 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16327 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16328 "press the button below."
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16332 msgid ""
16333 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16334 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16335 "IP automatically.\n"
16336 "\n"
16337 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16338 "sheet."
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16342 msgid ""
16343 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16344 "click on the respective button below."
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16348 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16352 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16353 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16354 msgid "Protocol"
16355 msgstr "Protokol"
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16359 msgid "Unicast"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16364 msgid "Multicast"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16369 msgid "Input Devices"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16373 msgid ""
16374 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16375 "contents."
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16379 msgid "Subscreen left"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16383 msgid "Subscreen top"
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16387 msgid "Capture Audio"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16391 msgid "Current channel:"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16395 msgid "Previous Channel"
16396 msgstr "Prethodni Kanal"
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16399 msgid "Next Channel"
16400 msgstr "Sljedeći Kanal"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16403 msgid "Retrieving Channel Info..."
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16407 msgid "EyeTV is not launched"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16411 msgid ""
16412 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16413 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16417 msgid "Launch EyeTV now"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16421 msgid "Download Plugin"
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16425 msgid "Image width"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16429 msgid "Image height"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16433 msgid "Add Subtitle File:"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16437 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16441 msgid "Click to select a subtitle file."
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16445 msgid "Override parameters"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16449 msgid "FPS"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16453 msgid "Subtitle encoding"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16458 msgid "Font size"
16459 msgstr "Veličina fonta"
16461 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16462 msgid "Subtitle alignment"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16466 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16470 msgid "Font Properties"
16471 msgstr "Podešavanja Fonta"
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16474 msgid "Subtitle File"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16479 msgid "Open File"
16480 msgstr "Otvori Datoteku"
16482 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16483 #, c-format
16484 msgid "%i tracks"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16488 msgid "Composite input"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16492 msgid "S-Video input"
16493 msgstr "S-Video ulaz"
16495 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16496 msgid "Streaming/Saving:"
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16500 msgid "Settings..."
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16504 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16508 msgid "Display the stream locally"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16512 msgid "Dump raw input"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16516 msgid "Encapsulation Method"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16520 msgid "Transcoding options"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16525 msgid "Bitrate (kb/s)"
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16529 msgid "Stream Announcing"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16533 msgid "Channel Name"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16537 msgid "SDP URL"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16542 msgid "Save File"
16543 msgstr "Snimi Datoteku"
16545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16546 msgid "Save Playlist..."
16547 msgstr "Snimi Listu Izvođenja..."
16549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16550 msgid "Expand Node"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16554 msgid "Download Cover Art"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16558 msgid "Fetch Meta Data"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16562 msgid "Reveal in Finder"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16566 msgid "Sort Node by Name"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16570 msgid "Sort Node by Author"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16574 msgid "Search in Playlist"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16578 msgid "File Format:"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16582 msgid "Extended M3U"
16583 msgstr ""
16585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16586 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16590 msgid "HTML playlist"
16591 msgstr "HTML lista izvođenja"
16593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16594 msgid "Save Playlist"
16595 msgstr "Snimi Listu Izvođenja"
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16598 msgid "Meta-information"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16603 msgid "Media Information"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16607 msgid "Location"
16608 msgstr "Lokacija"
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16611 msgid "Save Metadata"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16615 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16616 msgid "General"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16620 msgid "Codec Details"
16621 msgstr "Detalji Kodeka"
16623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16624 msgid "Read at media"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16629 msgid "Input bitrate"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16633 msgid "Demuxed"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16637 msgid "Stream bitrate"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16641 msgid "Decoded blocks"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16645 msgid "Displayed frames"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16649 msgid "Lost frames"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16654 msgid "Streaming"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16658 msgid "Sent packets"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16662 msgid "Sent bytes"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16666 msgid "Send rate"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16670 msgid "Played buffers"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16674 msgid "Lost buffers"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16678 msgid "Error while saving meta"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16682 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16687 msgid "Preferences"
16688 msgstr "Podešavanja"
16690 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16691 msgid "Reset All"
16692 msgstr "Resetuj Sve"
16694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16695 msgid "Show Basic"
16696 msgstr "Pokaži Osnovno"
16698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16699 msgid "Select a directory"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16703 msgid "Select a file"
16704 msgstr "Izaberi datoteku"
16706 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16707 msgid "Select"
16708 msgstr "Izaberi"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16713 msgid "Interface Settings"
16714 msgstr "Postavke Okruženja"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16719 msgid "Audio Settings"
16720 msgstr "Postavke Zvuka"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16725 msgid "Video Settings"
16726 msgstr "Video Postavke"
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16731 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16735 msgid "Input & Codec Settings"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16739 msgid "General Audio"
16740 msgstr "Opšti Zvuk"
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16743 msgid "Preferred Audio language"
16744 msgstr "Preferirani jezik Zvuka"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16747 msgid "Enable Last.fm submissions"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16751 msgid "Visualization"
16752 msgstr "Vizualizacija"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16755 msgid "Keep audio level between sessions"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16759 msgid "Always reset audio start level to:"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16763 msgid "Change"
16764 msgstr "Izmijeni"
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16767 msgid "Change Hotkey"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16771 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16772 msgstr "Izaberi akciju da bi izmijenio udruženu vruću tipku:"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16776 msgid "Action"
16777 msgstr "Akcija"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16780 msgid "Shortcut"
16781 msgstr "Prečac"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16784 msgid "Repair AVI Files"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16788 msgid "Default Caching Level"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16792 msgid "Caching"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16796 msgid ""
16797 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16798 "access module."
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16802 msgid "Codecs / Muxers"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16806 msgid "Hardware Acceleration"
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16810 msgid "Post-Processing Quality"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16814 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16818 msgid "Open network streams using the following protocols"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16822 msgid "Note that these are system-wide settings."
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16826 msgid "Interface style"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16830 msgid "Dark"
16831 msgstr "Tamno"
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16834 msgid "Bright"
16835 msgstr "Svijetlo"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16838 msgid "Album art download policy"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16842 msgid "Show video within the main window"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16846 msgid "Show Fullscreen Controller"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16851 msgid "Privacy / Network Interaction"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16855 msgid "Automatically check for updates"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16859 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16863 msgid "Default Encoding"
16864 msgstr "Zadano Kodiranje"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16867 msgid "Display Settings"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16872 msgid "Font color"
16873 msgstr "Boja fonta"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16876 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16877 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16879 msgid "Font"
16880 msgstr "Font"
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16883 msgid "Subtitle languages"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16888 msgid "Preferred subtitle language"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16892 msgid "Enable OSD"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16896 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16897 msgid "Opacity"
16898 msgstr "Neprozirnost"
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16901 msgid "Force bold"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16906 msgid "Outline color"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16911 msgid "Outline thickness"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16915 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16920 msgid "Display"
16921 msgstr "Prikaz"
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16924 msgid "Output module"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16928 msgid "Video snapshots"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16932 msgid "Folder"
16933 msgstr "Mapa"
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16936 msgid "Format"
16937 msgstr "Format"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16940 msgid "Prefix"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16944 msgid "Sequential numbering"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16948 msgid "Last check on: %@"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16952 msgid "No check was performed yet."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16957 msgid "Lowest latency"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16962 msgid "Low latency"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16967 msgid "High latency"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16972 msgid "Higher latency"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16977 msgid "Reset Preferences"
16978 msgstr "Resetuj Podešavanja"
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16981 msgid ""
16982 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16983 "\n"
16984 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16985 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16986 "stop immediately.\n"
16987 "\n"
16988 "The Media Library will not be affected.\n"
16989 "\n"
16990 "Are you sure you want to continue?"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16994 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16999 msgid "Choose"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17003 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17007 msgid ""
17008 "Press new keys for\n"
17009 "\"%@\""
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17013 msgid "Invalid combination"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17017 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17022 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17026 msgid "Not Set"
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17031 msgid "Audio/Video"
17032 msgstr "Zvuk/Video"
17034 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17036 msgid "Audio track synchronization:"
17037 msgstr "Sinkronizacija traga zvuka:"
17039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17041 msgid "s"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17045 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17050 msgid "Subtitles/Video"
17051 msgstr "Titlovi/Video"
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17055 msgid "Subtitle track synchronization:"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17059 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17064 msgid "Subtitle speed:"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17068 msgid "fps"
17069 msgstr "fps"
17071 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17073 msgid "Subtitle duration factor:"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17078 msgid ""
17079 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17080 "Set 0 to disable."
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17085 msgid ""
17086 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17087 "Set 0 to disable."
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17092 msgid ""
17093 "Recalculate subtitle duration according\n"
17094 "to their content and this value.\n"
17095 "Set 0 to disable."
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17100 msgid "Video Effects"
17101 msgstr "Efekti Videa"
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17104 msgid "Basic"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17109 msgid "Geometry"
17110 msgstr "Geometrija"
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17114 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17115 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17118 msgid "Color"
17119 msgstr "Boja"
17121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17122 msgid "Image Adjust"
17123 msgstr "Prilagođavanje Slike"
17125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17127 msgid "Brightness Threshold"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17132 msgid "Sharpen"
17133 msgstr "Izoštri"
17135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17138 msgid "Sigma"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17143 msgid "Banding removal"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17148 msgid "Radius"
17149 msgstr "Opseg"
17151 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17153 msgid "Film Grain"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17158 msgid "Variance"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17163 msgid "Synchronize top and bottom"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17168 msgid "Synchronize left and right"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17173 msgid "Transform"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17177 msgid "Rotate by 90 degrees"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17181 msgid "Rotate by 180 degrees"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17185 msgid "Rotate by 270 degrees"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17189 msgid "Flip horizontally"
17190 msgstr "Preokreni horizontalno"
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17193 msgid "Flip vertically"
17194 msgstr "Preokreni vertikalno"
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17197 msgid "Magnification/Zoom"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17202 msgid "Puzzle game"
17203 msgstr "Slagalice"
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17209 msgid "Rows"
17210 msgstr "Redovi"
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17213 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17216 msgid "Columns"
17217 msgstr "Kolone"
17219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17221 msgid "Clone"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17226 msgid "Number of clones"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17231 msgid "Wall"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17236 msgid "Color threshold"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17241 msgid "Similarity"
17242 msgstr "Sličnost"
17244 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17246 msgid "Intensity"
17247 msgstr "Intenzitet"
17249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17250 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17252 msgid "Gradient"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17256 msgid "Edge"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17260 msgid "Hough"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17265 msgid "Cartoon"
17266 msgstr "Crtani"
17268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17270 msgid "Color extraction"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17274 msgid "Invert colors"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17279 msgid "Posterize"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17283 msgid "Posterize level"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17288 msgid "Motion blur"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17293 msgid "Factor"
17294 msgstr "Faktor"
17296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17297 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17298 msgid "Motion Detect"
17299 msgstr "Otkrivanje Pokreta"
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17303 msgid "Water effect"
17304 msgstr "Efekat vode"
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17307 msgid "Anaglyph"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17312 msgid "Add text"
17313 msgstr "Dodaj tekst"
17315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17316 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17317 msgid "Text"
17318 msgstr "Tekst"
17320 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17322 msgid "Add logo"
17323 msgstr "Dodaj logo"
17325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17327 msgid "Logo"
17328 msgstr "Logo"
17330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17333 msgid "Transparency"
17334 msgstr "Providnost"
17336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17337 msgid "Organize profiles..."
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17341 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17345 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17349 msgid ""
17350 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17351 "RAW)"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17355 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17359 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17363 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17367 msgid ""
17368 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17369 "MPEG TS)"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17373 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17377 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17381 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17385 msgid ""
17386 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17387 "ASF and OGG)"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17391 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17395 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17399 msgid ""
17400 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17401 "ASF, OGG and RAW)"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17405 msgid ""
17406 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17410 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17414 msgid ""
17415 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17419 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17423 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17427 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17431 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17435 msgid "MPEG Program Stream"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17439 msgid "MPEG Transport Stream"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17443 msgid "MPEG 1 Format"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17447 msgid ""
17448 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17449 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17450 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17451 "at http://yourip:8080 by default."
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17455 msgid ""
17456 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17457 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17458 "generally the most compatible"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17462 msgid ""
17463 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17464 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17465 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17466 "at mms://yourip:8080 by default."
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17470 msgid ""
17471 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17472 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17473 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17474 "encapsulated in HTTP)."
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17478 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17482 msgid "Use this to stream to a single computer."
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17486 msgid ""
17487 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17488 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17489 "address beginning with 239.255."
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17493 msgid ""
17494 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17495 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17496 "but it won't work over the Internet."
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17500 msgid ""
17501 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17502 "stream"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17506 msgid ""
17507 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17508 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17509 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17513 msgid "Back"
17514 msgstr "Nazad"
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17518 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17522 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17528 msgid "More Info"
17529 msgstr "Više Informacija"
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17532 msgid ""
17533 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17534 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17535 "access to more features."
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17540 msgid "Stream to network"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17544 msgid "Transcode/Save to file"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17548 msgid "Choose input"
17549 msgstr "Izaberi ulaz"
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17552 msgid "Choose here your input stream."
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17557 msgid "Select a stream"
17558 msgstr "Izaberi strujanje"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17561 msgid "Existing playlist item"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17565 msgid "Partial Extract"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17569 msgid ""
17570 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17571 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17572 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17576 msgid "From"
17577 msgstr "Od"
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17580 msgid "To"
17581 msgstr "Za"
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17584 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17589 msgid "Destination"
17590 msgstr "Odredište"
17592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17593 msgid "Streaming method"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17597 msgid "Address of the computer to stream to."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17601 msgid "UDP Unicast"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17605 msgid "UDP Multicast"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17610 msgid "Transcode"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17614 msgid ""
17615 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17616 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17620 msgid "Transcode audio"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17624 msgid "Transcode video"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17628 msgid ""
17629 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17630 "stream."
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17634 msgid ""
17635 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17636 "stream."
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17640 msgid "Encapsulation format"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17644 msgid ""
17645 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17646 "previously chosen settings all formats won't be available."
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17650 msgid "Additional streaming options"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17654 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17658 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17663 msgid "Local playback"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17667 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17671 msgid "Additional transcode options"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17675 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17679 msgid "Select the file to save to"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17683 msgid ""
17684 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17685 "the receiving user as they become part of the image."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17689 msgid ""
17690 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17691 "transcoding."
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17695 msgid "Summary"
17696 msgstr "Rezime"
17698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17699 msgid "Encap. format"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17703 msgid "Input stream"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17707 msgid "Save file to"
17708 msgstr "Snimi datoteku na"
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17711 msgid "Include subtitles"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17715 msgid "No input selected"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17719 msgid ""
17720 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17721 "\n"
17722 "Choose one before going to the next page."
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17726 msgid "No valid destination"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17730 msgid ""
17731 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17732 "Multicast-IP.\n"
17733 "\n"
17734 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17735 "and the help texts in this window."
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17739 msgid ""
17740 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17741 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17742 "\n"
17743 "Correct your selection and try again."
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17747 msgid "Select the directory to save to"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17751 msgid "No folder selected"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17755 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17759 msgid ""
17760 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17761 "location."
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17765 msgid "No file selected"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17769 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17773 msgid ""
17774 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17778 msgid "Finish"
17779 msgstr "Završi"
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17782 #, c-format
17783 msgid "%i items"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17788 msgid "yes"
17789 msgstr "da"
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17794 msgid "no"
17795 msgstr "ne"
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17798 msgid "yes: from %@ to %@"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17802 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17806 msgid "This allows streaming on a network."
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17810 msgid ""
17811 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17812 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17813 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17814 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17818 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17822 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17826 msgid ""
17827 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17828 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17829 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17830 "this setting to 1."
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17834 msgid ""
17835 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17836 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17837 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17838 "extra interface.\n"
17839 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17840 "name will be used."
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17844 msgid ""
17845 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17846 "streamed.\n"
17847 "\n"
17848 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17849 "streaming."
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17853 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/ncurses.c:69
17857 msgid "Filebrowser starting point"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/ncurses.c:71
17861 msgid ""
17862 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17863 "show you initially."
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/ncurses.c:76
17867 msgid "Ncurses interface"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/ncurses.c:764
17871 #, c-format
17872 msgid "  [%s]"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/ncurses.c:768
17876 #, c-format
17877 msgid "      %s: %s"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/ncurses.c:862
17881 msgid "[Display]"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/ncurses.c:864
17885 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/ncurses.c:865
17889 msgid " i                      Show/Hide info box"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/ncurses.c:866
17893 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/ncurses.c:867
17897 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/ncurses.c:868
17901 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/ncurses.c:869
17905 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/ncurses.c:870
17909 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/ncurses.c:871
17913 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/ncurses.c:872
17917 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/ncurses.c:873
17921 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/ncurses.c:877
17925 msgid "[Global]"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/ncurses.c:879
17929 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17930 msgstr " q, Q, Esc              Zatvori"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:880
17933 msgid " s                      Stop"
17934 msgstr " s                      Zaustavi"
17936 #: modules/gui/ncurses.c:881
17937 msgid " <space>                Pause/Play"
17938 msgstr " <space>                Pauziraj/Produciraj"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:882
17941 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/ncurses.c:883
17945 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/ncurses.c:884
17949 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/ncurses.c:885
17953 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17954 msgstr ""
17956 #. xgettext: You can use ← and → characters
17957 #: modules/gui/ncurses.c:887
17958 #, c-format
17959 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/ncurses.c:888
17963 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/ncurses.c:889
17967 msgid " m                      Mute"
17968 msgstr ""
17970 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17971 #: modules/gui/ncurses.c:891
17972 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17973 msgstr ""
17975 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17976 #: modules/gui/ncurses.c:893
17977 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17978 msgstr ""
17980 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17981 #: modules/gui/ncurses.c:895
17982 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/ncurses.c:899
17986 msgid "[Playlist]"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/ncurses.c:901
17990 msgid " r                      Toggle Random playing"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/ncurses.c:902
17994 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/ncurses.c:903
17998 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/ncurses.c:904
18002 msgid " o                      Order Playlist by title"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/ncurses.c:905
18006 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/ncurses.c:906
18010 msgid " g                      Go to the current playing item"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/ncurses.c:907
18014 msgid " /                      Look for an item"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/ncurses.c:908
18018 msgid " ;                      Look for the next item"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/ncurses.c:909
18022 msgid " A                      Add an entry"
18023 msgstr ""
18025 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18026 #: modules/gui/ncurses.c:911
18027 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/ncurses.c:912
18031 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/gui/ncurses.c:916
18035 msgid "[Filebrowser]"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/ncurses.c:918
18039 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/ncurses.c:919
18043 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/ncurses.c:920
18047 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/ncurses.c:924
18051 msgid "[Player]"
18052 msgstr ""
18054 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18055 #: modules/gui/ncurses.c:927
18056 #, c-format
18057 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18058 msgstr ""
18060 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18061 msgid "[Repeat] "
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18065 msgid "[Random] "
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18069 msgid "[Loop]"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18073 #, c-format
18074 msgid " Source   : %s"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18078 #, c-format
18079 msgid " Position : %s/%s"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18083 msgid " Volume   : Mute"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18087 #, c-format
18088 msgid " Volume   : %3ld%%"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18092 msgid " Volume   : ----"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18096 #, c-format
18097 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18101 #, c-format
18102 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18106 msgid " Source: <no current item> "
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18110 msgid " [ h for help ]"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18114 #, c-format
18115 msgid "Open: %s"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18119 #, c-format
18120 msgid "Find: %s"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18124 msgid "Shift+L"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18128 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18129 msgstr "Klikni da bi izabrao između petlje svega, petlje jednog ili bez petlje"
18131 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18132 msgid "Previous Chapter/Title"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18136 msgid "Next Chapter/Title"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18140 msgid "Teletext Activation"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18144 msgid "Toggle Transparency "
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18148 msgid ""
18149 "Play\n"
18150 "If the playlist is empty, open a medium"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18154 msgid "Previous / Backward"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18158 msgid "Next / Forward"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18162 msgid "De-Fullscreen"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18166 msgid "Extended panel"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18170 msgid "A->B Loop"
18171 msgstr "A->B Petlja"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18174 msgid "Frame By Frame"
18175 msgstr "Okvir Po Okvir"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18178 msgid "Trickplay Reverse"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18183 msgid "Step backward"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18188 msgid "Step forward"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18192 msgid "Loop / Repeat"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18196 msgid "Open subtitles"
18197 msgstr "Otvori titlove"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18200 msgid "Dock fullscreen controller"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18204 msgid "Stop playback"
18205 msgstr "Zaustavi repodukciju"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18208 msgid "Open a medium"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18212 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18216 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18220 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18224 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18228 msgid "Show extended settings"
18229 msgstr "Pokaži proširene postavke"
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18232 msgid "Toggle playlist"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18236 msgid "Take a snapshot"
18237 msgstr "Napravi snimak"
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18240 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18244 msgid "Frame by frame"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18248 msgid "Reverse"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18252 msgid "Change the loop and repeat modes"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18256 msgid "Previous media in the playlist"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18260 msgid "Next media in the playlist"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18265 msgid "Open subtitle file"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18269 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18273 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18274 msgid "Unmute"
18275 msgstr "Pojačaj"
18277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18278 msgctxt "Tooltip|Mute"
18279 msgid "Mute"
18280 msgstr "Stišaj"
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18283 msgid "Pause the playback"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18287 msgid ""
18288 "Loop from point A to point B continuously\n"
18289 "Click to set point A"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18293 msgid "Click to set point B"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18297 msgid "Stop the A to B loop"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18301 msgid "Aspect Ratio"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18305 #: modules/video_filter/logo.c:48
18306 msgid "Logo filenames"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18310 #: modules/video_filter/erase.c:55
18311 msgid "Image mask"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18315 msgid ""
18316 "No v4l2 instance found.\n"
18317 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18318 "\n"
18319 "Controls will automatically appear here."
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18346 msgid "dB"
18347 msgstr "dB"
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18350 msgid "170 Hz"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18354 msgid "310 Hz"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18358 msgid "600 Hz"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18363 msgid "1 KHz"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18367 msgid "3 KHz"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18371 msgid "6 KHz"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18375 msgid "12 KHz"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18379 msgid "14 KHz"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18384 msgid "16 KHz"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18388 msgid "31 Hz"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18392 msgid "63 Hz"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18396 msgid "125 Hz"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18400 msgid "250 Hz"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18404 msgid "500 Hz"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18408 msgid "2 KHz"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18412 msgid "4 KHz"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18416 msgid "8 KHz"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18421 msgid "ms"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18425 msgid ""
18426 "Knee\n"
18427 "radius"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18431 msgid ""
18432 "Makeup\n"
18433 "gain"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18437 msgid "(Hastened)"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18441 msgid "(Delayed)"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18445 msgid "Force update of this dialog's values"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18449 msgid "&Fingerprint"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18453 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18457 msgid "Comments"
18458 msgstr "Komentari"
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18461 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18465 msgid ""
18466 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18467 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18471 msgid "Current media / stream statistics"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18475 msgid "Input/Read"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18479 msgid "Output/Written/Sent"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18483 msgid "Media data size"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18487 msgid "Demuxed data size"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18491 msgid "Content bitrate"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18495 msgid "Discarded (corrupted)"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18499 msgid "Dropped (discontinued)"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18504 msgid "Decoded"
18505 msgstr "Dekodirano"
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18509 msgid "blocks"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18513 msgid "Displayed"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18518 msgid "frames"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18523 msgid "Lost"
18524 msgstr "Izgubljeno"
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18528 msgid "Sent"
18529 msgstr "Poslano"
18531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18532 msgid "packets"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18536 msgid "Upstream rate"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18540 msgid "Played"
18541 msgstr "Producirano"
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18545 msgid "buffers"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18549 msgid "Last 60 seconds"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18553 msgid "Overall"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18557 msgid "Current visualization"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18561 msgid ""
18562 "Current playback speed: %1\n"
18563 "Click to adjust"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18567 msgid "Revert to normal play speed"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18571 msgid "Download cover art"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18575 msgid "Add cover art from file"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18579 msgid "Choose Cover Art"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18583 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18588 msgid "Elapsed time"
18589 msgstr "Proteklo vrijeme"
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18593 msgid "Total/Remaining time"
18594 msgstr "Ukupno/Preostalo vrijeme"
18596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18597 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18598 msgstr "Klikni za podešavanje između ukupnog i preostalog vremena"
18600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18601 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18605 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18606 msgstr "Klikni dva puta za preskakanje na odabranu vremensku poziciju"
18608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18609 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18613 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18618 msgid "Select one or multiple files"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18622 msgid "File names:"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18627 msgid "Filter:"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18631 msgid "Eject the disc"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18635 msgid "Channels:"
18636 msgstr "Kanali:"
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18639 msgid "Selected ports:"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18643 msgid ".*"
18644 msgstr ".*"
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18647 msgid "Use VLC pace"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18651 msgid "TV - digital"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18655 msgid "Tuner card"
18656 msgstr "Tuner kartica"
18658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18659 msgid "Delivery system"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18663 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18667 msgid "Transponder symbol rate"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18671 msgid "Bandwidth"
18672 msgstr "Propusnost"
18674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18675 msgid "TV - analog"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18679 msgid "Device name"
18680 msgstr "Naziv uređaja"
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18683 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18684 msgstr ""
18686 #. xgettext: frames per second
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18688 msgid " f/s"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18692 msgid "Advanced Options"
18693 msgstr "Napredne Opcije"
18695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18696 msgid "Double click to get media information"
18697 msgstr "Klikni dva puta za dobivanje informacije o mediju"
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18700 msgid "Change playlistview"
18701 msgstr "Izmijeni pregled liste izvođenja"
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18704 msgid "Search the playlist"
18705 msgstr "Pretraži listu izvođenja"
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18708 msgid "unknown"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18712 msgid "My Computer"
18713 msgstr "Moj Kompjuter"
18715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18716 msgid "Devices"
18717 msgstr "Uređaji"
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18720 msgid "Local Network"
18721 msgstr "Lokalna Mreža"
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18724 msgid "Internet"
18725 msgstr "Internet"
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18728 msgid "Remove this podcast subscription"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18732 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18736 msgid "Create Directory"
18737 msgstr "Kreiraj Direktorij"
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18740 msgid "Create Folder"
18741 msgstr "Kreiraj Mapu"
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18744 msgid "Enter name for new directory:"
18745 msgstr "Unesi naziv za novi direktorij:"
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18748 msgid "Enter name for new folder:"
18749 msgstr "Unesi naziv za novu mapu:"
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18752 msgid "Sort by"
18753 msgstr "Sortiraj po"
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18756 msgid "Ascending"
18757 msgstr "Uzlazno"
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18760 msgid "Descending"
18761 msgstr "Silazno"
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18764 msgid "Display size"
18765 msgstr "Veličina prikaza"
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18768 msgid "Increase"
18769 msgstr "Povećaj"
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18772 msgid "Decrease"
18773 msgstr "Smanji"
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18776 msgid "Playlist View Mode"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18780 msgid ""
18781 "Playlist is currently empty.\n"
18782 "Drop a file here or select a media source from the left."
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18786 msgid "Icons"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18790 msgid "Detailed List"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18794 msgid "List"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18798 msgid "PictureFlow"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18802 msgid "Select File"
18803 msgstr "Odaberi Datoteku"
18805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18806 msgid ""
18807 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18808 "key to remove hotkeys"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18812 msgid "in"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18816 msgid "Any field"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18820 msgid "Actions"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18824 msgid "Hotkey"
18825 msgstr "Vruća tipka"
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18828 msgid "Application level hotkey"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18833 msgid "Global"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18837 msgid "Desktop level hotkey"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18842 msgid ""
18843 "Double click to change.\n"
18844 "Delete key to remove."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18848 msgid "Hotkey change"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18852 msgid "Press the new key or combination for "
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18856 msgid "Assign"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18860 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18864 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18868 msgid "Key or combination: "
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18872 msgid "Key: "
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18877 msgid "Input & Codecs Settings"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18882 msgid "Configure Hotkeys"
18883 msgstr "Konfiguriši Vruće Tipke"
18885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18886 msgid "Device:"
18887 msgstr "Uređaj:"
18889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18890 msgid ""
18891 "If this property is blank, different values\n"
18892 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18893 "You can define a unique one or configure them \n"
18894 "individually in the advanced preferences."
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18898 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18902 msgid "VLC skins website"
18903 msgstr "VLC skin veb stranica"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18906 msgid "System's default"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18910 msgid "File associations"
18911 msgstr "Asocijacije datoteka"
18913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18915 msgid "Audio Files"
18916 msgstr "Datoteke Zvuka"
18918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18920 msgid "Video Files"
18921 msgstr "Datoteke Videa"
18923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18925 msgid "Playlist Files"
18926 msgstr "Datoteke Listi Izvođenja"
18928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18929 msgid "&Apply"
18930 msgstr "&Primijeni"
18932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18939 msgid "&Cancel"
18940 msgstr "&Odustani"
18942 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18944 msgid "Profile"
18945 msgstr "Profil"
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18948 msgid "Edit selected profile"
18949 msgstr "Uredi odabradni profil"
18951 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18952 msgid "Delete selected profile"
18953 msgstr "Izbriši odabrani profil"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18956 msgid "Create a new profile"
18957 msgstr "Kreiraj novi profil"
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18961 msgid "Create"
18962 msgstr "Kreiraj"
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18965 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18969 msgid " Profile Name Missing"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18973 msgid "You must set a name for the profile."
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18977 msgid "File/Directory"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18981 msgid "File/Folder"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18986 msgid "Source"
18987 msgstr "Izvor"
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18990 msgid "Source:"
18991 msgstr "Izvor:"
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18994 msgid "Type:"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18998 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19002 msgid "Filename"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19007 msgid "Save file..."
19008 msgstr "Snimi datoteku..."
19010 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19011 msgid ""
19012 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19016 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19021 msgid "Path"
19022 msgstr "Putanja"
19024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19025 msgid ""
19026 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19042 msgid "Base port"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19046 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19050 msgid "Mount Point"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19054 msgid "Login:pass"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19058 msgid "Edit Bookmarks"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19062 msgid "Create a new bookmark"
19063 msgstr "Kreiraj novu oznaku"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19066 msgid "Delete the selected item"
19067 msgstr "Izbriši odabranu stavku"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19070 msgid "Delete all the bookmarks"
19071 msgstr "Izbriši sve oznake"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19083 msgid "&Close"
19084 msgstr "&Zatvori"
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19087 msgid "Bytes"
19088 msgstr "Bajtovi"
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19091 msgid "Convert"
19092 msgstr "Konvertuj"
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19096 msgid "Destination file:"
19097 msgstr "Odredišna datoteka:"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19100 msgid "Browse"
19101 msgstr "Pogledaj"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19104 msgid "Display the output"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19108 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19112 msgid "Settings"
19113 msgstr "Postavke"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19116 msgid "&Start"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19120 msgid "Containers (*"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19124 msgid "Errors"
19125 msgstr "Greške"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19128 msgid "Cl&ear"
19129 msgstr "Oč&isti"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19132 msgid "Hide future errors"
19133 msgstr "Sakrij buduće greške"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19136 msgid "Adjustments and Effects"
19137 msgstr "Prilagodbe i Efekti"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19140 msgid "Graphic Equalizer"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19144 msgid "Synchronization"
19145 msgstr "Sinkronizacija"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19148 msgid "v4l2 controls"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19152 msgid "&Write changes to config"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19157 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19161 msgid ""
19162 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19163 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19164 "form, to anyone.</p>\n"
19165 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19166 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19167 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19168 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19169 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19170 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19174 msgid "Network Access Policy"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19178 msgid "Automatically retrieve media infos"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19182 msgid "Regularly check for VLC updates"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19186 msgid "Go to Time"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19190 msgid "&Go"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19194 msgid "Go to time"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19198 msgid "About"
19199 msgstr "O nama"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19202 msgid "&Recheck version"
19203 msgstr "&Provjeri verziju"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19206 msgid "&Yes"
19207 msgstr "&Da"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19210 msgid "&No"
19211 msgstr "%Ne"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19214 msgid "VLC media player updates"
19215 msgstr "Nadogradnje za VLC medijski izvođač"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19218 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19219 msgstr "Nova verzija VLC-a (%1.%2.%3%4) je dostupna."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19222 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19223 msgstr "Posjedujete posljednju verziju VLC medijskog izvođača."
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19226 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19230 msgid "Current Media Information"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19234 msgid "&General"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19238 msgid "&Metadata"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19242 msgid "Co&dec"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19246 msgid "S&tatistics"
19247 msgstr "S&tatistika"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19250 msgid "&Save Metadata"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19254 msgid "Location:"
19255 msgstr "Lokacija:"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19258 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19262 msgid "Save log file as..."
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19266 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19270 msgid ""
19271 "Cannot write to file %1:\n"
19272 "%2."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19276 msgid "Update the tree"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19280 msgid "Clear the messages"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19284 msgid "Open Media"
19285 msgstr "Otvori Medije"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19288 msgid "&File"
19289 msgstr "&Datoteka"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19292 msgid "&Disc"
19293 msgstr "&Disk"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19296 msgid "&Network"
19297 msgstr "&Mreža"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19300 msgid "Capture &Device"
19301 msgstr "Uređaj za &Hvatanje"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19304 msgid "&Select"
19305 msgstr "&Izaberi"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19309 msgid "&Enqueue"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19314 msgid "&Play"
19315 msgstr "&Produciraj"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19318 msgid "&Stream"
19319 msgstr "&Strujaj"
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19322 msgid "C&onvert"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19326 msgid "C&onvert / Save"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19330 msgid "Open URL"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19334 msgid "Enter URL here..."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19338 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19342 msgid ""
19343 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19344 "or the path to a file on your computer,\n"
19345 "it will be automatically selected."
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19349 msgid "Plugins and extensions"
19350 msgstr "Dodaci i proširenja"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19353 msgid "Capability"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19357 msgid "Score"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19361 msgid "&Search:"
19362 msgstr "&Pretraga:"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19365 msgid "Get more extensions from"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19369 msgid "More information..."
19370 msgstr "Više informacija..."
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19373 msgid "Reload extensions"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19377 msgid "Version"
19378 msgstr "Verzija"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19381 msgid "Website"
19382 msgstr "Veb stranica"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19385 msgid "Deletes the selected item"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19389 msgid "Show settings"
19390 msgstr "Pokaži postavke"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19393 msgid "Simple"
19394 msgstr "Jednostavno"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19397 msgid "Switch to simple preferences view"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19401 msgid "Switch to full preferences view"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19405 msgid "&Save"
19406 msgstr "&Snimi"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19409 msgid "Save and close the dialog"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19413 msgid "&Reset Preferences"
19414 msgstr "&Resetuj Podešavanja"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19417 msgid "Only show current"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19421 msgid "Only show modules related to current playback"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19425 msgid "Advanced Preferences"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19429 msgid "Simple Preferences"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19433 msgid "Cannot save Configuration"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19437 msgid "Preferences file could not be saved"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19441 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19445 msgid "Open Directory"
19446 msgstr "Otvori Direktorij"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19449 msgid "Open Folder"
19450 msgstr "Otvori Mapu"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19453 msgid "Open playlist..."
19454 msgstr "Otvori listu izvođenja..."
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19457 msgid "XSPF playlist"
19458 msgstr "XSPF lista izvođenja"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19461 msgid "M3U playlist"
19462 msgstr "M3U lista izvođenja"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19465 msgid "M3U8 playlist"
19466 msgstr "M3U8 lista izvođenja"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19469 msgid "Save playlist as..."
19470 msgstr "Snimi listu izvođenja kao..."
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19473 msgid "Open subtitles..."
19474 msgstr "Otvori titlove..."
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19477 msgid "Media Files"
19478 msgstr "Medijske Datoteke"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19481 msgid "Subtitle Files"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19485 msgid "All Files"
19486 msgstr "Sve Datoteke"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19489 msgid "Stream Output"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19493 msgid ""
19494 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19495 "on your private network, or on the Internet.\n"
19496 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19497 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19501 msgid ""
19502 "Stream output string.\n"
19503 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19504 "but you can change it manually."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19508 msgid "Toolbars Editor"
19509 msgstr "Uređivač Alatnih Traka"
19511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19512 msgid "Toolbar Elements"
19513 msgstr "Elementi Alatne Trake"
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19516 msgid "Next widget style:"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19520 msgid "Flat Button"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19524 msgid "Big Button"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19528 msgid "Native Slider"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19532 msgid "Main Toolbar"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19536 msgid "Toolbar position:"
19537 msgstr "Pozicija alatke trake:"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19540 msgid "Under the Video"
19541 msgstr "Ispod Videa"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19544 msgid "Above the Video"
19545 msgstr "Iznad Videa"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19548 msgid "Line 1:"
19549 msgstr "Linija 1:"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19552 msgid "Line 2:"
19553 msgstr "Linija 2:"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19556 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19560 msgid "Time Toolbar"
19561 msgstr "Vremenska Alatna Traka"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19564 msgid "Fullscreen Controller"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19568 msgid "Select profile:"
19569 msgstr "Izaberi profil:"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19572 msgid "New profile"
19573 msgstr "Novi profil"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19576 msgid "Delete the current profile"
19577 msgstr "Izbriši trenutni profil"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19580 msgid "Cl&ose"
19581 msgstr "Zat&vori"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19584 msgid "Profile Name"
19585 msgstr "Naziv Profila"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19588 msgid "Please enter the new profile name."
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19592 msgid "Spacer"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19596 msgid "Expanding Spacer"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19600 msgid "Splitter"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19604 msgid "Time Slider"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19608 msgid "Small Volume"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19612 msgid "DVD menus"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19616 msgid "Advanced Buttons"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19620 msgid "Playback Buttons"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19624 msgid "Aspect ratio selector"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19628 msgid "Speed selector"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19632 msgid "Broadcast"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19636 msgid "Schedule"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19641 msgstr "Video na Zahtjev (VOD)"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19648 msgid "Day / Month / Year:"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19652 msgid "Repeat:"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19656 msgid "Repeat delay:"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19661 msgid " days"
19662 msgstr " dana"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19665 msgid "I&mport"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19669 msgid "E&xport"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19673 msgid "Save VLM configuration as..."
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19677 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19681 msgid "Open VLM configuration..."
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19685 msgid "Broadcast: "
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19689 msgid "Schedule: "
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19693 msgid "VOD: "
19694 msgstr "VOD: "
19696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19697 msgid "Control menu for the player"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19701 msgid "Paused"
19702 msgstr "Pauzirano"
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19705 msgid "&Media"
19706 msgstr "&Medij"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19709 msgid "P&layback"
19710 msgstr "R&eprodukcija"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19713 msgid "&Audio"
19714 msgstr "&Zvuk"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19717 msgid "&Video"
19718 msgstr "&Video"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19721 msgid "Subti&tle"
19722 msgstr "Ti&tl"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19725 msgid "T&ools"
19726 msgstr "Alati"
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19729 msgid "V&iew"
19730 msgstr "P&rikaz"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19733 msgid "&Help"
19734 msgstr "&Pomoć"
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19737 msgid "Open &File..."
19738 msgstr "Otvori &Datoteku..."
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19741 msgid "&Open Multiple Files..."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19745 msgid "Open &Disc..."
19746 msgstr "Otvori &Disk..."
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19749 msgid "Open &Network Stream..."
19750 msgstr "Otvori &Mrežno Strujanje..."
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19753 msgid "Open &Capture Device..."
19754 msgstr "Otvori &Uređaj Za Hvatanje..."
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19757 msgid "Open &Location from clipboard"
19758 msgstr "Otvori &Lokaciju iz međuspremnika"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19761 msgid "Open &Recent Media"
19762 msgstr "Otvori &Skorašnje Medije"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19765 msgid "Conve&rt / Save..."
19766 msgstr "Konve&rtuj / Snimi..."
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19769 msgid "&Stream..."
19770 msgstr "&Strujaj..."
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19773 msgid "Quit at the end of playlist"
19774 msgstr "Zatvori pri kraju liste izvođenja"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19777 msgid "Close to systray"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19781 msgid "&Quit"
19782 msgstr "&Zatvori"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19785 msgid "&Effects and Filters"
19786 msgstr "&Efekti i Filteri"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19789 msgid "&Track Synchronization"
19790 msgstr "&Sinkronizacija Traga"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19793 msgid "Program Guide"
19794 msgstr "Programski Vodič"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19797 msgid "Plu&gins and extensions"
19798 msgstr "Dod&aci i proširenja"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19801 msgid "Customi&ze Interface..."
19802 msgstr "Prilago&di Okruženje..."
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19805 msgid "&Preferences"
19806 msgstr "&Podešavanja"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19809 msgid "&View"
19810 msgstr "&Prikaz"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19813 msgid "Play&list"
19814 msgstr "Lista& Izvođenja"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19817 msgid "Ctrl+L"
19818 msgstr "Ctrl+L"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19821 msgid "Docked Playlist"
19822 msgstr "Prikvačena Lista Izvođena"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19825 msgid "Mi&nimal Interface"
19826 msgstr "Mi&nimalističko Okruženje"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19829 msgid "Ctrl+H"
19830 msgstr "Ctrl+H"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19833 msgid "&Fullscreen Interface"
19834 msgstr "&Okruženje Preko Cijelog Ekrana"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19837 msgid "&Advanced Controls"
19838 msgstr "&Napredne Kontrole"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19841 msgid "Status Bar"
19842 msgstr "Statusna Traka"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19845 msgid "Visualizations selector"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19849 msgid "&Increase Volume"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19853 msgid "&Decrease Volume"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19857 msgid "&Mute"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19861 msgid "Audio &Track"
19862 msgstr "Trag &Zvuka"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19865 msgid "Audio &Device"
19866 msgstr "Uređaj &Zvuka"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19869 msgid "&Stereo Mode"
19870 msgstr "&Stereo Mod"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19873 msgid "&Visualizations"
19874 msgstr "&Vizualizacije"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19877 msgid "Add &Subtitle File..."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19881 msgid "Sub &Track"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19885 msgid "Video &Track"
19886 msgstr "Trag &Videa"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19889 msgid "&Fullscreen"
19890 msgstr "&Cijeli Ekran"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19893 msgid "Always Fit &Window"
19894 msgstr "Uvijek Uklopi &Prozor"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19897 msgid "Always &on Top"
19898 msgstr "Uvijek &na Vrhu"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19901 msgid "Set as Wall&paper"
19902 msgstr "Postavi kao Poz&adinu"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19905 msgid "&Zoom"
19906 msgstr "&Zumiranje"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19909 msgid "&Aspect Ratio"
19910 msgstr "&Omjer"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19913 msgid "&Crop"
19914 msgstr "&Izreži"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19917 msgid "&Deinterlace"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19921 msgid "&Deinterlace mode"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19925 msgid "&Post processing"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19929 msgid "Take &Snapshot"
19930 msgstr "Napravi &Snimak"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19933 msgid "T&itle"
19934 msgstr "Nas&lov"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19937 msgid "&Chapter"
19938 msgstr "&Poglavlje"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19941 msgid "&Program"
19942 msgstr "&Program"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19945 msgid "&Manage"
19946 msgstr "&Upravljaj"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19949 msgid "&Help..."
19950 msgstr "&Pomoć..."
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19953 msgid "Check for &Updates..."
19954 msgstr "Provjeri &Nadogradnje..."
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19957 msgid "&Stop"
19958 msgstr "&Zaustavi"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19961 msgid "Pre&vious"
19962 msgstr "Pret&hodno"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19965 msgid "Ne&xt"
19966 msgstr "Slje&deće"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19969 msgid "Sp&eed"
19970 msgstr "Brz&ina"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19973 msgid "&Faster"
19974 msgstr "&Brže"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19977 msgid "N&ormal Speed"
19978 msgstr "N&ormalna Brzina"
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19981 msgid "Slo&wer"
19982 msgstr "Spo&rije"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19985 msgid "&Jump Forward"
19986 msgstr "&Skoči Naprijed"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19989 msgid "Jump Bac&kward"
19990 msgstr "Skoči Naz&ad"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19993 msgid "Ctrl+T"
19994 msgstr "Ctrl+T"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19997 msgid "Open &Network..."
19998 msgstr "Otvori &Mrežu..."
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20001 msgid "Leave Fullscreen"
20002 msgstr "Izađi iz Cijelog Ekrana"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20005 msgid "&Playback"
20006 msgstr "&Reprodukcija"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20009 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20013 msgid "Sho&w VLC media player"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20017 msgid "&Open Media"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20021 msgid "&Clear"
20022 msgstr "&Očisti"
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20025 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20029 msgid ""
20030 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20031 "preferences dialog."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20035 msgid "Systray icon"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20039 msgid ""
20040 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20041 "basic actions."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20045 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20049 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20053 msgid "Show playing item name in window title"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20057 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20061 msgid "Show notification popup on track change"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20065 msgid ""
20066 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20067 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20071 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20075 msgid ""
20076 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20077 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20078 "extensions."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20082 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20086 msgid ""
20087 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20088 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20089 "with composite extensions."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20093 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20097 msgid "Activate the updates availability notification"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20101 msgid ""
20102 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20103 "once every two weeks."
20104 msgstr ""
20106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20107 msgid "Number of days between two update checks"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20111 msgid "Ask for network policy at start"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20115 msgid "Save the recently played items in the menu"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20119 msgid "List of words separated by | to filter"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20123 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20127 msgid "Define the colors of the volume slider "
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20131 msgid ""
20132 "Define the colors of the volume slider\n"
20133 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20134 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20135 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20139 msgid "Selection of the starting mode and look "
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20143 msgid ""
20144 "Start VLC with:\n"
20145 " - normal mode\n"
20146 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20147 " - minimal mode with limited controls"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20151 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20155 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20159 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20163 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20167 msgid "Load extensions on startup"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20171 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20175 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20179 msgid "Display background cone or art"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20183 msgid ""
20184 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20185 "disabled to prevent burning screen."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20189 msgid "Expanding background cone or art."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20193 msgid "Background art fits window's size"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20197 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20201 msgid ""
20202 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20203 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20204 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20205 "and change the system volume when VLC is not selected."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20209 msgid "Maximum Volume displayed"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20213 msgid "Never"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20217 msgid "When minimized"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20221 msgid "Always"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20225 msgid "Qt interface"
20226 msgstr "Qt okruženje"
20228 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20229 msgid "errors"
20230 msgstr "greške"
20232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20233 msgid "warnings"
20234 msgstr "upozorenja"
20236 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20237 msgid "debug"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20241 msgid "Open a skin file"
20242 msgstr "Otvori datoteku skina"
20244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20245 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20249 msgid "Open playlist"
20250 msgstr "Otvori listu izvođenja"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20253 msgid "Playlist Files|"
20254 msgstr "Datoteke Listi Izvođenja|"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20257 msgid "Save playlist"
20258 msgstr "Snimi listu izvođenja"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20261 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20265 msgid "Skin to use"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20269 msgid "Path to the skin to use."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20273 msgid "Config of last used skin"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20277 msgid ""
20278 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20279 "automatically, do not touch it."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20283 msgid "Show a systray icon for VLC"
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20288 msgid "Show VLC on the taskbar"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20292 msgid "Enable transparency effects"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20296 msgid ""
20297 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20298 "when moving windows does not behave correctly."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20303 msgid "Use a skinned playlist"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20307 msgid "Display video in a skinned window if any"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20311 msgid ""
20312 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20313 "play back video even though no video tag is implemented"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20317 msgid "Skins"
20318 msgstr "Skinovi"
20320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20321 msgid "Skinnable Interface"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20325 msgid "Select skin"
20326 msgstr "Izaberi skin"
20328 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20329 msgid "Open skin ..."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20333 msgid ""
20334 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20335 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20336 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/lua/vlc.c:48
20340 msgid "Lua interface"
20341 msgstr "Lua okruženje"
20343 #: modules/lua/vlc.c:49
20344 msgid "Lua interface module to load"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/lua/vlc.c:51
20348 msgid "Lua interface configuration"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/lua/vlc.c:52
20352 msgid ""
20353 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20354 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20358 msgid "A single password restricts access to this interface."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20362 msgid "Source directory"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/lua/vlc.c:58
20366 msgid "Directory index"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/lua/vlc.c:59
20370 msgid "Allow to build directory index"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20374 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20375 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20376 msgid "Host"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/lua/vlc.c:62
20380 msgid ""
20381 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20383 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20384 msgstr ""
20386 #: modules/lua/vlc.c:67
20387 msgid ""
20388 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20389 "4212."
20390 msgstr ""
20392 #: modules/lua/vlc.c:75
20393 msgid "CLI input"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/lua/vlc.c:76
20397 msgid ""
20398 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20399 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20400 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/lua/vlc.c:84
20404 msgid "Lua"
20405 msgstr "Lua"
20407 #: modules/lua/vlc.c:85
20408 msgid "Lua interpreter"
20409 msgstr "Lua interpreter"
20411 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20412 msgid "Lua HTTP"
20413 msgstr "Lua HTTP"
20415 #: modules/lua/vlc.c:106
20416 msgid "Lua CLI"
20417 msgstr "Lua CLI"
20419 #: modules/lua/vlc.c:110
20420 msgid "Command-line interface"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20424 msgid "Lua Telnet"
20425 msgstr "Lua Telnet"
20427 #: modules/lua/vlc.c:134
20428 msgid "Lua Meta Fetcher"
20429 msgstr "Lua Meta Skupljivač"
20431 #: modules/lua/vlc.c:135
20432 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/lua/vlc.c:140
20436 msgid "Lua Meta Reader"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/lua/vlc.c:141
20440 msgid "Read meta data using lua scripts"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/lua/vlc.c:147
20444 msgid "Lua Playlist"
20445 msgstr "Lua Lista Izvođenja"
20447 #: modules/lua/vlc.c:148
20448 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/lua/vlc.c:153
20452 msgid "Lua Art"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/lua/vlc.c:154
20456 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20460 msgid "Lua Extension"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/lua/vlc.c:166
20464 msgid "Lua SD Module"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20468 msgid "Folder meta data"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20472 msgid "Album art filename"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20476 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20480 msgid "The username of your last.fm account"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20484 msgid "The password of your last.fm account"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20488 msgid "Scrobbler URL"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20492 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20496 msgid "Audioscrobbler"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20500 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20504 msgid "last.fm: Authentication failed"
20505 msgstr "last.fm: Ovjera neuspješna"
20507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20508 msgid ""
20509 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20510 "relaunch VLC."
20511 msgstr ""
20513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20514 msgid "Last.fm username not set"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20518 msgid ""
20519 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20520 "VLC.\n"
20521 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/misc/gnutls.c:51
20525 msgid "TLS cipher priorities"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/misc/gnutls.c:52
20529 msgid ""
20530 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20531 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20532 msgstr ""
20534 #: modules/misc/gnutls.c:63
20535 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20536 msgstr ""
20538 #: modules/misc/gnutls.c:65
20539 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/misc/gnutls.c:66
20543 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/misc/gnutls.c:67
20547 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/misc/gnutls.c:72
20551 msgid "GNU TLS transport layer security"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/misc/gnutls.c:79
20555 msgid "GNU TLS server"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/misc/gnutls.c:269
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20562 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20563 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20564 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20565 "\n"
20566 "If in doubt, abort now.\n"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/misc/gnutls.c:279
20570 #, c-format
20571 msgid ""
20572 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20573 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20574 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20575 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20576 "\n"
20577 "If in doubt, abort now.\n"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20581 msgid "Insecure site"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20585 msgid "Abort"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/misc/gnutls.c:295
20589 msgid "View certificate"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/misc/gnutls.c:312
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "This is the certificate presented by %s:\n"
20596 "%s\n"
20597 "\n"
20598 "If in doubt, abort now.\n"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/misc/gnutls.c:314
20602 msgid "Accept 24 hours"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/misc/gnutls.c:315
20606 msgid "Accept permanently"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20610 msgid "Playing some media."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20614 msgid "Power"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20618 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20619 msgstr ""
20621 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20622 msgid "XDG-screensaver"
20623 msgstr "XDG-čuvar ekrana"
20625 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20626 msgid "XDG screen saver inhibition"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/misc/logger.c:117
20630 msgid "Log format"
20631 msgstr "Format unosa"
20633 #: modules/misc/logger.c:118
20634 msgid "Specify the logging format."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/misc/logger.c:121
20638 msgid "Syslog ident"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/misc/logger.c:122
20642 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/misc/logger.c:125
20646 msgid "Syslog facility"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/misc/logger.c:126
20650 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/misc/logger.c:153
20654 msgid "Verbosity"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/misc/logger.c:154
20658 msgid ""
20659 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20660 "--verbose."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/misc/logger.c:158
20664 msgid "Logging"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/misc/logger.c:159
20668 msgid "File logging"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/misc/logger.c:165
20672 msgid "Log filename"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/misc/logger.c:165
20676 msgid "Specify the log filename."
20677 msgstr ""
20679 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20680 msgid "M3U playlist export"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20684 msgid "M3U8 playlist export"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20688 msgid "XSPF playlist export"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20692 msgid "HTML playlist export"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/misc/rtsp.c:61
20696 msgid "Maximum number of connections"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/misc/rtsp.c:62
20700 msgid ""
20701 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20702 "0 means no limit."
20703 msgstr ""
20705 #: modules/misc/rtsp.c:65
20706 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/misc/rtsp.c:67
20710 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/misc/rtsp.c:69
20714 msgid ""
20715 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20716 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20717 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20718 "The default is 5."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20722 msgid "RTSP VoD"
20723 msgstr "RTSP VoD"
20725 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20726 msgid "RTSP VoD server"
20727 msgstr "RTSP VoD poslužitelj"
20729 #: modules/misc/stats.c:211
20730 msgid "Stats"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/misc/stats.c:213
20734 msgid "Stats encoder function"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/misc/stats.c:219
20738 msgid "Stats decoder"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/misc/stats.c:220
20742 msgid "Stats decoder function"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/misc/stats.c:225
20746 msgid "Stats demux"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/stats.c:226
20750 msgid "Stats demux function"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20754 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/mux/asf.c:57
20758 msgid "Title to put in ASF comments."
20759 msgstr ""
20761 #: modules/mux/asf.c:59
20762 msgid "Author to put in ASF comments."
20763 msgstr ""
20765 #: modules/mux/asf.c:61
20766 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20767 msgstr ""
20769 #: modules/mux/asf.c:62
20770 msgid "Comment"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/mux/asf.c:63
20774 msgid "Comment to put in ASF comments."
20775 msgstr ""
20777 #: modules/mux/asf.c:65
20778 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/mux/asf.c:66
20782 msgid "Packet Size"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/mux/asf.c:67
20786 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/mux/asf.c:68
20790 msgid "Bitrate override"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/mux/asf.c:69
20794 msgid ""
20795 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20796 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20797 "in bytes"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/mux/asf.c:73
20801 msgid "ASF muxer"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/mux/asf.c:565
20805 msgid "Unknown Video"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/mux/avi.c:47
20809 msgid "AVI muxer"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/mux/dummy.c:45
20813 msgid "Dummy/Raw muxer"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/mux/mp4.c:46
20817 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/mux/mp4.c:48
20821 msgid ""
20822 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20823 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20824 "downloading."
20825 msgstr ""
20827 #: modules/mux/mp4.c:58
20828 msgid "MP4/MOV muxer"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20832 msgid "DTS delay (ms)"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20836 msgid ""
20837 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20838 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20839 "inside the client decoder."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20843 msgid "PES maximum size"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20847 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20848 msgstr ""
20850 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20851 msgid "PS muxer"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20855 msgid "Video PID"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20859 msgid ""
20860 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20861 "the video."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20865 msgid "Audio PID"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20869 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20870 msgstr ""
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20873 msgid "SPU PID"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20877 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20878 msgstr ""
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20881 msgid "PMT PID"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20885 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20889 msgid "TS ID"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20893 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20897 msgid "NET ID"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20901 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20905 msgid "PMT Program numbers"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20909 msgid ""
20910 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20911 "to be enabled."
20912 msgstr ""
20914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20915 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20919 msgid ""
20920 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20921 "be enabled."
20922 msgstr ""
20924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20925 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20929 msgid ""
20930 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20931 "be enabled."
20932 msgstr ""
20934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20935 msgid "Set PID to ID of ES"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20939 msgid ""
20940 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20941 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20942 msgstr ""
20944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20945 msgid "Data alignment"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20949 msgid ""
20950 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20951 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20955 msgid "Shaping delay (ms)"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20959 msgid ""
20960 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20961 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20962 "especially for reference frames."
20963 msgstr ""
20965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20966 msgid "Use keyframes"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20970 msgid ""
20971 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20972 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20973 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20974 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20975 "the biggest frames in the stream."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20979 msgid "PCR interval (ms)"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20983 msgid ""
20984 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20985 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20989 msgid "Minimum B (deprecated)"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20993 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20997 msgid "Maximum B (deprecated)"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21001 msgid ""
21002 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21003 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21004 "inside the client decoder."
21005 msgstr ""
21007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21008 msgid "Crypt audio"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21012 msgid "Crypt audio using CSA"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21016 msgid "Crypt video"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21020 msgid "Crypt video using CSA"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21024 msgid "CSA Key in use"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21028 msgid ""
21029 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21030 "second/2 one."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21034 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21038 msgid ""
21039 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21040 "header from the value before encrypting."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21044 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21048 msgid "Multipart JPEG muxer"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/mux/ogg.c:51
21052 msgid "Ogg/OGM muxer"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/mux/wav.c:46
21056 msgid "WAV muxer"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/notify/growl.m:104
21060 msgid "Growl Notification Plugin"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/notify/growl.m:282
21064 msgid "New input playing"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/notify/growl.m:305
21068 msgid "Now playing"
21069 msgstr "Trenutno produciram"
21071 #: modules/notify/notify.c:53
21072 msgid "Timeout (ms)"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/notify/notify.c:54
21076 msgid "How long the notification will be displayed "
21077 msgstr ""
21079 #: modules/notify/notify.c:59
21080 msgid "Notify"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/notify/notify.c:60
21084 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/packetizer/copy.c:48
21088 msgid "Copy packetizer"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21092 msgid "Dirac packetizer"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/packetizer/flac.c:50
21096 msgid "Flac audio packetizer"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/packetizer/h264.c:56
21100 msgid "H.264 video packetizer"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21104 msgid "MLP/TrueHD parser"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21108 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21112 msgid "MPEG4 video packetizer"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21116 msgid "Sync on Intra Frame"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21120 msgid ""
21121 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21122 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21123 msgstr ""
21125 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21126 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21130 msgid "MPEG Video"
21131 msgstr "MPEG Video"
21133 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21134 msgid "VC-1 packetizer"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21138 msgid "Bonjour services"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21143 msgid "My Videos"
21144 msgstr "Moji Videi"
21146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21148 msgid "My Music"
21149 msgstr "Moja Muzika"
21151 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21152 msgid "Picture"
21153 msgstr "Slika"
21155 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21156 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21157 msgid "My Pictures"
21158 msgstr "Moje Slike"
21160 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21161 msgid "MTP devices"
21162 msgstr "MTP uređaji"
21164 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21165 msgid "MTP Device"
21166 msgstr "MTP Uređaj"
21168 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21169 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21170 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21171 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21172 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21173 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21174 msgid "Discs"
21175 msgstr "Diskovi"
21177 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21178 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21179 msgid "Local drives"
21180 msgstr "Lokalni diskovi"
21182 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21184 msgid "Podcast URLs list"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21188 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21192 msgid "Podcasts"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21196 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21197 msgid "Audio capture"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21201 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21205 msgid "Generic"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21209 msgid "SAP multicast address"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21213 msgid ""
21214 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21215 "However, you can specify a specific address."
21216 msgstr ""
21218 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21219 msgid "SAP timeout (seconds)"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21223 msgid ""
21224 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21228 msgid "Try to parse the announce"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21232 msgid ""
21233 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21234 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21238 msgid "SAP Strict mode"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21242 msgid ""
21243 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21244 "announcements."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21248 msgid "SAP"
21249 msgstr "SAP"
21251 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21252 msgid "Network streams (SAP)"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21256 msgid "SDP Descriptions parser"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21260 msgid "Session"
21261 msgstr "Sesija"
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21264 msgid "Tool"
21265 msgstr "Alat"
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21268 msgid "User"
21269 msgstr "Korisnik"
21271 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21272 msgid "Video capture"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21276 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21280 msgid "Audio capture (ALSA)"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21284 msgid "CD"
21285 msgstr "CD"
21287 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21288 msgid "DVD"
21289 msgstr "DVD"
21291 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21292 msgid "HD DVD"
21293 msgstr "HD DVD"
21295 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21296 msgid "Unknown type"
21297 msgstr "Nepoznat tip"
21299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21300 msgid "Universal Plug'n'Play"
21301 msgstr "Univerzalni Plug'n'Play"
21303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21307 msgid "Screen capture"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21311 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21312 msgstr ""
21314 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21315 msgid "Applications"
21316 msgstr "Aplikacije"
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21319 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21320 msgid "Desktop"
21321 msgstr "Radna površina"
21323 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21324 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21325 msgid "Preferred Width"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21329 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21330 msgid "Preferred Height"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21334 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21338 msgid "Buffer size in seconds"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21342 msgid "DASH"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21346 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21350 msgid "LZMA decompression"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21354 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21358 msgid "gzip decompression"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21362 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21363 msgstr "Http Live Streaming filter za strujanje"
21365 #: modules/stream_filter/record.c:49
21366 msgid "Internal stream record"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21370 msgid "Smooth Streaming"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21374 msgid "Autodel"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21378 msgid "Automatically add/delete input streams"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21382 msgid ""
21383 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21384 "this stream later."
21385 msgstr ""
21387 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21388 msgid "Destination bridge-in name"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21392 msgid ""
21393 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21394 "in at a time, you can discard this option."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21398 msgid ""
21399 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21400 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21401 "need to raise caching values."
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21405 msgid "ID Offset"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21409 msgid ""
21410 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21411 "IDs bridge_in will register."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21415 msgid "Name of current instance"
21416 msgstr "Naziv trenutnog pokretanja"
21418 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21419 msgid ""
21420 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21421 "at a time, you can discard this option."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21425 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21429 msgid ""
21430 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21431 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21432 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21433 "placeholder streams should have the same format. "
21434 msgstr ""
21436 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21437 msgid "Placeholder delay"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21441 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21445 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21449 msgid ""
21450 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21451 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21452 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21453 "frames in the streams."
21454 msgstr ""
21456 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21457 msgid "Bridge"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21461 msgid "Bridge stream output"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21465 msgid "Bridge out"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21469 msgid "Bridge in"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21473 #: modules/stream_out/setid.c:41
21474 msgid "Elementary Stream ID"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21478 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/stream_out/delay.c:43
21482 msgid "Delay of the ES (ms)"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/stream_out/delay.c:45
21486 msgid ""
21487 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21488 "negative means advance."
21489 msgstr ""
21491 #: modules/stream_out/delay.c:55
21492 msgid "Delay a stream"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/stream_out/description.c:54
21496 msgid "Description stream output"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/stream_out/display.c:41
21500 msgid "Enable/disable audio rendering."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/stream_out/display.c:43
21504 msgid "Enable/disable video rendering."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/stream_out/display.c:44
21508 msgid "Delay (ms)"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/stream_out/display.c:45
21512 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/display.c:54
21516 msgid "Display stream output"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21520 msgid "Duplicate stream output"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21524 msgid "Output access method"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_out/es.c:43
21528 msgid "This is the default output access method that will be used."
21529 msgstr ""
21531 #: modules/stream_out/es.c:45
21532 msgid "Audio output access method"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/es.c:47
21536 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/es.c:48
21540 msgid "Video output access method"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/es.c:50
21544 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21548 msgid "Output muxer"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/es.c:54
21552 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/es.c:55
21556 msgid "Audio output muxer"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/es.c:57
21560 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/es.c:58
21564 msgid "Video output muxer"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/es.c:60
21568 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/es.c:62
21572 msgid "Output URL"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/stream_out/es.c:64
21576 msgid "This is the default output URI."
21577 msgstr ""
21579 #: modules/stream_out/es.c:65
21580 msgid "Audio output URL"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/stream_out/es.c:67
21584 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/stream_out/es.c:68
21588 msgid "Video output URL"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/es.c:70
21592 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/es.c:79
21596 msgid "Elementary stream output"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21600 #, c-format
21601 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/stream_out/gather.c:44
21605 msgid "Gathering stream output"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21609 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21613 msgid "Magazine"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21617 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21621 msgid "Page"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21625 msgid "Specify the page containing the language"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21629 msgid "Row"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21633 msgid "Specify the row containing the language"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21637 msgid "Lang From Telx"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21641 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21645 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21650 msgid "Output video width."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21655 msgid "Output video height."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21659 msgid "Sample aspect ratio"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21663 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21668 msgid "Video filter"
21669 msgstr "Filter videa"
21671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21672 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21676 msgid "Image chroma"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21680 msgid ""
21681 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21682 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21686 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21687 msgstr ""
21689 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21690 #: modules/video_filter/rss.c:142
21691 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21692 msgid "X offset"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21696 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21700 #: modules/video_filter/rss.c:144
21701 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21702 msgid "Y offset"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21706 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21710 msgid "Mosaic bridge"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21714 msgid "Mosaic bridge stream output"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/stream_out/raop.c:148
21718 msgid "Hostname or IP address of target device"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/stream_out/raop.c:151
21722 msgid ""
21723 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21724 "very loud."
21725 msgstr ""
21727 #: modules/stream_out/raop.c:155
21728 msgid "Password for target device."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/stream_out/raop.c:157
21732 msgid "Password file"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/stream_out/raop.c:158
21736 msgid "Read password for target device from file."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/stream_out/raop.c:161
21740 msgid "RAOP"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/stream_out/raop.c:162
21744 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/stream_out/record.c:50
21748 msgid "Destination prefix"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/stream_out/record.c:52
21752 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/stream_out/record.c:57
21756 msgid "Record stream output"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21760 msgid "This is the output URL that will be used."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21764 msgid ""
21765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21766 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21768 "SDP to be announced via SAP."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21772 msgid "SAP announcing"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21776 msgid "Announce this session with SAP."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21780 msgid "Muxer"
21781 msgstr "Mukser"
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21784 msgid ""
21785 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21786 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21790 msgid "Session name"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21794 msgid ""
21795 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21796 "Descriptor)."
21797 msgstr ""
21799 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21800 msgid "Session category"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21804 msgid ""
21805 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21806 "announced if you choose to use SAP."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21810 msgid "Session description"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21814 msgid ""
21815 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21816 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21820 msgid "Session URL"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21824 msgid ""
21825 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21826 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21827 "(Session Descriptor)."
21828 msgstr ""
21830 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21831 msgid "Session email"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21835 msgid ""
21836 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21837 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21838 msgstr ""
21840 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21841 msgid "Session phone number"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21845 msgid ""
21846 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21847 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21851 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21855 msgid "Audio port"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21859 msgid ""
21860 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21864 msgid "Video port"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21868 msgid ""
21869 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21873 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21877 msgid ""
21878 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21879 "packets."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21883 msgid ""
21884 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21885 "milliseconds."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21889 msgid "Transport protocol"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21893 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21897 msgid ""
21898 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21899 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21900 "string."
21901 msgstr ""
21903 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21904 msgid "MP4A LATM"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21908 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21912 msgid "RTSP session timeout (s)"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21916 msgid ""
21917 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21918 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21919 "is 60 (one minute)."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21923 msgid "RTP stream output"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/stream_out/setid.c:45
21927 msgid "New ES ID"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/stream_out/setid.c:47
21931 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/stream_out/setid.c:51
21935 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/stream_out/setid.c:61
21939 msgid "Set ID"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/stream_out/setid.c:62
21943 msgid "Set ES id"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/stream_out/setid.c:63
21947 msgid "Change the id of an elementary stream"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/stream_out/setid.c:74
21951 msgid "Set ES Lang"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/stream_out/setid.c:75
21955 msgid "Set Lang"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/setid.c:76
21959 msgid "Change the language of an elementary stream"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/stream_out/smem.c:61
21963 msgid "Video prerender callback"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/stream_out/smem.c:62
21967 msgid ""
21968 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21969 "buffer where render will be done."
21970 msgstr ""
21972 #: modules/stream_out/smem.c:65
21973 msgid "Audio prerender callback"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/stream_out/smem.c:66
21977 msgid ""
21978 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21979 "buffer where render will be done."
21980 msgstr ""
21982 #: modules/stream_out/smem.c:69
21983 msgid "Video postrender callback"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/stream_out/smem.c:70
21987 msgid ""
21988 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21989 "called when the render is into the buffer."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/smem.c:73
21993 msgid "Audio postrender callback"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/smem.c:74
21997 msgid ""
21998 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21999 "called when the render is into the buffer."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/stream_out/smem.c:77
22003 msgid "Video Callback data"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/stream_out/smem.c:78
22007 msgid "Data for the video callback function."
22008 msgstr ""
22010 #: modules/stream_out/smem.c:80
22011 msgid "Audio callback data"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/stream_out/smem.c:81
22015 msgid "Data for the audio callback function."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/stream_out/smem.c:83
22019 msgid "Time Synchronized output"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/stream_out/smem.c:84
22023 msgid ""
22024 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22025 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22026 msgstr ""
22028 #: modules/stream_out/smem.c:96
22029 msgid "Smem"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/stream_out/smem.c:97
22033 msgid "Stream output to memory buffer"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/stream_out/standard.c:43
22037 msgid "Output method to use for the stream."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/standard.c:46
22041 msgid "Muxer to use for the stream."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/standard.c:47
22045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22047 msgid "Output destination"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_out/standard.c:49
22051 msgid ""
22052 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/stream_out/standard.c:50
22056 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/standard.c:52
22060 msgid ""
22061 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22062 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/stream_out/standard.c:54
22066 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_out/standard.c:56
22070 msgid ""
22071 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22072 "overrides this"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/stream_out/standard.c:91
22076 msgid "Standard stream output"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22080 msgid "Video encoder"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22084 msgid ""
22085 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22086 "options)."
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22090 msgid "Destination video codec"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22094 msgid "This is the video codec that will be used."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22098 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22099 msgid "Video bitrate"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22103 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22104 msgstr ""
22106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22107 msgid "Video scaling"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22111 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22115 msgid "Video frame-rate"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22119 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22123 msgid "Deinterlace video"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22127 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22128 msgstr ""
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22131 msgid "Deinterlace module"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22135 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22136 msgstr ""
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22139 msgid "Maximum video width"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22143 msgid "Maximum output video width."
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22147 msgid "Maximum video height"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22151 msgid "Maximum output video height."
22152 msgstr ""
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22155 msgid ""
22156 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22157 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22161 msgid "Audio encoder"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22165 msgid ""
22166 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22167 "options)."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22171 msgid "Destination audio codec"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22175 msgid "This is the audio codec that will be used."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22180 msgid "Audio bitrate"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22184 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22188 msgid ""
22189 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22193 msgid "This is the language of the audio stream."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22197 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22201 msgid "Audio filter"
22202 msgstr "Filter zvuka"
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22205 msgid ""
22206 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22207 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22211 msgid "Subtitle encoder"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22215 msgid ""
22216 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22217 "options)."
22218 msgstr ""
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22221 msgid "Destination subtitle codec"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22225 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22229 msgid ""
22230 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22231 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22232 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22233 "subpicture modules"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22237 msgid "OSD menu"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22241 msgid ""
22242 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22243 msgstr ""
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22246 msgid "Number of threads"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22250 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22251 msgstr ""
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22254 msgid "High priority"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22258 msgid ""
22259 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22263 msgid "Synchronise on audio track"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22267 msgid ""
22268 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22269 "on the audio track."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22273 msgid ""
22274 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22275 "rate."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22279 msgid "Transcode stream output"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22283 msgid "Overlays/Subtitles"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22287 msgid "Monospace Font"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22291 msgid "Font family for the font you want to use"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22295 msgid "Font file for the font you want to use"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22299 msgid "Font size in pixels"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22303 msgid ""
22304 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22305 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22306 "font size."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22310 msgid "Text opacity"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22314 msgid ""
22315 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22316 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22317 msgstr ""
22319 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22320 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22321 msgid "Text default color"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22325 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22326 msgid ""
22327 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22328 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22329 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22330 "(red + green), #FFFFFF = white"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22334 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22335 msgid "Relative font size"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22339 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22340 msgid ""
22341 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22342 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22346 msgid "Background opacity"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22350 msgid "Background color"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22354 msgid "Outline opacity"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22358 msgid "Shadow opacity"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22362 msgid "Shadow color"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22366 msgid "Shadow angle"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22370 msgid "Shadow distance"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22374 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22375 msgid "Smaller"
22376 msgstr "Manje"
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22379 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22380 msgid "Small"
22381 msgstr "Malo"
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22384 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22385 msgid "Large"
22386 msgstr "Veliko"
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22389 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22390 msgid "Larger"
22391 msgstr "Veće"
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22394 msgid "Use YUVP renderer"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22398 msgid ""
22399 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22400 "you want to encode into DVB subtitles"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22404 msgid "Thin"
22405 msgstr "Tanko"
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22408 msgid "Thick"
22409 msgstr "Debelo"
22411 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22412 msgid "Text renderer"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22416 msgid "Freetype2 font renderer"
22417 msgstr ""
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22420 msgid ""
22421 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22422 "This should take less than a few minutes."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22426 msgid "Name for the font you want to use"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22430 msgid "Text renderer for Mac"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22434 msgid "CoreText font renderer"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22438 msgid "SVG template file"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22442 msgid ""
22443 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22447 msgid "Dummy font renderer"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22451 msgid "Filename for the font you want to use"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22455 msgid "Win32 font renderer"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22459 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22460 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22461 msgid "Conversions from "
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22465 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22469 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22473 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22477 msgid "MMX conversions from "
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22481 msgid "SSE2 conversions from "
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22485 msgid "AltiVec conversions from "
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22489 msgid "OpenMAX DL image processing"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22493 msgid "RV32 conversion filter"
22494 msgstr "RV32 filter za pretvaranje"
22496 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22497 msgid "Brightness threshold"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22501 msgid ""
22502 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22503 "threshold value will be the brightness defined below."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22507 msgid "Image contrast (0-2)"
22508 msgstr "Kontrast slike (0-2)"
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22511 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22512 msgstr "Postavi kontrast slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22515 msgid "Image hue (0-360)"
22516 msgstr "Nijansa slike (0-360)"
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22519 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22520 msgstr "Postavi nijansu slike, između 0 i 360. Zadano je 0."
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22523 msgid "Image saturation (0-3)"
22524 msgstr "Zasićenje slike (0-3)"
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22527 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22528 msgstr "Postavi zasićenje slike, između 0 i 3. Zadano je 1."
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22531 msgid "Image brightness (0-2)"
22532 msgstr "Osvjetljenost slike (0-2)"
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22535 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22536 msgstr "Postavi osvjetljenost slike, između 0 i 2. Zadano je 1."
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22539 msgid "Image gamma (0-10)"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22543 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22547 msgid "Image properties filter"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22551 msgid "Image adjust"
22552 msgstr "Prilagođavanje slike"
22554 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22555 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22559 msgid "Transparency mask"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22563 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22567 msgid "Alpha mask video filter"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22571 msgid "Alpha mask"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22575 msgid "Color scheme"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22579 msgid "Define the glasses' color scheme"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22583 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22587 msgid "Window size"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22591 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22595 msgid "Softening value"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22599 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22603 msgid "antiflicker video filter"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22607 msgid "antiflicker"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22611 msgid ""
22612 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22613 "your computer.\n"
22614 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22615 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22616 "\n"
22617 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22618 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22619 "\n"
22620 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22621 "where to get the required parts.\n"
22622 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22623 "in live action."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22627 msgid "Device type"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22631 msgid ""
22632 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22633 "delegate processing to the external process - with more options"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22637 msgid "AtmoWin Software"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22641 msgid "Classic AtmoLight"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22645 msgid "Quattro AtmoLight"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22649 msgid "DMX"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22653 msgid "MoMoLight"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22657 msgid "fnordlicht"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22661 msgid "Count of AtmoLight channels"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22665 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22669 msgid "DMX address for each channel"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22673 msgid ""
22674 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22675 "values"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22679 msgid "Count of channels"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22683 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22687 msgid "Count of fnordlicht's"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22691 msgid ""
22692 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22696 msgid "Save Debug Frames"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22700 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22704 msgid "Debug Frame Folder"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22708 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22712 msgid "Extracted Image Width"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22716 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22720 msgid "Extracted Image Height"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22724 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22728 msgid "Mark analyzed pixels"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22732 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22736 msgid "Color when paused"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22740 msgid ""
22741 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22742 "another beer?)"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22746 msgid "Pause-Red"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22750 msgid "Red component of the pause color"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22754 msgid "Pause-Green"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22758 msgid "Green component of the pause color"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22762 msgid "Pause-Blue"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22766 msgid "Blue component of the pause color"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22770 msgid "Pause-Fadesteps"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22774 msgid ""
22775 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22779 msgid "End-Red"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22783 msgid "Red component of the shutdown color"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22787 msgid "End-Green"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22791 msgid "Green component of the shutdown color"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22795 msgid "End-Blue"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22799 msgid "Blue component of the shutdown color"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22803 msgid "End-Fadesteps"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22807 msgid ""
22808 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22809 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22813 msgid "Number of zones on top"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22817 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22821 msgid "Number of zones on bottom"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22825 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22829 msgid "Zones on left / right side"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22833 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22837 msgid "Calculate a average zone"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22841 msgid ""
22842 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22843 "single channel AtmoLight)"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22847 msgid "Use Software White adjust"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22851 msgid ""
22852 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22856 msgid "White Red"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22860 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22864 msgid "White Green"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22868 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22872 msgid "White Blue"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22876 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22880 msgid "Serial Port/Device"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22884 msgid ""
22885 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22886 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22887 msgstr ""
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22891 msgid "Edge weightning"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22895 msgid ""
22896 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22897 "the frame."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22901 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22902 msgstr "Ukupna osvjetljenost LED pruga"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22906 msgid "Darkness limit"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22910 msgid ""
22911 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22912 "than one for letterboxed videos."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22916 msgid "Hue windowing"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22921 msgid "Used for statistics."
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22925 msgid "Sat windowing"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22930 msgid "Filter length (ms)"
22931 msgstr "Dužina filtra (ms)"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22934 msgid ""
22935 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22939 msgid "Filter threshold"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22943 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22948 msgid "Filter smoothness (%)"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22952 msgid "Filter Smoothness"
22953 msgstr "Uglađenost Filtera"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22956 msgid "Output Color filter mode"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22960 msgid ""
22961 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22965 msgid "No Filtering"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22969 msgid "Combined"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22973 msgid "Percent"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22977 msgid "Frame delay (ms)"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22981 msgid ""
22982 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22983 "20ms should do the trick."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22987 msgid "Channel 0: summary"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22991 msgid "Channel 1: left"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22995 msgid "Channel 2: right"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22999 msgid "Channel 3: top"
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23003 msgid "Channel 4: bottom"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23007 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23011 msgid "disabled"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23015 msgid "Zone 4:summary"
23016 msgstr "Zona 4:rezime"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23019 msgid "Zone 3:left"
23020 msgstr "Zona 3:lijevo"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23023 msgid "Zone 1:right"
23024 msgstr "Zona 1:desno"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23027 msgid "Zone 0:top"
23028 msgstr "Zona 0:vrh"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23031 msgid "Zone 2:bottom"
23032 msgstr "Zona 2:dno"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23035 msgid "Channel / Zone Assignment"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23039 msgid ""
23040 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23041 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23042 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23043 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23044 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23045 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23049 msgid "Zone 0: Top gradient"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23053 msgid "Zone 1: Right gradient"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23057 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23061 msgid "Zone 3: Left gradient"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23065 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23069 msgid ""
23070 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23074 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23078 msgid ""
23079 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23080 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23084 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23088 msgid ""
23089 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23090 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23094 msgid "AtmoLight Filter"
23095 msgstr "AtmoLight Filter"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23100 msgid "AtmoLight"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23104 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23108 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23112 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23116 msgid "DMX options"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23120 msgid "MoMoLight options"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23124 msgid "fnordlicht options"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23128 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23132 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23136 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23140 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23144 msgid "Change gradients"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23148 msgid "Value of the audio channels levels"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23152 msgid ""
23153 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23154 "be separated with ':'."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23158 #: modules/video_filter/logo.c:58
23159 msgid "X coordinate"
23160 msgstr "X koordinata"
23162 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23163 msgid "X coordinate of the bargraph."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23167 #: modules/video_filter/logo.c:61
23168 msgid "Y coordinate"
23169 msgstr "Y koordinata"
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23172 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23176 msgid "Transparency of the bargraph"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23180 msgid ""
23181 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23182 "opacity)."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23186 msgid "Bargraph position"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23190 msgid ""
23191 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23192 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23193 "right)."
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23197 msgid "Alarm"
23198 msgstr "Alarm"
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23201 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23205 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23209 msgid ""
23210 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23215 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23219 msgid "Audio Bar Graph Video"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/ball.c:98
23223 msgid "Ball color"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/ball.c:100
23227 msgid "Edge visible"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/ball.c:101
23231 msgid "Set edge visibility."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/ball.c:103
23235 msgid "Ball speed"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/ball.c:104
23239 msgid ""
23240 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23241 "number of pixels by frame."
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/ball.c:107
23245 msgid "Ball size"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/ball.c:108
23249 msgid ""
23250 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23251 "pixels"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_filter/ball.c:111
23255 msgid "Gradient threshold"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/ball.c:112
23259 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/ball.c:114
23263 msgid "Augmented reality ball game"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/ball.c:123
23267 msgid "Ball video filter"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/ball.c:124
23271 msgid "Ball"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23275 msgid "Number of time to blend"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23279 msgid "The number of time the blend will be performed"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23283 msgid "Alpha of the blended image"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23287 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23291 msgid "Image to be blended onto"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23295 msgid "The image which will be used to blend onto"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23299 msgid "Chroma for the base image"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23303 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23307 msgid "Image which will be blended"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23311 msgid "The image blended onto the base image"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23315 msgid "Chroma for the blend image"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23319 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23323 msgid "Blending benchmark filter"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23327 msgid "Blendbench"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23331 msgid "Benchmarking"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23335 msgid "Base image"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23339 msgid "Blend image"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23343 msgid "Video pictures blending"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23347 msgid ""
23348 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23349 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23350 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23351 "default)."
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23355 msgid "Bluescreen U value"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23359 msgid ""
23360 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23361 "Defaults to 120 for blue."
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23365 msgid "Bluescreen V value"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23369 msgid ""
23370 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23371 "Defaults to 90 for blue."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23375 msgid "Bluescreen U tolerance"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23379 msgid ""
23380 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23381 "value between 10 and 20 seems sensible."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23385 msgid "Bluescreen V tolerance"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23389 msgid ""
23390 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23391 "value between 10 and 20 seems sensible."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23395 msgid "Bluescreen video filter"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23399 msgid "Bluescreen"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23403 msgid "Output width"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23407 msgid "Output (canvas) image width"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23411 msgid "Output height"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23415 msgid "Output (canvas) image height"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23419 msgid "Output picture aspect ratio"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23423 msgid ""
23424 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23425 "have the same SAR as the input."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23429 msgid "Pad video"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23433 msgid ""
23434 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23435 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23439 msgid "Automatically resize and pad a video"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23443 msgid "Canvas"
23444 msgstr ""
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23447 msgid "Canvas video filter"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/chain.c:43
23451 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/clone.c:40
23455 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/clone.c:43
23459 msgid "Video output modules"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/clone.c:44
23463 msgid ""
23464 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23465 "separated list of modules."
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/clone.c:47
23469 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_filter/clone.c:55
23473 msgid "Clone video filter"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23477 msgid ""
23478 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23479 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23480 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23481 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23485 msgid "Select one color in the video"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23489 msgid "Color threshold filter"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23493 msgid "Saturation threshold"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23497 msgid "Similarity threshold"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23501 msgid "Pixels to crop from top"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23505 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23509 msgid "Pixels to crop from bottom"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23513 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23517 msgid "Pixels to crop from left"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23521 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23525 msgid "Pixels to crop from right"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23529 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23533 msgid "Pixels to padd to top"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23537 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23541 msgid "Pixels to padd to bottom"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23545 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23549 msgid "Pixels to padd to left"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23553 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23557 msgid "Pixels to padd to right"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23561 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23565 msgid "Cropadd"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23569 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23570 msgid "Video scaling filter"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23574 msgid "Padd"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23578 msgid "Latest"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23582 msgid "AltLine"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23586 msgid "Upconvert"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23590 msgid "Low"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23594 msgid "Medium"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23598 msgid "High"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23602 msgid "Streaming deinterlace mode"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23606 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23610 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23614 msgid ""
23615 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23616 "frame boundaries. \n"
23617 "\n"
23618 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23619 "such as videos from a camcorder. \n"
23620 "\n"
23621 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23622 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23623 "\n"
23624 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23625 "(bright) field, too. \n"
23626 "\n"
23627 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23628 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23632 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23636 msgid ""
23637 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23638 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23639 "Default: Low."
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23643 msgid "Deinterlacing video filter"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23647 msgid "Input FIFO"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23651 msgid "FIFO which will be read for commands"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23655 msgid "Output FIFO"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23659 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23663 msgid "Dynamic video overlay"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23667 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23669 msgid "Overlay"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/erase.c:56
23673 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_filter/erase.c:59
23677 msgid "X coordinate of the mask."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/erase.c:61
23681 msgid "Y coordinate of the mask."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/erase.c:63
23685 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/erase.c:68
23689 msgid "Erase video filter"
23690 msgstr "Briši video filter"
23692 #: modules/video_filter/erase.c:69
23693 msgid "Erase"
23694 msgstr "Briši"
23696 #: modules/video_filter/extract.c:62
23697 msgid "RGB component to extract"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/extract.c:63
23701 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/extract.c:74
23705 msgid "Extract RGB component video filter"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23709 msgid "Gaussian's std deviation"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23713 msgid ""
23714 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23715 "to 3*sigma away in any direction."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23719 msgid "Add a blurring effect"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23723 msgid "Gaussian blur video filter"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23727 msgid "Gaussian Blur"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23731 msgid "Radius in pixels"
23732 msgstr "Opseg u pikselima"
23734 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23735 msgid "Strength"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23739 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23743 msgid "Gradfun video filter"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23747 msgid "Gradfun"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23751 msgid "Debanding algorithm"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23755 msgid "Distort mode"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23759 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23763 msgid "Gradient image type"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23767 msgid ""
23768 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23769 "keep colors."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23773 msgid "Apply cartoon effect"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23777 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23778 msgstr ""
23780 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23781 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23785 msgid "Gradient video filter"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/grain.c:54
23789 msgid "Variance of the gaussian noise"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/grain.c:58
23793 msgid "Minimal period"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/grain.c:59
23797 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/grain.c:60
23801 msgid "Maximal period"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/grain.c:61
23805 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/grain.c:64
23809 msgid "Grain video filter"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/grain.c:65
23813 msgid "Grain"
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/grain.c:66
23817 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23821 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23825 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23829 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23833 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23837 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23841 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23845 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23849 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23853 msgid "HQ Denoiser 3D"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23857 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/invert.c:50
23861 msgid "Invert video filter"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/invert.c:51
23865 msgid "Color inversion"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/logo.c:49
23869 msgid ""
23870 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23871 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23872 "simply enter its filename."
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_filter/logo.c:52
23876 msgid "Logo animation # of loops"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/logo.c:53
23880 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_filter/logo.c:55
23884 msgid "Logo individual image time in ms"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/logo.c:56
23888 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/logo.c:59
23892 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/logo.c:62
23896 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/logo.c:64
23900 msgid "Opacity of the logo"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/logo.c:65
23904 msgid ""
23905 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/logo.c:67
23909 msgid "Logo position"
23910 msgstr "Pozicija logotipa"
23912 #: modules/video_filter/logo.c:69
23913 msgid ""
23914 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23915 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/logo.c:73
23919 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/logo.c:92
23923 msgid "Logo sub source"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/logo.c:93
23927 msgid "Logo overlay"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/logo.c:111
23931 msgid "Logo video filter"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23935 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23939 msgid "Magnify"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/marq.c:89
23943 msgid ""
23944 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23945 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23946 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23947 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23948 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23949 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23950 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23951 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23952 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/marq.c:104
23956 msgid "Text file"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/marq.c:105
23960 msgid "File to read the marquee text from."
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23964 msgid "X offset, from the left screen edge."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23968 msgid "Y offset, down from the top."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/marq.c:110
23972 msgid "Timeout"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/marq.c:111
23976 msgid ""
23977 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23978 "(remains forever)."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/marq.c:114
23982 msgid "Refresh period in ms"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/marq.c:115
23986 msgid ""
23987 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23988 "using meta data or time format string sequences."
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/marq.c:119
23992 msgid ""
23993 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23994 "totally opaque. "
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23998 msgid "Font size, pixels"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24002 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24006 msgid ""
24007 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24008 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24009 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24010 "(red + green), #FFFFFF = white"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/video_filter/marq.c:131
24014 msgid "Marquee position"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/marq.c:133
24018 msgid ""
24019 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24020 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24021 "6 = top-right)."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/marq.c:144
24025 msgid "Display text above the video"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/video_filter/marq.c:151
24029 msgid "Marquee"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/marq.c:152
24033 msgid "Marquee display"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24037 msgid "Misc"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24041 msgid "Mirror orientation"
24042 msgstr "Orijentacija odražaja"
24044 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24045 msgid ""
24046 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24047 "horizontal"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24051 msgid "Vertical"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24055 msgid "Horizontal"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24059 msgid "Direction"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24063 msgid "Direction of the mirroring"
24064 msgstr "Smjer odražavanja"
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24067 msgid "Left to right/Top to bottom"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24071 msgid "Right to left/Bottom to top"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24075 msgid "Mirror video filter"
24076 msgstr "Filter za održavanje videa"
24078 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24079 msgid "Mirror video"
24080 msgstr "Odrazi video"
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24083 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24087 msgid ""
24088 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24089 "opaque (default)."
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24093 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24097 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24101 msgid "Top left corner X coordinate"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24105 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24109 msgid "Top left corner Y coordinate"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24113 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24117 msgid "Border width"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24121 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24125 msgid "Border height"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24129 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24133 msgid "Mosaic alignment"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24137 msgid ""
24138 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24139 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24140 "6 = top-right)."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24144 msgid "Positioning method"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24148 msgid ""
24149 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24150 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24151 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24155 #: modules/video_filter/wall.c:50
24156 msgid "Number of rows"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24160 msgid ""
24161 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24162 "to \"fixed\")."
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24166 #: modules/video_filter/wall.c:46
24167 msgid "Number of columns"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24171 msgid ""
24172 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24173 "set to \"fixed\"."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24177 msgid "Keep aspect ratio"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24181 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24185 msgid "Keep original size"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24189 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24193 msgid "Elements order"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24197 msgid ""
24198 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24199 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24200 "bridge\" module."
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24204 msgid "Offsets in order"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24208 msgid ""
24209 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24210 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24211 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24215 msgid ""
24216 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24217 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24218 "input."
24219 msgstr ""
24221 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24222 msgid "auto"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24226 msgid "fixed"
24227 msgstr "fiksirano"
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24230 msgid "offsets"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24234 msgid "Mosaic video sub source"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24238 msgid "Mosaic"
24239 msgstr "Mozaik"
24241 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24242 msgid "Blur factor (1-127)"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24246 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24250 msgid "Motion blur filter"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24254 msgid "Motion detect video filter"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24258 msgid "OpenCV face detection example filter"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24262 msgid "OpenCV example"
24263 msgstr "OpenCV primjer"
24265 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24266 msgid "Haar cascade filename"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24270 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24274 msgid "Use input chroma unaltered"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24278 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24282 msgid "RGB32"
24283 msgstr "RGB32"
24285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24286 msgid "Don't display any video"
24287 msgstr "Ne prikazuj nikakav video"
24289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24290 msgid "Display the input video"
24291 msgstr "Prikaži ulazni video"
24293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24294 msgid "Display the processed video"
24295 msgstr "Prikaži procesirani video"
24297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24298 msgid "Show only errors"
24299 msgstr "Pokaži samo greške"
24301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24302 msgid "Show errors and warnings"
24303 msgstr "Pokaži greške i upozorenja"
24305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24306 msgid "Show everything including debug messages"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24310 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24314 msgid "OpenCV"
24315 msgstr "OpenCV"
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24318 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24322 msgid ""
24323 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24324 "OpenCV filter"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24328 msgid "OpenCV filter chroma"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24332 msgid ""
24333 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24337 msgid "Wrapper filter output"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24341 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24345 msgid "OpenCV internal filter name"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24349 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24353 msgid ""
24354 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24358 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24362 msgid "Active windows"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24366 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24370 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24374 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24378 msgid "Panoramix"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24382 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24386 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24390 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24394 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24398 msgid "Attenuation"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24402 msgid ""
24403 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24404 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24408 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24412 msgid ""
24413 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24417 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24421 msgid ""
24422 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24426 msgid "Attenuation, end (in %)"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24430 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24434 msgid "middle position (in %)"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24438 msgid ""
24439 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24440 "of blended zone"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24444 msgid "Gamma (Red) correction"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24448 msgid ""
24449 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24453 msgid "Gamma (Green) correction"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24457 msgid ""
24458 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24462 msgid "Gamma (Blue) correction"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24466 msgid ""
24467 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24471 msgid "Black Crush for Red"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24475 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24479 msgid "Black Crush for Green"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24483 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24487 msgid "Black Crush for Blue"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24491 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24495 msgid "White Crush for Red"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24499 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24503 msgid "White Crush for Green"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24507 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24511 msgid "White Crush for Blue"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24515 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24519 msgid "Black Level for Red"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24523 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24527 msgid "Black Level for Green"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24531 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24535 msgid "Black Level for Blue"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24539 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24543 msgid "White Level for Red"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24547 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24551 msgid "White Level for Green"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24555 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24559 msgid "White Level for Blue"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24563 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24567 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24571 msgid "Posterize video filter"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24575 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24579 msgid "Post processing quality"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24583 msgid ""
24584 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24585 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24586 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24587 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24591 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24595 msgid "Video post processing filter"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24599 msgid "Postproc"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24603 msgid "Lowest"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24607 msgid "Highest"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24611 msgid "Psychedelic video filter"
24612 msgstr "Psihodjelični video filter"
24614 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24615 msgid "Number of puzzle rows"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24619 msgid "Number of puzzle columns"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24623 msgid "Game mode"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24627 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24631 msgid "Border"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24635 msgid "Unshuffled Border width."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24639 msgid "Small preview"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24643 msgid "Show small preview."
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24647 msgid "Small preview size"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24651 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24655 msgid "Piece edge shape size"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24659 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24663 msgid "Auto shuffle"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24667 msgid "Auto shuffle delay during game"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24671 msgid "Auto solve"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24675 msgid "Auto solve delay during game"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24679 msgid "Rotation"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24683 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24687 msgid "jigsaw puzzle"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24691 msgid "sliding puzzle"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24695 msgid "swap puzzle"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24699 msgid "exchange puzzle"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24703 msgid "0"
24704 msgstr "0"
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24707 msgid "0/180"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24711 msgid "0/90/180/270"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24715 msgid "0/90/180/270/mirror"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24719 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24723 msgid "Puzzle"
24724 msgstr "Slagalice"
24726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24727 msgid "VNC Host"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24731 msgid "VNC hostname or IP address."
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24735 msgid "VNC Port"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24739 msgid "VNC port number."
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24743 msgid "VNC Password"
24744 msgstr "VNC Šifra"
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24747 msgid "VNC password."
24748 msgstr "VNC šifra."
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24751 msgid "VNC poll interval"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24755 msgid ""
24756 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24760 msgid "VNC polling"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24764 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24768 msgid ""
24769 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24773 msgid "Key events"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24777 msgid "Send key events to VNC host."
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24781 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24785 msgid ""
24786 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24787 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24788 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24789 "is fully transparent (value 0)."
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24793 msgid "Remote-OSD over VNC"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24797 msgid "Remote-OSD"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24801 msgid "Ripple video filter"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24805 msgid "Ripple"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24809 msgid "Angle in degrees"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24813 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24817 msgid "Use motion sensors"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24821 msgid "Rotate video filter"
24822 msgstr "Rotiraj video filter"
24824 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24825 msgid "Rotate"
24826 msgstr "Rotiraj"
24828 #: modules/video_filter/rss.c:129
24829 msgid "Feed URLs"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/rss.c:130
24833 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/rss.c:131
24837 msgid "Speed of feeds"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/rss.c:132
24841 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/rss.c:133
24845 msgid "Max length"
24846 msgstr "Maksimalna dužina"
24848 #: modules/video_filter/rss.c:134
24849 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/rss.c:136
24853 msgid "Refresh time"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/rss.c:137
24857 msgid ""
24858 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24859 "feeds are never updated."
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/rss.c:139
24863 msgid "Feed images"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/rss.c:140
24867 msgid "Display feed images if available."
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/rss.c:147
24871 msgid ""
24872 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24873 "totally opaque."
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/rss.c:160
24877 msgid "Text position"
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/rss.c:162
24881 msgid ""
24882 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24883 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24884 "right)."
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/rss.c:166
24888 msgid "Title display mode"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/rss.c:167
24892 msgid ""
24893 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24894 "images are enabled, 1 otherwise."
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/rss.c:169
24898 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24899 msgstr ""
24901 #: modules/video_filter/rss.c:184
24902 msgid "Don't show"
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/rss.c:184
24906 msgid "Always visible"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/rss.c:184
24910 msgid "Scroll with feed"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/rss.c:193
24914 msgid "RSS / Atom"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/video_filter/rss.c:226
24918 msgid "RSS and Atom feed display"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/scene.c:57
24922 msgid "Image format"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/scene.c:58
24926 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/scene.c:61
24930 msgid ""
24931 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24932 "characteristics."
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/scene.c:66
24936 msgid ""
24937 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24938 "video characteristics."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/scene.c:70
24942 msgid "Recording ratio"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/scene.c:71
24946 msgid ""
24947 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/scene.c:74
24951 msgid "Filename prefix"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/scene.c:75
24955 msgid ""
24956 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24957 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/scene.c:79
24961 msgid "Directory path prefix"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/scene.c:80
24965 msgid ""
24966 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24967 "will be automatically saved in users homedir."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/scene.c:84
24971 msgid "Always write to the same file"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/scene.c:85
24975 msgid ""
24976 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24977 "this case, the number is not appended to the filename."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/scene.c:89
24981 msgid "Send your video to picture files"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/scene.c:93
24985 msgid "Scene filter"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/scene.c:94
24989 msgid "Scene video filter"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24993 msgid "Sepia intensity"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24997 msgid "Intensity of sepia effect"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25001 msgid "Sepia video filter"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25005 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25009 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25013 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25017 msgid "Augment contrast between contours."
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25021 msgid "Sharpen video filter"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25025 msgid "Change subtitle delay"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25029 msgid "Delay calculation mode"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25033 msgid ""
25034 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25035 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25036 "subtitle delay from its content (text)."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25040 msgid "Calculation factor"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25044 msgid ""
25045 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25049 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25053 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25057 msgid "Minimum alpha value"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25061 msgid ""
25062 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25063 "is fully opaque."
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25067 msgid "Interval between two disappearances"
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25071 msgid ""
25072 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25073 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25074 "requirement)."
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25078 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25082 msgid ""
25083 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25084 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25085 "gap)."
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25089 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25093 msgid ""
25094 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25095 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25096 "overlap)."
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25100 msgid "Absolute delay"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25104 msgid "Relative to source delay"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25108 msgid "Relative to source content"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25112 msgid "Subsdelay"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25116 msgid "Overlap fix"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25120 msgid "Scaling mode"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25124 msgid "Scaling mode to use."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25128 msgid "Fast bilinear"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25132 msgid "Bilinear"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25136 msgid "Bicubic (good quality)"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25140 msgid "Experimental"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25144 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25148 msgid "Area"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25152 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25156 msgid "Gauss"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25160 msgid "SincR"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25164 msgid "Lanczos"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25168 msgid "Bicubic spline"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25172 msgid "Swscale"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/transform.c:47
25176 msgid "Transform type"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/transform.c:53
25180 msgid "Transpose"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/transform.c:53
25184 msgid "Anti-transpose"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/transform.c:56
25188 msgid "Video transformation filter"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/transform.c:57
25192 msgid "Transformation"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/transform.c:58
25196 msgid "Rotate or flip the video"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/wall.c:47
25200 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/wall.c:51
25204 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/wall.c:58
25208 msgid "Element aspect ratio"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/wall.c:59
25212 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/wall.c:68
25216 msgid "Wall video filter"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/wall.c:69
25220 msgid "Image wall"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/wave.c:53
25224 msgid "Wave video filter"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/wave.c:54
25228 msgid "Wave"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25232 msgid "YUVP converter"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_output/aa.c:56
25236 msgid "ASCII Art"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_output/aa.c:59
25240 msgid "ASCII-art video output"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25244 msgid "Chroma used"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25248 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25252 msgid "Android Surface video output"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_output/caca.c:56
25256 msgid "Color ASCII art video output"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25260 msgid "Output card"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25264 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25268 msgid "Desired output mode"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25272 msgid ""
25273 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25274 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25275 msgstr ""
25277 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25278 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25282 msgid ""
25283 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25287 msgid ""
25288 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25289 "disables audio output."
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25293 msgid "Video connection for DeckLink output."
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25297 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25301 msgid "DecklinkOutput"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25305 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25309 msgid "Decklink General Options"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25313 msgid "Decklink Video Output module"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25317 msgid "Decklink Video Options"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25321 msgid "Decklink Audio Output module"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25325 msgid "Decklink Audio Options"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_output/directfb.c:50
25329 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_output/drawable.c:34
25333 msgid "Window handle (HWND)"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25337 msgid ""
25338 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25339 "will be created."
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25343 msgid "Drawable"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25347 msgid "Embedded window video"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_output/egl.c:46
25351 msgid "EGL"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_output/egl.c:47
25355 msgid "EGL extension for OpenGL"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_output/fb.c:56
25359 msgid "Framebuffer device"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_output/fb.c:58
25363 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_output/fb.c:60
25367 msgid "Run fb on current tty"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_output/fb.c:62
25371 msgid ""
25372 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25373 "handling with caution)"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_output/fb.c:65
25377 msgid "Framebuffer resolution to use"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_output/fb.c:67
25381 msgid ""
25382 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25383 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_output/fb.c:70
25387 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_output/fb.c:72
25391 msgid ""
25392 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25393 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25394 "in software."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/fb.c:76
25398 msgid "Image format (default RGB)"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/fb.c:77
25402 msgid ""
25403 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25404 "has no way to report its chroma."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_output/fb.c:95
25408 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_output/gl.c:40
25412 msgid "OpenGL extension"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/gl.c:41
25416 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25417 msgstr "OpenGL ES 2 ekstenzija"
25419 #: modules/video_output/gl.c:42
25420 msgid "OpenGL ES extension"
25421 msgstr "OpenGL ES ekstenzija"
25423 #: modules/video_output/gl.c:44
25424 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25425 msgstr ""
25427 #: modules/video_output/gl.c:50
25428 msgid "OpenGL ES2"
25429 msgstr "OpenGL ES2"
25431 #: modules/video_output/gl.c:51
25432 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_output/gl.c:61
25436 msgid "OpenGL ES"
25437 msgstr "OpenGL ES"
25439 #: modules/video_output/gl.c:62
25440 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_output/gl.c:71
25444 msgid "OpenGL"
25445 msgstr "OpenGL"
25447 #: modules/video_output/gl.c:72
25448 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25452 msgid "GLX"
25453 msgstr "GLX"
25455 #: modules/video_output/glx.c:43
25456 msgid "GLX extension for OpenGL"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_output/ios.m:66
25460 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_output/ios2.m:75
25464 msgid "iOS OpenGL video output"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25468 msgid "Enable a workaround for T23"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_output/kva.c:52
25472 msgid ""
25473 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25474 "size is equal to or smaller than the movie size."
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25478 msgid "Video mode"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_output/kva.c:57
25482 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_output/kva.c:62
25486 msgid "SNAP"
25487 msgstr "SNAP"
25489 #: modules/video_output/kva.c:62
25490 msgid "WarpOverlay!"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_output/kva.c:62
25494 msgid "VMAN"
25495 msgstr "VMAN"
25497 #: modules/video_output/kva.c:62
25498 msgid "DIVE"
25499 msgstr "DIVE"
25501 #: modules/video_output/kva.c:72
25502 msgid "K Video Acceleration video output"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_output/macosx.m:86
25506 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_output/macosx.m:148
25510 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_output/macosx.m:148
25514 msgid ""
25515 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25516 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25517 "results."
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25521 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25525 msgid "Direct2D video output"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25529 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25533 msgid "Use hardware blending support"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25537 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25541 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25545 msgid "Direct3D video output"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25549 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25553 msgid ""
25554 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25555 "doesn't have any effect when using overlays."
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25559 msgid "Use video buffers in system memory"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25563 msgid ""
25564 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25565 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25566 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25567 "doesn't have any effect when using overlays."
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25571 msgid "Use triple buffering for overlays"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25575 msgid ""
25576 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25577 "better video quality (no flickering)."
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25581 msgid "Name of desired display device"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25585 msgid ""
25586 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25587 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25588 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25592 msgid ""
25593 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25594 "interface"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25598 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25602 msgid "Wallpaper"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25606 msgid "OpenGL video output"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25610 msgid "Windows GDI video output"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_output/sdl.c:56
25614 msgid "SDL chroma format"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/sdl.c:58
25618 msgid ""
25619 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25620 "improve performances by using the most efficient one."
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_output/sdl.c:65
25624 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25628 msgid "Dummy image chroma format"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25632 msgid ""
25633 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25634 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25638 msgid "Dummy video output"
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25642 msgid "Statistics video output"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/vmem.c:43
25646 msgid "Video memory buffer width."
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/vmem.c:46
25650 msgid "Video memory buffer height."
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_output/vmem.c:48
25654 msgid "Pitch"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_output/vmem.c:49
25658 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_output/vmem.c:51
25662 msgid "Chroma"
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_output/vmem.c:52
25666 msgid ""
25667 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/vmem.c:59
25671 msgid "Video memory output"
25672 msgstr "Izlaz video memorije"
25674 #: modules/video_output/vmem.c:60
25675 msgid "Video memory"
25676 msgstr "Video memorija"
25678 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25679 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25683 msgid "X11 display"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25687 msgid ""
25688 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25689 "will be used."
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25693 msgid "X11 window ID"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25697 msgid "X window"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25701 msgid "X11 video window (XCB)"
25702 msgstr ""
25704 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25705 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25706 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25707 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25708 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25709 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25710 msgctxt "ASCII"
25711 msgid "VLC media player"
25712 msgstr "VLC medijski izvođač"
25714 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25715 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25716 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25717 msgctxt "ASCII"
25718 msgid "VLC"
25719 msgstr "VLC"
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25722 msgid "VLC"
25723 msgstr "VLC"
25725 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25726 msgid "X11"
25727 msgstr "X11"
25729 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25730 msgid "X11 video output (XCB)"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25734 msgid "XVideo adaptor number"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25738 msgid ""
25739 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25740 "functional adaptor."
25741 msgstr ""
25743 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25744 msgid "XVideo format id"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25748 msgid ""
25749 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25750 "match for the video being played."
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25754 msgid "XVideo"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25758 msgid "XVideo output (XCB)"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25762 msgid "Video acceleration not available"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25766 #, c-format
25767 msgid ""
25768 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25769 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25770 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25771 "the resolution is large."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/yuv.c:41
25775 msgid "device, fifo or filename"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/yuv.c:42
25779 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_output/yuv.c:46
25783 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/yuv.c:48
25787 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/yuv.c:49
25791 msgid ""
25792 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25793 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25794 "frame into the output destination."
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_output/yuv.c:59
25798 msgid "YUV output"
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_output/yuv.c:60
25802 msgid "YUV video output"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/visualization/goom.c:45
25806 msgid "Goom display width"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/visualization/goom.c:46
25810 msgid "Goom display height"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/visualization/goom.c:47
25814 msgid ""
25815 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25816 "will be prettier but more CPU intensive)."
25817 msgstr ""
25819 #: modules/visualization/goom.c:50
25820 msgid "Goom animation speed"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/visualization/goom.c:51
25824 msgid ""
25825 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25826 msgstr ""
25828 #: modules/visualization/goom.c:57
25829 msgid "Goom"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/visualization/goom.c:58
25833 msgid "Goom effect"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25837 msgid "projectM configuration file"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25841 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25842 msgstr ""
25844 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25845 msgid "projectM preset path"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25849 msgid "Path to the projectM preset directory"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25853 msgid "Title font"
25854 msgstr ""
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25857 msgid "Font used for the titles"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25861 msgid "Font menu"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25865 msgid "Font used for the menus"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25869 msgid "The width of the video window, in pixels."
25870 msgstr ""
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25873 msgid "The height of the video window, in pixels."
25874 msgstr ""
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25877 msgid "Mesh width"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25881 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25882 msgstr ""
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25885 msgid "Mesh height"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25889 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25893 msgid "Texture size"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25897 msgid "The size of the texture, in pixels."
25898 msgstr ""
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25901 msgid "projectM"
25902 msgstr ""
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25905 msgid "libprojectM effect"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25909 msgid "Effects list"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25913 msgid ""
25914 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25915 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25919 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25923 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25924 msgstr ""
25926 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25927 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25928 msgstr ""
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25931 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25932 msgstr ""
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25935 msgid "Number of blank pixels between bands."
25936 msgstr ""
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25939 msgid "Amplification"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25943 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25947 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25951 msgid "Enable original graphic spectrum"
25952 msgstr ""
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25955 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25956 msgstr ""
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25959 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25963 msgid "Draw the base of the bands"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25967 msgid "Base pixel radius"
25968 msgstr "Bazni opseg piksela"
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25971 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25972 msgstr "Definira veličinu opsega u pikselima, od baznog od trake(početak)."
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25975 msgid "Spectral sections"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25979 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25980 msgstr ""
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25983 msgid "Peak height"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25987 msgid "Total pixel height of the peak items."
25988 msgstr ""
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25991 msgid "Peak extra width"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25995 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25996 msgstr ""
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25999 msgid "V-plane color"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26003 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26004 msgstr ""
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26007 msgid "Visualizer"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26011 msgid "Visualizer filter"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26015 msgid "Spectrum analyser"
26016 msgstr ""
26018 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26019 msgid "vsxu"
26020 msgstr ""
26022 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26023 msgid "#paste your VLM commands here"
26024 msgstr ""
26026 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26027 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26028 msgstr ""
26030 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26031 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26032 msgid "Play List"
26033 msgstr ""
26035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26037 msgid "Output"
26038 msgstr ""
26040 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26041 msgid "Subtitle codec"
26042 msgstr ""
26044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26045 msgid "Output\tmethod"
26046 msgstr ""
26048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26049 msgid "Multiplexer"
26050 msgstr ""
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26053 msgid "Video FPS"
26054 msgstr ""
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26057 msgid "MUX options"
26058 msgstr ""
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26061 msgid "Video scale"
26062 msgstr ""
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26066 msgid "Output port"
26067 msgstr ""
26069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26070 msgid "Output\tfile"
26071 msgstr ""
26073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26074 msgid "Input media"
26075 msgstr ""
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26078 msgid "Error:"
26079 msgstr ""
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26082 msgid "Sample ui-state-error style."
26083 msgstr ""
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26086 msgid "File name"
26087 msgstr ""
26089 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26090 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26091 msgid "Preamp:"
26092 msgstr ""
26094 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26095 msgid "Row border"
26096 msgstr ""
26098 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26099 msgid "Column border"
26100 msgstr ""
26102 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26103 msgid "Background"
26104 msgstr ""
26106 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26107 msgid "Mosaic Tiles"
26108 msgstr ""
26110 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26111 msgid "Playback Rate"
26112 msgstr ""
26114 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26115 msgid "Audio Delay"
26116 msgstr ""
26118 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26119 msgid "Subtitle Delay"
26120 msgstr ""
26122 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26123 msgid "Time:"
26124 msgstr ""
26126 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26127 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26128 msgid "VLC media player - Web Interface"
26129 msgstr ""
26131 #: share/lua/http/index.html:215
26132 msgid "Hide / Show Library"
26133 msgstr ""
26135 #: share/lua/http/index.html:216
26136 msgid "Hide / Show Viewer"
26137 msgstr ""
26139 #: share/lua/http/index.html:217
26140 msgid "Manage Streams"
26141 msgstr ""
26143 #: share/lua/http/index.html:218
26144 msgid "Track Synchronisation"
26145 msgstr ""
26147 #: share/lua/http/index.html:220
26148 msgid "VLM Batch Commands"
26149 msgstr ""
26151 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26152 msgid "Loop"
26153 msgstr ""
26155 #: share/lua/http/index.html:242
26156 msgid "Empty Playlist"
26157 msgstr ""
26159 #: share/lua/http/index.html:243
26160 msgid "Queue Selected"
26161 msgstr ""
26163 #: share/lua/http/index.html:244
26164 msgid "Play Selected"
26165 msgstr ""
26167 #: share/lua/http/index.html:245
26168 msgid "Refresh List"
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/index.html:252
26172 msgid "Loading flowplayer..."
26173 msgstr ""
26175 #: share/lua/http/index.html:252
26176 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26177 msgstr ""
26179 #: share/lua/http/index.html:263
26180 msgid ""
26181 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26182 "instead of the main interface."
26183 msgstr ""
26185 #: share/lua/http/index.html:264
26186 msgid ""
26187 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26188 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26189 "right: <i>Manage Streams</i>"
26190 msgstr ""
26192 #: share/lua/http/index.html:268
26193 msgid ""
26194 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26195 "stream."
26196 msgstr ""
26198 #: share/lua/http/index.html:269
26199 msgid ""
26200 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26201 msgstr ""
26203 #: share/lua/http/index.html:272
26204 msgid ""
26205 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26206 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26207 "the stream."
26208 msgstr ""
26210 #: share/lua/http/index.html:275
26211 msgid ""
26212 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26213 "button again."
26214 msgstr ""
26216 #: share/lua/http/index.html:278
26217 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26221 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26222 msgid "Dialog"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26226 msgid "Update"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26230 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26235 msgid "Form"
26236 msgstr ""
26238 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26239 msgid "Preset"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26243 msgid "0.00 dB"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26247 msgid "&Verbosity:"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26251 msgid "&Filter:"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26255 msgid "&Save as..."
26256 msgstr "&Snimi kao..."
26258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26259 msgid "Modules Tree"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26263 msgid "Show extended options"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26267 msgid "Show &more options"
26268 msgstr "Pokaži &više opcija"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26271 msgid "Change the caching for the media"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26275 msgid " ms"
26276 msgstr " ms"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26279 msgid "MRL"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26283 msgid "Start Time"
26284 msgstr "Počni Vrijeme"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26287 msgid "Edit Options"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26291 msgid "Extra media"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26295 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26296 msgstr ""
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26299 msgid "Select the file"
26300 msgstr ""
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26303 msgid "Change the start time for the media"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26307 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26311 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26312 msgstr ""
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26315 msgid "Capture mode"
26316 msgstr "Mod hvatanja"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26319 msgid "Select the capture device type"
26320 msgstr ""
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26323 msgid "Device Selection"
26324 msgstr "Odabir Uređaja"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26327 msgid "Options"
26328 msgstr "Opcije"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26331 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26335 msgid "Advanced options..."
26336 msgstr "Napredne opcije..."
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26339 msgid "Disc Selection"
26340 msgstr "Odabir Diska"
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26343 msgid "SVCD/VCD"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26347 msgid "Disable Disc Menus"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26351 msgid "No disc menus"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26355 msgid "Disc device"
26356 msgstr "Disk uređaj"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26359 msgid "Starting Position"
26360 msgstr "Početna pozicija"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26363 msgid "Audio and Subtitles"
26364 msgstr "Zvuk i Titlovi"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26367 msgid "Choose one or more media file to open"
26368 msgstr ""
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26371 msgid "File Selection"
26372 msgstr "Odabir Datoteka"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26375 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26376 msgstr "Možete izabrati lokalne datoteke sa sljedećim listama i dugmadima."
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26379 msgid "Add..."
26380 msgstr "Dodaj..."
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26383 msgid "Add a subtitle file"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26387 msgid "Use a sub&title file"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26391 msgid "Select the subtitle file"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26395 msgid "Network Protocol"
26396 msgstr "Mrežni Protokol"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26399 msgid "Please enter a network URL:"
26400 msgstr "Unesite mrežnu adresu mreže:"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26403 msgid "Profile edition"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26407 msgid "MPEG-TS"
26408 msgstr "MPEG-TS"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26411 msgid "MPEG-PS"
26412 msgstr "MPEG-PS"
26414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26415 msgid "MPEG 1"
26416 msgstr "MPEG 1"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26419 msgid "ASF/WMV"
26420 msgstr "ASF/WMV"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26423 msgid "Webm"
26424 msgstr "Webm"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26427 msgid "MJPEG"
26428 msgstr "MJPEG"
26430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26431 msgid "MKV"
26432 msgstr "MKV"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26435 msgid "Ogg/Ogm"
26436 msgstr "Ogg/Ogm"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26439 msgid "WAV"
26440 msgstr "WAV"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26443 msgid "RAW"
26444 msgstr "RAW"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26447 msgid "MP4/MOV"
26448 msgstr "MP4/MOV"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26451 msgid "FLV"
26452 msgstr "FLV"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26455 msgid "AVI"
26456 msgstr "AVI"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26459 msgid "Features"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26463 msgid "Streamable"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26467 msgid "Chapters"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26471 msgid "Menus"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26475 msgid "Same as source"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26479 msgid " fps"
26480 msgstr " fps"
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26483 msgid "Custom options"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26487 msgid "Quality"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26491 msgid "Not Used"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26495 msgid " kb/s"
26496 msgstr " kb/s"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26499 msgid "Encoding parameters"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26503 msgid "Frame size"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26507 msgid "px"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26511 msgid "Sample Rate"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26515 msgid "Set up media sources to stream"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26519 msgid "Destination Setup"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26523 msgid "Select destinations to stream to"
26524 msgstr ""
26526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26527 msgid ""
26528 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26529 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26530 msgstr ""
26532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26533 msgid "New destination"
26534 msgstr "Novo odredište"
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26537 msgid "Display locally"
26538 msgstr "Prikaži lokalno"
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26541 msgid "Transcoding Options"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26545 msgid "Select and choose transcoding options"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26549 msgid "Activate Transcoding"
26550 msgstr ""
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26553 msgid "Option Setup"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26557 msgid "Set up any additional options for streaming"
26558 msgstr ""
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26561 msgid "Miscellaneous Options"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26565 msgid "Stream all elementary streams"
26566 msgstr ""
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26569 msgid "Generated stream output string"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26573 msgid " %"
26574 msgstr " %"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26577 msgid "Output module:"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26581 msgid "Visualization:"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26585 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26586 msgstr ""
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26589 msgid "Dolby Surround:"
26590 msgstr "Dolby Okruženje:"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26593 msgid "Replay gain mode:"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26597 msgid "Headphone surround effect"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26601 msgid "Normalize volume to:"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26605 msgid "Preferred audio language:"
26606 msgstr "Preferirani jezik zvuka:"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26609 msgid "Password:"
26610 msgstr "Šifra:"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26613 msgid "Username:"
26614 msgstr "Korisničko ime:"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26617 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26621 msgid "Codecs"
26622 msgstr "Kodeci"
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26625 msgid "x264 profile and level selection"
26626 msgstr ""
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26629 msgid "x264 preset and tuning selection"
26630 msgstr ""
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26633 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26634 msgstr ""
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26637 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26641 msgid "Video quality post-processing level"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26645 msgid "Optical drive"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26649 msgid "Default optical device"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26653 msgid "Files"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26657 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26661 msgid "HTTP proxy URL"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26665 msgid "HTTP (default)"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26669 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26673 msgid "Live555 stream transport"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26677 msgid "Default caching policy"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26681 msgid "Every "
26682 msgstr "Svaki"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26685 msgid "Separate words by | (without space)"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26689 msgid "Save recently played items"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26693 msgid "Activate updates notifier"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26697 msgid "Look and feel"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26701 msgid "Use custom skin"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26705 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26709 msgid "Use native style"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26713 msgid "Resize interface to video size"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26717 msgid "Show controls in full screen mode"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26721 msgid "Pause playback when minimized"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26725 msgid "Show media change popup:"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26729 msgid "Start in minimal view mode"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26733 msgid "Force window style:"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26737 msgid "Integrate video in interface"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26741 msgid "Show systray icon"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26745 msgid "Skin resource file:"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26749 msgid "Operating System Integration"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26753 msgid "File extensions association"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26757 msgid "Set up associations..."
26758 msgstr ""
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26761 msgid "Playlist and Instances"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26765 msgid "Album art download policy:"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26769 msgid "Pause on the last frame of a video"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26773 msgid "Allow only one instance"
26774 msgstr "Dopusti samo jedno pokretanje"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26777 msgid "Configure Media Library"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26781 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26785 msgid "Show media title on video start"
26786 msgstr ""
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26789 msgid "Enable subtitles"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26793 msgid "Subtitle Language"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26797 msgid "Default encoding"
26798 msgstr "Zadano kodiranje"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26801 msgid "Subtitle effects"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26805 msgid "Add a shadow"
26806 msgstr "Dodaj sjenu"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26809 msgid "Add a background"
26810 msgstr "Dodaj pozadinu"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26821 msgid " px"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26825 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26829 msgid "DirectX"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26833 msgid "Display device"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26837 msgid "KVA"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26841 msgid "Deinterlacing"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26845 msgid "Force Aspect Ratio"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26849 msgid "vlc-snap"
26850 msgstr ""
26852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26853 msgid "1"
26854 msgstr "1"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26857 msgid "Stuff"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26861 msgid "Edit settings"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26865 msgid "Control"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26869 msgid "Run manually"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26873 msgid "Setup schedule"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26877 msgid "Run on schedule"
26878 msgstr ""
26880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26881 msgid "Status"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26885 msgid "P/P"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26889 msgid "Prev"
26890 msgstr ""
26892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26893 msgid "Add Input"
26894 msgstr "Dodaj Ulaz"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26897 msgid "Edit Input"
26898 msgstr ""
26900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26901 msgid "Clear List"
26902 msgstr "Očisti Listu"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26905 msgid "Check for VLC updates"
26906 msgstr "Provjeri za VLC nadogradnje"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26909 msgid "Launching an update request..."
26910 msgstr "Pokrećem zahtjev za nadogradnju..."
26912 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26913 msgid "Do you want to download it?"
26914 msgstr ""
26916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26917 msgid "Essential"
26918 msgstr "Esencijalno"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26922 msgid ">HHHHHH;#"
26923 msgstr ">HHHHHH;#"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26926 msgid "Negate colors"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26930 msgid "Colors"
26931 msgstr "Boje"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26934 msgid "Interactive Zoom"
26935 msgstr "Interaktivno Zumiranje"
26937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26938 msgid "Angle"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26942 msgid "Black Slot"
26943 msgstr ""
26945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26947 msgid "..."
26948 msgstr "..."
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26951 msgid "full"
26952 msgstr ""
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26955 msgid "none"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26959 msgid "Logo erase"
26960 msgstr "Izbriši logotip"
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26963 msgid "Mask"
26964 msgstr ""
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26967 msgid "Output Color Filtermode"
26968 msgstr ""
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26971 msgid "Brightness (%)"
26972 msgstr "Osvjetljenost (%)"
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26975 msgid "Mark analyzed Pixels"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26979 msgid "Filter threshold (%)"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26983 msgid "Motion detect"
26984 msgstr "Otkrivanje pokreta"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26987 msgid "Anti-Flickering"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26991 msgid "Soften"
26992 msgstr "Mekšanje"
26994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26995 msgid "Spatial blur"
26996 msgstr ""
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
26999 msgid "Mirror"
27000 msgstr "Odražaj"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27003 msgid "Anaglyph 3D"
27004 msgstr ""
27006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27007 msgid "VLM configurator"
27008 msgstr ""
27010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27011 msgid "Media Manager Edition"
27012 msgstr ""
27014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27015 msgid "Name:"
27016 msgstr "Naziv:"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27019 msgid "Input:"
27020 msgstr "Ulaz:"
27022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27023 msgid "Select Input"
27024 msgstr "Izaberi Ulaz"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27027 msgid "Output:"
27028 msgstr "Izlaz:"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27031 msgid "Select Output"
27032 msgstr "Izaberi Izlaz:"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27035 msgid "Time Control"
27036 msgstr "Vremenska Kontrola"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27039 msgid "Mux Control"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27043 msgid "Muxer:"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27047 msgid "AAAA; "
27048 msgstr "AAAA; "
27050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27051 msgid "Media Manager List"
27052 msgstr ""
27054 #~ msgid ""
27055 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27056 #~ "care!"
27057 #~ msgstr ""
27058 #~ "Možeš odabrati da isključiš neke akceleracije procesora ovdje. Koristi sa "
27059 #~ "ekstremnim oprezom!"
27061 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27062 #~ msgstr "Nije dostupna pomoć za ove module."
27064 #~ msgid ""
27065 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27066 #~ "them."
27067 #~ msgstr ""
27068 #~ "Neke opcije su dostupne ali skrivene. Provjerite \"Napredne opcije\" da "
27069 #~ "ih vidite."
27071 #~ msgid "Image colors inversion"
27072 #~ msgstr "Inverzija boja slike"
27074 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27075 #~ msgstr "Podijeli sliku kako bi napravi zid sa slikama"
27077 #~ msgid "Force mono audio"
27078 #~ msgstr "Forsiraj mono zvuk"
27080 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27081 #~ msgstr "Ovo će prisiliti mono zvučni izlaz."
27083 #~ msgid "Modules search path"
27084 #~ msgstr "Putanja modula pretrage"
27086 #~ msgid "Data search path"
27087 #~ msgstr "Putanja modula podataka"
27089 #~ msgid "One instance when started from file"
27090 #~ msgstr "Jedno pokretanje kada se pokreće iz datoteke"
27092 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27093 #~ msgstr "Normalno/Ponavljanje/Petlja"
27095 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27096 #~ msgstr "Grčki, moderni ()"
27098 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27099 #~ msgstr "Kalaallisut (Grenlandski)"
27101 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27102 #~ msgstr "Okcitanski (nakon 1500); provansalski"
27104 #~ msgid "PCM U8"
27105 #~ msgstr "PCM U8"
27107 #~ msgid "PCM S8"
27108 #~ msgstr "PCM S8"
27110 #~ msgid "PCM U16 LE"
27111 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27113 #~ msgid "PCM S16 LE"
27114 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27116 #~ msgid "PCM U16 BE"
27117 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27119 #~ msgid "PCM S16 BE"
27120 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27122 #~ msgid "PCM U24 LE"
27123 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27125 #~ msgid "PCM S24 LE"
27126 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27128 #~ msgid "PCM U24 BE"
27129 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27131 #~ msgid "PCM S24 BE"
27132 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27134 #~ msgid "PCM U32 LE"
27135 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27137 #~ msgid "PCM S32 LE"
27138 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27140 #~ msgid "PCM U32 BE"
27141 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27143 #~ msgid "PCM S32 BE"
27144 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27146 #~ msgid "PCM F32 LE"
27147 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27149 #~ msgid "PCM F32 BE"
27150 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27152 #~ msgid "PCM F64 LE"
27153 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27155 #~ msgid "PCM F64 BE"
27156 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27158 #~ msgid "Bluray menus"
27159 #~ msgstr "Bluray izbornici"
27161 #~ msgid "BluRay"
27162 #~ msgstr "BluRay"
27164 #~ msgid "Blu-Ray error"
27165 #~ msgstr "Blu-Ray greška"
27167 #~ msgid "Refresh list"
27168 #~ msgstr "Osvježi listu"
27170 #~ msgid "RTMP"
27171 #~ msgstr "RTMP"
27173 #~ msgid "Norm"
27174 #~ msgstr "Norma"
27176 #~ msgid "SECAM"
27177 #~ msgstr "SECAM"
27179 #~ msgid "PAL"
27180 #~ msgstr "PAL"
27182 #~ msgid "NTSC"
27183 #~ msgstr "NTSC"
27185 #~ msgid "vbr"
27186 #~ msgstr "vbr"
27188 #~ msgid "cbr"
27189 #~ msgstr "cbr"
27191 #~ msgid "Use libv4l2"
27192 #~ msgstr "Koristi libv4l2"
27194 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27195 #~ msgstr "3 prednja 2 zadnja"
27197 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27198 #~ msgstr "2 prednja 2 zadnja"
27200 #~ msgid "5.1"
27201 #~ msgstr "5.1"
27203 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27204 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC koder (x264)"
27206 #~ msgid "Pop/funk"
27207 #~ msgstr "Pop/funk"
27209 #~ msgid "Hard rock"
27210 #~ msgstr "Hard rok"
27212 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
27213 #~ msgstr "X koordinata renderovane slike"
27215 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
27216 #~ msgstr "Y koordinata renderovane slike"
27218 #~ msgid "TV (digital)"
27219 #~ msgstr "TV (digitalno)"
27221 #~ msgid "Icon View"
27222 #~ msgstr "Ikonski prikaz"
27224 #~ msgid "Detailed View"
27225 #~ msgstr "Detaljni prikaz"
27227 #~ msgid "List View"
27228 #~ msgstr "Listni prikaz"
27230 #~ msgid "PictureFlow View "
27231 #~ msgstr "PictureFlow prikaz"
27233 #~ msgid "MCE"
27234 #~ msgstr "MCE"
27236 #~ msgid "Blu-Ray"
27237 #~ msgstr "Blu-Ray"
27239 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27240 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka za OSD izbornik."
27242 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27243 #~ msgstr "Putanja za OSD slike izbornika"
27245 #~ msgid ""
27246 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27247 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27248 #~ "collaboration to create the best free software."
27249 #~ msgstr ""
27250 #~ "Želimo se zahvaliti cijeloj VLC zajednici, testerima, našim korisnicima i "
27251 #~ "sljedećim ljudima (i onima koji nedostaju...) za njihovu saradnju na "
27252 #~ "kreiranju najboljeg besplatnog softvera."
27254 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
27255 #~ msgstr "Koristi GPU ubrzano kodiranje"
27257 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27258 #~ msgstr "Želite li ga preuzeti?"
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27262 #~ msgstr "Titlovi / OSD"
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Subtitles codecs"
27266 #~ msgstr "Kodeci za titl"
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27270 #~ msgstr "Postavke za dekodere i kodere samo-zvuka."
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "General Input"
27274 #~ msgstr "Opšti Zvuk"
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "CPU features"
27278 #~ msgstr "Geste"
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "Encoders settings"
27282 #~ msgstr "Postavke za vruće tipke"
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid ""
27286 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27287 #~ msgstr "Opšte postavke za izlazne module zvuka."
27289 #, fuzzy
27290 #~ msgid "No help available"
27291 #~ msgstr "Najbolji dostupan"
27293 #, fuzzy
27294 #~ msgid "Quick &Open File..."
27295 #~ msgstr "&Otvori Datoteku..."
27297 #, fuzzy
27298 #~ msgid "&Bookmarks"
27299 #~ msgstr "Oznaka"
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "Fetch Information"
27303 #~ msgstr "&Kodek Informacije"
27305 #, fuzzy
27306 #~ msgid "Sort"
27307 #~ msgstr "Sortiraj po"
27309 #, fuzzy
27310 #~ msgid "No Repeat"
27311 #~ msgstr "Ponovi"
27313 #, fuzzy
27314 #~ msgid "Add to Media Library"
27315 #~ msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku"
27317 #, fuzzy
27318 #~ msgid "Advanced Open..."
27319 #~ msgstr "&Napredno Otvaranje..."
27321 #, fuzzy
27322 #~ msgid "Open Play&list..."
27323 #~ msgstr "Otvori listu izvođenja..."
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Search Filter"
27327 #~ msgstr "Filteri strujanja"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "&Services Discovery"
27331 #~ msgstr "Otkrivanje servisa"
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Image clone"
27335 #~ msgstr "Slika"
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Clone the image"
27339 #~ msgstr "Iznad Videa"
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "Default audio volume"
27343 #~ msgstr "Zapamti jačinu zvuka"
27345 #, fuzzy
27346 #~ msgid "Audio visualizations "
27347 #~ msgstr "Vizualizacije zvuka"
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid "Subtitles track"
27351 #~ msgstr "Trag titla"
27353 #, fuzzy
27354 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27355 #~ msgstr "Niska Definicija (360 linija)"
27357 #, fuzzy
27358 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
27359 #~ msgstr "Dozvoli samo jedno otvoreno pokretanje"
27361 #, fuzzy
27362 #~ msgid "Leave fullscreen"
27363 #~ msgstr "Izađi iz Cijelog Ekrana"
27365 #, fuzzy
27366 #~ msgid "Show interface"
27367 #~ msgstr "Qt okruženje"
27369 #, fuzzy
27370 #~ msgid "CPU"
27371 #~ msgstr "TCP"
27373 #, fuzzy
27374 #~ msgid "GSM Audio"
27375 #~ msgstr "Zvuk"
27377 #, fuzzy
27378 #~ msgid "dc1394 input"
27379 #~ msgstr "Ulaz zvuka"
27381 #, fuzzy
27382 #~ msgid "Active TCP connection"
27383 #~ msgstr "Automatska veza"
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "RTMP stream output"
27387 #~ msgstr "Strujanje izlaza"
27389 #, fuzzy
27390 #~ msgid "PVR video device"
27391 #~ msgstr "PNG video dekoder"
27393 #, fuzzy
27394 #~ msgid "PVR radio device"
27395 #~ msgstr "Radio uređaj"
27397 #, fuzzy
27398 #~ msgid "Channel"
27399 #~ msgstr "Kanali"
27401 #, fuzzy
27402 #~ msgid "PVR"
27403 #~ msgstr "VDR"
27405 #, fuzzy
27406 #~ msgid "RTMP input"
27407 #~ msgstr "FTP ulaz"
27409 #, fuzzy
27410 #~ msgid "SFTP user name"
27411 #~ msgstr "FTP korisničko ime"
27413 #, fuzzy
27414 #~ msgid "SFTP password"
27415 #~ msgstr "FTP šifra"
27417 #, fuzzy
27418 #~ msgid "OSS DSP device"
27419 #~ msgstr "DVD uređaj"
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid "Classic rock"
27423 #~ msgstr "Klasično"
27425 #, fuzzy
27426 #~ msgid "Death metal"
27427 #~ msgstr "Metapodaci datuma"
27429 #, fuzzy
27430 #~ msgid "Alternative rock"
27431 #~ msgstr "Alternativna"
27433 #, fuzzy
27434 #~ msgid "Instrumental pop"
27435 #~ msgstr "Instrumental"
27437 #, fuzzy
27438 #~ msgid "Instrumental rock"
27439 #~ msgstr "Instrumental"
27441 #, fuzzy
27442 #~ msgid "Acid punk"
27443 #~ msgstr "Acid"
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "Acid jazz"
27447 #~ msgstr "Acid"
27449 #, fuzzy
27450 #~ msgid "Video aspect ratio"
27451 #~ msgstr "Izvorni omjer"
27453 #, fuzzy
27454 #~ msgid "Image file"
27455 #~ msgstr "Slika"
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Transparency of the image"
27459 #~ msgstr "Providnost"
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "Commands"
27463 #~ msgstr "Command+"
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27467 #~ msgstr "Glavna okruženja"
27469 #, fuzzy
27470 #~ msgid "Capture Device"
27471 #~ msgstr "Uređaj za &Hvatanje"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Image width:"
27475 #~ msgstr "Prilagođavanje Slike"
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "Image height:"
27479 #~ msgstr "Visina videa"
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "HTML Playlist"
27483 #~ msgstr "HTML lista izvođenja"
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "General Audio Settings"
27487 #~ msgstr "Opšte postavke zvuka"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "General Video Settings"
27491 #~ msgstr "Oošte postavke videa"
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27495 #~ msgstr "Titlovi / OSD"
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "Input & Codecs"
27499 #~ msgstr "Ulaz / Kodeci"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Enable Audio"
27503 #~ msgstr "Omogući zvuk"
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27507 #~ msgstr "Sinkronizacija traga zvuka:"
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Subtitles speed:"
27511 #~ msgstr "Titlovi"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27515 #~ msgstr "Trag Titlova"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Show playlist"
27519 #~ msgstr "Pokaži/Sakrij Listu Izvođenja"
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid " dB"
27523 #~ msgstr "dB"
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "Add to playlist"
27527 #~ msgstr "Dodaj na Listu Izvođenja"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Clear playlist"
27531 #~ msgstr "Očisti Listu"
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "&Codec"
27535 #~ msgstr "Kodek"
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "&Convert"
27539 #~ msgstr "Konvertuj"
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "&Convert / Save"
27543 #~ msgstr "Konve&rtuj / Snimi..."
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "&Tools"
27547 #~ msgstr "Alati"
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27551 #~ msgstr "&Otvori Datoteku..."
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Audio &Channels"
27555 #~ msgstr "Zvučni Kanali"
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "&Subtitles Track"
27559 #~ msgstr "Trag Titlova"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "&Navigation"
27563 #~ msgstr "Navigacija"
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "Tools"
27567 #~ msgstr "Alati"
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27571 #~ msgstr "Nadogradi VLC medijski izvođač"
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "Show VLC media player"
27575 #~ msgstr "VLC medijski izvođač"
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Advanced options"
27579 #~ msgstr "Napredne Opcije"
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "French TV"
27583 #~ msgstr "Francuski"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Mute audio"
27587 #~ msgstr "Stišaj zvuk."
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
27591 #~ msgstr "Uglađenost Filtera"
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "Configuration file"
27595 #~ msgstr "VLM konfiguracijska datoteka"
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Menu position"
27599 #~ msgstr "Pozicija logotipa"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Licence"
27603 #~ msgstr "Licenca"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Add a subtitles file"
27607 #~ msgstr "Koristi datoteku titla"
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27611 #~ msgstr "Koristi datoteku titla"
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Destinations"
27615 #~ msgstr "Odredište"
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Group name"
27619 #~ msgstr "Grupa"
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "Instances"
27623 #~ msgstr "Instaliraj"
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Menus language:"
27627 #~ msgstr "Jezik zvuka"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Subtitles Language"
27631 #~ msgstr "Jezik titla"
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27635 #~ msgstr "Preferirani jezik Zvuka"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Subtitles effects"
27639 #~ msgstr "Kodeci za titl"
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "Video Filters..."
27643 #~ msgstr "Datoteke Videa"