Change the gmp download URL to https://gmplib.org/download
[vlc/gmpfix.git] / po / te.po
blob84b6b8c2571c62a331389561159a2162574aee4f
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
47 msgid "Interface"
48 msgstr "అంతరవర్తి"
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
80 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 msgid "Audio"
91 msgstr "శ్రవ్యకం"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 msgid "Filters"
104 msgstr "వడబోతలు"
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "ఇతరాలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
151 msgid "Video"
152 msgstr "దృశ్యకం"
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr ""
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr ""
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "డీమక్సర్లు"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Subtitle codecs"
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "మక్సర్లు"
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 "playlist."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
349 msgid "Advanced"
350 msgstr "అధునాతనం"
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
361 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
363 msgid "Network"
364 msgstr "నెట్‌వర్క్"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
379 msgid ""
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_interface.h:134
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
428 msgid "&Messages"
429 msgstr "సందేశాలు (&M)"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
444 msgid "&About"
445 msgstr "గురించి (&A)"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
454 msgid "Play"
455 msgstr "ఆడించు"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:66
458 msgid "Remove Selected"
459 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:67
462 msgid "Information..."
463 msgstr "సమాచారం..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:68
466 msgid "Create Directory..."
467 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:69
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
474 msgid "Show Containing Directory..."
475 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:71
478 msgid "Show Containing Folder..."
479 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 msgid "Stream..."
483 msgstr "ప్రవాహం..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
486 msgid "Save..."
487 msgstr "భద్రపరుచు..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
491 msgid "Repeat All"
492 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
496 msgid "Repeat One"
497 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
503 msgid "Random"
504 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
507 msgid "Random Off"
508 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81
511 msgid "Add to Playlist"
512 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:83
515 msgid "Add File..."
516 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:84
519 msgid "Add Directory..."
520 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85
523 msgid "Add Folder..."
524 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:87
527 msgid "Save Playlist to &File..."
528 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
532 msgid "Search"
533 msgstr "శోధించు"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
537 msgid "Waves"
538 msgstr "తరంగాలు"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:98
541 msgid ""
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
567 msgstr ""
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
570 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
571 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
572 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
573 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
574 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
575 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
576 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
577 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
578 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
579 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
580 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
582 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
583 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
584 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
585 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
586 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
587 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
588 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
589 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
591 #: src/audio_output/filters.c:247
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
595 #: src/audio_output/filters.c:248
596 #, c-format
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 msgstr ""
600 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
601 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
602 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
603 msgid "Disable"
604 msgstr "అచేతనపరుచు"
606 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
607 msgid "Spectrometer"
608 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
610 #: src/audio_output/output.c:226
611 msgid "Scope"
612 msgstr "దర్శిని"
614 #: src/audio_output/output.c:229
615 msgid "Spectrum"
616 msgstr "వర్ణపటం"
618 #: src/audio_output/output.c:232
619 msgid "Vu meter"
620 msgstr "వియు మీటర్"
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
624 msgid "Equalizer"
625 msgstr "ఈక్వలైజర్"
627 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
631 #: src/audio_output/output.c:290
632 msgid "Replay gain"
633 msgstr ""
635 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
637 msgid "Stereo audio mode"
638 msgstr ""
640 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
641 msgid "Dolby Surround"
642 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
644 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
645 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
647 #: modules/codec/twolame.c:70
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "స్టీరియో"
651 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
652 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
656 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
659 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
660 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
663 msgid "Left"
664 msgstr "ఎడమ"
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
667 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
676 msgid "Right"
677 msgstr "కుడి"
679 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
683 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
689 msgid "Automatic"
690 msgstr "స్వయంచాలకం"
692 #: src/config/file.c:458
693 msgid "boolean"
694 msgstr "బూలియన్"
696 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
697 msgid "integer"
698 msgstr "పూర్ణాంకం"
700 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
701 msgid "float"
702 msgstr ""
704 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
705 msgid "string"
706 msgstr "పదబంధం"
708 #: src/config/help.c:127
709 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
710 msgstr ""
712 #: src/config/help.c:131
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
716 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
717 "They will be enqueued in the playlist.\n"
718 "The first item specified will be played first.\n"
719 "\n"
720 "Options-styles:\n"
721 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
722 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
723 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
724 "            and that overrides previous settings.\n"
725 "\n"
726 "Stream MRL syntax:\n"
727 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
728 "  [:option=value ...]\n"
729 "\n"
730 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
731 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
732 "\n"
733 "URL syntax:\n"
734 "  file:///path/file              Plain media file\n"
735 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
736 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
737 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
738 "  screen://                      Screen capture\n"
739 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
740 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
741 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
742 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
743 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
744 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
745 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
749 #: src/config/help.c:514
750 msgid " (default enabled)"
751 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
753 #: src/config/help.c:515
754 msgid " (default disabled)"
755 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
757 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
758 #: src/config/help.c:692
759 msgid "Note:"
760 msgstr "గమనిక:"
762 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
766 #: src/config/help.c:694
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
774 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:790
781 #, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:792
786 #, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:794
791 #, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
795 #: src/config/help.c:827
796 msgid ""
797 "\n"
798 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
799 msgstr ""
801 #: src/config/help.c:841
802 msgid ""
803 "\n"
804 "Press the RETURN key to continue...\n"
805 msgstr ""
807 #: src/config/keys.c:56
808 msgid "Backspace"
809 msgstr ""
811 #: src/config/keys.c:57
812 msgid "Brightness Down"
813 msgstr ""
815 #: src/config/keys.c:58
816 msgid "Brightness Up"
817 msgstr ""
819 #: src/config/keys.c:59
820 msgid "Browser Back"
821 msgstr ""
823 #: src/config/keys.c:60
824 msgid "Browser Favorites"
825 msgstr ""
827 #: src/config/keys.c:61
828 msgid "Browser Forward"
829 msgstr ""
831 #: src/config/keys.c:62
832 msgid "Browser Home"
833 msgstr ""
835 #: src/config/keys.c:63
836 msgid "Browser Refresh"
837 msgstr ""
839 #: src/config/keys.c:64
840 msgid "Browser Search"
841 msgstr ""
843 #: src/config/keys.c:65
844 msgid "Browser Stop"
845 msgstr ""
847 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
849 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
851 msgid "Delete"
852 msgstr "తొలగించు"
854 #: src/config/keys.c:67
855 msgid "Down"
856 msgstr ""
858 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
859 msgid "End"
860 msgstr ""
862 #: src/config/keys.c:69
863 msgid "Enter"
864 msgstr ""
866 #: src/config/keys.c:70
867 msgid "Esc"
868 msgstr ""
870 #: src/config/keys.c:71
871 msgid "F1"
872 msgstr "F1"
874 #: src/config/keys.c:72
875 msgid "F10"
876 msgstr "F10"
878 #: src/config/keys.c:73
879 msgid "F11"
880 msgstr "F11"
882 #: src/config/keys.c:74
883 msgid "F12"
884 msgstr "F12"
886 #: src/config/keys.c:75
887 msgid "F2"
888 msgstr "F2"
890 #: src/config/keys.c:76
891 msgid "F3"
892 msgstr "F3"
894 #: src/config/keys.c:77
895 msgid "F4"
896 msgstr "F4"
898 #: src/config/keys.c:78
899 msgid "F5"
900 msgstr "F5"
902 #: src/config/keys.c:79
903 msgid "F6"
904 msgstr "F6"
906 #: src/config/keys.c:80
907 msgid "F7"
908 msgstr "F7"
910 #: src/config/keys.c:81
911 msgid "F8"
912 msgstr "F8"
914 #: src/config/keys.c:82
915 msgid "F9"
916 msgstr "F9"
918 #: src/config/keys.c:83
919 msgid "Home"
920 msgstr "ముంగిలి"
922 #: src/config/keys.c:84
923 msgid "Insert"
924 msgstr ""
926 #: src/config/keys.c:86
927 msgid "Media Angle"
928 msgstr ""
930 #: src/config/keys.c:87
931 msgid "Media Audio Track"
932 msgstr ""
934 #: src/config/keys.c:88
935 msgid "Media Forward"
936 msgstr ""
938 #: src/config/keys.c:89
939 msgid "Media Menu"
940 msgstr ""
942 #: src/config/keys.c:90
943 msgid "Media Next Frame"
944 msgstr ""
946 #: src/config/keys.c:91
947 msgid "Media Next Track"
948 msgstr ""
950 #: src/config/keys.c:92
951 msgid "Media Play Pause"
952 msgstr ""
954 #: src/config/keys.c:93
955 msgid "Media Prev Frame"
956 msgstr ""
958 #: src/config/keys.c:94
959 msgid "Media Prev Track"
960 msgstr ""
962 #: src/config/keys.c:95
963 msgid "Media Record"
964 msgstr ""
966 #: src/config/keys.c:96
967 msgid "Media Repeat"
968 msgstr ""
970 #: src/config/keys.c:97
971 msgid "Media Rewind"
972 msgstr ""
974 #: src/config/keys.c:98
975 msgid "Media Select"
976 msgstr ""
978 #: src/config/keys.c:99
979 msgid "Media Shuffle"
980 msgstr ""
982 #: src/config/keys.c:100
983 msgid "Media Stop"
984 msgstr ""
986 #: src/config/keys.c:101
987 msgid "Media Subtitle"
988 msgstr ""
990 #: src/config/keys.c:102
991 msgid "Media Time"
992 msgstr ""
994 #: src/config/keys.c:103
995 msgid "Media View"
996 msgstr ""
998 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
999 msgid "Menu"
1000 msgstr "మెను"
1002 #: src/config/keys.c:105
1003 msgid "Mouse Wheel Down"
1004 msgstr ""
1006 #: src/config/keys.c:106
1007 msgid "Mouse Wheel Left"
1008 msgstr ""
1010 #: src/config/keys.c:107
1011 msgid "Mouse Wheel Right"
1012 msgstr ""
1014 #: src/config/keys.c:108
1015 msgid "Mouse Wheel Up"
1016 msgstr ""
1018 #: src/config/keys.c:109
1019 msgid "Page Down"
1020 msgstr ""
1022 #: src/config/keys.c:110
1023 msgid "Page Up"
1024 msgstr ""
1026 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1027 msgid "Space"
1028 msgstr ""
1030 #: src/config/keys.c:113
1031 msgid "Tab"
1032 msgstr ""
1034 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1036 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1037 msgid "Unset"
1038 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1040 #: src/config/keys.c:115
1041 msgid "Up"
1042 msgstr ""
1044 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1045 msgid "Volume Down"
1046 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1048 #: src/config/keys.c:117
1049 msgid "Volume Mute"
1050 msgstr ""
1052 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1053 msgid "Volume Up"
1054 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1056 #: src/config/keys.c:119
1057 msgid "Zoom In"
1058 msgstr "అతిరూపించు"
1060 #: src/config/keys.c:120
1061 msgid "Zoom Out"
1062 msgstr "అవరూపించు"
1064 #: src/config/keys.c:248
1065 msgid "Ctrl+"
1066 msgstr "Ctrl+"
1068 #: src/config/keys.c:249
1069 msgid "Alt+"
1070 msgstr "Alt+"
1072 #: src/config/keys.c:250
1073 msgid "Shift+"
1074 msgstr "Shift+"
1076 #: src/config/keys.c:251
1077 msgid "Meta+"
1078 msgstr "Meta+"
1080 #: src/config/keys.c:252
1081 msgid "Command+"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/control.c:226
1085 #, c-format
1086 msgid "Bookmark %i"
1087 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1089 #: src/input/decoder.c:267
1090 msgid "packetizer"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/decoder.c:267
1094 msgid "decoder"
1095 msgstr "డీకోడర్"
1097 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1099 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1101 #: modules/stream_out/es.c:377
1102 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/decoder.c:277
1106 #, c-format
1107 msgid "VLC could not open the %s module."
1108 msgstr ""
1110 #: src/input/decoder.c:468
1111 msgid "VLC could not open the decoder module."
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/decoder.c:723
1115 msgid "No suitable decoder module"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/decoder.c:724
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1122 "there is no way for you to fix this."
1123 msgstr ""
1124 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
1125 "వేరే మార్గం లేదు."
1127 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1128 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1130 msgid "Track"
1131 msgstr "ట్రాక్"
1133 #: src/input/es_out.c:1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s [%s %d]"
1136 msgstr "%s [%s %d]"
1138 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1139 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1141 msgid "Program"
1142 msgstr "కార్యక్రమం"
1144 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1145 msgid "Scrambled"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/es_out.c:1336
1149 msgid "Yes"
1150 msgstr "అవును"
1152 #: src/input/es_out.c:1989
1153 #, c-format
1154 msgid "Closed captions %u"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/es_out.c:2840
1158 #, c-format
1159 msgid "Stream %d"
1160 msgstr "ప్రవాహం %d"
1162 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1163 msgid "Subtitle"
1164 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1166 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1167 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1168 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1169 msgid "Type"
1170 msgstr "రకం"
1172 #: src/input/es_out.c:2867
1173 msgid "Original ID"
1174 msgstr "అసలు ఐడీ"
1176 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1181 msgid "Codec"
1182 msgstr "కొడెక్"
1184 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1186 msgid "Language"
1187 msgstr "భాష"
1189 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1192 msgid "Description"
1193 msgstr "వివరణ"
1195 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1196 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1197 msgid "Channels"
1198 msgstr "ఛానళ్లు"
1200 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1201 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1202 msgid "Sample rate"
1203 msgstr "మాదిరి రేటు"
1205 #: src/input/es_out.c:2899
1206 #, c-format
1207 msgid "%u Hz"
1208 msgstr "%u Hz"
1210 #: src/input/es_out.c:2909
1211 msgid "Bits per sample"
1212 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1214 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1215 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1219 msgid "Bitrate"
1220 msgstr "బిట్‌రేట్"
1222 #: src/input/es_out.c:2914
1223 #, c-format
1224 msgid "%u kb/s"
1225 msgstr "%u కిబై/సె"
1227 #: src/input/es_out.c:2926
1228 msgid "Track replay gain"
1229 msgstr ""
1231 #: src/input/es_out.c:2928
1232 msgid "Album replay gain"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/es_out.c:2929
1236 #, c-format
1237 msgid "%.2f dB"
1238 msgstr "%.2f dB"
1240 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1242 msgid "Resolution"
1243 msgstr "విభాజకత"
1245 #: src/input/es_out.c:2943
1246 msgid "Display resolution"
1247 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1249 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1250 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1251 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1252 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1253 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1254 msgid "Frame rate"
1255 msgstr "చట్రం రేటు"
1257 #: src/input/es_out.c:2964
1258 msgid "Decoded format"
1259 msgstr ""
1261 #: src/input/input.c:2426
1262 msgid "Your input can't be opened"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/input.c:2427
1266 #, c-format
1267 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1268 msgstr ""
1270 #: src/input/input.c:2548
1271 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1272 msgstr ""
1274 #: src/input/input.c:2549
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1282 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1287 msgid "Title"
1288 msgstr "శీర్షిక"
1290 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1292 msgid "Artist"
1293 msgstr "కళాకారుడు"
1295 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1297 msgid "Genre"
1298 msgstr "సాహిత్యం"
1300 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1301 msgid "Copyright"
1302 msgstr "నకలుహక్కు"
1304 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1306 msgid "Album"
1307 msgstr "ఆల్బమ్"
1309 #: src/input/meta.c:60
1310 msgid "Track number"
1311 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1313 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1314 msgid "Rating"
1315 msgstr "రేటింగు"
1317 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1318 msgid "Date"
1319 msgstr "తేది"
1321 #: src/input/meta.c:64
1322 msgid "Setting"
1323 msgstr "అమరిక"
1325 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1326 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1327 msgid "URL"
1328 msgstr "URL"
1330 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1331 msgid "Now Playing"
1332 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1334 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1335 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1336 msgid "Publisher"
1337 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1339 #: src/input/meta.c:69
1340 msgid "Encoded by"
1341 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1343 #: src/input/meta.c:70
1344 msgid "Artwork URL"
1345 msgstr ""
1347 #: src/input/meta.c:71
1348 msgid "Track ID"
1349 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1351 #: src/input/var.c:158
1352 msgid "Bookmark"
1353 msgstr "ఇష్టాంశం"
1355 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1356 msgid "Programs"
1357 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1359 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1361 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1362 msgid "Chapter"
1363 msgstr "అధ్యాయం"
1365 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1366 msgid "Navigation"
1367 msgstr "విహరణ"
1369 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1371 msgid "Video Track"
1372 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1374 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1376 msgid "Audio Track"
1377 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1379 #: src/input/var.c:210
1380 msgid "Subtitle Track"
1381 msgstr ""
1383 #: src/input/var.c:273
1384 msgid "Next title"
1385 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1387 #: src/input/var.c:278
1388 msgid "Previous title"
1389 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1391 #: src/input/var.c:312
1392 #, c-format
1393 msgid "Title %i%s"
1394 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1396 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1397 #, c-format
1398 msgid "Chapter %i"
1399 msgstr "అధ్యాయం %i"
1401 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1402 msgid "Next chapter"
1403 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1405 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1406 msgid "Previous chapter"
1407 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1409 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1410 #, c-format
1411 msgid "Media: %s"
1412 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1414 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1416 msgid "Add Interface"
1417 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1419 #: src/interface/interface.c:88
1420 msgid "Console"
1421 msgstr ""
1423 #: src/interface/interface.c:92
1424 msgid "Telnet"
1425 msgstr ""
1427 #: src/interface/interface.c:95
1428 msgid "Web"
1429 msgstr "జాలం"
1431 #: src/interface/interface.c:98
1432 msgid "Debug logging"
1433 msgstr ""
1435 #: src/interface/interface.c:101
1436 msgid "Mouse Gestures"
1437 msgstr ""
1439 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1440 #: src/libvlc.c:191
1441 msgid "C"
1442 msgstr "te"
1444 #: src/libvlc.c:611
1445 msgid ""
1446 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1447 "interface."
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1451 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1452 msgid "Zoom"
1453 msgstr "జూమ్"
1455 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1456 msgid "1:4 Quarter"
1457 msgstr "1:4 పావు"
1459 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1460 msgid "1:2 Half"
1461 msgstr "1:2 సగం"
1463 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1464 msgid "1:1 Original"
1465 msgstr "1:1 అసలు"
1467 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1468 msgid "2:1 Double"
1469 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1471 #: src/libvlc-module.c:64
1472 msgid ""
1473 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1474 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1475 "related options."
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc-module.c:68
1479 msgid "Interface module"
1480 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1482 #: src/libvlc-module.c:70
1483 msgid ""
1484 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1485 "automatically select the best module available."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1489 msgid "Extra interface modules"
1490 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1492 #: src/libvlc-module.c:76
1493 msgid ""
1494 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1495 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1496 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1497 "\", \"gestures\" ...)"
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:83
1501 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1502 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1504 #: src/libvlc-module.c:85
1505 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:87
1509 msgid ""
1510 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1511 "1=warnings, 2=debug)."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:90
1515 msgid "Be quiet"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:92
1519 msgid "Turn off all warning and information messages."
1520 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1522 #: src/libvlc-module.c:94
1523 msgid "Default stream"
1524 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1526 #: src/libvlc-module.c:96
1527 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:98
1531 msgid "Color messages"
1532 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1534 #: src/libvlc-module.c:100
1535 msgid ""
1536 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1537 "needs Linux color support for this to work."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:103
1541 msgid "Show advanced options"
1542 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1544 #: src/libvlc-module.c:105
1545 msgid ""
1546 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1547 "available options, including those that most users should never touch."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:109
1551 msgid "Interface interaction"
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:111
1555 msgid ""
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:121
1561 msgid ""
1562 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1563 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1564 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1565 "the \"audio filters\" modules section."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:127
1569 msgid "Audio output module"
1570 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1572 #: src/libvlc-module.c:129
1573 msgid ""
1574 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1575 "automatically select the best method available."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1579 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1580 msgid "Enable audio"
1581 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1583 #: src/libvlc-module.c:135
1584 msgid ""
1585 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1586 "not take place, thus saving some processing power."
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:138
1590 msgid "Audio gain"
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:140
1594 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:142
1598 msgid "Audio output volume step"
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:144
1602 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:147
1606 msgid "Remember the audio volume"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:149
1610 msgid ""
1611 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:152
1615 msgid "Audio desynchronization compensation"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:154
1619 msgid ""
1620 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1621 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:157
1625 msgid "Audio resampler"
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:159
1629 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:162
1633 msgid ""
1634 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1635 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1636 "played)."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1641 msgid "Use S/PDIF when available"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:168
1645 msgid ""
1646 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1647 "audio stream being played."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1651 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:173
1655 msgid ""
1656 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1657 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1658 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1659 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1663 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1665 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1667 msgid "Auto"
1668 msgstr "స్వయం"
1670 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1672 msgid "On"
1673 msgstr "ఆన్"
1675 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1677 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1678 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1679 msgid "Off"
1680 msgstr "ఆపు"
1682 #: src/libvlc-module.c:182
1683 msgid "Stereo audio output mode"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:194
1687 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:199
1691 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:203
1695 msgid "Replay gain mode"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:205
1699 msgid "Select the replay gain mode"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:207
1703 msgid "Replay preamp"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:209
1707 msgid ""
1708 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1709 "replay gain information"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:212
1713 msgid "Default replay gain"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:214
1717 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:216
1721 msgid "Peak protection"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:218
1725 msgid "Protect against sound clipping"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:221
1729 msgid "Enable time stretching audio"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:223
1733 msgid ""
1734 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1735 "audio pitch"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1739 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1740 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1742 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1743 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1744 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1746 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1747 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1748 msgid "None"
1749 msgstr "ఏదీకాదు"
1751 #: src/libvlc-module.c:238
1752 msgid ""
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1757 "options."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:244
1761 msgid "Video output module"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:246
1765 msgid ""
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1771 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1775 #: src/libvlc-module.c:251
1776 msgid ""
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1783 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1785 msgid "Video width"
1786 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1788 #: src/libvlc-module.c:256
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1791 "characteristics."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1798 msgid "Video height"
1799 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1801 #: src/libvlc-module.c:261
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:264
1808 msgid "Video X coordinate"
1809 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1811 #: src/libvlc-module.c:266
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1814 "coordinate)."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:269
1818 msgid "Video Y coordinate"
1819 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1821 #: src/libvlc-module.c:271
1822 msgid ""
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1824 "coordinate)."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:274
1828 msgid "Video title"
1829 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1831 #: src/libvlc-module.c:276
1832 msgid ""
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1834 "interface)."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:279
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:281
1842 msgid ""
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1851 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1853 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1854 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1855 #: modules/video_filter/rss.c:173
1856 msgid "Center"
1857 msgstr "మధ్య"
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1867 msgid "Top"
1868 msgstr "పైన"
1870 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1871 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1874 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1875 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1876 msgid "Bottom"
1877 msgstr "క్రింద"
1879 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1883 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1884 #: modules/video_filter/rss.c:174
1885 msgid "Top-Left"
1886 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1888 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1889 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1892 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1893 #: modules/video_filter/rss.c:174
1894 msgid "Top-Right"
1895 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1897 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1901 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1902 #: modules/video_filter/rss.c:174
1903 msgid "Bottom-Left"
1904 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1906 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1907 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1910 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1911 #: modules/video_filter/rss.c:174
1912 msgid "Bottom-Right"
1913 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1915 #: src/libvlc-module.c:289
1916 msgid "Zoom video"
1917 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1919 #: src/libvlc-module.c:291
1920 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:293
1924 msgid "Grayscale video output"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:295
1928 msgid ""
1929 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1930 "save some processing power."
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:298
1934 msgid "Embedded video"
1935 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1937 #: src/libvlc-module.c:300
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:302
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1945 #: src/libvlc-module.c:304
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:306
1950 msgid "Overlay video output"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:308
1954 msgid ""
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1964 #: src/libvlc-module.c:313
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:315
1969 msgid "Enable wallpaper mode "
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:317
1973 msgid ""
1974 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:320
1978 msgid "Show media title on video"
1979 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1981 #: src/libvlc-module.c:322
1982 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:324
1986 msgid "Show video title for x milliseconds"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:326
1990 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:328
1994 msgid "Position of video title"
1995 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1997 #: src/libvlc-module.c:330
1998 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:332
2002 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:335
2006 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2010 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2012 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2013 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2014 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2015 msgid "Deinterlace"
2016 msgstr "విజాలీకరణ"
2018 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2022 msgid "Deinterlace mode"
2023 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2025 #: src/libvlc-module.c:350
2026 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2030 msgid "Discard"
2031 msgstr "విస్మరించు"
2033 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2035 msgid "Blend"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2039 msgid "Mean"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2043 msgid "Bob"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2047 msgid "Linear"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 msgid "Phosphor"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:367
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2062 #: src/libvlc-module.c:368
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:370
2067 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:371
2071 msgid ""
2072 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2073 "computer being suspended because of inactivity."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2078 msgid "Window decorations"
2079 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2081 #: src/libvlc-module.c:376
2082 msgid ""
2083 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2084 "giving a \"minimal\" window."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:379
2088 msgid "Video splitter module"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:381
2092 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:383
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:385
2100 msgid ""
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distort the video."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:389
2106 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:391
2110 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2114 msgid "Video snapshot file prefix"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:397
2118 msgid "Video snapshot format"
2119 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2121 #: src/libvlc-module.c:399
2122 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:401
2126 msgid "Display video snapshot preview"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:403
2130 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:405
2134 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:407
2138 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:409
2142 msgid "Video snapshot width"
2143 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2145 #: src/libvlc-module.c:411
2146 msgid ""
2147 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2148 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:415
2152 msgid "Video snapshot height"
2153 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2155 #: src/libvlc-module.c:417
2156 msgid ""
2157 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2158 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2159 "ratio."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:421
2163 msgid "Video cropping"
2164 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2166 #: src/libvlc-module.c:423
2167 msgid ""
2168 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2169 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:427
2173 msgid "Source aspect ratio"
2174 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2176 #: src/libvlc-module.c:429
2177 msgid ""
2178 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2179 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2180 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2181 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2182 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:436
2186 msgid "Video Auto Scaling"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:438
2190 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:440
2194 msgid "Video scaling factor"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:442
2198 msgid ""
2199 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2200 "Default value is 1.0 (original video size)."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:445
2204 msgid "Custom crop ratios list"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:447
2208 msgid ""
2209 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2210 "crop ratios list."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:450
2214 msgid "Custom aspect ratios list"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:452
2218 msgid ""
2219 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2220 "aspect ratio list."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:455
2224 msgid "Fix HDTV height"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:457
2228 msgid ""
2229 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2230 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2231 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:462
2235 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:464
2239 msgid ""
2240 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2241 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2242 "order to keep proportions."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2246 msgid "Skip frames"
2247 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2249 #: src/libvlc-module.c:470
2250 msgid ""
2251 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2252 "computer is not powerful enough"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:473
2256 msgid "Drop late frames"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:475
2260 msgid ""
2261 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2262 "intended display date)."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:478
2266 msgid "Quiet synchro"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:480
2270 msgid ""
2271 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2272 "synchronization mechanism."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:483
2276 msgid "Key press events"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:485
2280 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2284 msgid "Mouse events"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:489
2288 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:497
2292 msgid ""
2293 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2294 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2295 "channel."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:501
2299 msgid "File caching (ms)"
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:503
2303 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:505
2307 msgid "Live capture caching (ms)"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:507
2311 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:509
2315 msgid "Disc caching (ms)"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:511
2319 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:513
2323 msgid "Network caching (ms)"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:515
2327 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:517
2331 msgid "Clock reference average counter"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:519
2335 msgid ""
2336 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2337 "to 10000."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:522
2341 msgid "Clock synchronisation"
2342 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2344 #: src/libvlc-module.c:524
2345 msgid ""
2346 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2347 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:528
2351 msgid "Clock jitter"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:530
2355 msgid ""
2356 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2357 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:533
2361 msgid "Network synchronisation"
2362 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2364 #: src/libvlc-module.c:534
2365 msgid ""
2366 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2367 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2371 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2379 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2380 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2381 msgid "Default"
2382 msgstr "అప్రమేయం"
2384 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2385 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2387 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2388 msgid "Enable"
2389 msgstr "చేతనపరుచు"
2391 #: src/libvlc-module.c:542
2392 msgid "MTU of the network interface"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:544
2396 msgid ""
2397 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2398 "over the network (in bytes)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2402 msgid "Hop limit (TTL)"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2406 msgid ""
2407 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2408 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2409 "in default)."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:555
2413 msgid "Multicast output interface"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:557
2417 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:559
2421 msgid "DiffServ Code Point"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:560
2425 msgid ""
2426 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2427 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:566
2431 msgid ""
2432 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2433 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:572
2437 msgid ""
2438 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2439 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2440 "(like DVB streams for example)."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2444 msgid "Audio track"
2445 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2447 #: src/libvlc-module.c:580
2448 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2452 msgid "Subtitle track"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:585
2456 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2460 msgid "Audio language"
2461 msgstr "ఆడియో భాష"
2463 #: src/libvlc-module.c:590
2464 msgid ""
2465 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2466 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2467 "language)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:593
2471 msgid "Subtitle language"
2472 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2474 #: src/libvlc-module.c:595
2475 msgid ""
2476 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2477 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:599
2481 msgid "Audio track ID"
2482 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2484 #: src/libvlc-module.c:601
2485 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:603
2489 msgid "Subtitle track ID"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:605
2493 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:607
2497 msgid "Preferred video resolution"
2498 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2500 #: src/libvlc-module.c:609
2501 msgid ""
2502 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2503 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2504 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2505 "higher resolutions."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:615
2509 msgid "Best available"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:615
2513 msgid "Full HD (1080p)"
2514 msgstr "Full HD (1080p)"
2516 #: src/libvlc-module.c:615
2517 msgid "HD (720p)"
2518 msgstr "HD (720p)"
2520 #: src/libvlc-module.c:616
2521 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:617
2525 msgid "Low Definition (360 lines)"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:618
2529 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:621
2533 msgid "Input repetitions"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:623
2537 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2541 msgid "Start time"
2542 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2544 #: src/libvlc-module.c:627
2545 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2549 msgid "Stop time"
2550 msgstr "ఆగు సమయం"
2552 #: src/libvlc-module.c:631
2553 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:633
2557 msgid "Run time"
2558 msgstr "నడుచు సమయం"
2560 #: src/libvlc-module.c:635
2561 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:637
2565 msgid "Fast seek"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:639
2569 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:641
2573 msgid "Playback speed"
2574 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2576 #: src/libvlc-module.c:643
2577 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:645
2581 msgid "Input list"
2582 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2584 #: src/libvlc-module.c:647
2585 msgid ""
2586 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2587 "together after the normal one."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:650
2591 msgid "Input slave (experimental)"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:652
2595 msgid ""
2596 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2597 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2598 "inputs."
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:656
2602 msgid "Bookmarks list for a stream"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:658
2606 msgid ""
2607 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2608 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2609 "{...}\""
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2614 msgid "Record directory or filename"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2618 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:666
2622 msgid "Prefer native stream recording"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:668
2626 msgid ""
2627 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2628 "output module"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:671
2632 msgid "Timeshift directory"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:673
2636 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:675
2640 msgid "Timeshift granularity"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:677
2644 msgid ""
2645 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2646 "to store the timeshifted streams."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:680
2650 msgid "Change title according to current media"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:681
2654 msgid ""
2655 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2656 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2657 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2658 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:688
2662 msgid ""
2663 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2664 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2665 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2666 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2670 msgid "Force subtitle position"
2671 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2673 #: src/libvlc-module.c:696
2674 msgid ""
2675 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2676 "over the movie. Try several positions."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:699
2680 msgid "Enable sub-pictures"
2681 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2683 #: src/libvlc-module.c:701
2684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2691 msgid "On Screen Display"
2692 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2694 #: src/libvlc-module.c:705
2695 msgid ""
2696 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2697 "Display)."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:708
2701 msgid "Text rendering module"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:710
2705 msgid ""
2706 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2707 "instance."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:712
2711 msgid "Subpictures source module"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:714
2715 msgid ""
2716 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2717 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:717
2721 msgid "Subpictures filter module"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:719
2725 msgid ""
2726 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2727 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:722
2731 msgid "Autodetect subtitle files"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:724
2735 msgid ""
2736 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2737 "(based on the filename of the movie)."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:727
2741 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:729
2745 msgid ""
2746 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2747 "Options are:\n"
2748 "0 = no subtitles autodetected\n"
2749 "1 = any subtitle file\n"
2750 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2751 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2752 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:737
2756 msgid "Subtitle autodetection paths"
2757 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2759 #: src/libvlc-module.c:739
2760 msgid ""
2761 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2762 "found in the current directory."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:742
2766 msgid "Use subtitle file"
2767 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2769 #: src/libvlc-module.c:744
2770 msgid ""
2771 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2772 "subtitle file."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:748
2776 msgid "DVD device"
2777 msgstr "డివిడి పరికరం"
2779 #: src/libvlc-module.c:749
2780 msgid "VCD device"
2781 msgstr "విసిడి పరికరం"
2783 #: src/libvlc-module.c:750
2784 msgid "Audio CD device"
2785 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2787 #: src/libvlc-module.c:754
2788 msgid ""
2789 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2790 "the drive letter (e.g. D:)"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:757
2794 msgid ""
2795 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2796 "the drive letter (e.g. D:)"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:760
2800 msgid ""
2801 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2802 "after the drive letter (e.g. D:)"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:767
2806 msgid "This is the default DVD device to use."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:769
2810 msgid "This is the default VCD device to use."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:771
2814 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:788
2818 msgid "TCP connection timeout"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:790
2822 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:792
2826 msgid "HTTP server address"
2827 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2829 #: src/libvlc-module.c:794
2830 msgid ""
2831 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2832 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2833 "them to a specific network interface."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:798
2837 msgid "RTSP server address"
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:800
2841 msgid ""
2842 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2843 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2844 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2845 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2846 "network interface."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:806
2850 msgid "HTTP server port"
2851 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2853 #: src/libvlc-module.c:808
2854 msgid ""
2855 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2856 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2857 "by the operating system."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:813
2861 msgid "HTTPS server port"
2862 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2864 #: src/libvlc-module.c:815
2865 msgid ""
2866 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2867 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2868 "restricted by the operating system."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:820
2872 msgid "RTSP server port"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:822
2876 msgid ""
2877 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2878 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2879 "by the operating system."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:827
2883 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:829
2887 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:831
2891 msgid "HTTP/TLS server private key"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:833
2895 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:835
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:837
2903 msgid ""
2904 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2905 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:840
2909 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:842
2913 msgid ""
2914 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2915 "revoked certificates in TLS sessions."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:845
2919 msgid "SOCKS server"
2920 msgstr "SOCKS సేవకం"
2922 #: src/libvlc-module.c:847
2923 msgid ""
2924 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2925 "used for all TCP connections"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:850
2929 msgid "SOCKS user name"
2930 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2932 #: src/libvlc-module.c:852
2933 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:854
2937 msgid "SOCKS password"
2938 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2940 #: src/libvlc-module.c:856
2941 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:858
2945 msgid "Title metadata"
2946 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2948 #: src/libvlc-module.c:860
2949 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:862
2953 msgid "Author metadata"
2954 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2956 #: src/libvlc-module.c:864
2957 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:866
2961 msgid "Artist metadata"
2962 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2964 #: src/libvlc-module.c:868
2965 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:870
2969 msgid "Genre metadata"
2970 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2972 #: src/libvlc-module.c:872
2973 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:874
2977 msgid "Copyright metadata"
2978 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2980 #: src/libvlc-module.c:876
2981 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:878
2985 msgid "Description metadata"
2986 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2988 #: src/libvlc-module.c:880
2989 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:882
2993 msgid "Date metadata"
2994 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2996 #: src/libvlc-module.c:884
2997 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:886
3001 msgid "URL metadata"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:888
3005 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:892
3009 msgid ""
3010 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3011 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3012 "can break playback of all your streams."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:896
3016 msgid "Preferred decoders list"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:898
3020 msgid ""
3021 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3022 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3023 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:903
3027 msgid "Preferred encoders list"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:905
3031 msgid ""
3032 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:914
3036 msgid ""
3037 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3038 "subsystem."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:917
3042 msgid "Default stream output chain"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:919
3046 msgid ""
3047 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3048 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3049 "all streams."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:923
3053 msgid "Enable streaming of all ES"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:925
3057 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:927
3061 msgid "Display while streaming"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:929
3065 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:931
3069 msgid "Enable video stream output"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:933
3073 msgid ""
3074 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:936
3079 msgid "Enable audio stream output"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:938
3083 msgid ""
3084 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3085 "facility when this last one is enabled."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:941
3089 msgid "Enable SPU stream output"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:943
3093 msgid ""
3094 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3095 "facility when this last one is enabled."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:946
3099 msgid "Keep stream output open"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:948
3103 msgid ""
3104 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3105 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3106 "specified)"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:952
3110 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:954
3114 msgid ""
3115 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3116 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:957
3120 msgid "Preferred packetizer list"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:959
3124 msgid ""
3125 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:962
3129 msgid "Mux module"
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:964
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:966
3137 msgid "Access output module"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:968
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:971
3145 msgid ""
3146 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3147 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:975
3151 msgid "SAP announcement interval"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:977
3155 msgid ""
3156 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3157 "between SAP announcements."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:986
3161 msgid ""
3162 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3163 "you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:989
3167 msgid "Access module"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:991
3171 msgid ""
3172 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3173 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3174 "option unless you really know what you are doing."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:995
3178 msgid "Stream filter module"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:997
3182 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:999
3186 msgid "Demux module"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1001
3190 msgid ""
3191 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3192 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3193 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3194 "you really know what you are doing."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:1006
3198 msgid "VoD server module"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1008
3202 msgid ""
3203 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3204 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1011
3208 msgid "Allow real-time priority"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1013
3212 msgid ""
3213 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3214 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3215 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3216 "only activate this if you know what you're doing."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1019
3220 msgid "Adjust VLC priority"
3221 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3223 #: src/libvlc-module.c:1021
3224 msgid ""
3225 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3226 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3227 "VLC instances."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1026
3231 msgid ""
3232 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1030
3236 msgid ""
3237 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3238 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1033
3242 msgid "VLM configuration file"
3243 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3245 #: src/libvlc-module.c:1035
3246 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1037
3250 msgid "Use a plugins cache"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1039
3254 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1041
3258 msgid "Locally collect statistics"
3259 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3261 #: src/libvlc-module.c:1043
3262 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1045
3266 msgid "Run as daemon process"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1047
3270 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1049
3274 msgid "Write process id to file"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1051
3278 msgid "Writes process id into specified file."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1053
3282 msgid "Log to file"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1055
3286 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1057
3290 msgid "Log to syslog"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1059
3294 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1061
3298 msgid "Allow only one running instance"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1064
3302 msgid ""
3303 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3304 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3305 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3306 "This option will allow you to play the file with the already running "
3307 "instance or enqueue it."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1071
3311 msgid ""
3312 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3313 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3314 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3315 "This option will allow you to play the file with the already running "
3316 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3317 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1080
3321 msgid "VLC is started from file association"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1082
3325 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3329 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1087
3333 msgid "Increase the priority of the process"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1089
3337 msgid ""
3338 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3339 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3340 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3341 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3342 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3343 "machine."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3347 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1099
3351 msgid ""
3352 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3353 "playing current item."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1108
3357 msgid ""
3358 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3359 "overridden in the playlist dialog box."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1111
3363 msgid "Automatically preparse files"
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1113
3367 msgid ""
3368 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3369 "metadata)."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1116
3373 msgid "Album art policy"
3374 msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
3376 #: src/libvlc-module.c:1118
3377 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1124
3381 msgid "Manual download only"
3382 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3384 #: src/libvlc-module.c:1125
3385 msgid "When track starts playing"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1126
3389 msgid "As soon as track is added"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1128
3393 msgid "Services discovery modules"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1130
3397 msgid ""
3398 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3399 "Typical value is \"sap\"."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1133
3403 msgid "Play files randomly forever"
3404 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3406 #: src/libvlc-module.c:1135
3407 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1137
3411 msgid "Repeat all"
3412 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3414 #: src/libvlc-module.c:1139
3415 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1141
3419 msgid "Repeat current item"
3420 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3422 #: src/libvlc-module.c:1143
3423 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1145
3427 msgid "Play and stop"
3428 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3430 #: src/libvlc-module.c:1147
3431 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1149
3435 msgid "Play and exit"
3436 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3438 #: src/libvlc-module.c:1151
3439 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1153
3443 msgid "Play and pause"
3444 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3446 #: src/libvlc-module.c:1155
3447 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1157
3451 msgid "Auto start"
3452 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3454 #: src/libvlc-module.c:1158
3455 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1161
3459 msgid "Pause on audio communication"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1163
3463 msgid ""
3464 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3465 "automatically."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1166
3469 msgid "Use media library"
3470 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3472 #: src/libvlc-module.c:1168
3473 msgid ""
3474 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3475 "VLC."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1171
3479 msgid "Load Media Library"
3480 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3482 #: src/libvlc-module.c:1173
3483 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3487 msgid "Display playlist tree"
3488 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3490 #: src/libvlc-module.c:1177
3491 msgid ""
3492 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3493 "directory."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1186
3497 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3501 msgid "Ignore"
3502 msgstr "విస్మరించు"
3504 #: src/libvlc-module.c:1197
3505 msgid "Volume Control"
3506 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3508 #: src/libvlc-module.c:1197
3509 msgid "Position Control"
3510 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3512 #: src/libvlc-module.c:1199
3513 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1201
3517 msgid ""
3518 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3519 "mousewheel event can be ignored"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3528 msgid "Fullscreen"
3529 msgstr "పూర్తితెర"
3531 #: src/libvlc-module.c:1204
3532 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1205
3536 msgid "Exit fullscreen"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1206
3540 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3544 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3545 msgid "Play/Pause"
3546 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3548 #: src/libvlc-module.c:1208
3549 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1209
3553 msgid "Pause only"
3554 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3556 #: src/libvlc-module.c:1210
3557 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1211
3561 msgid "Play only"
3562 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3564 #: src/libvlc-module.c:1212
3565 msgid "Select the hotkey to use to play."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3571 msgid "Faster"
3572 msgstr "మరింతవేగం"
3574 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3575 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3581 msgid "Slower"
3582 msgstr "నెమ్మది"
3584 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3585 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1217
3589 msgid "Normal rate"
3590 msgstr "సాధారణ రేటు"
3592 #: src/libvlc-module.c:1218
3593 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3597 msgid "Faster (fine)"
3598 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3600 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3601 msgid "Slower (fine)"
3602 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3604 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3605 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3612 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3613 msgid "Next"
3614 msgstr "తరువాత"
3616 #: src/libvlc-module.c:1224
3617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3621 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3622 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3626 msgid "Previous"
3627 msgstr "మునుపటి"
3629 #: src/libvlc-module.c:1226
3630 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3638 msgid "Stop"
3639 msgstr "ఆపివేయి"
3641 #: src/libvlc-module.c:1228
3642 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3647 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3649 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3651 msgid "Position"
3652 msgstr "స్థానం"
3654 #: src/libvlc-module.c:1230
3655 msgid "Select the hotkey to display the position."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1232
3659 msgid "Very short backwards jump"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1234
3663 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1235
3667 msgid "Short backwards jump"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1237
3671 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1238
3675 msgid "Medium backwards jump"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1240
3679 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1241
3683 msgid "Long backwards jump"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1243
3687 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1245
3691 msgid "Very short forward jump"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1247
3695 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1248
3699 msgid "Short forward jump"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1250
3703 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1251
3707 msgid "Medium forward jump"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1253
3711 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1254
3715 msgid "Long forward jump"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1256
3719 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3723 msgid "Next frame"
3724 msgstr "తరువాత చట్రం"
3726 #: src/libvlc-module.c:1259
3727 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1261
3731 msgid "Very short jump length"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1262
3735 msgid "Very short jump length, in seconds."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1263
3739 msgid "Short jump length"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1264
3743 msgid "Short jump length, in seconds."
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1265
3747 msgid "Medium jump length"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1266
3751 msgid "Medium jump length, in seconds."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1267
3755 msgid "Long jump length"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1268
3759 msgid "Long jump length, in seconds."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3765 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3766 msgid "Quit"
3767 msgstr "నిష్క్రమించు"
3769 #: src/libvlc-module.c:1271
3770 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1272
3774 msgid "Navigate up"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1273
3778 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1274
3782 msgid "Navigate down"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1275
3786 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1276
3790 msgid "Navigate left"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1277
3794 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1278
3798 msgid "Navigate right"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1279
3802 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1280
3806 msgid "Activate"
3807 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3809 #: src/libvlc-module.c:1281
3810 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3814 msgid "Go to the DVD menu"
3815 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3817 #: src/libvlc-module.c:1283
3818 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1284
3822 msgid "Select previous DVD title"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1285
3826 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1286
3830 msgid "Select next DVD title"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1287
3834 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1288
3838 msgid "Select prev DVD chapter"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1289
3842 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1290
3846 msgid "Select next DVD chapter"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1291
3850 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1292
3854 msgid "Volume up"
3855 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3857 #: src/libvlc-module.c:1293
3858 msgid "Select the key to increase audio volume."
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1294
3862 msgid "Volume down"
3863 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3865 #: src/libvlc-module.c:1295
3866 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3870 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3871 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3873 msgid "Mute"
3874 msgstr "నిశబ్దం"
3876 #: src/libvlc-module.c:1297
3877 msgid "Select the key to mute audio."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1298
3881 msgid "Subtitle delay up"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1299
3885 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1300
3889 msgid "Subtitle delay down"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1301
3893 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1302
3897 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1303
3901 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1304
3905 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1305
3909 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1306
3913 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1307
3917 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1308
3921 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1309
3925 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1310
3929 msgid "Subtitle position up"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1311
3933 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1312
3937 msgid "Subtitle position down"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1313
3941 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1314
3945 msgid "Audio delay up"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1315
3949 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1316
3953 msgid "Audio delay down"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1317
3957 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1324
3961 msgid "Play playlist bookmark 1"
3962 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3964 #: src/libvlc-module.c:1325
3965 msgid "Play playlist bookmark 2"
3966 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3968 #: src/libvlc-module.c:1326
3969 msgid "Play playlist bookmark 3"
3970 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3972 #: src/libvlc-module.c:1327
3973 msgid "Play playlist bookmark 4"
3974 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3976 #: src/libvlc-module.c:1328
3977 msgid "Play playlist bookmark 5"
3978 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3980 #: src/libvlc-module.c:1329
3981 msgid "Play playlist bookmark 6"
3982 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3984 #: src/libvlc-module.c:1330
3985 msgid "Play playlist bookmark 7"
3986 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3988 #: src/libvlc-module.c:1331
3989 msgid "Play playlist bookmark 8"
3990 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3992 #: src/libvlc-module.c:1332
3993 msgid "Play playlist bookmark 9"
3994 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3996 #: src/libvlc-module.c:1333
3997 msgid "Play playlist bookmark 10"
3998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4000 #: src/libvlc-module.c:1334
4001 msgid "Select the key to play this bookmark."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1335
4005 msgid "Set playlist bookmark 1"
4006 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4008 #: src/libvlc-module.c:1336
4009 msgid "Set playlist bookmark 2"
4010 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1337
4013 msgid "Set playlist bookmark 3"
4014 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4016 #: src/libvlc-module.c:1338
4017 msgid "Set playlist bookmark 4"
4018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4020 #: src/libvlc-module.c:1339
4021 msgid "Set playlist bookmark 5"
4022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4024 #: src/libvlc-module.c:1340
4025 msgid "Set playlist bookmark 6"
4026 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4028 #: src/libvlc-module.c:1341
4029 msgid "Set playlist bookmark 7"
4030 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4032 #: src/libvlc-module.c:1342
4033 msgid "Set playlist bookmark 8"
4034 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4036 #: src/libvlc-module.c:1343
4037 msgid "Set playlist bookmark 9"
4038 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4040 #: src/libvlc-module.c:1344
4041 msgid "Set playlist bookmark 10"
4042 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4044 #: src/libvlc-module.c:1345
4045 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1346
4049 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4050 msgid "Clear the playlist"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1347
4054 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1349
4058 msgid "Playlist bookmark 1"
4059 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4061 #: src/libvlc-module.c:1350
4062 msgid "Playlist bookmark 2"
4063 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4065 #: src/libvlc-module.c:1351
4066 msgid "Playlist bookmark 3"
4067 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4069 #: src/libvlc-module.c:1352
4070 msgid "Playlist bookmark 4"
4071 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4073 #: src/libvlc-module.c:1353
4074 msgid "Playlist bookmark 5"
4075 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4077 #: src/libvlc-module.c:1354
4078 msgid "Playlist bookmark 6"
4079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4081 #: src/libvlc-module.c:1355
4082 msgid "Playlist bookmark 7"
4083 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4085 #: src/libvlc-module.c:1356
4086 msgid "Playlist bookmark 8"
4087 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4089 #: src/libvlc-module.c:1357
4090 msgid "Playlist bookmark 9"
4091 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4093 #: src/libvlc-module.c:1358
4094 msgid "Playlist bookmark 10"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4097 #: src/libvlc-module.c:1360
4098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1362
4102 msgid "Cycle audio track"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1363
4106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1364
4110 msgid "Cycle subtitle track"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1365
4114 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1366
4118 msgid "Cycle next program Service ID"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1367
4122 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1368
4126 msgid "Cycle previous program Service ID"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1369
4130 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1370
4134 msgid "Cycle source aspect ratio"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1371
4138 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1372
4142 msgid "Cycle video crop"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1373
4146 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1374
4150 msgid "Toggle autoscaling"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1375
4154 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1376
4158 msgid "Increase scale factor"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1378
4162 msgid "Decrease scale factor"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1380
4166 msgid "Toggle deinterlacing"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1381
4170 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1382
4174 msgid "Cycle deinterlace modes"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1383
4178 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1384
4182 msgid "Show controller in fullscreen"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1385
4186 msgid "Boss key"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1386
4190 msgid "Hide the interface and pause playback."
4191 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4193 #: src/libvlc-module.c:1387
4194 msgid "Context menu"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1388
4198 msgid "Show the contextual popup menu."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1389
4202 msgid "Take video snapshot"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1390
4206 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4212 #: modules/stream_out/record.c:60
4213 msgid "Record"
4214 msgstr "రికార్డుచేయి"
4216 #: src/libvlc-module.c:1393
4217 msgid "Record access filter start/stop."
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1395
4221 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1396
4225 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1399
4229 msgid "Toggle random playlist playback"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4233 msgid "Un-Zoom"
4234 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4236 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4237 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4241 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4245 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4249 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4253 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4257 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4261 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4265 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1427
4269 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1429
4273 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1431
4277 msgid "Cycle through audio devices"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1432
4281 msgid "Cycle through available audio devices"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4288 msgid "Snapshot"
4289 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4291 #: src/libvlc-module.c:1577
4292 msgid "Window properties"
4293 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4295 #: src/libvlc-module.c:1635
4296 msgid "Subpictures"
4297 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4299 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4300 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4301 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4303 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4306 msgid "Subtitles"
4307 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4309 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4310 msgid "Overlays"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1670
4314 msgid "Track settings"
4315 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4317 #: src/libvlc-module.c:1702
4318 msgid "Playback control"
4319 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4321 #: src/libvlc-module.c:1730
4322 msgid "Default devices"
4323 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4325 #: src/libvlc-module.c:1739
4326 msgid "Network settings"
4327 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4329 #: src/libvlc-module.c:1764
4330 msgid "Socks proxy"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4334 msgid "Metadata"
4335 msgstr "మెటాడేటా"
4337 #: src/libvlc-module.c:1872
4338 msgid "Decoders"
4339 msgstr "డీకోడర్లు"
4341 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4343 msgid "Input"
4344 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4346 #: src/libvlc-module.c:1915
4347 msgid "VLM"
4348 msgstr "VLM"
4350 #: src/libvlc-module.c:1961
4351 msgid "Special modules"
4352 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4354 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4355 msgid "Plugins"
4356 msgstr "చొప్పింతలు"
4358 #: src/libvlc-module.c:1972
4359 msgid "Performance options"
4360 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4362 #: src/libvlc-module.c:1993
4363 msgid "Clock source"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:2103
4367 msgid "Hot keys"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:2542
4371 msgid "Jump sizes"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:2621
4375 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:2624
4379 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:2626
4383 msgid ""
4384 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4385 "--help-verbose)"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:2629
4389 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:2631
4393 msgid "print a list of available modules"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2633
4397 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2635
4401 msgid ""
4402 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4403 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:2639
4407 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2641
4411 msgid "reset the current config to the default values"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2643
4415 msgid "use alternate config file"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:2645
4419 msgid "resets the current plugins cache"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:2647
4423 msgid "print version information"
4424 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4426 #: src/libvlc-module.c:2685
4427 msgid "main program"
4428 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4430 #: src/misc/update.c:468
4431 #, c-format
4432 msgid "%.1f GiB"
4433 msgstr "%.1f GiB"
4435 #: src/misc/update.c:470
4436 #, c-format
4437 msgid "%.1f MiB"
4438 msgstr "%.1f MiB"
4440 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4442 #, c-format
4443 msgid "%.1f KiB"
4444 msgstr "%.1f KiB"
4446 #: src/misc/update.c:474
4447 #, c-format
4448 msgid "%ld B"
4449 msgstr "%ld B"
4451 #: src/misc/update.c:566
4452 msgid "Saving file failed"
4453 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4455 #: src/misc/update.c:567
4456 #, c-format
4457 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4458 msgstr ""
4460 #: src/misc/update.c:580
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "%s\n"
4464 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4465 msgstr ""
4466 "%s\n"
4467 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4469 #: src/misc/update.c:584
4470 msgid "Downloading ..."
4471 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4473 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4480 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4482 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4489 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4490 msgid "Cancel"
4491 msgstr "రద్దుచేయి"
4493 #: src/misc/update.c:605
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "%s\n"
4497 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4498 msgstr ""
4499 "%s\n"
4500 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4502 #: src/misc/update.c:637
4503 msgid "File could not be verified"
4504 msgstr ""
4506 #: src/misc/update.c:638
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4510 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4511 msgstr ""
4513 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4514 msgid "Invalid signature"
4515 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4517 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4521 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4522 msgstr ""
4524 #: src/misc/update.c:674
4525 msgid "File not verifiable"
4526 msgstr ""
4528 #: src/misc/update.c:675
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4532 "was deleted."
4533 msgstr ""
4535 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4536 msgid "File corrupted"
4537 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4539 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4540 #, c-format
4541 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4542 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4544 #: src/misc/update.c:710
4545 msgid "Update VLC media player"
4546 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4548 #: src/misc/update.c:711
4549 msgid ""
4550 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4551 "install it now?"
4552 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4554 #: src/misc/update.c:712
4555 msgid "Install"
4556 msgstr "స్థాపించు"
4558 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4561 msgid "Media Library"
4562 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4566 msgid "Undefined"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:40
4570 msgid "Afar"
4571 msgstr "అఫర్"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:41
4574 msgid "Abkhazian"
4575 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:42
4578 msgid "Afrikaans"
4579 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:43
4582 msgid "Albanian"
4583 msgstr "అల్బేనియన్"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:44
4586 msgid "Amharic"
4587 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:45
4590 msgid "Arabic"
4591 msgstr "అరబిక్"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:46
4594 msgid "Armenian"
4595 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:47
4598 msgid "Assamese"
4599 msgstr "అస్సామీస్"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:48
4602 msgid "Avestan"
4603 msgstr "అవేస్తన్"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:49
4606 msgid "Aymara"
4607 msgstr "ఐమారా"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:50
4610 msgid "Azerbaijani"
4611 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:51
4614 msgid "Bashkir"
4615 msgstr "బాష్కిర్"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:52
4618 msgid "Basque"
4619 msgstr "బాస్క్యు"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:53
4622 msgid "Belarusian"
4623 msgstr "బెలారసియన్"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:54
4626 msgid "Bengali"
4627 msgstr "బెంగాలీ"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:55
4630 msgid "Bihari"
4631 msgstr "బిహారీ"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:56
4634 msgid "Bislama"
4635 msgstr "బిస్లామ"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:57
4638 msgid "Bosnian"
4639 msgstr "బోస్నియన్"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:58
4642 msgid "Breton"
4643 msgstr "బ్రిటన్"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:59
4646 msgid "Bulgarian"
4647 msgstr "బల్గేరియన్"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:60
4650 msgid "Burmese"
4651 msgstr "బర్మీస్"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:61
4654 msgid "Catalan"
4655 msgstr "కాటలాన్"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:62
4658 msgid "Chamorro"
4659 msgstr "ఛమొర్రో"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:63
4662 msgid "Chechen"
4663 msgstr "చిచెన్"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:64
4666 msgid "Chinese"
4667 msgstr "చైనీస్"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:65
4670 msgid "Church Slavic"
4671 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:66
4674 msgid "Chuvash"
4675 msgstr "చువాష్"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:67
4678 msgid "Cornish"
4679 msgstr "కార్నిష్"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:68
4682 msgid "Corsican"
4683 msgstr "కోర్సికన్"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:69
4686 msgid "Czech"
4687 msgstr "చెక్"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:70
4690 msgid "Danish"
4691 msgstr "దానిష్"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:71
4694 msgid "Dutch"
4695 msgstr "డచ్"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:72
4698 msgid "Dzongkha"
4699 msgstr "జోంన్గా"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:73
4702 msgid "English"
4703 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:74
4706 msgid "Esperanto"
4707 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:75
4710 msgid "Estonian"
4711 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:76
4714 msgid "Faroese"
4715 msgstr "ఫారోయెసె"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:77
4718 msgid "Fijian"
4719 msgstr "ఫిజియన్"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:78
4722 msgid "Finnish"
4723 msgstr "ఫిన్నిష్"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:79
4726 msgid "French"
4727 msgstr "ఫ్రెంచి"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:80
4730 msgid "Frisian"
4731 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:81
4734 msgid "Georgian"
4735 msgstr "జార్జియన్"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:82
4738 msgid "German"
4739 msgstr "జర్మన్"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:83
4742 msgid "Gaelic (Scots)"
4743 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:84
4746 msgid "Irish"
4747 msgstr "ఐరిష్"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:85
4750 msgid "Gallegan"
4751 msgstr "గల్లేగాన్"
4753 #: src/text/iso-639_def.h:86
4754 msgid "Manx"
4755 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4757 #: src/text/iso-639_def.h:87
4758 msgid "Greek, Modern"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:88
4762 msgid "Guarani"
4763 msgstr "గౌరాని"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:89
4766 msgid "Gujarati"
4767 msgstr "గుజరాతి"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:90
4770 msgid "Hebrew"
4771 msgstr "హిబ్రూ"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:91
4774 msgid "Herero"
4775 msgstr "హెరెరో"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:92
4778 msgid "Hindi"
4779 msgstr "హింది"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:93
4782 msgid "Hiri Motu"
4783 msgstr "హిరి మోటు"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:94
4786 msgid "Hungarian"
4787 msgstr "హంగేరియన్"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:95
4790 msgid "Icelandic"
4791 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:96
4794 msgid "Inuktitut"
4795 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:97
4798 msgid "Interlingue"
4799 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:98
4802 msgid "Interlingua"
4803 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:99
4806 msgid "Indonesian"
4807 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4809 #: src/text/iso-639_def.h:100
4810 msgid "Inupiaq"
4811 msgstr "ఇనుపియాక్"
4813 #: src/text/iso-639_def.h:101
4814 msgid "Italian"
4815 msgstr "ఇటాలియన్"
4817 #: src/text/iso-639_def.h:102
4818 msgid "Javanese"
4819 msgstr "జవనీస్"
4821 #: src/text/iso-639_def.h:103
4822 msgid "Japanese"
4823 msgstr "జపనీస్"
4825 #: src/text/iso-639_def.h:104
4826 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:105
4830 msgid "Kannada"
4831 msgstr "కన్నడ"
4833 #: src/text/iso-639_def.h:106
4834 msgid "Kashmiri"
4835 msgstr "కశ్మీరి"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:107
4838 msgid "Kazakh"
4839 msgstr "కజాఖ్"
4841 #: src/text/iso-639_def.h:108
4842 msgid "Khmer"
4843 msgstr "ఖ్మెర్"
4845 #: src/text/iso-639_def.h:109
4846 msgid "Kikuyu"
4847 msgstr "కికుయు"
4849 #: src/text/iso-639_def.h:110
4850 msgid "Kinyarwanda"
4851 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4853 #: src/text/iso-639_def.h:111
4854 msgid "Kirghiz"
4855 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4857 #: src/text/iso-639_def.h:112
4858 msgid "Komi"
4859 msgstr "కోమి"
4861 #: src/text/iso-639_def.h:113
4862 msgid "Korean"
4863 msgstr "కొరియన్"
4865 #: src/text/iso-639_def.h:114
4866 msgid "Kuanyama"
4867 msgstr "క్యుయన్యమ"
4869 #: src/text/iso-639_def.h:115
4870 msgid "Kurdish"
4871 msgstr "కుర్దిష్"
4873 #: src/text/iso-639_def.h:116
4874 msgid "Lao"
4875 msgstr "లావో"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4878 msgid "Latin"
4879 msgstr "లాటిన్"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:118
4882 msgid "Latvian"
4883 msgstr "లాట్విన్"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:119
4886 msgid "Lingala"
4887 msgstr "లింగాలా"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:120
4890 msgid "Lithuanian"
4891 msgstr "లిథూనియన్"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:121
4894 msgid "Letzeburgesch"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:122
4898 msgid "Macedonian"
4899 msgstr "మేసెడోనియన్"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:123
4902 msgid "Marshall"
4903 msgstr "మార్షల్"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:124
4906 msgid "Malayalam"
4907 msgstr "మలయాళం"
4909 #: src/text/iso-639_def.h:125
4910 msgid "Maori"
4911 msgstr "మావోరి"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:126
4914 msgid "Marathi"
4915 msgstr "మరాఠీ"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:127
4918 msgid "Malay"
4919 msgstr "మలయ్"
4921 #: src/text/iso-639_def.h:128
4922 msgid "Malagasy"
4923 msgstr "మలగెసి"
4925 #: src/text/iso-639_def.h:129
4926 msgid "Maltese"
4927 msgstr "మాల్టీస్"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:130
4930 msgid "Moldavian"
4931 msgstr "మాల్దీవియన్"
4933 #: src/text/iso-639_def.h:131
4934 msgid "Mongolian"
4935 msgstr "మంగోలియన్"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:132
4938 msgid "Nauru"
4939 msgstr "నౌరు"
4941 #: src/text/iso-639_def.h:133
4942 msgid "Navajo"
4943 msgstr "నవజో"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:134
4946 msgid "Ndebele, South"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:135
4950 msgid "Ndebele, North"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:136
4954 msgid "Ndonga"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:137
4958 msgid "Nepali"
4959 msgstr "నేపాలీ"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:138
4962 msgid "Norwegian"
4963 msgstr "నార్వేయిన్"
4965 #: src/text/iso-639_def.h:139
4966 msgid "Norwegian Nynorsk"
4967 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:140
4970 msgid "Norwegian Bokmaal"
4971 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:141
4974 msgid "Chichewa; Nyanja"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:142
4978 msgid "Occitan; Provençal"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:143
4982 msgid "Oriya"
4983 msgstr "ఒరియా"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:144
4986 msgid "Oromo"
4987 msgstr "ఒరోమో"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:146
4990 msgid "Ossetian; Ossetic"
4991 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:147
4994 msgid "Panjabi"
4995 msgstr "పంజాబీ"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:148
4998 msgid "Persian"
4999 msgstr "పర్షియన్"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:149
5002 msgid "Pali"
5003 msgstr "పాలి"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:150
5006 msgid "Polish"
5007 msgstr "పోలిష్"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:151
5010 msgid "Portuguese"
5011 msgstr "పోర్చుగీసు"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:152
5014 msgid "Pushto"
5015 msgstr "పుష్టో"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:153
5018 msgid "Quechua"
5019 msgstr "క్వెచావ్"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:154
5022 msgid "Original audio"
5023 msgstr "అసలు ఆడియో"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:155
5026 msgid "Raeto-Romance"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:156
5030 msgid "Romanian"
5031 msgstr "రోమేనియన్"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:157
5034 msgid "Rundi"
5035 msgstr "రుండి"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:158
5038 msgid "Russian"
5039 msgstr "రష్యన్"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:159
5042 msgid "Sango"
5043 msgstr "సాంగో"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:160
5046 msgid "Sanskrit"
5047 msgstr "సంస్కృతం"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:161
5050 msgid "Serbian"
5051 msgstr "సెర్బియన్"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:162
5054 msgid "Croatian"
5055 msgstr "క్రోటియన్"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:163
5058 msgid "Sinhalese"
5059 msgstr "సింహళీస్"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:164
5062 msgid "Slovak"
5063 msgstr "స్లోవక్"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:165
5066 msgid "Slovenian"
5067 msgstr "స్లోవేనియన్"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:166
5070 msgid "Northern Sami"
5071 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:167
5074 msgid "Samoan"
5075 msgstr "సామోన్"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:168
5078 msgid "Shona"
5079 msgstr "శోనా"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:169
5082 msgid "Sindhi"
5083 msgstr "సింధి"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:170
5086 msgid "Somali"
5087 msgstr "సోమాలి"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:171
5090 msgid "Sotho, Southern"
5091 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:172
5094 msgid "Spanish"
5095 msgstr "స్పానిష్"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:173
5098 msgid "Sardinian"
5099 msgstr "సార్డినియన్"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:174
5102 msgid "Swati"
5103 msgstr "స్వతి"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:175
5106 msgid "Sundanese"
5107 msgstr "సుందనీస్"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:176
5110 msgid "Swahili"
5111 msgstr "స్వాహిలి"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:177
5114 msgid "Swedish"
5115 msgstr "స్వీడిష్"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:178
5118 msgid "Tahitian"
5119 msgstr "టహిటియన్"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:179
5122 msgid "Tamil"
5123 msgstr "తమిళం"
5125 #: src/text/iso-639_def.h:180
5126 msgid "Tatar"
5127 msgstr "తతర్"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:181
5130 msgid "Telugu"
5131 msgstr "తెలుగు"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:182
5134 msgid "Tajik"
5135 msgstr "టజిక్"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:183
5138 msgid "Tagalog"
5139 msgstr "టగలాగ్"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:184
5142 msgid "Thai"
5143 msgstr "థాయి"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:185
5146 msgid "Tibetan"
5147 msgstr "టిబెటన్"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:186
5150 msgid "Tigrinya"
5151 msgstr "టిగ్రిన్య"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:187
5154 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:188
5158 msgid "Tswana"
5159 msgstr "వానా"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:189
5162 msgid "Tsonga"
5163 msgstr "త్సోంగా"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:190
5166 msgid "Turkish"
5167 msgstr "టర్కిష్"
5169 #: src/text/iso-639_def.h:191
5170 msgid "Turkmen"
5171 msgstr "టర్క్మెన్"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:192
5174 msgid "Twi"
5175 msgstr "ట్వి"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:193
5178 msgid "Uighur"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:194
5182 msgid "Ukrainian"
5183 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:195
5186 msgid "Urdu"
5187 msgstr "ఉర్దూ"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:196
5190 msgid "Uzbek"
5191 msgstr "ఉబ్జెక్"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:197
5194 msgid "Vietnamese"
5195 msgstr "వియత్నామీస్"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:198
5198 msgid "Volapuk"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:199
5202 msgid "Welsh"
5203 msgstr "వెల్ష్"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:200
5206 msgid "Wolof"
5207 msgstr "వొలోఫ్"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:201
5210 msgid "Xhosa"
5211 msgstr "క్షోస"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:202
5214 msgid "Yiddish"
5215 msgstr "యిద్దిష్"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:203
5218 msgid "Yoruba"
5219 msgstr "యోరుబ"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:204
5222 msgid "Zhuang"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:205
5226 msgid "Zulu"
5227 msgstr "జులు"
5229 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5230 msgid "Autoscale video"
5231 msgstr ""
5233 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5234 msgid "Scale factor"
5235 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5237 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5239 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5240 msgid "Crop"
5241 msgstr "కత్తిరించు"
5243 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5244 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5245 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5248 msgid "Aspect ratio"
5249 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5251 #: modules/access/alsa.c:36
5252 msgid ""
5253 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5254 "open a specific device named SOURCE."
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/alsa.c:49
5258 msgid "192000 Hz"
5259 msgstr "192000 Hz"
5261 #: modules/access/alsa.c:49
5262 msgid "176400 Hz"
5263 msgstr "176400 Hz"
5265 #: modules/access/alsa.c:50
5266 msgid "96000 Hz"
5267 msgstr "96000 Hz"
5269 #: modules/access/alsa.c:50
5270 msgid "88200 Hz"
5271 msgstr "88200 Hz"
5273 #: modules/access/alsa.c:50
5274 msgid "48000 Hz"
5275 msgstr "48000 Hz"
5277 #: modules/access/alsa.c:50
5278 msgid "44100 Hz"
5279 msgstr "44100 Hz"
5281 #: modules/access/alsa.c:51
5282 msgid "32000 Hz"
5283 msgstr "32000 Hz"
5285 #: modules/access/alsa.c:51
5286 msgid "22050 Hz"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/alsa.c:51
5290 msgid "24000 Hz"
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/alsa.c:51
5294 msgid "16000 Hz"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/alsa.c:52
5298 msgid "11025 Hz"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/alsa.c:52
5302 msgid "8000 Hz"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/alsa.c:52
5306 msgid "4000 Hz"
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/alsa.c:56
5310 msgid "ALSA"
5311 msgstr "ALSA"
5313 #: modules/access/alsa.c:57
5314 msgid "ALSA audio capture"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/attachment.c:44
5318 msgid "Attachment"
5319 msgstr "అనుబంధం"
5321 #: modules/access/attachment.c:45
5322 msgid "Attachment input"
5323 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5325 #: modules/access/avio.h:39
5326 msgid "FFmpeg"
5327 msgstr "FFmpeg"
5329 #: modules/access/avio.h:40
5330 msgid "FFmpeg access"
5331 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5333 #: modules/access/avio.h:49
5334 msgid "libavformat access output"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/bd/bd.c:54
5338 msgid "BD"
5339 msgstr "BD"
5341 #: modules/access/bd/bd.c:55
5342 msgid "Blu-ray Disc Input"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/bluray.c:60
5346 msgid "Blu-ray menus"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/bluray.c:61
5350 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5355 msgid "Blu-ray"
5356 msgstr "బ్లూ-రే"
5358 #: modules/access/bluray.c:70
5359 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bluray.c:263
5363 msgid ""
5364 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5365 "not have it."
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bluray.c:272
5369 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/bluray.c:275
5373 msgid "Missing AACS configuration file!"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/bluray.c:278
5377 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/bluray.c:281
5381 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/bluray.c:284
5385 msgid "AACS Host certificate revoked."
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/bluray.c:287
5389 msgid "AACS MMC failed."
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/bluray.c:293
5393 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/bluray.c:303
5397 msgid ""
5398 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5399 "have it."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/bluray.c:308
5403 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/bluray.c:370
5407 msgid "Blu-ray error"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5412 msgid "Audio CD"
5413 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5415 #: modules/access/cdda.c:63
5416 msgid "Audio CD input"
5417 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5419 #: modules/access/cdda.c:69
5420 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/cdda.c:78
5424 msgid "CDDB Server"
5425 msgstr "CDDB సేవకం"
5427 #: modules/access/cdda.c:79
5428 msgid "Address of the CDDB server to use."
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/cdda.c:80
5432 msgid "CDDB port"
5433 msgstr "CDDB పోర్టు"
5435 #: modules/access/cdda.c:81
5436 msgid "CDDB Server port to use."
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/cdda.c:491
5440 #, c-format
5441 msgid "Audio CD - Track %02i"
5442 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5444 #: modules/access/dc1394.c:51
5445 msgid "DC1394"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/dc1394.c:52
5449 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/decklink.cpp:44
5453 msgid "Input card to use"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/decklink.cpp:46
5457 msgid ""
5458 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5459 "0."
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/decklink.cpp:49
5463 msgid "Desired input video mode"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/decklink.cpp:51
5467 msgid ""
5468 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5469 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5473 msgid "Audio connection"
5474 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5476 #: modules/access/decklink.cpp:57
5477 msgid ""
5478 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5479 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5483 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5484 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/decklink.cpp:63
5488 msgid ""
5489 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5493 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5494 msgid "Number of audio channels"
5495 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5497 #: modules/access/decklink.cpp:68
5498 msgid ""
5499 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5500 "disables audio input."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5504 msgid "Video connection"
5505 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5507 #: modules/access/decklink.cpp:73
5508 msgid ""
5509 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5510 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5514 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5515 msgid "SDI"
5516 msgstr "SDI"
5518 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5519 msgid "HDMI"
5520 msgstr "HDMI"
5522 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5523 msgid "Optical SDI"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5527 msgid "Component"
5528 msgstr "అంశం"
5530 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5531 msgid "Composite"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5535 msgid "S-video"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5539 msgid "Embedded"
5540 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5542 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5543 msgid "AES/EBU"
5544 msgstr "AES/EBU"
5546 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5547 msgid "Analog"
5548 msgstr "ఎనలాగ్"
5550 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5551 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5552 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5554 #: modules/access/decklink.cpp:97
5555 msgid "DeckLink"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/decklink.cpp:98
5559 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5563 msgid "10 bits"
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5567 msgid "Cable"
5568 msgstr "కేబుల్"
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5571 msgid "Antenna"
5572 msgstr "యాంటెన్నా"
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5575 msgid "TV"
5576 msgstr "టివి"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5579 msgid "FM radio"
5580 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5583 msgid "AM radio"
5584 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5587 msgid "DSS"
5588 msgstr "DSS"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5592 msgid "Video device name"
5593 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5596 msgid ""
5597 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5598 "don't specify anything, the default device will be used."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5604 msgid "Audio device name"
5605 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5608 msgid ""
5609 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything, the default device will be used. "
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5615 msgid "Video size"
5616 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5619 msgid ""
5620 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5622 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5626 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5630 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5634 msgid "Video input chroma format"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5638 msgid ""
5639 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5640 "(default), RV24, etc.)"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5644 msgid "Video input frame rate"
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5648 msgid ""
5649 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5650 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5654 msgid "Device properties"
5655 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5658 msgid ""
5659 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5663 msgid "Tuner properties"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5667 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5671 msgid "Tuner TV Channel"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5675 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5679 msgid "Tuner Frequency"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5683 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5689 msgid "Video standard"
5690 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5693 msgid "Tuner country code"
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5697 msgid ""
5698 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5699 "mapping (0 means default)."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5703 msgid "Tuner input type"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5707 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5711 msgid "Video input pin"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5715 msgid ""
5716 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5717 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5718 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5719 "will not be changed."
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5723 msgid "Audio input pin"
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5727 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5731 msgid "Video output pin"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5735 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5739 msgid "Audio output pin"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5743 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5747 msgid "AM Tuner mode"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5751 msgid ""
5752 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5753 "or DSS (4)."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5757 msgid ""
5758 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5764 msgid "Audio sample rate"
5765 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5768 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5772 msgid "Audio bits per sample"
5773 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5776 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5780 msgid "DirectShow"
5781 msgstr "డైరెక్టుషో"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5784 msgid "DirectShow input"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5788 msgid "Configure"
5789 msgstr "స్వరూపించు"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5793 msgid "Capture failed"
5794 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5797 msgid "No video or audio device selected."
5798 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5801 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5805 msgid ""
5806 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5810 #, c-format
5811 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dtv/access.c:36
5815 msgid "DVB adapter"
5816 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5818 #: modules/access/dtv/access.c:38
5819 msgid ""
5820 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5821 "must be selected. Numbering starts from zero."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:41
5825 msgid "DVB device"
5826 msgstr "డివిబి పరికరం"
5828 #: modules/access/dtv/access.c:43
5829 msgid ""
5830 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5831 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dtv/access.c:45
5835 msgid "Do not demultiplex"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dtv/access.c:47
5839 msgid ""
5840 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5841 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dtv/access.c:50
5845 msgid "Network name"
5846 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:51
5849 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dtv/access.c:53
5853 msgid "Network name to create"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dtv/access.c:54
5857 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dtv/access.c:56
5861 msgid "Frequency (Hz)"
5862 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:58
5865 msgid ""
5866 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5867 "frequency. This is required to tune the receiver."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dtv/access.c:61
5871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5872 msgid "Modulation / Constellation"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dtv/access.c:62
5876 msgid "Layer A modulation"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dtv/access.c:63
5880 msgid "Layer B modulation"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dtv/access.c:64
5884 msgid "Layer C modulation"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:66
5888 msgid ""
5889 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5890 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5891 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dtv/access.c:81
5895 msgid "Symbol rate (bauds)"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dtv/access.c:83
5899 msgid ""
5900 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5901 "DVB-S and DVB-S2."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dtv/access.c:86
5905 msgid "Spectrum inversion"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dtv/access.c:88
5909 msgid ""
5910 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5911 "be configured manually."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dtv/access.c:94
5915 msgid "FEC code rate"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dtv/access.c:95
5919 msgid "High-priority code rate"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dtv/access.c:96
5923 msgid "Low-priority code rate"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:97
5927 msgid "Layer A code rate"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dtv/access.c:98
5931 msgid "Layer B code rate"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:99
5935 msgid "Layer C code rate"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dtv/access.c:101
5939 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dtv/access.c:111
5943 msgid "Transmission mode"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dtv/access.c:119
5947 msgid "Bandwidth (MHz)"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dtv/access.c:124
5951 msgid "10 MHz"
5952 msgstr "10 MHz"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:124
5955 msgid "8 MHz"
5956 msgstr "8 MHz"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:124
5959 msgid "7 MHz"
5960 msgstr "7 MHz"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:124
5963 msgid "6 MHz"
5964 msgstr "6 MHz"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:125
5967 msgid "5 MHz"
5968 msgstr "5 MHz"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:125
5971 msgid "1.712 MHz"
5972 msgstr "1.712 MHz"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:128
5975 msgid "Guard interval"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dtv/access.c:136
5979 msgid "Hierarchy mode"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:144
5983 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:146
5987 msgid "Layer A segments count"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dtv/access.c:147
5991 msgid "Layer B segments count"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:148
5995 msgid "Layer C segments count"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:150
5999 msgid "Layer A time interleaving"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dtv/access.c:151
6003 msgid "Layer B time interleaving"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:152
6007 msgid "Layer C time interleaving"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dtv/access.c:154
6011 msgid "Pilot"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dtv/access.c:156
6015 msgid "Roll-off factor"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dtv/access.c:161
6019 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dtv/access.c:161
6023 msgid "0.20"
6024 msgstr "0.20"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:161
6027 msgid "0.25"
6028 msgstr "0.25"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:164
6031 msgid "Transport stream ID"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dtv/access.c:166
6035 msgid "Polarization (Voltage)"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dtv/access.c:168
6039 msgid ""
6040 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6041 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dtv/access.c:171
6045 msgid "Unspecified (0V)"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dtv/access.c:172
6049 msgid "Vertical (13V)"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:172
6053 msgid "Horizontal (18V)"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dtv/access.c:173
6057 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dtv/access.c:173
6061 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dtv/access.c:175
6065 msgid "High LNB voltage"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dtv/access.c:177
6069 msgid ""
6070 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6071 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6072 "Not all receivers support this."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:181
6076 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:182
6080 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:184
6084 msgid ""
6085 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6086 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6087 "RF cable is the result."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:187
6091 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:189
6095 msgid ""
6096 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6097 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6098 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dtv/access.c:192
6102 msgid "Continuous 22kHz tone"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:194
6106 msgid ""
6107 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6108 "the higher frequency band from a universal LNB."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:197
6112 msgid "DiSEqC LNB number"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:199
6116 msgid ""
6117 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6118 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6119 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6124 msgid "Unspecified"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dtv/access.c:209
6128 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:211
6132 msgid ""
6133 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6134 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6135 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6136 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6137 "be 0."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dtv/access.c:218
6141 msgid "Network identifier"
6142 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:219
6145 msgid "Satellite azimuth"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dtv/access.c:220
6149 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:221
6153 msgid "Satellite elevation"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:222
6157 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:223
6161 msgid "Satellite longitude"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:225
6165 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dtv/access.c:227
6169 msgid "Satellite range code"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dtv/access.c:228
6173 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dtv/access.c:232
6177 msgid "Major channel"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dtv/access.c:233
6181 msgid "ATSC minor channel"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dtv/access.c:234
6185 msgid "Physical channel"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:240
6189 msgid "DTV"
6190 msgstr "DTV"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:241
6193 msgid "Digital Television and Radio"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dtv/access.c:279
6197 msgid "Terrestrial reception parameters"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dtv/access.c:291
6201 msgid "DVB-T reception parameters"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:307
6205 msgid "ISDB-T reception parameters"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dtv/access.c:348
6209 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dtv/access.c:360
6213 msgid "DVB-S2 parameters"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dtv/access.c:368
6217 msgid "ISDB-S parameters"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dtv/access.c:373
6221 msgid "Satellite equipment control"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:415
6225 msgid "ATSC reception parameters"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dtv/access.c:471
6229 msgid "Digital broadcasting"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:472
6233 msgid ""
6234 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6235 "Please check the preferences."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dv.c:60
6239 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dv.c:61
6243 msgid "DV"
6244 msgstr "DV"
6246 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6247 msgid "DVD angle"
6248 msgstr "DVD కోణం"
6250 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6251 msgid "Default DVD angle."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dvdnav.c:76
6255 msgid "Start directly in menu"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dvdnav.c:78
6259 msgid ""
6260 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6261 "useless warning introductions."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dvdnav.c:87
6265 msgid "DVD with menus"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dvdnav.c:88
6269 msgid "DVDnav Input"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6273 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6274 msgid "Playback failure"
6275 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6277 #: modules/access/dvdnav.c:335
6278 msgid ""
6279 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dvdread.c:78
6283 msgid "DVD without menus"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dvdread.c:79
6287 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dvdread.c:204
6291 #, c-format
6292 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dvdread.c:466
6296 #, c-format
6297 msgid "DVDRead could not read block %d."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dvdread.c:528
6301 #, c-format
6302 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/eyetv.m:56
6306 msgid "Channel number"
6307 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6309 #: modules/access/eyetv.m:58
6310 msgid ""
6311 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6312 "for Composite input"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/eyetv.m:63
6316 msgid "EyeTV input"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6320 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6321 #: modules/access/vdr.c:538
6322 msgid "File reading failed"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/file.c:177
6326 #, c-format
6327 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/file.c:299
6331 #, c-format
6332 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/fs.c:33
6336 msgid "Subdirectory behavior"
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/fs.c:35
6340 msgid ""
6341 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6342 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6343 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6344 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/fs.c:42
6348 msgid "Collapse"
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/fs.c:42
6352 msgid "Expand"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/fs.c:44
6356 msgid "Ignored extensions"
6357 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6359 #: modules/access/fs.c:46
6360 msgid ""
6361 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6362 "directory.\n"
6363 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6364 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/fs.c:53
6368 msgid ""
6369 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/fs.c:54
6373 msgid ""
6374 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6375 "does not take the current language's collation rules into account."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/fs.c:55
6379 msgid "Do not sort the items."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/fs.c:57
6383 msgid "Directory sort order"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/fs.c:59
6387 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/fs.c:62
6391 msgid "File input"
6392 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6394 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6395 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6396 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6397 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6399 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6401 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6402 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6403 msgid "File"
6404 msgstr "ఫల్"
6406 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6407 msgid "Directory"
6408 msgstr "డైరెక్టరీ"
6410 #: modules/access/ftp.c:58
6411 msgid "FTP user name"
6412 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6414 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6415 msgid "User name that will be used for the connection."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/ftp.c:61
6419 msgid "FTP password"
6420 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6422 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6423 msgid "Password that will be used for the connection."
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/ftp.c:64
6427 msgid "FTP account"
6428 msgstr "FTP ఖాతా"
6430 #: modules/access/ftp.c:65
6431 msgid "Account that will be used for the connection."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/ftp.c:70
6435 msgid "FTP input"
6436 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6438 #: modules/access/ftp.c:85
6439 msgid "FTP upload output"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6443 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6444 msgid "Network interaction failed"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/ftp.c:247
6448 msgid "VLC could not connect with the given server."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/ftp.c:257
6452 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/ftp.c:322
6456 msgid "Your account was rejected."
6457 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6459 #: modules/access/ftp.c:331
6460 msgid "Your password was rejected."
6461 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6463 #: modules/access/ftp.c:338
6464 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6468 msgid "GnomeVFS input"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6472 msgid "HTTP proxy"
6473 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6475 #: modules/access/http.c:66
6476 msgid ""
6477 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6478 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/http.c:70
6482 msgid "HTTP proxy password"
6483 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6485 #: modules/access/http.c:72
6486 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/http.c:74
6490 msgid "Auto re-connect"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/http.c:76
6494 msgid ""
6495 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/http.c:79
6499 msgid "Continuous stream"
6500 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6502 #: modules/access/http.c:80
6503 msgid ""
6504 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6505 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6506 "other types of HTTP streams."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/http.c:85
6510 msgid "Forward Cookies"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/http.c:86
6514 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/http.c:88
6518 msgid "HTTP referer value"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/http.c:89
6522 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/http.c:91
6526 msgid "User Agent"
6527 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6529 #: modules/access/http.c:92
6530 msgid ""
6531 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6532 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6533 "can only be specified per input item, not globally."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/http.c:98
6537 msgid "HTTP input"
6538 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6540 #: modules/access/http.c:100
6541 msgid "HTTP(S)"
6542 msgstr "HTTP(S)"
6544 #: modules/access/http.c:457
6545 msgid "HTTP authentication"
6546 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6548 #: modules/access/http.c:458
6549 #, c-format
6550 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6554 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6555 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6556 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6557 msgid "Dummy"
6558 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6560 #: modules/access/idummy.c:43
6561 msgid "Dummy input"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6565 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6566 msgid "ID"
6567 msgstr "ఐడి"
6569 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6570 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6574 msgid "Group"
6575 msgstr "గుంపు"
6577 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6578 msgid "Set the group of the elementary stream"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/imem.c:57
6582 msgid "Category"
6583 msgstr "వర్గం"
6585 #: modules/access/imem.c:59
6586 msgid "Set the category of the elementary stream"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/imem.c:64
6590 msgid "Unknown"
6591 msgstr "తెలియదు"
6593 #: modules/access/imem.c:64
6594 msgid "Data"
6595 msgstr "డేటా"
6597 #: modules/access/imem.c:69
6598 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/imem.c:73
6602 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/imem.c:77
6606 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6610 msgid "Channels count"
6611 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6613 #: modules/access/imem.c:81
6614 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6618 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6619 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6621 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6622 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6624 msgid "Width"
6625 msgstr "వెడల్పు"
6627 #: modules/access/imem.c:84
6628 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6632 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6633 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6634 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6636 msgid "Height"
6637 msgstr "ఎత్తు"
6639 #: modules/access/imem.c:87
6640 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/imem.c:89
6644 msgid "Display aspect ratio"
6645 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6647 #: modules/access/imem.c:91
6648 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/imem.c:95
6652 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/imem.c:97
6656 msgid "Callback cookie string"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/imem.c:99
6660 msgid "Text identifier for the callback functions"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/imem.c:101
6664 msgid "Callback data"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/imem.c:103
6668 msgid "Data for the get and release functions"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/imem.c:105
6672 msgid "Get function"
6673 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6675 #: modules/access/imem.c:107
6676 msgid "Address of the get callback function"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/imem.c:109
6680 msgid "Release function"
6681 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6683 #: modules/access/imem.c:111
6684 msgid "Address of the release callback function"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6689 msgid "Size"
6690 msgstr "పరిమాణం"
6692 #: modules/access/imem.c:115
6693 msgid "Size of stream in bytes"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6697 msgid "Memory input"
6698 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6700 #: modules/access/jack.c:59
6701 msgid "Pace"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/jack.c:61
6705 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6709 msgid "Auto connection"
6710 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6712 #: modules/access/jack.c:64
6713 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/jack.c:67
6717 msgid "JACK audio input"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/jack.c:69
6721 msgid "JACK Input"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6726 msgid "Link #"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6731 msgid ""
6732 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6733 "0)."
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6738 msgid "Video ID"
6739 msgstr "వీడియో గుచి"
6741 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6743 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6748 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6753 msgid "Audio configuration"
6754 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6756 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6757 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6758 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6762 msgid "HD-SDI Input"
6763 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6765 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6766 msgid "HD-SDI"
6767 msgstr "HD-SDI"
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6770 msgid "Teletext configuration"
6771 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6774 msgid ""
6775 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6779 msgid "Teletext language"
6780 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6783 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6787 msgid "SDI Input"
6788 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6790 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6791 msgid "SDI Demux"
6792 msgstr "SDI డీమక్స్"
6794 #: modules/access/live555.cpp:78
6795 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/live555.cpp:79
6799 msgid ""
6800 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6801 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6802 "RTSP servers."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/live555.cpp:83
6806 msgid "WMServer RTSP dialect"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/live555.cpp:84
6810 msgid ""
6811 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6812 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/live555.cpp:88
6816 msgid "RTSP user name"
6817 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6819 #: modules/access/live555.cpp:89
6820 msgid ""
6821 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6822 "the url."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/live555.cpp:91
6826 msgid "RTSP password"
6827 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6829 #: modules/access/live555.cpp:92
6830 msgid ""
6831 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6832 "the url."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/live555.cpp:94
6836 msgid "RTSP frame buffer size"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/live555.cpp:95
6840 msgid ""
6841 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6842 "broken pictures due to too small buffer."
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/live555.cpp:101
6846 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/live555.cpp:110
6850 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6855 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/live555.cpp:119
6859 msgid "Client port"
6860 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6862 #: modules/access/live555.cpp:120
6863 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6867 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6871 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/live555.cpp:130
6875 msgid "HTTP tunnel port"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/live555.cpp:131
6879 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/live555.cpp:626
6883 msgid "RTSP authentication"
6884 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6886 #: modules/access/live555.cpp:627
6887 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/live555.cpp:651
6891 msgid "RTSP connection failed"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/live555.cpp:652
6895 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/mms/mms.c:49
6899 msgid "Force selection of all streams"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/mms/mms.c:51
6903 msgid ""
6904 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6905 "You can choose to select all of them."
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/mms/mms.c:54
6909 msgid "Maximum bitrate"
6910 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6912 #: modules/access/mms/mms.c:56
6913 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/mms/mms.c:60
6917 msgid ""
6918 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6919 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6920 "tried."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/mms/mms.c:64
6924 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/mms/mms.c:65
6928 msgid ""
6929 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6930 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/mms/mms.c:69
6934 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6935 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
6937 #: modules/access/mtp.c:57
6938 msgid "MTP input"
6939 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
6941 #: modules/access/mtp.c:58
6942 msgid "MTP"
6943 msgstr "MTP"
6945 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6946 msgid "VLC could not read the file."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6950 #, c-format
6951 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/oss.c:66
6955 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6960 msgid "Samplerate"
6961 msgstr "మాదిరిరేటు"
6963 #: modules/access/oss.c:69
6964 msgid ""
6965 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6966 "48000)"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/oss.c:76
6970 msgid "OSS"
6971 msgstr "OSS"
6973 #: modules/access/oss.c:77
6974 msgid "OSS input"
6975 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
6977 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6978 msgid "Dummy stream output"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access_output/file.c:65
6982 msgid "Overwrite existing file"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access_output/file.c:67
6986 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access_output/file.c:68
6990 msgid "Append to file"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access_output/file.c:69
6994 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access_output/file.c:71
6998 msgid "Format time and date"
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access_output/file.c:72
7002 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access_output/file.c:74
7006 msgid "Synchronous writing"
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access_output/file.c:75
7010 msgid "Open the file with synchronous writing."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access_output/file.c:78
7014 msgid "File stream output"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access_output/file.c:200
7018 msgid ""
7019 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7020 "overridden and its content will be lost."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access_output/file.c:203
7024 msgid "Keep existing file"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access_output/file.c:204
7028 msgid "Overwrite"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7032 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7033 msgid "Username"
7034 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7036 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7037 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7041 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7042 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7043 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7044 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7045 msgid "Password"
7046 msgstr "సంకేతపదం"
7048 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7049 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7053 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7054 msgid "Mime"
7055 msgstr "Mime"
7057 #: modules/access_output/http.c:58
7058 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/http.c:63
7062 msgid "HTTP stream output"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7066 msgid "Segment length"
7067 msgstr "భాగము పొడవు"
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7070 msgid "Length of TS stream segments"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7074 msgid "Split segments anywhere"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7078 msgid ""
7079 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7083 msgid "Number of segments"
7084 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7086 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7087 msgid "Number of segments to include in index"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7091 msgid "Allow cache"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7095 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7099 msgid "Index file"
7100 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7102 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7103 msgid "Path to the index file to create"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7107 msgid "Full URL to put in index file"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7111 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7115 msgid "Delete segments"
7116 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7119 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7123 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7127 msgid "AES key URI to place in playlist"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7131 msgid "AES key file"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7135 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7139 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7143 msgid ""
7144 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7145 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7146 "segment."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7150 msgid "Use randomized IV for encryption"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7154 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7158 msgid "HTTP Live streaming output"
7159 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7162 msgid "LiveHTTP"
7163 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7165 #: modules/access_output/shout.c:64
7166 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7167 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7168 msgid "Stream name"
7169 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7171 #: modules/access_output/shout.c:65
7172 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access_output/shout.c:68
7176 msgid "Stream description"
7177 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7179 #: modules/access_output/shout.c:69
7180 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/shout.c:72
7184 msgid "Stream MP3"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access_output/shout.c:73
7188 msgid ""
7189 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7190 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7191 "shoutcast/icecast server."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access_output/shout.c:82
7195 msgid "Genre description"
7196 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7198 #: modules/access_output/shout.c:83
7199 msgid "Genre of the content. "
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/shout.c:85
7203 msgid "URL description"
7204 msgstr "URL వివరణ"
7206 #: modules/access_output/shout.c:86
7207 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/shout.c:93
7211 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/shout.c:96
7215 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access_output/shout.c:98
7219 msgid "Number of channels"
7220 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7222 #: modules/access_output/shout.c:99
7223 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/shout.c:101
7227 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7228 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7230 #: modules/access_output/shout.c:102
7231 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_output/shout.c:104
7235 msgid "Stream public"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access_output/shout.c:105
7239 msgid ""
7240 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7241 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7242 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/shout.c:111
7246 msgid "IceCAST output"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7250 msgid "Caching value (ms)"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access_output/udp.c:66
7254 msgid ""
7255 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7256 "milliseconds."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access_output/udp.c:69
7260 msgid "Group packets"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access_output/udp.c:70
7264 msgid ""
7265 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7266 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7267 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access_output/udp.c:77
7271 msgid "UDP stream output"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/pulse.c:35
7275 msgid ""
7276 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7277 "open a specific source named SOURCE."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/pulse.c:42
7281 msgid "PulseAudio"
7282 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7284 #: modules/access/pulse.c:43
7285 msgid "PulseAudio input"
7286 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7288 #: modules/access/qtcapture.m:43
7289 msgid "Video Capture width"
7290 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7292 #: modules/access/qtcapture.m:44
7293 msgid "Video Capture width in pixel"
7294 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7296 #: modules/access/qtcapture.m:45
7297 msgid "Video Capture height"
7298 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7300 #: modules/access/qtcapture.m:46
7301 msgid "Video Capture height in pixel"
7302 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7304 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7305 msgid "Quicktime Capture"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7309 msgid "No Input device found"
7310 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7312 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7313 msgid ""
7314 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7315 "check your connectors and drivers."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7319 msgid "Uncompressed RAR"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/rdp.c:49
7323 msgid "RDP auth username"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/rdp.c:50
7327 msgid "RDP auth password"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/rdp.c:51
7331 msgid "RDP Password"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/rdp.c:52
7335 msgid "Encrypted connexion"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/rdp.c:54
7339 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/rdp.c:65
7343 msgid "RDP"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/rdp.c:69
7347 msgid "RDP Remote Desktop"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7351 msgid "RTCP (local) port"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7355 msgid ""
7356 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7357 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7361 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7365 msgid ""
7366 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7367 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7371 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7375 msgid ""
7376 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7377 "character-long hexadecimal string."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7381 msgid "Maximum RTP sources"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7385 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7389 msgid "RTP source timeout (sec)"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7393 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7397 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7401 msgid ""
7402 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7403 "future) by this many packets from the last received packet."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7407 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7411 msgid ""
7412 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7413 "by this many packets from the last received packet."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7417 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7421 msgid ""
7422 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7423 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7427 msgid "RTP"
7428 msgstr "RTP"
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7431 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7435 msgid "SDP required"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7442 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7446 msgid "Real RTSP"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7450 msgid "Connection failed"
7451 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7453 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7454 #, c-format
7455 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7456 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7458 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7459 msgid "Session failed"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7463 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/screen/screen.c:43
7467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7468 msgid "Desired frame rate for the capture."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/screen/screen.c:46
7472 msgid "Capture fragment size"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/screen/screen.c:48
7476 msgid ""
7477 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7478 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7482 msgid "Subscreen top left corner"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/screen/screen.c:55
7486 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/screen/screen.c:59
7490 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7494 msgid "Subscreen width"
7495 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7497 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7498 msgid "Subscreen height"
7499 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7501 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7502 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7503 msgid "Follow the mouse"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7507 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/screen/screen.c:71
7511 msgid "Mouse pointer image"
7512 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7514 #: modules/access/screen/screen.c:73
7515 msgid ""
7516 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/screen/screen.c:78
7520 msgid "Display ID"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/screen/screen.c:80
7524 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/screen/screen.c:81
7528 msgid "Screen index"
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/screen/screen.c:83
7532 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/screen/screen.c:96
7536 msgid "Screen Input"
7537 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7539 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7541 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7542 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7543 msgid "Screen"
7544 msgstr "తెర"
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7547 #: modules/access/vnc.c:60
7548 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7552 msgid "Region left column"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7556 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7560 msgid "Region top row"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7564 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7568 msgid "Capture region width"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7572 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7576 msgid "Capture region height"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7580 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7584 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7588 msgid "SDP"
7589 msgstr "SDP"
7591 #: modules/access/sdp.c:34
7592 msgid "Session Description Protocol"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/sftp.c:51
7596 msgid "SFTP port"
7597 msgstr "SFTP పోర్టు"
7599 #: modules/access/sftp.c:52
7600 msgid "SFTP port number to use on the server"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/sftp.c:53
7604 msgid "Read size"
7605 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7607 #: modules/access/sftp.c:54
7608 msgid "Size of the request for reading access"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/sftp.c:58
7612 msgid "SFTP input"
7613 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7615 #: modules/access/sftp.c:130
7616 msgid "SFTP authentication"
7617 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7619 #: modules/access/sftp.c:131
7620 #, c-format
7621 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7625 msgid "Frame buffer depth"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/shm.c:47
7629 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/shm.c:49
7633 msgid "Frame buffer width"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/shm.c:51
7637 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/shm.c:53
7641 msgid "Frame buffer height"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/shm.c:55
7645 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/shm.c:57
7649 msgid "Frame buffer segment ID"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/shm.c:59
7653 msgid ""
7654 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7655 "shm-file is specified)."
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/shm.c:62
7659 msgid "Frame buffer file"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/shm.c:64
7663 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/shm.c:74
7667 msgid "XWD file (autodetect)"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7671 msgid "8 bits"
7672 msgstr "8 బిట్లు"
7674 #: modules/access/shm.c:75
7675 msgid "15 bits"
7676 msgstr "15 బిట్లు"
7678 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7679 msgid "16 bits"
7680 msgstr "16 బిట్లు"
7682 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7683 msgid "24 bits"
7684 msgstr "24 బిట్లు"
7686 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7687 msgid "32 bits"
7688 msgstr "32 బిట్లు"
7690 #: modules/access/shm.c:82
7691 msgid "Framebuffer input"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/shm.c:83
7695 msgid "Shared memory framebuffer"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/smb.c:56
7699 msgid "SMB user name"
7700 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7702 #: modules/access/smb.c:59
7703 msgid "SMB password"
7704 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7706 #: modules/access/smb.c:62
7707 msgid "SMB domain"
7708 msgstr "SMB డొమైన్"
7710 #: modules/access/smb.c:63
7711 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/smb.c:66
7715 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/smb.c:69
7719 msgid "SMB input"
7720 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7722 #: modules/access/tcp.c:45
7723 msgid "TCP"
7724 msgstr "TCP"
7726 #: modules/access/tcp.c:46
7727 msgid "TCP input"
7728 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7730 #: modules/access/timecode.c:43
7731 msgid "Time code"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/timecode.c:44
7735 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/udp.c:53
7739 msgid "UDP"
7740 msgstr "UDP"
7742 #: modules/access/udp.c:54
7743 msgid "UDP input"
7744 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7746 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7747 msgid "Reset defaults"
7748 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7751 msgid "Video capture device"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7755 msgid "Video capture device node."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7759 msgid "VBI capture device"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7763 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7767 msgid "Standard"
7768 msgstr "ప్రమాణం"
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7771 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7772 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7775 msgid ""
7776 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7777 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7778 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7779 "I420, I411, I410, MJPG)"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7783 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7787 msgid "Audio input"
7788 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7791 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7795 msgid ""
7796 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7797 "strictly positive)."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7801 msgid "Radio device"
7802 msgstr "రేడియో పరికరం"
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7805 msgid "Radio tuner device node."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7810 msgid "Frequency"
7811 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7814 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7818 msgid "Audio mode"
7819 msgstr "ఆడియో రీతి"
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7822 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7826 msgid "Reset controls"
7827 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7830 msgid "Reset controls to defaults."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7836 msgid "Brightness"
7837 msgstr "ప్రకాశత"
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7840 msgid "Picture brightness or black level."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7844 msgid "Automatic brightness"
7845 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7848 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7853 msgid "Contrast"
7854 msgstr "వ్యత్యాసం"
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7857 msgid "Picture contrast or luma gain."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7864 msgid "Saturation"
7865 msgstr "సాచురేషన్"
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7868 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7873 msgid "Hue"
7874 msgstr "లేతఛాయ"
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7877 msgid "Hue or color balance."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7881 msgid "Automatic hue"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7885 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7889 msgid "White balance temperature (K)"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7893 msgid ""
7894 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7895 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7899 msgid "Automatic white balance"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7903 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7907 msgid "Red balance"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7911 msgid "Red chroma balance."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7915 msgid "Blue balance"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7919 msgid "Blue chroma balance."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7924 msgid "Gamma"
7925 msgstr "గామా"
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7928 msgid "Gamma adjust."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7932 msgid "Automatic gain"
7933 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7936 msgid "Automatically set the video gain."
7937 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7940 msgid "Gain"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7944 msgid "Picture gain."
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7948 msgid "Sharpness"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7952 msgid "Sharpness filter adjust."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7956 msgid "Chroma gain"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7960 msgid "Chroma gain control."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7964 msgid "Automatic chroma gain"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7968 msgid "Automatically control the chroma gain."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7972 msgid "Power line frequency"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7976 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7980 msgid "50 Hz"
7981 msgstr "50 Hz"
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7985 msgid "60 Hz"
7986 msgstr "60 Hz"
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7989 msgid "Backlight compensation"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7993 msgid "Band-stop filter"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7997 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8001 msgid "Horizontal flip"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8005 msgid "Flip the picture horizontally."
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8009 msgid "Vertical flip"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8013 msgid "Flip the picture vertically."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8017 msgid "Rotate (degrees)"
8018 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8021 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8025 msgid "Color killer"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8029 msgid ""
8030 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8031 "signal is weak."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8035 msgid "Color effect"
8036 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8039 msgid "Select a color effect."
8040 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8043 msgid "Black & white"
8044 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8047 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8048 msgid "Sepia"
8049 msgstr "సెపియా"
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8052 msgid "Negative"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8056 msgid "Emboss"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8060 msgid "Sketch"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8064 msgid "Sky blue"
8065 msgstr "నీలాకాశం"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8068 msgid "Grass green"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8072 msgid "Skin whiten"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8076 msgid "Vivid"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8080 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8081 msgid "Audio volume"
8082 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8085 msgid "Volume of the audio input."
8086 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8089 msgid "Audio balance"
8090 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8093 msgid "Balance of the audio input."
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8097 msgid "Bass level"
8098 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8101 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8105 msgid "Treble level"
8106 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8109 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8113 msgid "Mute the audio."
8114 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8117 msgid "Loudness mode"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8121 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8125 msgid "v4l2 driver controls"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8129 msgid ""
8130 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8131 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8132 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8133 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8137 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8139 msgid "All"
8140 msgstr "అన్నీ"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8143 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8147 msgid "525 lines / 60 Hz"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8151 msgid "625 lines / 50 Hz"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8155 msgid "PAL N Argentina"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8159 msgid "NTSC M Japan"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8163 msgid "NTSC M South Korea"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8167 msgid "Mono"
8168 msgstr "మోనో"
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8171 msgid "Primary language"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8175 msgid "Secondary language or program"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8179 msgid "Dual mono"
8180 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8183 msgid "V4L"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8187 msgid "Video4Linux input"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8191 msgid "Video input"
8192 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8195 msgid "Tuner"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8199 msgid "Controls"
8200 msgstr "నియంత్రణలు"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8203 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8207 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8211 msgid "Video4Linux radio tuner"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8215 msgid "VCD"
8216 msgstr "వీసీడీ"
8218 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8219 msgid "VCD input"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8223 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8227 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8229 msgid "Entry"
8230 msgstr "ప్రవేశం"
8232 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8233 msgid "Segments"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8238 msgid "Segment"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8242 msgid "LID"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8246 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8247 msgid "Disc"
8248 msgstr "డిస్కు"
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8251 msgid "VCD Format"
8252 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8255 msgid "Application"
8256 msgstr "అనువర్తనం"
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8259 msgid "Preparer"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8263 msgid "Vol #"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8267 msgid "Vol max #"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8271 msgid "Volume Set"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8275 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8276 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8277 msgid "Volume"
8278 msgstr "శబ్దం"
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8281 msgid "System Id"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8285 msgid "Entries"
8286 msgstr "ప్రవేశాలు"
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8289 msgid "Tracks"
8290 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8293 msgid "Audio Channels"
8294 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8297 msgid "First Entry Point"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8301 msgid "Last Entry Point"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8305 msgid "Track size (in sectors)"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8310 msgid "type"
8311 msgstr "రకం"
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8314 msgid "end"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8318 msgid "play list"
8319 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8322 msgid "extended selection list"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8326 msgid "selection list"
8327 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8330 msgid "unknown type"
8331 msgstr "తెలియని రకం"
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8334 msgid "List ID"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8338 msgid "(Super) Video CD"
8339 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8342 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8346 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8350 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8354 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8358 msgid "Use playback control?"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8362 msgid ""
8363 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8364 "tracks."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8368 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8372 msgid ""
8373 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8374 "entry."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8378 msgid "Show extended VCD info?"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8382 msgid ""
8383 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8384 "for example playback control navigation."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8388 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8392 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/vdr.c:76
8396 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/vdr.c:78
8400 msgid "Chapter offset in ms"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/vdr.c:80
8404 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/vdr.c:84
8408 msgid "Default frame rate for chapter import."
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/vdr.c:88
8412 msgid "VDR"
8413 msgstr "VDR"
8415 #: modules/access/vdr.c:91
8416 msgid "VDR recordings"
8417 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8419 #: modules/access/vdr.c:811
8420 msgid "VDR Cut Marks"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/vdr.c:874
8424 msgid "Start"
8425 msgstr "ప్రారంభించు"
8427 #: modules/access/vnc.c:48
8428 msgid "X.509 Certificate Authority"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/vnc.c:49
8432 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/vnc.c:50
8436 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/vnc.c:51
8440 msgid "List of revoked servers certificates"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/vnc.c:52
8444 msgid "X.509 Client certificate"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/vnc.c:53
8448 msgid "Certificate for client authentification"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/vnc.c:54
8452 msgid "X.509 Client private key"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/vnc.c:55
8456 msgid "Private key for authentification by certificate"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/vnc.c:58
8460 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/vnc.c:61
8464 msgid "Compression level"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/vnc.c:62
8468 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/vnc.c:63
8472 msgid "Image quality"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/vnc.c:64
8476 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/vnc.c:78
8480 msgid "VNC"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/vnc.c:82
8484 msgid "VNC client access"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8488 msgid "Media in Zip"
8489 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8491 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8492 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8496 msgid "Zip files filter"
8497 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8499 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8500 msgid "Zip access"
8501 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8503 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8504 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8508 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8512 msgid "ARM NEON audio volume"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8516 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8520 msgid "TCP address to use"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8524 msgid ""
8525 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8526 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8530 msgid "TCP port to use"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8534 msgid ""
8535 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8536 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8540 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8544 msgid ""
8545 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8546 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8547 msgstr ""
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8550 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8554 msgid ""
8555 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8556 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8560 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8564 msgid ""
8565 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8566 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8570 msgid "Time window to use in ms"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8574 msgid ""
8575 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8576 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8577 "alarm is sent (default 5000)."
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8581 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8585 msgid ""
8586 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8587 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8591 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8595 msgid ""
8596 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8597 "saturation (default 2000)."
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8601 msgid "Force connection reset regularly"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8605 msgid ""
8606 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8607 "with audiobargraph_v (default 1)."
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8611 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8615 msgid "Audiobar Graph"
8616 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8619 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8623 msgid "Dolby Surround decoder"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8627 msgid ""
8628 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8629 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8630 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8631 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8632 "It works with any source format from mono to 7.1."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8636 msgid "Characteristic dimension"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8640 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8644 msgid "Compensate delay"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8648 msgid ""
8649 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8650 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8651 "case, turn this on to compensate."
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8655 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8659 msgid ""
8660 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8661 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8665 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8669 msgid "Headphone effect"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8673 msgid "Use downmix algorithm"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8677 msgid ""
8678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8680 "speakers."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8684 msgid "Select channel to keep"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8688 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8693 msgid "Rear left"
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8698 msgid "Rear right"
8699 msgstr "కుడి దగ్గర"
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8703 msgid "Low-frequency effects"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8708 msgid "Side left"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8713 msgid "Side right"
8714 msgstr "కుడి "
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8718 msgid "Rear center"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8722 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8726 msgid "Audio channel remapper"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8730 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8734 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8738 msgid "Sound Delay"
8739 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8742 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8743 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8744 msgid "Delay"
8745 msgstr "ఆలస్యం"
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8748 msgid "Add a delay effect to the sound"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8752 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8753 msgid "Delay time"
8754 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8757 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8761 msgid "Sweep Depth"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8765 msgid ""
8766 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8767 "be delay-time +/- sweep-depth."
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8771 msgid "Sweep Rate"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8775 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8779 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8780 msgid "Feedback gain"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8784 msgid "Gain on Feedback loop"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8788 msgid "Wet mix"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8792 msgid "Level of delayed signal"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8796 msgid "Dry Mix"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8800 msgid "Level of input signal"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8805 msgid "RMS/peak"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8809 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8813 msgid "Attack time"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8817 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8821 msgid "Release time"
8822 msgstr "విడుదల సమయం"
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8825 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8829 msgid "Threshold level"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8833 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8838 msgid "Ratio"
8839 msgstr "నిష్పత్తి"
8841 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8842 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8846 msgid "Knee radius"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8850 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8854 msgid "Makeup gain"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8858 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8863 msgid "Compressor"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8867 msgid "Dynamic range compressor"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8871 msgid "A/52 dynamic range compression"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8875 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8876 msgid ""
8877 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8878 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8879 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8880 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8884 msgid "Enable internal upmixing"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8888 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8892 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8896 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8900 msgid "DTS dynamic range compression"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8904 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8908 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8912 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8916 msgid "MPEG audio decoder"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8920 msgid "Equalizer preset"
8921 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8924 msgid "Preset to use for the equalizer."
8925 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8928 msgid "Bands gain"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8932 msgid ""
8933 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8934 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8935 "-2 0 2\"."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8939 msgid "Use VLC frequency bands"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8943 msgid ""
8944 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8948 msgid "Two pass"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8952 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8956 msgid "Global gain"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8960 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8964 msgid "Equalizer with 10 bands"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8968 msgid "Flat"
8969 msgstr "ఫ్లాట్"
8971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8973 msgid "Classical"
8974 msgstr "సాంప్రదాయక"
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8978 msgid "Club"
8979 msgstr "క్లబ్"
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8983 msgid "Dance"
8984 msgstr "నృత్యం"
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8987 msgid "Full bass"
8988 msgstr "పూర్తి బాస్"
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8991 msgid "Full bass and treble"
8992 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8995 msgid "Full treble"
8996 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8999 msgid "Headphones"
9000 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 msgid "Large Hall"
9004 msgstr "పెద్ద హాలు"
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9007 msgid "Live"
9008 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9011 msgid "Party"
9012 msgstr "వేడుక"
9014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9016 msgid "Pop"
9017 msgstr "పాప్"
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9021 msgid "Reggae"
9022 msgstr "రెగ్గీ"
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9026 msgid "Rock"
9027 msgstr "రాక్"
9029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9031 msgid "Ska"
9032 msgstr "స్కా"
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9035 msgid "Soft"
9036 msgstr "సాఫ్ట్"
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9039 msgid "Soft rock"
9040 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9044 msgid "Techno"
9045 msgstr "టెక్నో"
9047 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9048 msgid "Gain multiplier"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9052 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9056 msgid "Gain control filter"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9061 msgid "Karaoke"
9062 msgstr "కరోకె"
9064 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9065 msgid "Simple Karaoke filter"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9069 msgid "Number of audio buffers"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9073 msgid ""
9074 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9075 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9076 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9080 msgid "Maximal volume level"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9084 msgid ""
9085 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9086 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9087 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9091 msgid "Volume normalizer"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9095 msgid "Parametric Equalizer"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9099 msgid "Low freq (Hz)"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9103 msgid "Low freq gain (dB)"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9107 msgid "High freq (Hz)"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9111 msgid "High freq gain (dB)"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9115 msgid "Freq 1 (Hz)"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9119 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9123 msgid "Freq 1 Q"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9127 msgid "Freq 2 (Hz)"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9131 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9135 msgid "Freq 2 Q"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9139 msgid "Freq 3 (Hz)"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9143 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9147 msgid "Freq 3 Q"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9151 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9155 msgid "Resampling quality"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9159 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9163 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9164 msgid "Speex resampler"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9168 msgid "Sample rate converter type"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9172 msgid ""
9173 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9174 "the fast one exhibits low quality."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9178 msgid "Sinc function (best quality)"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9182 msgid "Sinc function (medium quality)"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9186 msgid "Sinc function (fast)"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9190 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9194 msgid "Linear (fastest)"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9198 msgid "SRC resampler"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9202 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9206 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9210 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9214 msgid "Scaletempo"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9218 msgid "Stride Length"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9222 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9226 msgid "Overlap Length"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9230 msgid "Percentage of stride to overlap"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9234 msgid "Search Length"
9235 msgstr "శోధన పొడవు"
9237 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9238 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9242 msgid "Room size"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9246 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9250 msgid "Room width"
9251 msgstr "గది వెడల్పు"
9253 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9254 msgid "Width of the virtual room"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9260 msgid "Wet"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9266 msgid "Dry"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9272 msgid "Damp"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9276 msgid "Audio Spatializer"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9280 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9281 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9282 msgid "Spatializer"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9286 msgid ""
9287 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9288 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9289 "thereby widening the stereo effect."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9293 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9297 msgid ""
9298 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9299 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9300 "widening effect."
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9304 msgid "Crossfeed"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9308 msgid ""
9309 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9310 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9311 "channels."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9315 msgid "Dry mix"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9319 msgid "Level of input signal of original channel."
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9323 msgid "Stereo Enhancer"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9327 msgid "Simple stereo widening effect"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9331 msgid "Single precision audio volume"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9335 msgid "Integer audio volume"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9339 msgid "Dummy audio output"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9343 msgid "Audio output device"
9344 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9347 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9351 msgid "Audio output channels"
9352 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9355 msgid ""
9356 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9357 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9358 "through is active."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9362 msgid "Surround 4.0"
9363 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9365 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9366 msgid "Surround 4.1"
9367 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9369 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9370 msgid "Surround 5.0"
9371 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9373 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9374 msgid "Surround 5.1"
9375 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9377 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9378 msgid "Surround 7.1"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9382 msgid "ALSA audio output"
9383 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9385 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9386 msgid "Audio output failed"
9387 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9389 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9393 "%s."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_output/amem.c:34
9397 msgid "Audio memory"
9398 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9400 #: modules/audio_output/amem.c:35
9401 msgid "Audio memory output"
9402 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9404 #: modules/audio_output/amem.c:42
9405 msgid "Sample format"
9406 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9408 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9409 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9413 msgid "Android AudioTrack audio output"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9417 msgid "AudioUnit output for iOS"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9421 msgid "Last audio device"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9425 msgid "HAL AudioUnit output"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9429 msgid ""
9430 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9434 msgid "Audio device is not configured"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9438 msgid ""
9439 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9440 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9444 msgid "System Sound Output Device"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9448 #, c-format
9449 msgid "%s (Encoded Output)"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_output/directx.c:108
9453 msgid "Output device"
9454 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9456 #: modules/audio_output/directx.c:109
9457 msgid "Select your audio output device"
9458 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9460 #: modules/audio_output/directx.c:111
9461 msgid "Speaker configuration"
9462 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9464 #: modules/audio_output/directx.c:112
9465 msgid ""
9466 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9467 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_output/directx.c:116
9471 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_output/directx.c:119
9475 msgid "DirectX audio output"
9476 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9478 #: modules/audio_output/file.c:80
9479 msgid "Output format"
9480 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9482 #: modules/audio_output/file.c:82
9483 msgid "Number of output channels"
9484 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9486 #: modules/audio_output/file.c:83
9487 msgid ""
9488 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9489 "restrict the number of channels here."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_output/file.c:86
9493 msgid "Add WAVE header"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_output/file.c:87
9497 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/file.c:105
9501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9502 msgid "Output file"
9503 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9505 #: modules/audio_output/file.c:106
9506 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_output/file.c:109
9510 msgid "File audio output"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/jack.c:81
9514 msgid "Automatically connect to writable clients"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_output/jack.c:83
9518 msgid ""
9519 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9520 "writable JACK clients found."
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_output/jack.c:87
9524 msgid "Connect to clients matching"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/jack.c:89
9528 msgid ""
9529 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9530 "regular expression will be considered for connection."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_output/jack.c:97
9534 msgid "JACK audio output"
9535 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9537 #: modules/audio_output/kai.c:93
9538 msgid "Device"
9539 msgstr "పరికరం"
9541 #: modules/audio_output/kai.c:95
9542 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_output/kai.c:98
9546 msgid "Open audio in exclusive mode."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_output/kai.c:100
9550 msgid ""
9551 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9552 "audio."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_output/kai.c:110
9556 msgid "K Audio Interface audio output"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9560 msgid "OpenSLES audio output"
9561 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9563 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9564 msgid "OpenSLES"
9565 msgstr "OpenSLES"
9567 #: modules/audio_output/oss.c:68
9568 msgid "OSS device node path."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_output/oss.c:72
9572 msgid "Open Sound System audio output"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9576 msgid "Pulseaudio audio output"
9577 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9579 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9580 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_output/volume.h:30
9584 msgid "Software gain"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_output/volume.h:31
9588 msgid "This linear gain will be applied in software."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9592 msgid "Select Audio Device"
9593 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9595 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9596 msgid ""
9597 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9598 "VLC restart to apply."
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9602 msgid "WaveOut audio output"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9606 msgid "Microsoft Soundmapper"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9610 msgid "Use float32 output"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9614 msgid ""
9615 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9616 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/a52.c:51
9620 msgid "A/52 parser"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/a52.c:58
9624 msgid "A/52 audio packetizer"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/adpcm.c:47
9628 msgid "ADPCM audio decoder"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/aes3.c:47
9632 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/aes3.c:52
9636 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/araw.c:50
9640 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/araw.c:59
9644 msgid "Raw audio encoder"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9648 msgid "Non-ref"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9652 msgid "Bidir"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9656 msgid "Non-key"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9660 msgid "rd"
9661 msgstr "rd"
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9664 msgid "bits"
9665 msgstr "బిట్లు"
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9668 msgid "simple"
9669 msgstr "మాదిరి"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9672 msgid ""
9673 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9674 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9675 "MJPEG and other codecs"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9679 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9683 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9684 msgid "Decoding"
9685 msgstr "డీకోడింగ్"
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9688 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9689 msgid "Encoding"
9690 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9693 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9697 msgid "Direct rendering"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9701 msgid "Error resilience"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9705 msgid ""
9706 "libavcodec can do error resilience.\n"
9707 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9708 "can produce a lot of errors.\n"
9709 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9713 msgid "Workaround bugs"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9717 msgid ""
9718 "Try to fix some bugs:\n"
9719 "1  autodetect\n"
9720 "2  old msmpeg4\n"
9721 "4  xvid interlaced\n"
9722 "8  ump4 \n"
9723 "16 no padding\n"
9724 "32 ac vlc\n"
9725 "64 Qpel chroma.\n"
9726 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9727 "\"ump4\", enter 40."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9731 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9732 msgid "Hurry up"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9736 msgid ""
9737 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9738 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9742 msgid "Allow speed tricks"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9746 msgid ""
9747 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9751 msgid "Skip frame (default=0)"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9755 msgid ""
9756 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9757 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9761 msgid "Skip idct (default=0)"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9765 msgid ""
9766 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9767 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9771 msgid "Discard cropping information"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9775 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9779 msgid "Debug mask"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9783 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9787 msgid "Codec name"
9788 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9791 msgid "Internal libavcodec codec name"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9795 msgid "Visualize motion vectors"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9799 msgid ""
9800 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9801 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9802 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9803 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9804 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9805 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9809 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9813 msgid ""
9814 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9815 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9819 msgid "Hardware decoding"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9823 msgid "This allows hardware decoding when available."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9827 msgid "VDA output pixel format"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9831 msgid "The pixel format for output image buffers."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9835 msgid "Threads"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9839 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9843 msgid "Ratio of key frames"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9847 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9851 msgid "Ratio of B frames"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9855 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9859 msgid "Video bitrate tolerance"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9863 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9867 msgid "Interlaced encoding"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9871 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9875 msgid "Interlaced motion estimation"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9879 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9883 msgid "Pre-motion estimation"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9887 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9891 msgid "Rate control buffer size"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9895 msgid ""
9896 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9897 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9901 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9905 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9909 msgid "I quantization factor"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9913 msgid ""
9914 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9915 "same qscale for I and P frames)."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9919 #: modules/demux/mod.c:78
9920 msgid "Noise reduction"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9924 msgid ""
9925 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9926 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9930 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9934 msgid ""
9935 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9936 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9937 "standard MPEG2 decoders."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9941 msgid "Quality level"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9945 msgid ""
9946 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9947 "encoding very much)."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9951 msgid ""
9952 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9953 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9954 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9955 "to ease the encoder's task."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9959 msgid "Minimum video quantizer scale"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9963 msgid "Minimum video quantizer scale."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9967 msgid "Maximum video quantizer scale"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9971 msgid "Maximum video quantizer scale."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9975 msgid "Trellis quantization"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9979 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9983 msgid "Fixed quantizer scale"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9987 msgid ""
9988 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9989 "255.0)."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9993 msgid "Strict standard compliance"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9997 msgid ""
9998 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10002 msgid "Luminance masking"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10006 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10010 msgid "Darkness masking"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10014 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10018 msgid "Motion masking"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10022 msgid ""
10023 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10024 "(default: 0.0)."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10028 msgid "Border masking"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10032 msgid ""
10033 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10034 "0.0)."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10038 msgid "Luminance elimination"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10042 msgid ""
10043 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10044 "The H264 specification recommends -4."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10048 msgid "Chrominance elimination"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10052 msgid ""
10053 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10054 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10058 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10062 msgid ""
10063 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10064 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10065 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10066 "enabled libavcodec"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10070 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10074 #, c-format
10075 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10079 #, c-format
10080 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10084 #, c-format
10085 msgid ""
10086 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10087 "encoder:\n"
10088 "%s.\n"
10089 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10090 "\n"
10091 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10092 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10096 msgid "VLC could not open the encoder."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10100 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10104 msgid "420YpCbCr8Planar"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10108 msgid "422YpCbCr8"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10112 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10116 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/cc.c:55
10120 msgid "CC 608/708"
10121 msgstr "CC 608/708"
10123 #: modules/codec/cc.c:56
10124 msgid "Closed Captions decoder"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/cdg.c:87
10128 msgid "CDG video decoder"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10132 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10136 msgid "CVD subtitle decoder"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10140 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/ddummy.c:36
10144 msgid "Save raw codec data"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/ddummy.c:38
10148 msgid ""
10149 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10150 "main options."
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/ddummy.c:47
10154 msgid "Dummy decoder"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10158 msgid "Dump decoder"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10162 msgid "Constant quality factor"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/dirac.c:62
10166 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10170 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10171 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
10173 #: modules/codec/dirac.c:66
10174 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/dirac.c:69
10178 msgid "Enable lossless coding"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/dirac.c:70
10182 msgid ""
10183 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10184 "reproduction of the original"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10188 msgid "Prefilter"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10192 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10196 msgid "Centre Weighted Median"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/dirac.c:80
10200 msgid "Rectangular Linear Phase"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/dirac.c:80
10204 msgid "Diagonal Linear Phase"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10208 msgid "Amount of prefiltering"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10212 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10216 msgid "Chroma format"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10220 msgid ""
10221 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10225 msgid "4:2:0"
10226 msgstr "4:2:0"
10228 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10229 msgid "4:2:2"
10230 msgstr "4:2:2"
10232 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10233 msgid "4:4:4"
10234 msgstr "4:4:4"
10236 #: modules/codec/dirac.c:96
10237 msgid "Distance between 'P' frames"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/dirac.c:100
10241 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10245 msgid "Picture coding mode"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10249 msgid ""
10250 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10251 "pseudo-progressive frame"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10255 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10259 msgid "force coding frame as single picture"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10263 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/dirac.c:116
10267 msgid "Width of motion compensation blocks"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/dirac.c:120
10271 msgid "Height of motion compensation blocks"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/dirac.c:125
10275 msgid "Block overlap (%)"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/dirac.c:126
10279 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dirac.c:131
10283 msgid "xblen"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/dirac.c:132
10287 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/dirac.c:136
10291 msgid "yblen"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/dirac.c:137
10295 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/dirac.c:140
10299 msgid "Motion vector precision"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/dirac.c:141
10303 msgid "Motion vector precision in pels."
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/dirac.c:146
10307 msgid "Simple ME search area x:y"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/dirac.c:147
10311 msgid ""
10312 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10313 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10317 msgid "Three component motion estimation"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10321 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10325 msgid "Intra picture DWT filter"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10329 msgid "Inter picture DWT filter"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10333 msgid "Number of DWT iterations"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10337 msgid "Also known as DWT levels"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10341 msgid "Enable multiple quantizers"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10345 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/dirac.c:174
10349 msgid "Enable spatial partitioning"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10353 msgid "Disable arithmetic coding"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10357 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/dirac.c:184
10361 msgid "cycles per degree"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/dirac.c:206
10365 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10369 msgid "DirectMedia Object decoder"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10373 msgid "DirectMedia Object encoder"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/dts.c:53
10377 msgid "DTS parser"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/dts.c:58
10381 msgid "DTS audio packetizer"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10385 msgid "Decoding X coordinate"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10389 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10393 msgid "Decoding Y coordinate"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10397 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10401 msgid "Subpicture position"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10405 msgid ""
10406 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10407 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10408 "g. 6=top-right)."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10412 msgid "Encoding X coordinate"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10420 msgid "Encoding Y coordinate"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10424 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10428 msgid "DVB subtitles decoder"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10432 msgid "DVB subtitles"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10436 msgid "DVB subtitles encoder"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/edummy.c:40
10440 msgid "Dummy encoder"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/faad.c:52
10444 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/faad.c:430
10448 msgid "AAC extension"
10449 msgstr "AAC పొడిగింత"
10451 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10452 msgid "Encoder Profile"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10456 msgid "Encoder Algorithm to use"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10460 msgid "Enable spectral band replication"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10464 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10468 msgid "VBR Quality"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10472 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10476 msgid "Enable afterburner library"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10480 msgid ""
10481 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10482 "CPU usage (default is enabled)"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10486 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10490 msgid ""
10491 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10492 "hierarchical"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10496 msgid "AAC-LC"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10500 msgid "HE-AAC"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10504 msgid "HE-AAC-v2"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10508 msgid "AAC-LD"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10512 msgid "AAC-ELD"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10516 msgid "FDKAAC"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10520 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/flac.c:112
10524 msgid "Flac audio decoder"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/flac.c:119
10528 msgid "Flac audio encoder"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10532 msgid "Sound fonts"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10536 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10540 msgid "Chorus"
10541 msgstr "కోరస్"
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10544 msgid "Synthesis gain"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10548 msgid ""
10549 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10550 "when many notes are played at a time."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10554 msgid "Polyphony"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10558 msgid ""
10559 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10560 "require more processing power."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10564 msgid "Reverb"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10568 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10572 msgid "FluidSynth"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10576 msgid "MIDI synthesis not set up"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10580 msgid ""
10581 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10582 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10583 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/g711.c:45
10587 msgid "G.711 decoder"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/g711.c:53
10591 msgid "G.711 encoder"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10595 msgid "Formatted Subtitles"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/kate.c:195
10599 msgid ""
10600 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10601 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10602 "rendering via Tiger is enabled."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/kate.c:202
10606 msgid "Shadow"
10607 msgstr "నీడ"
10609 #: modules/codec/kate.c:202
10610 msgid "Outline"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10615 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10616 msgid "Black"
10617 msgstr "నలుపు"
10619 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10621 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10622 msgid "Gray"
10623 msgstr "బూడిదరంగు"
10625 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10626 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10627 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10628 msgid "Silver"
10629 msgstr "వెండి"
10631 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10633 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10634 #: modules/video_filter/rss.c:72
10635 msgid "White"
10636 msgstr "తెలుపు"
10638 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10639 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10640 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10641 msgid "Maroon"
10642 msgstr "మెరూన్"
10644 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10646 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10647 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10648 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10649 msgid "Red"
10650 msgstr "ఎరుపు"
10652 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10653 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10654 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10655 #: modules/video_filter/rss.c:73
10656 msgid "Fuchsia"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10662 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10663 #: modules/video_filter/rss.c:73
10664 msgid "Yellow"
10665 msgstr "పసుపు"
10667 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10669 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10670 msgid "Olive"
10671 msgstr "ఆలివ్"
10673 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10675 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10676 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10677 #: modules/video_filter/rss.c:73
10678 msgid "Green"
10679 msgstr "పచ్చ"
10681 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10682 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10683 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10684 msgid "Teal"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10688 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10689 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10690 #: modules/video_filter/rss.c:74
10691 msgid "Lime"
10692 msgstr "లైమ్"
10694 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10695 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10696 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10697 msgid "Purple"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10702 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10703 msgid "Navy"
10704 msgstr "నావీ"
10706 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10708 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10709 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10710 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10711 msgid "Blue"
10712 msgstr "నీలం"
10714 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10715 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10716 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10717 #: modules/video_filter/rss.c:75
10718 msgid "Aqua"
10719 msgstr "ఆక్వా"
10721 #: modules/codec/kate.c:214
10722 msgid "Use Tiger for rendering"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/kate.c:215
10726 msgid ""
10727 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10728 "only render static text and bitmap based streams."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/kate.c:219
10732 msgid "Rendering quality"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/kate.c:220
10736 msgid ""
10737 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10738 "highest quality."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/kate.c:224
10742 msgid "Default font effect"
10743 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10745 #: modules/codec/kate.c:225
10746 msgid ""
10747 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10748 "backgrounds."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/kate.c:229
10752 msgid "Default font effect strength"
10753 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10755 #: modules/codec/kate.c:230
10756 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/kate.c:234
10760 msgid "Default font description"
10761 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10763 #: modules/codec/kate.c:235
10764 msgid ""
10765 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10766 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10767 "font parameters where appropriate."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/kate.c:240
10771 msgid "Default font color"
10772 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10774 #: modules/codec/kate.c:241
10775 msgid ""
10776 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10777 "font color to use."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/kate.c:245
10781 msgid "Default font alpha"
10782 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10784 #: modules/codec/kate.c:246
10785 msgid ""
10786 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10787 "particular font color to use."
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/kate.c:250
10791 msgid "Default background color"
10792 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10794 #: modules/codec/kate.c:251
10795 msgid ""
10796 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10797 "color to use."
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/kate.c:255
10801 msgid "Default background alpha"
10802 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10804 #: modules/codec/kate.c:256
10805 msgid ""
10806 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10807 "specify a particular background color to use."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/kate.c:262
10811 msgid ""
10812 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10813 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10814 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10815 "available.\n"
10816 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10817 "played. This will hopefully be fixed soon."
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/kate.c:271
10821 msgid "Kate"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/kate.c:272
10825 msgid "Kate overlay decoder"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/kate.c:291
10829 msgid "Tiger rendering defaults"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/kate.c:326
10833 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/libass.c:56
10837 msgid "Subtitles (advanced)"
10838 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10840 #: modules/codec/libass.c:57
10841 msgid "Subtitle renderers using libass"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10845 msgid "Building font cache"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/libass.c:226
10849 msgid ""
10850 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10851 "This should take less than a minute."
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10855 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/lpcm.c:60
10859 msgid "Linear PCM audio decoder"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/lpcm.c:65
10863 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/lpcm.c:71
10867 msgid "Linear PCM audio encoder"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/mash.cpp:70
10871 msgid "Video decoder using openmash"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10875 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10879 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10883 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10887 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10891 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10895 msgid "OpenMAX IL video output"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/opus.c:62
10899 msgid "Opus audio decoder"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/opus.c:64
10903 msgid "Opus"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/png.c:58
10907 msgid "PNG video decoder"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/quicktime.c:66
10911 msgid "QuickTime library decoder"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10915 msgid "Pseudo raw video decoder"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10919 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10923 msgid "Rate control method"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10927 msgid "Method used to encode the video sequence"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10931 msgid "Constant noise threshold mode"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10935 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10939 msgid "Low Delay mode"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10943 msgid "Lossless mode"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10947 msgid "Constant lambda mode"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10951 msgid "Constant error mode"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10955 msgid "Constant quality mode"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10959 msgid "GOP structure"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10963 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10967 msgid ""
10968 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10969 "previous or future pictures."
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10973 msgid "I-frame only sequence"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10977 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10981 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10985 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10989 msgid "Noise Threshold"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10993 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10997 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11001 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11002 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11005 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11009 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11010 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11013 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11017 msgid "GOP length"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11021 msgid ""
11022 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11023 "group of pictures"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11027 msgid "No pre-filtering"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11031 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11035 msgid "Add Noise"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11039 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11043 msgid "Low Pass Filter"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11047 msgid "Size of motion compensation blocks"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11052 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11056 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11060 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11064 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11068 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11072 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11076 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11080 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11084 msgid "Motion Vector precision"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11088 msgid "Motion Vector precision in pels"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11092 msgid "perceptual weighting method"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11096 msgid "perceptual distance"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11100 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11104 msgid "Horizontal slices per frame"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11108 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11112 msgid "Vertical slices per frame"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11116 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11120 msgid "Size of code blocks in each subband"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11124 msgid "small - use small code blocks"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11128 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11132 msgid "large - use large code blocks"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11136 msgid "full - One code block per subband"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11140 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11144 msgid "Number of levels of downsampling"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11148 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11152 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11156 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11160 msgid "Enable Scene Change Detection"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11164 msgid "Force Profile"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11168 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11172 msgid "VC2 Simple Profile"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11176 msgid "VC2 Main Profile"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11180 msgid "Main Profile"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11184 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11188 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11192 msgid "SDL Image decoder"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11196 msgid "SDL_image video decoder"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11200 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11204 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11207 msgid "Mode"
11208 msgstr "విధం"
11210 #: modules/codec/speex.c:61
11211 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11215 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11216 msgid "Encoding quality"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/speex.c:65
11220 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/speex.c:67
11224 msgid "Encoding complexity"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/speex.c:69
11228 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/speex.c:71
11232 msgid "Maximal bitrate"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/speex.c:73
11236 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11240 msgid "CBR encoding"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/speex.c:77
11244 msgid ""
11245 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11246 "bitrate encoding (VBR)."
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/speex.c:80
11250 msgid "Voice activity detection"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/speex.c:82
11254 msgid ""
11255 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11256 "mode."
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/speex.c:85
11260 msgid "Discontinuous Transmission"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/speex.c:87
11264 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/speex.c:91
11268 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/speex.c:91
11272 msgid "Wide-band (16kHz)"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/speex.c:91
11276 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/speex.c:98
11280 msgid "Speex audio decoder"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/speex.c:100
11284 msgid "Speex"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/speex.c:104
11288 msgid "Speex audio packetizer"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/speex.c:110
11292 msgid "Speex audio encoder"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11296 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11300 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11304 msgid "DVD subtitles decoder"
11305 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11307 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11308 msgid "DVD subtitles"
11309 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11311 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11312 msgid "DVD subtitles packetizer"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/stl.c:45
11316 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11317 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11319 #. xgettext:
11320 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11321 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11322 #. languages using the Latin alphabet.
11323 #: modules/codec/subsdec.c:97
11324 msgid "Default (Windows-1252)"
11325 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:98
11328 msgid "System codeset"
11329 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:99
11332 msgid "Universal (UTF-8)"
11333 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11335 #: modules/codec/subsdec.c:100
11336 msgid "Universal (UTF-16)"
11337 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:101
11340 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11341 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:102
11344 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11345 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:103
11348 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11349 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:107
11352 msgid "Western European (Latin-9)"
11353 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11355 #: modules/codec/subsdec.c:108
11356 msgid "Western European (Windows-1252)"
11357 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11359 #: modules/codec/subsdec.c:109
11360 msgid "Western European (IBM 00850)"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/subsdec.c:111
11364 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11365 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:112
11368 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11369 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:114
11372 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11373 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11375 #: modules/codec/subsdec.c:116
11376 msgid "Nordic (Latin-6)"
11377 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11379 #: modules/codec/subsdec.c:118
11380 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11381 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11383 #: modules/codec/subsdec.c:119
11384 msgid "Russian (KOI8-R)"
11385 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11387 #: modules/codec/subsdec.c:120
11388 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11389 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11391 #: modules/codec/subsdec.c:122
11392 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11393 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:123
11396 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11397 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11399 #: modules/codec/subsdec.c:125
11400 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11401 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11403 #: modules/codec/subsdec.c:126
11404 msgid "Greek (Windows-1253)"
11405 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11407 #: modules/codec/subsdec.c:128
11408 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11409 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11411 #: modules/codec/subsdec.c:129
11412 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11413 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:131
11416 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11417 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11419 #: modules/codec/subsdec.c:132
11420 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11421 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11423 #: modules/codec/subsdec.c:135
11424 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11425 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:136
11428 msgid "Thai (Windows-874)"
11429 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:138
11432 msgid "Baltic (Latin-7)"
11433 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11435 #: modules/codec/subsdec.c:139
11436 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11437 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11439 #: modules/codec/subsdec.c:142
11440 msgid "Celtic (Latin-8)"
11441 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11443 #: modules/codec/subsdec.c:145
11444 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/subsdec.c:147
11448 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11449 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11451 #: modules/codec/subsdec.c:148
11452 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11453 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11455 #: modules/codec/subsdec.c:149
11456 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11457 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11459 #: modules/codec/subsdec.c:150
11460 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11461 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11463 #: modules/codec/subsdec.c:151
11464 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11465 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11467 #: modules/codec/subsdec.c:152
11468 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11469 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11471 #: modules/codec/subsdec.c:153
11472 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11473 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11475 #: modules/codec/subsdec.c:154
11476 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11477 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11479 #: modules/codec/subsdec.c:155
11480 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11481 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11483 #: modules/codec/subsdec.c:156
11484 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/subsdec.c:158
11488 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11489 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11491 #: modules/codec/subsdec.c:159
11492 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11493 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11495 #: modules/codec/subsdec.c:166
11496 msgid "Subtitle text encoding"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/subsdec.c:167
11500 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/subsdec.c:168
11504 msgid "Subtitle justification"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/subsdec.c:169
11508 msgid "Set the justification of subtitles"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/subsdec.c:170
11512 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/subsdec.c:171
11516 msgid ""
11517 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/subsdec.c:174
11521 msgid ""
11522 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11523 "but you can choose to disable all formatting."
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/subsdec.c:182
11527 msgid "Text subtitle decoder"
11528 msgstr ""
11530 #. xgettext:
11531 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11532 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11533 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11534 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11535 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11536 #. Other scripts use other code pages.
11538 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11539 #. the VideoLAN translators mailing list.
11540 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11541 msgctxt "GetACP"
11542 msgid "CP1252"
11543 msgstr "CP1252"
11545 #: modules/codec/subsusf.c:46
11546 msgid "USFSubs"
11547 msgstr "USFSubs"
11549 #: modules/codec/subsusf.c:47
11550 msgid "USF subtitles decoder"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11554 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11558 msgid "SVCD subtitles"
11559 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11561 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11562 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/t140.c:35
11566 msgid "T.140 text encoder"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/telx.c:54
11570 msgid "Override page"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/telx.c:55
11574 msgid ""
11575 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11576 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11577 "usually 888 or 889)."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/telx.c:60
11581 msgid "Ignore subtitle flag"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/telx.c:61
11585 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/telx.c:64
11589 msgid "Workaround for France"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/telx.c:65
11593 msgid ""
11594 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11595 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11596 "your subtitles don't appear."
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/telx.c:71
11600 msgid "Teletext subtitles decoder"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11604 msgid ""
11605 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11606 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/theora.c:112
11610 msgid "Theora video decoder"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/theora.c:118
11614 msgid "Theora video packetizer"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/theora.c:125
11618 msgid "Theora video encoder"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/twolame.c:56
11622 msgid ""
11623 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11624 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/twolame.c:59
11628 msgid "Stereo mode"
11629 msgstr "స్టీరియో విధం"
11631 #: modules/codec/twolame.c:60
11632 msgid "Handling mode for stereo streams"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/twolame.c:61
11636 msgid "VBR mode"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/twolame.c:63
11640 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/twolame.c:64
11644 msgid "Psycho-acoustic model"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/twolame.c:66
11648 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/twolame.c:70
11652 msgid "Joint stereo"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/twolame.c:75
11656 msgid "Libtwolame audio encoder"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11660 msgid "Ulead DV audio decoder"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/vorbis.c:175
11664 msgid "Maximum encoding bitrate"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/vorbis.c:177
11668 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/vorbis.c:178
11672 msgid "Minimum encoding bitrate"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/vorbis.c:180
11676 msgid ""
11677 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11678 "channel."
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/vorbis.c:183
11682 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/vorbis.c:187
11686 msgid "Vorbis audio decoder"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/vorbis.c:198
11690 msgid "Vorbis audio packetizer"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/vorbis.c:205
11694 msgid "Vorbis audio encoder"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11698 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/x264.c:62
11702 msgid "Maximum GOP size"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:63
11706 msgid ""
11707 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11708 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11709 "-1 for infinite."
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/x264.c:67
11713 msgid "Minimum GOP size"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:68
11717 msgid ""
11718 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11719 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11720 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11721 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11722 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11723 "the IDR-frame. \n"
11724 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11725 "frames, but do not start a new GOP."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/x264.c:77
11729 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:79
11733 msgid ""
11734 "none: use closed GOPs only\n"
11735 "normal: use standard open GOPs\n"
11736 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:83
11740 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:86
11744 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:87
11748 msgid ""
11749 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11750 "ray compatibility\n"
11751 "e.g. resolution, framerate, level"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/x264.c:90
11755 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/x264.c:91
11759 msgid ""
11760 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11761 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11762 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11763 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11764 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11765 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11766 "1 to 100."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:102
11770 msgid "B-frames between I and P"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:103
11774 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:106
11778 msgid "Adaptive B-frame decision"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:107
11782 msgid ""
11783 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11784 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:111
11788 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:112
11792 msgid ""
11793 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11794 "negative values cause less B-frames."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:116
11798 msgid "Keep some B-frames as references"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/x264.c:117
11802 msgid ""
11803 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11804 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11805 "appropriately.\n"
11806 " - none: Disabled\n"
11807 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11808 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:125
11812 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:126
11816 msgid ""
11817 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11818 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/x264.c:129
11822 msgid "CABAC"
11823 msgstr "CABAC"
11825 #: modules/codec/x264.c:130
11826 msgid ""
11827 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11828 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:134
11832 msgid "Number of reference frames"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:135
11836 msgid ""
11837 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11838 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11839 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/x264.c:140
11843 msgid "Skip loop filter"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/x264.c:141
11847 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/x264.c:143
11851 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/x264.c:144
11855 msgid ""
11856 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11857 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/x264.c:148
11861 msgid "H.264 level"
11862 msgstr "H.264 స్థాయి"
11864 #: modules/codec/x264.c:149
11865 msgid ""
11866 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11867 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11868 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11869 "for letting x264 set level."
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/x264.c:154
11873 msgid "H.264 profile"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/x264.c:155
11877 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/x264.c:161
11881 msgid "Interlaced mode"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/x264.c:162
11885 msgid "Pure-interlaced mode."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/x264.c:164
11889 msgid "Frame packing"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/x264.c:165
11893 msgid ""
11894 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11895 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11896 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11897 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11898 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11899 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11900 " 5: frame alternation - one view per frame"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:173
11904 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:174
11908 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/x264.c:176
11912 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:177
11916 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:179
11920 msgid "Force number of slices per frame"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/x264.c:180
11924 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/x264.c:182
11928 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/x264.c:183
11932 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/x264.c:185
11936 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/x264.c:186
11940 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/x264.c:189
11944 msgid "Set QP"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/x264.c:190
11948 msgid ""
11949 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11950 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/x264.c:194
11954 msgid "Quality-based VBR"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/x264.c:195
11958 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/x264.c:197
11962 msgid "Min QP"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/x264.c:198
11966 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/x264.c:201
11970 msgid "Max QP"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:202
11974 msgid "Maximum quantizer parameter."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:204
11978 msgid "Max QP step"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:205
11982 msgid "Max QP step between frames."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/x264.c:207
11986 msgid "Average bitrate tolerance"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:208
11990 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:211
11994 msgid "Max local bitrate"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/x264.c:212
11998 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/x264.c:214
12002 msgid "VBV buffer"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/x264.c:215
12006 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:218
12010 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:219
12014 msgid ""
12015 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12016 "0.0 to 1.0."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:222
12020 msgid "How AQ distributes bits"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:223
12024 msgid ""
12025 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12026 " - 0: Disabled\n"
12027 " - 1: Current x264 default mode\n"
12028 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12029 "frame"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:228
12033 msgid "Strength of AQ"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:229
12037 msgid ""
12038 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12039 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12040 " - 0.5: weak AQ\n"
12041 " - 1.5: strong AQ"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:235
12045 msgid "QP factor between I and P"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:236
12049 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:239
12053 msgid "QP factor between P and B"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:240
12057 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:242
12061 msgid "QP difference between chroma and luma"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:243
12065 msgid "QP difference between chroma and luma."
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/x264.c:245
12069 msgid "Multipass ratecontrol"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/x264.c:246
12073 msgid ""
12074 "Multipass ratecontrol:\n"
12075 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12076 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12077 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:251
12081 msgid "QP curve compression"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:252
12085 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12089 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:255
12093 msgid ""
12094 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12095 "blurs complexity."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/x264.c:259
12099 msgid ""
12100 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12101 "blurs quants."
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:264
12105 msgid "Partitions to consider"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:265
12109 msgid ""
12110 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12111 " - none  : \n"
12112 " - fast  : i4x4\n"
12113 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12114 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12115 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12116 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:273
12120 msgid "Direct MV prediction mode"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:276
12124 msgid "Direct prediction size"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:277
12128 msgid ""
12129 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12130 " -  1: 8x8\n"
12131 " - -1: smallest possible according to level\n"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/x264.c:282
12135 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/x264.c:283
12139 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/x264.c:285
12143 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:286
12147 msgid ""
12148 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12149 " - 1: Blind offset\n"
12150 " - 2: Smart analysis\n"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:291
12154 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:292
12158 msgid ""
12159 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12160 "(fast)\n"
12161 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12162 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12163 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12164 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:299
12168 msgid "Maximum motion vector search range"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/x264.c:300
12172 msgid ""
12173 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12174 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12175 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:305
12179 msgid "Maximum motion vector length"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:306
12183 msgid ""
12184 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:309
12188 msgid "Minimum buffer space between threads"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:310
12192 msgid ""
12193 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12194 "threads."
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/x264.c:313
12198 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/x264.c:314
12202 msgid ""
12203 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12204 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12205 "default off"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:318
12209 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:320
12213 msgid ""
12214 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12215 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12216 "quality). Range 1 to 9."
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/x264.c:324
12220 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12221 msgstr ""
12223 #: modules/codec/x264.c:327
12224 msgid "Decide references on a per partition basis"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/codec/x264.c:328
12228 msgid ""
12229 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12230 "as opposed to only one ref per macroblock."
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:332
12234 msgid "Chroma in motion estimation"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:333
12238 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/x264.c:336
12242 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:338
12246 msgid "Adaptive spatial transform size"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:340
12250 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/x264.c:342
12254 msgid "Trellis RD quantization"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:343
12258 msgid ""
12259 "Trellis RD quantization: \n"
12260 " - 0: disabled\n"
12261 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12262 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12263 "This requires CABAC."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:349
12267 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:350
12271 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:352
12275 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:353
12279 msgid ""
12280 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12281 "small single coefficient."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:356
12285 msgid "Use Psy-optimizations"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:357
12289 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:361
12293 msgid ""
12294 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12295 "a useful range."
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/x264.c:364
12299 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/x264.c:365
12303 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/x264.c:368
12307 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:369
12311 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:374
12315 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/x264.c:375
12319 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/x264.c:378
12323 msgid "CPU optimizations"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:379
12327 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:381
12331 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/x264.c:382
12335 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:384
12339 msgid "PSNR computation"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:385
12343 msgid ""
12344 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12345 "quality."
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:388
12349 msgid "SSIM computation"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:389
12353 msgid ""
12354 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12355 "quality."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:392
12359 msgid "Quiet mode"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12363 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12364 msgid "Statistics"
12365 msgstr "గణాంకాలు"
12367 #: modules/codec/x264.c:395
12368 msgid "Print stats for each frame."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:397
12372 msgid "SPS and PPS id numbers"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:398
12376 msgid ""
12377 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12378 "settings."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:401
12382 msgid "Access unit delimiters"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:402
12386 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:404
12390 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:405
12394 msgid ""
12395 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12396 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/x264.c:408
12400 msgid "HRD-timing information"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/x264.c:409
12404 msgid "Default tune setting used"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:410
12408 msgid "Default preset setting used"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:412
12412 msgid "x264 advanced options."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:413
12416 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/x264.c:418
12420 msgid "dia"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:418
12424 msgid "hex"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:418
12428 msgid "umh"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:418
12432 msgid "esa"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/x264.c:418
12436 msgid "tesa"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/x264.c:429
12440 msgid "Fast"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12446 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12447 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12448 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12449 msgid "Normal"
12450 msgstr "సాధారణం"
12452 #: modules/codec/x264.c:429
12453 msgid "Slow"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:434
12457 msgid "Spatial"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:434
12461 msgid "Temporal"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:439
12465 msgid "checkerboard"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:439
12469 msgid "column alternation"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:439
12473 msgid "row alternation"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:439
12477 msgid "side by side"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:439
12481 msgid "top bottom"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:439
12485 msgid "frame alternation"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:443
12489 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:446
12493 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/xwd.c:36
12497 msgid "XWD image decoder"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/zvbi.c:58
12501 msgid "Teletext page"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/zvbi.c:59
12505 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12509 msgid "Teletext transparency"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/zvbi.c:63
12513 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/zvbi.c:66
12517 msgid "Teletext alignment"
12518 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12520 #: modules/codec/zvbi.c:68
12521 msgid ""
12522 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12524 "6 = top-right)."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/zvbi.c:72
12528 msgid "Teletext text subtitles"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/zvbi.c:73
12532 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/zvbi.c:82
12536 msgid "VBI and Teletext decoder"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/zvbi.c:83
12540 msgid "VBI & Teletext"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12544 msgid "DBus"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12548 msgid "D-Bus control interface"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12562 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12563 msgid "VLC media player"
12564 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12566 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12567 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/control/dummy.c:39
12571 msgid ""
12572 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12573 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12574 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/dummy.c:49
12578 msgid "Dummy interface"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/gestures.c:71
12582 msgid "Motion threshold (10-100)"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/gestures.c:73
12586 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/control/gestures.c:75
12590 msgid "Trigger button"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/gestures.c:77
12594 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/gestures.c:83
12598 msgid "Middle"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/control/gestures.c:86
12602 msgid "Gestures"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/control/gestures.c:94
12606 msgid "Mouse gestures control interface"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12610 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12612 msgid "Global Hotkeys"
12613 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12615 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12616 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12617 msgid "Global Hotkeys interface"
12618 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12620 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12622 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12623 msgid "Hotkeys"
12624 msgstr "వేగపుమీటలు"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:89
12627 msgid "Hotkeys management interface"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/control/hotkeys.c:188
12631 msgid "One"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/control/hotkeys.c:195
12635 #, c-format
12636 msgid "Loop: %s"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/control/hotkeys.c:202
12640 #, c-format
12641 msgid "Random: %s"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/control/hotkeys.c:325
12645 #, c-format
12646 msgid "Audio Device: %s"
12647 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12649 #: modules/control/hotkeys.c:388
12650 msgid "Recording"
12651 msgstr "రికార్డింగు"
12653 #: modules/control/hotkeys.c:388
12654 msgid "Recording done"
12655 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12657 #: modules/control/hotkeys.c:403
12658 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12662 msgid "No active subtitle"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/hotkeys.c:424
12666 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/hotkeys.c:444
12670 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/control/hotkeys.c:453
12674 #, c-format
12675 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/hotkeys.c:466
12679 msgid "Sub sync: delay reset"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/hotkeys.c:495
12683 #, c-format
12684 msgid "Subtitle delay %i ms"
12685 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12687 #: modules/control/hotkeys.c:511
12688 #, c-format
12689 msgid "Audio delay %i ms"
12690 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12692 #: modules/control/hotkeys.c:547
12693 #, c-format
12694 msgid "Audio track: %s"
12695 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12697 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12698 #, c-format
12699 msgid "Subtitle track: %s"
12700 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12702 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12703 msgid "N/A"
12704 msgstr "వర్తించదు"
12706 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12707 #, c-format
12708 msgid "Program Service ID: %s"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/control/hotkeys.c:763
12712 #, c-format
12713 msgid "Aspect ratio: %s"
12714 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12716 #: modules/control/hotkeys.c:793
12717 #, c-format
12718 msgid "Crop: %s"
12719 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12721 #: modules/control/hotkeys.c:841
12722 msgid "Zooming reset"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/hotkeys.c:848
12726 msgid "Scaled to screen"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/hotkeys.c:850
12730 msgid "Original Size"
12731 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12733 #: modules/control/hotkeys.c:919
12734 #, c-format
12735 msgid "Zoom mode: %s"
12736 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12738 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12739 msgid "Deinterlace off"
12740 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12742 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12743 msgid "Deinterlace on"
12744 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
12746 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12747 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12751 #, c-format
12752 msgid "Subtitle position %d px"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12756 #, c-format
12757 msgid "Volume %ld%%"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12761 #, c-format
12762 msgid "Speed: %.2fx"
12763 msgstr "వేగం: %.2fx"
12765 #: modules/control/lirc.c:46
12766 msgid "Change the lirc configuration file"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/control/lirc.c:48
12770 msgid ""
12771 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12772 "users home directory."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/control/lirc.c:58
12776 msgid "Infrared"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/lirc.c:61
12780 msgid "Infrared remote control interface"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/control/motion.c:65
12784 msgid "motion"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/motion.c:68
12788 msgid "motion control interface"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12792 msgid ""
12793 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/control/netsync.c:57
12797 msgid "Network master clock"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/control/netsync.c:58
12801 msgid ""
12802 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12803 "for clients listening"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/netsync.c:62
12807 msgid "Master server ip address"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/control/netsync.c:63
12811 msgid ""
12812 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/control/netsync.c:66
12816 msgid "UDP timeout (in ms)"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/netsync.c:67
12820 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/netsync.c:71
12824 msgid "Network Sync"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/control/netsync.c:72
12828 msgid "Network synchronization"
12829 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
12831 #: modules/control/ntservice.c:44
12832 msgid "Install Windows Service"
12833 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
12835 #: modules/control/ntservice.c:46
12836 msgid "Install the Service and exit."
12837 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
12839 #: modules/control/ntservice.c:47
12840 msgid "Uninstall Windows Service"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/ntservice.c:49
12844 msgid "Uninstall the Service and exit."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/control/ntservice.c:50
12848 msgid "Display name of the Service"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/control/ntservice.c:52
12852 msgid "Change the display name of the Service."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/control/ntservice.c:53
12856 msgid "Configuration options"
12857 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
12859 #: modules/control/ntservice.c:55
12860 msgid ""
12861 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12862 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12863 "configured."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/ntservice.c:60
12867 msgid ""
12868 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12869 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12870 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/ntservice.c:66
12874 msgid "NT Service"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/ntservice.c:67
12878 msgid "Windows Service interface"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/rc.c:70
12882 msgid "Initializing"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/control/rc.c:71
12886 msgid "Opening"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12892 msgid "Pause"
12893 msgstr "నిలిపివేయి"
12895 #: modules/control/rc.c:75
12896 msgid "Error"
12897 msgstr "దోషం"
12899 #: modules/control/rc.c:161
12900 msgid "Show stream position"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/control/rc.c:162
12904 msgid ""
12905 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12906 msgstr ""
12908 #: modules/control/rc.c:165
12909 msgid "Fake TTY"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/control/rc.c:166
12913 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/rc.c:168
12917 msgid "UNIX socket command input"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/rc.c:169
12921 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12925 msgid "TCP command input"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12929 msgid ""
12930 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12931 "port the interface will bind to."
12932 msgstr ""
12934 #: modules/control/rc.c:179
12935 msgid ""
12936 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12937 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12938 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:186
12942 msgid "RC"
12943 msgstr "RC"
12945 #: modules/control/rc.c:189
12946 msgid "Remote control interface"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:349
12950 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:761
12954 #, c-format
12955 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/control/rc.c:779
12959 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/rc.c:781
12963 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:782
12967 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/rc.c:783
12971 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/rc.c:784
12975 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/rc.c:785
12979 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/control/rc.c:786
12983 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:787
12987 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:788
12991 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:789
12995 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:790
12999 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/rc.c:791
13003 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/rc.c:792
13007 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/rc.c:793
13011 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/rc.c:794
13015 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/rc.c:795
13019 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/rc.c:796
13023 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/rc.c:797
13027 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/rc.c:798
13031 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/rc.c:799
13035 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:801
13039 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:802
13043 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/control/rc.c:803
13047 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/rc.c:804
13051 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:805
13055 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:806
13059 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/rc.c:807
13063 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/control/rc.c:808
13067 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/rc.c:809
13071 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/rc.c:810
13075 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/rc.c:811
13079 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/rc.c:812
13083 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/rc.c:813
13087 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/rc.c:814
13091 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/rc.c:815
13095 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/rc.c:817
13099 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/rc.c:818
13103 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/rc.c:819
13107 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/rc.c:820
13111 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/rc.c:821
13115 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/rc.c:822
13119 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/rc.c:823
13123 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/rc.c:824
13127 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/rc.c:825
13131 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/rc.c:826
13135 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/control/rc.c:827
13139 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/rc.c:828
13143 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/rc.c:829
13147 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/rc.c:830
13151 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/rc.c:832
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/rc.c:833
13159 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:834
13163 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:836
13167 msgid "+----[ end of help ]"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:963
13171 msgid "Press menu select or pause to continue."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13175 #: modules/control/rc.c:1487
13176 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/rc.c:1281
13180 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/control/rc.c:1292
13184 #, c-format
13185 msgid "Playlist has only %u element"
13186 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13187 msgstr[0] ""
13188 msgstr[1] ""
13190 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13191 msgid "+-[Incoming]"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13195 #, c-format
13196 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13200 #, c-format
13201 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13205 #, c-format
13206 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13210 #, c-format
13211 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/rc.c:1752
13215 #, c-format
13216 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/control/rc.c:1754
13220 #, c-format
13221 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13225 msgid "+-[Video Decoding]"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13229 #, c-format
13230 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13234 #, c-format
13235 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13239 #, c-format
13240 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13244 msgid "+-[Audio Decoding]"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13248 #, c-format
13249 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13253 #, c-format
13254 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13258 #, c-format
13259 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13263 msgid "+-[Streaming]"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13267 #, c-format
13268 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13272 #, c-format
13273 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13277 #, c-format
13278 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/demux/aiff.c:49
13282 msgid "AIFF demuxer"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13286 msgid "ASF/WMV demuxer"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13290 msgid "Could not demux ASF stream"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13294 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13295 msgstr ""
13297 #: modules/demux/au.c:50
13298 msgid "AU demuxer"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13302 msgid "Avformat demuxer"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13306 msgid "Avformat"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13310 msgid "Avformat muxer"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13314 msgid "Avformat mux"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13318 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13322 msgid "Format name"
13323 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13325 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13326 msgid "Internal libavcodec format name"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13330 msgid "Force interleaved method"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13334 msgid "Force index creation"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13338 msgid ""
13339 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13340 "incomplete (not seekable)."
13341 msgstr ""
13343 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13344 msgid "Ask for action"
13345 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13347 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13348 msgid "Always fix"
13349 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13351 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13352 msgid "Never fix"
13353 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13355 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13356 msgid "Fix when necessary"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13360 msgid "AVI demuxer"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13364 msgid "Broken or missing AVI Index"
13365 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13368 msgid ""
13369 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13370 "correctly.\n"
13371 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13372 "index in memory.\n"
13373 "This step might take a long time on a large file.\n"
13374 "What do you want to do?"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13378 msgid "Build index then play"
13379 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13381 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13382 msgid "Play as is"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13386 msgid "Do not play"
13387 msgstr "ఆడవద్దు"
13389 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13390 msgid "Fixing AVI Index..."
13391 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13393 #: modules/demux/cdg.c:43
13394 msgid "CDG demuxer"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13398 msgid "Dump module"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13402 msgid "Dump filename"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13406 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13410 msgid "Append to existing file"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13414 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13415 msgstr ""
13417 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13418 msgid "File dumper"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/demux/dirac.c:41
13422 msgid "Value to adjust dts by"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/demux/dirac.c:54
13426 msgid "Dirac video demuxer"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/demux/flac.c:50
13430 msgid "FLAC demuxer"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/demux/image.c:44
13434 msgid "ES ID"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/demux/image.c:52
13438 msgid "Decode"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/demux/image.c:54
13442 msgid "Decode at the demuxer stage"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/demux/image.c:56
13446 msgid "Forced chroma"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/demux/image.c:58
13450 msgid ""
13451 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13452 "specified chroma."
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/image.c:61
13456 msgid "Duration in seconds"
13457 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13459 #: modules/demux/image.c:63
13460 msgid ""
13461 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13462 "an unlimited play time."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/demux/image.c:68
13466 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13467 msgstr ""
13469 #: modules/demux/image.c:70
13470 msgid "Real-time"
13471 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13473 #: modules/demux/image.c:72
13474 msgid ""
13475 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13476 "input slaves."
13477 msgstr ""
13479 #: modules/demux/image.c:76
13480 msgid "Image demuxer"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/image.c:77
13484 msgid "Image"
13485 msgstr "బొమ్మ"
13487 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13488 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13489 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13491 msgid "Frames per Second"
13492 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13494 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13495 msgid ""
13496 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13497 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13501 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13505 msgid "---  DVD Menu"
13506 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13508 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13509 msgid "First Played"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13513 msgid "Video Manager"
13514 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13516 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13517 msgid "----- Title"
13518 msgstr "----- శీర్షిక"
13520 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13521 msgid "Matroska stream demuxer"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13525 msgid "Respect ordered chapters"
13526 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13529 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13533 msgid "Chapter codecs"
13534 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13537 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13542 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13546 msgid ""
13547 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13548 "good for broken files)."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13552 msgid "Seek based on percent not time"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13556 msgid "Seek based on percent not time."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13560 msgid "Dummy Elements"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13564 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/mod.c:54
13568 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/mod.c:55
13572 msgid "Enable reverberation"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/mod.c:56
13576 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/mod.c:58
13580 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13581 msgstr ""
13583 #: modules/demux/mod.c:60
13584 msgid "Enable megabass mode"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/mod.c:61
13588 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/mod.c:63
13592 msgid ""
13593 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13594 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13595 msgstr ""
13597 #: modules/demux/mod.c:66
13598 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/mod.c:68
13602 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/mod.c:73
13606 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/demux/mod.c:84
13610 msgid "Reverberation level"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/mod.c:86
13614 msgid "Reverberation delay"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/demux/mod.c:88
13618 msgid "Mega bass"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/mod.c:91
13622 msgid "Mega bass level"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/demux/mod.c:93
13626 msgid "Mega bass cutoff"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/demux/mod.c:95
13630 msgid "Surround"
13631 msgstr "సరౌండ్"
13633 #: modules/demux/mod.c:98
13634 msgid "Surround level"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/demux/mod.c:100
13638 msgid "Surround delay (ms)"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13642 msgid "Blues"
13643 msgstr "బ్లూస్"
13645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13646 msgid "Classic Rock"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13650 msgid "Country"
13651 msgstr "కంట్రీ"
13653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13654 msgid "Disco"
13655 msgstr "డిస్కో"
13657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13658 msgid "Funk"
13659 msgstr "ఫంక్"
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13662 msgid "Grunge"
13663 msgstr "గ్రంజ్"
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13666 msgid "Hip-Hop"
13667 msgstr "హిప్-హాప్"
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13670 msgid "Jazz"
13671 msgstr "జాజ్జ్"
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13674 msgid "Metal"
13675 msgstr "మెటల్"
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13678 msgid "New Age"
13679 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13682 msgid "Oldies"
13683 msgstr "ఓల్డీస్"
13685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13686 msgid "Other"
13687 msgstr "ఇతర"
13689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13690 msgid "R&B"
13691 msgstr "R&B"
13693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13694 msgid "Rap"
13695 msgstr "రాప్"
13697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13698 msgid "Industrial"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13702 msgid "Alternative"
13703 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13706 msgid "Death Metal"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13710 msgid "Pranks"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13714 msgid "Soundtrack"
13715 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
13717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13718 msgid "Euro-Techno"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13722 msgid "Ambient"
13723 msgstr "ఆంబియంట్"
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13726 msgid "Trip-Hop"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13730 msgid "Vocal"
13731 msgstr "వోకల్"
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13734 msgid "Jazz+Funk"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13738 msgid "Fusion"
13739 msgstr "ఫ్యూజన్"
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13742 msgid "Trance"
13743 msgstr "ట్రాన్స్"
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13746 msgid "Instrumental"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13750 msgid "Acid"
13751 msgstr "యాసిడ్"
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13754 msgid "House"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13758 msgid "Game"
13759 msgstr "ఆట"
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13762 msgid "Sound Clip"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13766 msgid "Gospel"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13770 msgid "Noise"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13774 msgid "Alternative Rock"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13778 msgid "Bass"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13782 msgid "Soul"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13786 msgid "Punk"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13790 msgid "Meditative"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13794 msgid "Instrumental Pop"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13798 msgid "Instrumental Rock"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13802 msgid "Ethnic"
13803 msgstr ""
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13806 msgid "Gothic"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13810 msgid "Darkwave"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13814 msgid "Techno-Industrial"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13818 msgid "Electronic"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13822 msgid "Pop-Folk"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13826 msgid "Eurodance"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13830 msgid "Dream"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13834 msgid "Southern Rock"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13838 msgid "Comedy"
13839 msgstr "హాస్యం"
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13842 msgid "Cult"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13846 msgid "Gangsta"
13847 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13850 msgid "Top 40"
13851 msgstr "ఉత్తమ 40"
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13854 msgid "Christian Rap"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13858 msgid "Pop/Funk"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13862 msgid "Jungle"
13863 msgstr "అడవి"
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13866 msgid "Native American"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13870 msgid "Cabaret"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13874 msgid "New Wave"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13878 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13880 msgid "Psychedelic"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13884 msgid "Rave"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13888 msgid "Showtunes"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13892 msgid "Trailer"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13896 msgid "Lo-Fi"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13900 msgid "Tribal"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13904 msgid "Acid Punk"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13908 msgid "Acid Jazz"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13912 msgid "Polka"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13916 msgid "Retro"
13917 msgstr "రెట్రో"
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13920 msgid "Musical"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13924 msgid "Rock & Roll"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13928 msgid "Hard Rock"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13932 msgid "Folk"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13936 msgid "Folk-Rock"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13940 msgid "National Folk"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13944 msgid "Swing"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13948 msgid "Fast Fusion"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13952 msgid "Bebob"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13956 msgid "Revival"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13960 msgid "Celtic"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13964 msgid "Bluegrass"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13968 msgid "Avantgarde"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13972 msgid "Gothic Rock"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13976 msgid "Progressive Rock"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13980 msgid "Psychedelic Rock"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13984 msgid "Symphonic Rock"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13988 msgid "Slow Rock"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13992 msgid "Big Band"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13996 msgid "Easy Listening"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14000 msgid "Acoustic"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14004 msgid "Humour"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14008 msgid "Speech"
14009 msgstr "ప్రసంగం"
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14012 msgid "Chanson"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14016 msgid "Opera"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14020 msgid "Chamber Music"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14024 msgid "Sonata"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14028 msgid "Symphony"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14032 msgid "Booty Bass"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14036 msgid "Primus"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14040 msgid "Porn Groove"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14044 msgid "Satire"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14048 msgid "Slow Jam"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14052 msgid "Tango"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14056 msgid "Samba"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14060 msgid "Folklore"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14064 msgid "Ballad"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14068 msgid "Power Ballad"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14072 msgid "Rhythmic Soul"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14076 msgid "Freestyle"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14080 msgid "Duet"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14084 msgid "Punk Rock"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14088 msgid "Drum Solo"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14092 msgid "Acapella"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14096 msgid "Euro-House"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14100 msgid "Dance Hall"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14104 msgid "Goa"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14108 msgid "Drum & Bass"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14112 msgid "Club - House"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14116 msgid "Hardcore"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14120 msgid "Terror"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14124 msgid "Indie"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14128 msgid "BritPop"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14132 msgid "Negerpunk"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14136 msgid "Polsk Punk"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14140 msgid "Beat"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14144 msgid "Christian Gangsta Rap"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14148 msgid "Heavy Metal"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14152 msgid "Black Metal"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14156 msgid "Crossover"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14160 msgid "Contemporary Christian"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14164 msgid "Christian Rock"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14168 msgid "Merengue"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14172 msgid "Salsa"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14176 msgid "Thrash Metal"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14180 msgid "Anime"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14184 msgid "JPop"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14188 msgid "Synthpop"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14192 msgid "MP4 stream demuxer"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14196 msgid "MP4"
14197 msgstr "MP4"
14199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14200 msgid "Writer"
14201 msgstr "రచయిత"
14203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14204 msgid "Composer"
14205 msgstr "స్వరకర్త"
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14208 msgid "Producer"
14209 msgstr "నిర్మాత"
14211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14214 msgid "Information"
14215 msgstr "సమాచారం"
14217 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14218 msgid "Director"
14219 msgstr "దర్శకుడు"
14221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14222 msgid "Disclaimer"
14223 msgstr "నిష్పూచి"
14225 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14226 msgid "Requirements"
14227 msgstr "అవసరమైనవి"
14229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14230 msgid "Original Format"
14231 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14234 msgid "Display Source As"
14235 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14237 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14238 msgid "Host Computer"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14242 msgid "Performers"
14243 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14245 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14246 msgid "Original Performer"
14247 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14250 msgid "Providers Source Content"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14254 msgid "Warning"
14255 msgstr "హెచ్చరిక"
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14258 msgid "Software"
14259 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14262 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14263 msgid "Lyrics"
14264 msgstr "లిరిక్స్"
14266 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14267 msgid "Record Company"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14271 msgid "Model"
14272 msgstr "మోడల్"
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14275 msgid "Product"
14276 msgstr "ఉత్పత్తి"
14278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14279 msgid "Grouping"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14283 msgid "Sub-Title"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14287 msgid "Arranger"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14291 msgid "Art Director"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14295 msgid "Copyright Acknowledgement"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14299 msgid "Conductor"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14303 msgid "Song Description"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14307 msgid "Liner Notes"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14311 msgid "Phonogram Rights"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14315 msgid "Sound Engineer"
14316 msgstr ""
14318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14319 msgid "Soloist"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14323 msgid "Thanks"
14324 msgstr "ధన్యవాదములు"
14326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14327 msgid "Executive Producer"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mpc.c:62
14331 msgid "MusePack demuxer"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14335 msgid ""
14336 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14337 "streams."
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14341 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14342 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14344 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14345 msgid "Audio ES"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14349 msgid "MPEG-4 video"
14350 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14352 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14353 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14357 msgid "H264 video demuxer"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14361 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/nsc.c:47
14365 msgid "Windows Media NSC metademux"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/nsv.c:49
14369 msgid "NullSoft demuxer"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/nuv.c:49
14373 msgid "Nuv demuxer"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/ogg.c:55
14377 msgid "OGG demuxer"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14381 msgid "Google Video"
14382 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14385 msgid "Show shoutcast adult content"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14389 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14393 msgid "Skip ads"
14394 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14397 msgid ""
14398 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14399 "prevent adding them to the playlist."
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14403 msgid "M3U playlist import"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14407 msgid "RAM playlist import"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14411 msgid "PLS playlist import"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14415 msgid "B4S playlist import"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14419 msgid "DVB playlist import"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14423 msgid "Podcast parser"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14427 msgid "XSPF playlist import"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14431 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14435 msgid "ASX playlist import"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14439 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14443 msgid "QuickTime Media Link importer"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14447 msgid "Google Video Playlist importer"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14451 msgid "Dummy IFO demux"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14455 msgid "iTunes Music Library importer"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14459 msgid "WPL playlist import"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14463 msgid "ZPL playlist import"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14468 msgid "Podcast Info"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14472 msgid "Podcast Link"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14476 msgid "Podcast Copyright"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14480 msgid "Podcast Category"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14484 msgid "Podcast Keywords"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14488 msgid "Podcast Subtitle"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14492 msgid "Podcast Summary"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14496 msgid "Podcast Publication Date"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14500 msgid "Podcast Author"
14501 msgstr ""
14503 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14504 msgid "Podcast Subcategory"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14508 msgid "Podcast Duration"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14512 msgid "Podcast Type"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14516 msgid "Podcast Size"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14520 #, c-format
14521 msgid "%s bytes"
14522 msgstr "%s బైట్లు"
14524 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14525 msgid "Shoutcast"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14529 msgid "Listeners"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14533 msgid "Load"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/ps.c:43
14537 msgid "Trust MPEG timestamps"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/ps.c:44
14541 msgid ""
14542 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14543 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14544 "calculate from the bitrate instead."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14548 msgid "MPEG-PS demuxer"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/ps.c:57
14552 msgid "PS"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/pva.c:43
14556 msgid "PVA demuxer"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/rawaud.c:44
14560 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14565 msgid "Audio channels"
14566 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14568 #: modules/demux/rawaud.c:47
14569 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/rawaud.c:49
14573 msgid "FOURCC code of raw input format"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/rawaud.c:51
14577 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/rawaud.c:53
14581 msgid "Forces the audio language"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/rawaud.c:54
14585 msgid ""
14586 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14587 "Default is 'eng'. "
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/rawaud.c:64
14591 msgid "Raw audio demuxer"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/rawdv.c:43
14595 msgid ""
14596 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/rawdv.c:51
14600 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/rawvid.c:45
14604 msgid ""
14605 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14606 "30000/1001 or 29.97"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/rawvid.c:49
14610 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/rawvid.c:53
14614 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/rawvid.c:56
14618 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/rawvid.c:57
14622 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/rawvid.c:65
14626 msgid "Raw video demuxer"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/real.c:70
14630 msgid "Real demuxer"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/sid.cpp:56
14634 msgid "C64 sid demuxer"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/smf.c:41
14638 msgid "SMF demuxer"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/stl.c:43
14642 msgid "EBU STL subtitles parser"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/subtitle.c:51
14646 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/subtitle.c:53
14650 msgid ""
14651 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14652 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/subtitle.c:56
14656 msgid ""
14657 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14658 "always work."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/subtitle.c:58
14662 msgid "Override the default track description."
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/subtitle.c:70
14666 msgid "Text subtitle parser"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14670 msgid "Subtitle delay"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/subtitle.c:80
14674 msgid "Subtitle format"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/subtitle.c:83
14678 msgid "Subtitle description"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/ts.c:94
14682 msgid "Extra PMT"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/ts.c:96
14686 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/ts.c:98
14690 msgid "Set id of ES to PID"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/ts.c:99
14694 msgid ""
14695 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14696 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14697 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/ts.c:104
14701 msgid "Fast udp streaming"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/ts.c:106
14705 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/ts.c:108
14709 msgid "MTU for out mode"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/ts.c:109
14713 msgid "MTU for out mode."
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14717 msgid "CSA Key"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14721 msgid ""
14722 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14726 msgid "Second CSA Key"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14730 msgid ""
14731 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14732 "bytes)."
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/ts.c:120
14736 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/ts.c:121
14740 msgid ""
14741 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14742 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/ts.c:125
14746 msgid "Separate sub-streams"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/ts.c:127
14750 msgid ""
14751 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14752 "off this option when using stream output."
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/ts.c:132
14756 msgid ""
14757 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14758 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/ts.c:137
14762 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14767 msgid "Teletext"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/ts.c:172
14771 msgid "Teletext subtitles"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/ts.c:173
14775 msgid "Teletext: additional information"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/ts.c:174
14779 msgid "Teletext: program schedule"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/ts.c:175
14783 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/ts.c:3594
14787 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/ts.c:3851
14791 msgid "clean effects"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/ts.c:3852
14795 msgid "hearing impaired"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/ts.c:3853
14799 msgid "visual impaired commentary"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/tta.c:45
14803 msgid "TTA demuxer"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/ty.c:59
14807 msgid "TY"
14808 msgstr "TY"
14810 #: modules/demux/ty.c:60
14811 msgid "TY Stream audio/video demux"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/ty.c:776
14815 msgid "Closed captions 1"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/ty.c:777
14819 msgid "Closed captions 2"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/ty.c:778
14823 msgid "Closed captions 3"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/ty.c:779
14827 msgid "Closed captions 4"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/vc1.c:44
14831 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/vc1.c:50
14835 msgid "VC1 video demuxer"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/vobsub.c:49
14839 msgid "Vobsub subtitles parser"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/voc.c:43
14843 msgid "VOC demuxer"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/wav.c:45
14847 msgid "WAV demuxer"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/xa.c:43
14851 msgid "XA demuxer"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14855 msgid "Closed captions"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14859 msgid "Textual audio descriptions"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14863 msgid "Ticker text"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14867 msgid "Active regions"
14868 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14870 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14871 msgid "Semantic annotations"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14875 msgid "Transcript"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14879 msgid "Linguistic markup"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14883 msgid "Cue points"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14887 msgid "Subtitles (images)"
14888 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14890 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14891 msgid "Slides (text)"
14892 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14894 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14895 msgid "Slides (images)"
14896 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14898 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14899 msgid "Unknown category"
14900 msgstr "తెలియని వర్గం"
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14903 msgid "About VLC media player"
14904 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14906 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14907 msgid "Credits"
14908 msgstr "పరపతులు"
14910 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14912 msgid "License"
14913 msgstr "లైసెన్స్"
14915 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14916 msgid "Authors"
14917 msgstr "రూపకర్తలు"
14919 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14920 msgid ""
14921 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14925 msgid "Compiled by %s with %@"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14929 msgid ""
14930 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14931 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14932 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14933 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14934 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14935 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14936 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14937 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14941 msgid "VLC media player Help"
14942 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14944 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14946 msgid "Index"
14947 msgstr "సూచిక"
14949 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14950 msgid "2 Pass"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14955 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14956 msgid "Preamp"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14960 msgid "Enable dynamic range compressor"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14964 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14966 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14967 msgid "Reset"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14972 msgid "Attack"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14977 msgid "Release"
14978 msgstr "విడుదల"
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14982 msgid "Threshold"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14986 msgid "Enable Spatializer"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14990 msgid "Headphone virtualization"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14994 msgid "Volume normalization"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14998 msgid "Maximum level"
14999 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15001 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15002 msgid "Filter"
15003 msgstr "వడబోత"
15005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15007 msgid "Audio Effects"
15008 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15011 msgid "Duplicate current profile..."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15016 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15017 msgid "Organize Profiles..."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15021 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15025 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15027 msgid "Enter a name for the new profile:"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15032 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15036 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15038 msgid "Save"
15039 msgstr "భద్రపరుచు"
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15043 msgid "Remove a preset"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15047 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15048 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15054 msgid "Remove"
15055 msgstr "తీసివేయి"
15057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15058 msgid "Add new Preset..."
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15062 msgid "Organize Presets..."
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15066 msgid "Save current selection as new preset"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15070 msgid "Enter a name for the new preset:"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15074 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15075 msgstr ""
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15078 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15082 msgid "Bookmarks"
15083 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15088 msgid "Add"
15089 msgstr "జతచేయి"
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15093 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15094 msgid "Clear"
15095 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15098 msgid "Edit"
15099 msgstr "సవరించు"
15101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15102 #: modules/video_filter/extract.c:75
15103 msgid "Extract"
15104 msgstr "పొందు"
15106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15109 msgid "Time"
15110 msgstr "సమయం"
15112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15118 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15119 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15120 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15121 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15129 msgid "OK"
15130 msgstr "సరే"
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15134 msgid "Name"
15135 msgstr "పేరు"
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15138 msgid "Untitled"
15139 msgstr "శీర్షికలేని"
15141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15142 msgid "No input"
15143 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15146 msgid ""
15147 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15148 msgstr ""
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15151 msgid "Input has changed"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15155 msgid ""
15156 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15157 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15161 msgid "Invalid selection"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15165 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15169 msgid "No input found"
15170 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
15172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15173 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15177 msgid "Jump To Time"
15178 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15180 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15181 msgid "sec."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15185 msgid "Jump to time"
15186 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15188 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15189 msgid "Click to play or pause the current media."
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15193 msgid "Backward"
15194 msgstr "వెనుకకు"
15196 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15197 msgid ""
15198 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15199 "current media."
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15203 msgid "Forward"
15204 msgstr "ముందుకు"
15206 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15207 msgid ""
15208 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15209 "current media."
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15213 msgid ""
15214 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15215 "to change current playback position."
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15219 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15220 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15222 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15223 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15227 msgid "Click to stop playback."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15231 msgid "Show/Hide Playlist"
15232 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15235 msgid ""
15236 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15237 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15241 #: share/lua/http/index.html:241
15242 msgid "Repeat"
15243 msgstr "పునరావృతం"
15245 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15246 msgid ""
15247 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15248 "off."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15252 msgid "Shuffle"
15253 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15256 msgid "Click to enable or disable random playback."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15260 msgid ""
15261 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15262 "to change the volume."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15266 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15270 msgid "Full Volume"
15271 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15273 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15274 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15279 msgid "Effects"
15280 msgstr "ప్రభావాలు"
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15283 msgid ""
15284 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15285 "filters."
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15289 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15293 msgid "Click to go to the next playlist item."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15297 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15301 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15305 msgid "Convert & Stream"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15309 msgid "Go!"
15310 msgstr "వెళ్ళు!"
15312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15313 msgid "Drop media here"
15314 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15317 msgid "Open media..."
15318 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15321 msgid "Choose Profile"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15325 msgid "Customize..."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15329 msgid "Choose Destination"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15333 msgid "Choose an output location"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15338 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15343 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15344 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15346 msgid "Browse..."
15347 msgstr "విహరించు..."
15349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15350 msgid "Setup Streaming..."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15354 msgid "Save as File"
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15359 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15360 msgid "Stream"
15361 msgstr "ప్రవాహం"
15363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15364 msgid "Apply"
15365 msgstr "ఆపాదించు"
15367 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15368 msgid "Save as new Profile..."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15372 msgid "Encapsulation"
15373 msgstr "సంపుటీకరణం"
15375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15378 msgid "Video codec"
15379 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15384 msgid "Audio codec"
15385 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15388 msgid "Keep original video track"
15389 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15392 msgid "Frame Rate"
15393 msgstr "చట్రం రేటు"
15395 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15396 msgid ""
15397 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15398 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15403 msgid "Scale"
15404 msgstr "కొలత"
15406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15407 msgid "Keep original audio track"
15408 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15410 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15411 msgid "Overlay subtitles on the video"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15415 msgid "Stream Destination"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15419 msgid "Stream Announcement"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15423 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15428 msgid "Address"
15429 msgstr "చిరునామా"
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15432 msgid "TTL"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15442 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15443 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15444 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15445 msgid "Port"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15451 msgid "SAP Announcement"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15455 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15456 msgid "HTTP Announcement"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15460 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15461 msgid "RTSP Announcement"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15465 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15466 msgid "Export SDP as file"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15470 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15474 msgid ""
15475 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15476 "technical reasons."
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15480 msgid "Save as new profile"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15484 msgid "Remove a profile"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15488 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15492 msgid "%@ stream to %@:%@"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15496 msgid "No Address given"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15500 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15504 msgid "No Channel Name given"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15508 msgid ""
15509 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15513 msgid "No SDP URL given"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15517 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15525 msgid "Custom"
15526 msgstr "అనురూపితం"
15528 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15530 msgid "User name"
15531 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15533 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15534 msgid "Errors and Warnings"
15535 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15537 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15538 msgid "Clean up"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Show Details"
15544 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15546 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15547 msgid "Random On"
15548 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15550 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15551 msgid "Repeat Off"
15552 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15554 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15555 msgid "Hide no user action dialogs"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15559 msgid ""
15560 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15561 "panel)."
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15565 msgid "(no item is being played)"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15569 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15573 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15574 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15575 msgid "Messages"
15576 msgstr "సందేశాలు"
15578 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15579 msgid "Open CrashLog..."
15580 msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
15582 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15583 msgid "Save this Log..."
15584 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
15586 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15587 msgid "Send"
15588 msgstr "పంపు"
15590 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15591 msgid "Don't Send"
15592 msgstr "పంపవద్దు"
15594 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15595 msgid "VLC crashed previously"
15596 msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
15598 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15599 msgid ""
15600 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15601 "\n"
15602 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15603 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15604 "URL of a network stream, ..."
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15608 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15612 msgid ""
15613 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15614 "information."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15618 msgid "Don't ask again"
15619 msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
15621 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15622 msgid "VLC media playback"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15626 msgid "No CrashLog found"
15627 msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
15629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15630 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15631 msgid "Continue"
15632 msgstr "కొనసాగించు"
15634 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15635 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15639 msgid "Remove old preferences?"
15640 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15643 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15647 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15651 #, c-format
15652 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15656 msgid "Video device"
15657 msgstr "వీడియో పరికరం"
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15660 msgid ""
15661 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15662 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15663 "menu."
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15667 msgid "Opaqueness"
15668 msgstr "అపారదర్శకత"
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15671 msgid ""
15672 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15673 "is fully transparent."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15677 msgid "Black screens in fullscreen"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15681 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15685 msgid "Show Fullscreen controller"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15689 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15693 msgid "Auto-playback of new items"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15697 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15701 msgid "Keep Recent Items"
15702 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15705 msgid ""
15706 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15707 "disabled here."
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15711 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15715 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15719 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15723 msgid ""
15724 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15725 "you can choose to control the global system volume instead."
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15729 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15733 msgid ""
15734 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15735 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15739 msgid "Control playback with media keys"
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15743 msgid ""
15744 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15745 "keyboards."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15749 msgid "Run VLC with dark interface style"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15753 msgid ""
15754 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15755 "the grey interface style is used."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15759 msgid "Use the native fullscreen mode"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15763 msgid ""
15764 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15765 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15766 "later."
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15771 msgid "Resize interface to the native video size"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15775 msgid ""
15776 "You have two choices:\n"
15777 " - The interface will resize to the native video size\n"
15778 " - The video will fit to the interface size\n"
15779 " By default, interface resize to the native video size."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15784 msgid "Pause the video playback when minimized"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15788 msgid ""
15789 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15790 "minimizing the window."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15794 msgid "Allow automatic icon changes"
15795 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15798 msgid ""
15799 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15803 msgid "Lock Aspect Ratio"
15804 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15807 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15811 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15815 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15819 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15823 msgid "Show Audio Effects Button"
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15827 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15831 msgid "Show Sidebar"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15835 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15839 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15843 msgid ""
15844 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15845 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15849 msgid "Do nothing"
15850 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15853 msgid "Pause iTunes"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15857 msgid "Pause and resume iTunes"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15861 msgid "Mac OS X interface"
15862 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15865 msgid "Appearance"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15869 msgid "Behavior"
15870 msgstr "ప్రవర్తన"
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15873 msgid "Apple Remote and media keys"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15877 msgid "Video output"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15881 msgid "Track Number"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15886 #: modules/mux/asf.c:58
15887 msgid "Author"
15888 msgstr "మూలకర్త"
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15892 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15893 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15894 msgid "Duration"
15895 msgstr "నిడివి"
15897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15899 msgid "URI"
15900 msgstr "URI"
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15903 msgid "Check for Update..."
15904 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15907 msgid "Preferences..."
15908 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15912 msgid "Extensions"
15913 msgstr "పొడిగింతలు"
15915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15916 msgid "Services"
15917 msgstr "సేవలు"
15919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15920 msgid "Hide VLC"
15921 msgstr "వియల్సీని దాయి"
15923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15924 msgid "Hide Others"
15925 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
15927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15928 msgid "Show All"
15929 msgstr "అన్నీ చూపించు"
15931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15932 msgid "Quit VLC"
15933 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
15935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15936 msgid "1:File"
15937 msgstr "1:దస్త్రం"
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15940 msgid "Advanced Open File..."
15941 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
15943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15944 msgid "Open File..."
15945 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15948 msgid "Open Disc..."
15949 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15952 msgid "Open Network..."
15953 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15956 msgid "Open Capture Device..."
15957 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15960 msgid "Open Recent"
15961 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15964 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15968 msgid "Convert / Stream..."
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15972 msgid "Cut"
15973 msgstr "కత్తిరించు"
15975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15976 msgid "Copy"
15977 msgstr "నకలు"
15979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15980 msgid "Paste"
15981 msgstr "అతుకు"
15983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15984 msgid "Select All"
15985 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15988 msgid "View"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15992 msgid "Playlist Table Columns"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15996 msgid "Playback"
15997 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16000 msgid "Playback Speed"
16001 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16004 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16005 msgid "Track Synchronization"
16006 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16009 msgid "A→B Loop"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16013 msgid "Quit after Playback"
16014 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16017 msgid "Step Forward"
16018 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16021 msgid "Step Backward"
16022 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16025 msgid "Increase Volume"
16026 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16029 msgid "Decrease Volume"
16030 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16033 msgid "Audio Device"
16034 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16037 msgid "Half Size"
16038 msgstr "సగం పరిమాణం"
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16042 msgid "Normal Size"
16043 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16046 msgid "Double Size"
16047 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16050 msgid "Fit to Screen"
16051 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16055 msgid "Float on Top"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16060 msgid "Fullscreen Video Device"
16061 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16064 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16065 msgid "Post processing"
16066 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16069 msgid "Add Subtitle File..."
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16073 msgid "Subtitles Track"
16074 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16077 msgid "Text Size"
16078 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16081 msgid "Text Color"
16082 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16085 msgid "Outline Thickness"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16089 msgid "Background Opacity"
16090 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16093 msgid "Background Color"
16094 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16097 msgid "Transparent"
16098 msgstr "పారదర్శక"
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16101 msgid "Window"
16102 msgstr "కిటికీ"
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16105 msgid "Minimize Window"
16106 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16109 msgid "Close Window"
16110 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16113 msgid "Player..."
16114 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16117 msgid "Main Window..."
16118 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16121 msgid "Audio Effects..."
16122 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16125 msgid "Video Effects..."
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16129 msgid "Bookmarks..."
16130 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16133 msgid "Playlist..."
16134 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16137 msgid "Media Information..."
16138 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16141 msgid "Messages..."
16142 msgstr "సందేశాలు..."
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16145 msgid "Errors and Warnings..."
16146 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16149 msgid "Bring All to Front"
16150 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16154 msgid "Help"
16155 msgstr "సహాయం"
16157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16158 msgid "VLC media player Help..."
16159 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16162 msgid "ReadMe / FAQ..."
16163 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16166 msgid "Online Documentation..."
16167 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16170 msgid "VideoLAN Website..."
16171 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16174 msgid "Make a donation..."
16175 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16178 msgid "Online Forum..."
16179 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16181 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16182 msgid ""
16183 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16187 msgid ""
16188 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16189 "drop files here to play."
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16194 msgid "Subscribe"
16195 msgstr "చందాచేరు"
16197 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16199 msgid "Unsubscribe"
16200 msgstr "చందామాను"
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16204 msgid "Subscribe to a podcast"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16209 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16213 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16217 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16221 msgid "LIBRARY"
16222 msgstr "లైబ్రరీ"
16224 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16225 msgid "MY COMPUTER"
16226 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16229 msgid "DEVICES"
16230 msgstr "పరికరాలు"
16232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16233 msgid "LOCAL NETWORK"
16234 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16237 msgid "INTERNET"
16238 msgstr "అంతర్జాలం"
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16241 msgid "No device is selected"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16245 msgid ""
16246 "No device is selected.\n"
16247 "\n"
16248 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16252 msgid "Open Source"
16253 msgstr "వనరుని తెరువు"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16256 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16263 msgid "Open"
16264 msgstr "తెరువు"
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16267 msgid ""
16268 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16269 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16270 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16271 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16275 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16276 msgid "Capture"
16277 msgstr "బంధించు"
16279 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16280 msgid "Choose a file"
16281 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16283 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16284 msgid "Click to select a file for playback"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16288 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16292 msgid "Play another media synchronously"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16298 msgid "Choose..."
16299 msgstr "ఎంచుకొను..."
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16302 msgid ""
16303 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16304 "selected file."
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16308 msgid "Custom playback"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16312 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16316 msgid "Open BDMV folder"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16320 msgid "Insert Disc"
16321 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16324 msgid "Disable DVD menus"
16325 msgstr ""
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16328 msgid "Enable DVD menus"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16332 msgid "IP Address"
16333 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16336 msgid ""
16337 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16338 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16339 "press the button below."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16343 msgid ""
16344 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16345 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16346 "IP automatically.\n"
16347 "\n"
16348 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16349 "sheet."
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16353 msgid ""
16354 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16355 "click on the respective button below."
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16359 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16363 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16364 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16365 msgid "Protocol"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16370 msgid "Unicast"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16375 msgid "Multicast"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16380 msgid "Input Devices"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16384 msgid ""
16385 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16386 "contents."
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16390 msgid "Subscreen left"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16394 msgid "Subscreen top"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16398 msgid "Capture Audio"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16402 msgid "Current channel:"
16403 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16406 msgid "Previous Channel"
16407 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16410 msgid "Next Channel"
16411 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16414 msgid "Retrieving Channel Info..."
16415 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16418 msgid "EyeTV is not launched"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16422 msgid ""
16423 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16424 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16428 msgid "Launch EyeTV now"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16432 msgid "Download Plugin"
16433 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16436 msgid "Image width"
16437 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16439 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16440 msgid "Image height"
16441 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16444 msgid "Add Subtitle File:"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16448 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16452 msgid "Click to select a subtitle file."
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16456 msgid "Override parameters"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16460 msgid "FPS"
16461 msgstr "FPS"
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16464 msgid "Subtitle encoding"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16469 msgid "Font size"
16470 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16473 msgid "Subtitle alignment"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16477 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16481 msgid "Font Properties"
16482 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16485 msgid "Subtitle File"
16486 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16489 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16490 msgid "Open File"
16491 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16493 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16494 #, c-format
16495 msgid "%i tracks"
16496 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16498 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16499 msgid "Composite input"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16503 msgid "S-Video input"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16507 msgid "Streaming/Saving:"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16511 msgid "Settings..."
16512 msgstr "అమరికలు..."
16514 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16515 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16519 msgid "Display the stream locally"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16523 msgid "Dump raw input"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16527 msgid "Encapsulation Method"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16531 msgid "Transcoding options"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16536 msgid "Bitrate (kb/s)"
16537 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16539 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16540 msgid "Stream Announcing"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16544 msgid "Channel Name"
16545 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16547 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16548 msgid "SDP URL"
16549 msgstr "SDP URL"
16551 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16553 msgid "Save File"
16554 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16557 msgid "Save Playlist..."
16558 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16561 msgid "Expand Node"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16565 msgid "Download Cover Art"
16566 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16569 msgid "Fetch Meta Data"
16570 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16573 msgid "Reveal in Finder"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16577 msgid "Sort Node by Name"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16581 msgid "Sort Node by Author"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16585 msgid "Search in Playlist"
16586 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16589 msgid "File Format:"
16590 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16593 msgid "Extended M3U"
16594 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16597 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16601 msgid "HTML playlist"
16602 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16605 msgid "Save Playlist"
16606 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16609 msgid "Meta-information"
16610 msgstr "మెటా-సమాచారం"
16612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16614 msgid "Media Information"
16615 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16618 msgid "Location"
16619 msgstr "స్థానము"
16621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16622 msgid "Save Metadata"
16623 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16626 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16627 msgid "General"
16628 msgstr "సాధారణ"
16630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16631 msgid "Codec Details"
16632 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16635 msgid "Read at media"
16636 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16640 msgid "Input bitrate"
16641 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
16643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16644 msgid "Demuxed"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16648 msgid "Stream bitrate"
16649 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
16651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16652 msgid "Decoded blocks"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16656 msgid "Displayed frames"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16660 msgid "Lost frames"
16661 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16665 msgid "Streaming"
16666 msgstr "ప్రవహించుట"
16668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16669 msgid "Sent packets"
16670 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16673 msgid "Sent bytes"
16674 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16677 msgid "Send rate"
16678 msgstr "పంపు రేటు"
16680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16681 msgid "Played buffers"
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16685 msgid "Lost buffers"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16689 msgid "Error while saving meta"
16690 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16693 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16694 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16698 msgid "Preferences"
16699 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16701 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16702 msgid "Reset All"
16703 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16706 msgid "Show Basic"
16707 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16710 msgid "Select a directory"
16711 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16714 msgid "Select a file"
16715 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16717 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16718 msgid "Select"
16719 msgstr "ఎన్నుకొను"
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16724 msgid "Interface Settings"
16725 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16728 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16730 msgid "Audio Settings"
16731 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16736 msgid "Video Settings"
16737 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16742 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16746 msgid "Input & Codec Settings"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16750 msgid "General Audio"
16751 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16754 msgid "Preferred Audio language"
16755 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16758 msgid "Enable Last.fm submissions"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16762 msgid "Visualization"
16763 msgstr "దృశ్యమానం"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16766 msgid "Keep audio level between sessions"
16767 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16770 msgid "Always reset audio start level to:"
16771 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16774 msgid "Change"
16775 msgstr "మార్చు"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16778 msgid "Change Hotkey"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16782 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16787 msgid "Action"
16788 msgstr "చర్య"
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16791 msgid "Shortcut"
16792 msgstr "అడ్డదారి"
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16795 msgid "Repair AVI Files"
16796 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16799 msgid "Default Caching Level"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16803 msgid "Caching"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16807 msgid ""
16808 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16809 "access module."
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16813 msgid "Codecs / Muxers"
16814 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16817 msgid "Hardware Acceleration"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16821 msgid "Post-Processing Quality"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16825 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16829 msgid "Open network streams using the following protocols"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16833 msgid "Note that these are system-wide settings."
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16837 msgid "Interface style"
16838 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16841 msgid "Dark"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16845 msgid "Bright"
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16849 msgid "Album art download policy"
16850 msgstr ""
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16853 msgid "Show video within the main window"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16857 msgid "Show Fullscreen Controller"
16858 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16862 msgid "Privacy / Network Interaction"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16866 msgid "Automatically check for updates"
16867 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16870 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16874 msgid "Default Encoding"
16875 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16878 msgid "Display Settings"
16879 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16883 msgid "Font color"
16884 msgstr "ఖతి రంగు"
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16887 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16888 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16890 msgid "Font"
16891 msgstr "ఖతి"
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16894 msgid "Subtitle languages"
16895 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16899 msgid "Preferred subtitle language"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16903 msgid "Enable OSD"
16904 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16907 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16908 msgid "Opacity"
16909 msgstr "అపారదర్శకత"
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16912 msgid "Force bold"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16917 msgid "Outline color"
16918 msgstr ""
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16922 msgid "Outline thickness"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16926 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16931 msgid "Display"
16932 msgstr "ప్రదర్శన"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16935 msgid "Output module"
16936 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16939 msgid "Video snapshots"
16940 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16943 msgid "Folder"
16944 msgstr "సంచయం"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16947 msgid "Format"
16948 msgstr "ఆకృతి"
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16951 msgid "Prefix"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16955 msgid "Sequential numbering"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16959 msgid "Last check on: %@"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16963 msgid "No check was performed yet."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16968 msgid "Lowest latency"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16973 msgid "Low latency"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16978 msgid "High latency"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16983 msgid "Higher latency"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16988 msgid "Reset Preferences"
16989 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16992 msgid ""
16993 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16994 "\n"
16995 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16996 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16997 "stop immediately.\n"
16998 "\n"
16999 "The Media Library will not be affected.\n"
17000 "\n"
17001 "Are you sure you want to continue?"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17005 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17010 msgid "Choose"
17011 msgstr "ఎంచుకొను"
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17014 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17018 msgid ""
17019 "Press new keys for\n"
17020 "\"%@\""
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17024 msgid "Invalid combination"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17028 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17033 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17037 msgid "Not Set"
17038 msgstr "అమర్చలేదు"
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17042 msgid "Audio/Video"
17043 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17047 msgid "Audio track synchronization:"
17048 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17050 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17052 msgid "s"
17053 msgstr "s"
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17056 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17061 msgid "Subtitles/Video"
17062 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17066 msgid "Subtitle track synchronization:"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17070 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17075 msgid "Subtitle speed:"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17079 msgid "fps"
17080 msgstr "fps"
17082 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17084 msgid "Subtitle duration factor:"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17089 msgid ""
17090 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17091 "Set 0 to disable."
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17096 msgid ""
17097 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17098 "Set 0 to disable."
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17103 msgid ""
17104 "Recalculate subtitle duration according\n"
17105 "to their content and this value.\n"
17106 "Set 0 to disable."
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17111 msgid "Video Effects"
17112 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17115 msgid "Basic"
17116 msgstr "ప్రాథమిక"
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17120 msgid "Geometry"
17121 msgstr "జ్యామితి"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17125 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17126 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17129 msgid "Color"
17130 msgstr "రంగు"
17132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17133 msgid "Image Adjust"
17134 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17138 msgid "Brightness Threshold"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17143 msgid "Sharpen"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17149 msgid "Sigma"
17150 msgstr "సిగ్మా"
17152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17154 msgid "Banding removal"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17159 msgid "Radius"
17160 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17164 msgid "Film Grain"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17169 msgid "Variance"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17174 msgid "Synchronize top and bottom"
17175 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17179 msgid "Synchronize left and right"
17180 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17184 msgid "Transform"
17185 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17188 msgid "Rotate by 90 degrees"
17189 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17191 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17192 msgid "Rotate by 180 degrees"
17193 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17195 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17196 msgid "Rotate by 270 degrees"
17197 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17200 msgid "Flip horizontally"
17201 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17204 msgid "Flip vertically"
17205 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17208 msgid "Magnification/Zoom"
17209 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17213 msgid "Puzzle game"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17217 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17220 msgid "Rows"
17221 msgstr "నిలువువరుసలు"
17223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17224 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17227 msgid "Columns"
17228 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17232 msgid "Clone"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17237 msgid "Number of clones"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17242 msgid "Wall"
17243 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17247 msgid "Color threshold"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17252 msgid "Similarity"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17257 msgid "Intensity"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17261 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17263 msgid "Gradient"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17267 msgid "Edge"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17271 msgid "Hough"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17276 msgid "Cartoon"
17277 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17281 msgid "Color extraction"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17285 msgid "Invert colors"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17290 msgid "Posterize"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17294 msgid "Posterize level"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17299 msgid "Motion blur"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17304 msgid "Factor"
17305 msgstr "కారకం"
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17308 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17309 msgid "Motion Detect"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17314 msgid "Water effect"
17315 msgstr "జల ప్రభావం"
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17318 msgid "Anaglyph"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17323 msgid "Add text"
17324 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17327 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17328 msgid "Text"
17329 msgstr "పాఠ్యం"
17331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17333 msgid "Add logo"
17334 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17338 msgid "Logo"
17339 msgstr "చిహ్నం"
17341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17344 msgid "Transparency"
17345 msgstr "పారదర్శకత"
17347 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17348 msgid "Organize profiles..."
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17352 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17356 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17360 msgid ""
17361 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17362 "RAW)"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17366 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17370 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17374 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17378 msgid ""
17379 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17380 "MPEG TS)"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17384 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17388 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17392 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17396 msgid ""
17397 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17398 "ASF and OGG)"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17402 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17406 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17410 msgid ""
17411 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17412 "ASF, OGG and RAW)"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17416 msgid ""
17417 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17421 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17425 msgid ""
17426 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17430 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17434 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17438 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17442 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17446 msgid "MPEG Program Stream"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17450 msgid "MPEG Transport Stream"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17454 msgid "MPEG 1 Format"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17458 msgid ""
17459 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17460 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17461 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17462 "at http://yourip:8080 by default."
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17466 msgid ""
17467 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17468 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17469 "generally the most compatible"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17473 msgid ""
17474 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17475 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17476 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17477 "at mms://yourip:8080 by default."
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17481 msgid ""
17482 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17483 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17484 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17485 "encapsulated in HTTP)."
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17489 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17493 msgid "Use this to stream to a single computer."
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17497 msgid ""
17498 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17499 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17500 "address beginning with 239.255."
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17504 msgid ""
17505 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17506 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17507 "but it won't work over the Internet."
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17511 msgid ""
17512 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17513 "stream"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17517 msgid ""
17518 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17519 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17520 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17524 msgid "Back"
17525 msgstr "వెనుకకు"
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17529 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17533 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17539 msgid "More Info"
17540 msgstr "మరింత సమాచారం"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17543 msgid ""
17544 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17545 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17546 "access to more features."
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17551 msgid "Stream to network"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17555 msgid "Transcode/Save to file"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17559 msgid "Choose input"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17563 msgid "Choose here your input stream."
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17568 msgid "Select a stream"
17569 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17572 msgid "Existing playlist item"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17576 msgid "Partial Extract"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17580 msgid ""
17581 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17582 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17583 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17587 msgid "From"
17588 msgstr "నుండి"
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17591 msgid "To"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17595 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17599 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17600 msgid "Destination"
17601 msgstr "గమ్యం"
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17604 msgid "Streaming method"
17605 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17608 msgid "Address of the computer to stream to."
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17612 msgid "UDP Unicast"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17616 msgid "UDP Multicast"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17621 msgid "Transcode"
17622 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17625 msgid ""
17626 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17627 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17631 msgid "Transcode audio"
17632 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17635 msgid "Transcode video"
17636 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17639 msgid ""
17640 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17641 "stream."
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17645 msgid ""
17646 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17647 "stream."
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17651 msgid "Encapsulation format"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17655 msgid ""
17656 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17657 "previously chosen settings all formats won't be available."
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17661 msgid "Additional streaming options"
17662 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17665 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17669 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17674 msgid "Local playback"
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17678 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17682 msgid "Additional transcode options"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17686 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17690 msgid "Select the file to save to"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17694 msgid ""
17695 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17696 "the receiving user as they become part of the image."
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17700 msgid ""
17701 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17702 "transcoding."
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17706 msgid "Summary"
17707 msgstr "సారాంశం"
17709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17710 msgid "Encap. format"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17714 msgid "Input stream"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17718 msgid "Save file to"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17722 msgid "Include subtitles"
17723 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17726 msgid "No input selected"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17730 msgid ""
17731 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17732 "\n"
17733 "Choose one before going to the next page."
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17737 msgid "No valid destination"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17741 msgid ""
17742 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17743 "Multicast-IP.\n"
17744 "\n"
17745 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17746 "and the help texts in this window."
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17750 msgid ""
17751 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17752 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17753 "\n"
17754 "Correct your selection and try again."
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17758 msgid "Select the directory to save to"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17762 msgid "No folder selected"
17763 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17766 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17770 msgid ""
17771 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17772 "location."
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17776 msgid "No file selected"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17780 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17784 msgid ""
17785 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17789 msgid "Finish"
17790 msgstr "ముగించు"
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17793 #, c-format
17794 msgid "%i items"
17795 msgstr "%i అంశాలు"
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17799 msgid "yes"
17800 msgstr "అవును"
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17805 msgid "no"
17806 msgstr "వద్దు"
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17809 msgid "yes: from %@ to %@"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17813 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17817 msgid "This allows streaming on a network."
17818 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17821 msgid ""
17822 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17823 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17824 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17825 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17829 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17833 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17837 msgid ""
17838 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17839 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17840 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17841 "this setting to 1."
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17845 msgid ""
17846 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17847 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17848 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17849 "extra interface.\n"
17850 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17851 "name will be used."
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17855 msgid ""
17856 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17857 "streamed.\n"
17858 "\n"
17859 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17860 "streaming."
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17864 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:69
17868 msgid "Filebrowser starting point"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/ncurses.c:71
17872 msgid ""
17873 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17874 "show you initially."
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/ncurses.c:76
17878 msgid "Ncurses interface"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/ncurses.c:764
17882 #, c-format
17883 msgid "  [%s]"
17884 msgstr "  [%s]"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:768
17887 #, c-format
17888 msgid "      %s: %s"
17889 msgstr "      %s: %s"
17891 #: modules/gui/ncurses.c:862
17892 msgid "[Display]"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/ncurses.c:864
17896 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/ncurses.c:865
17900 msgid " i                      Show/Hide info box"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/ncurses.c:866
17904 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/ncurses.c:867
17908 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/ncurses.c:868
17912 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/ncurses.c:869
17916 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17917 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17919 #: modules/gui/ncurses.c:870
17920 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/ncurses.c:871
17924 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/ncurses.c:872
17928 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/ncurses.c:873
17932 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17933 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
17935 #: modules/gui/ncurses.c:877
17936 msgid "[Global]"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/ncurses.c:879
17940 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17941 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
17943 #: modules/gui/ncurses.c:880
17944 msgid " s                      Stop"
17945 msgstr " s                      ఆపు"
17947 #: modules/gui/ncurses.c:881
17948 msgid " <space>                Pause/Play"
17949 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:882
17952 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/ncurses.c:883
17956 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/ncurses.c:884
17960 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/ncurses.c:885
17964 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17965 msgstr ""
17967 #. xgettext: You can use ← and → characters
17968 #: modules/gui/ncurses.c:887
17969 #, c-format
17970 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/ncurses.c:888
17974 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/ncurses.c:889
17978 msgid " m                      Mute"
17979 msgstr ""
17981 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17982 #: modules/gui/ncurses.c:891
17983 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17984 msgstr ""
17986 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17987 #: modules/gui/ncurses.c:893
17988 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17989 msgstr ""
17991 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17992 #: modules/gui/ncurses.c:895
17993 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/ncurses.c:899
17997 msgid "[Playlist]"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/ncurses.c:901
18001 msgid " r                      Toggle Random playing"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/ncurses.c:902
18005 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/ncurses.c:903
18009 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/ncurses.c:904
18013 msgid " o                      Order Playlist by title"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/ncurses.c:905
18017 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/ncurses.c:906
18021 msgid " g                      Go to the current playing item"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/ncurses.c:907
18025 msgid " /                      Look for an item"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/ncurses.c:908
18029 msgid " ;                      Look for the next item"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/ncurses.c:909
18033 msgid " A                      Add an entry"
18034 msgstr ""
18036 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18037 #: modules/gui/ncurses.c:911
18038 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/ncurses.c:912
18042 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/ncurses.c:916
18046 msgid "[Filebrowser]"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/ncurses.c:918
18050 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/ncurses.c:919
18054 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:920
18058 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/ncurses.c:924
18062 msgid "[Player]"
18063 msgstr ""
18065 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18066 #: modules/gui/ncurses.c:927
18067 #, c-format
18068 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18072 msgid "[Repeat] "
18073 msgstr "[పునరావృతం] "
18075 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18076 msgid "[Random] "
18077 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18080 msgid "[Loop]"
18081 msgstr "[ఆవృతం]"
18083 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18084 #, c-format
18085 msgid " Source   : %s"
18086 msgstr " వనరు   : %s"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18089 #, c-format
18090 msgid " Position : %s/%s"
18091 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18094 msgid " Volume   : Mute"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18098 #, c-format
18099 msgid " Volume   : %3ld%%"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18103 msgid " Volume   : ----"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18107 #, c-format
18108 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18109 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18112 #, c-format
18113 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18114 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18116 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18117 msgid " Source: <no current item> "
18118 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18121 msgid " [ h for help ]"
18122 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18124 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18125 #, c-format
18126 msgid "Open: %s"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18130 #, c-format
18131 msgid "Find: %s"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18135 msgid "Shift+L"
18136 msgstr "Shift+L"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18139 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18140 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18143 msgid "Previous Chapter/Title"
18144 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18146 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18147 msgid "Next Chapter/Title"
18148 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18150 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18151 msgid "Teletext Activation"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18155 msgid "Toggle Transparency "
18156 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18159 msgid ""
18160 "Play\n"
18161 "If the playlist is empty, open a medium"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18165 msgid "Previous / Backward"
18166 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18169 msgid "Next / Forward"
18170 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18173 msgid "De-Fullscreen"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18177 msgid "Extended panel"
18178 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18181 msgid "A->B Loop"
18182 msgstr "A->B ఆవృతం"
18184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18185 msgid "Frame By Frame"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18189 msgid "Trickplay Reverse"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18194 msgid "Step backward"
18195 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18199 msgid "Step forward"
18200 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18203 msgid "Loop / Repeat"
18204 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18207 msgid "Open subtitles"
18208 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18211 msgid "Dock fullscreen controller"
18212 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18215 msgid "Stop playback"
18216 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18219 msgid "Open a medium"
18220 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18223 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18227 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18231 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18232 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18235 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18236 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18239 msgid "Show extended settings"
18240 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18243 msgid "Toggle playlist"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18247 msgid "Take a snapshot"
18248 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18251 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18255 msgid "Frame by frame"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18259 msgid "Reverse"
18260 msgstr "వ్యతిరేకం"
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18263 msgid "Change the loop and repeat modes"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18267 msgid "Previous media in the playlist"
18268 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18271 msgid "Next media in the playlist"
18272 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18276 msgid "Open subtitle file"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18280 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18284 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18285 msgid "Unmute"
18286 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18289 msgctxt "Tooltip|Mute"
18290 msgid "Mute"
18291 msgstr "నిశబ్దం"
18293 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18294 msgid "Pause the playback"
18295 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18298 msgid ""
18299 "Loop from point A to point B continuously\n"
18300 "Click to set point A"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18304 msgid "Click to set point B"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18308 msgid "Stop the A to B loop"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18312 msgid "Aspect Ratio"
18313 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18316 #: modules/video_filter/logo.c:48
18317 msgid "Logo filenames"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18321 #: modules/video_filter/erase.c:55
18322 msgid "Image mask"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18326 msgid ""
18327 "No v4l2 instance found.\n"
18328 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18329 "\n"
18330 "Controls will automatically appear here."
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18357 msgid "dB"
18358 msgstr "dB"
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18361 msgid "170 Hz"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18365 msgid "310 Hz"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18369 msgid "600 Hz"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18374 msgid "1 KHz"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18378 msgid "3 KHz"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18382 msgid "6 KHz"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18386 msgid "12 KHz"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18390 msgid "14 KHz"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18395 msgid "16 KHz"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18399 msgid "31 Hz"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18403 msgid "63 Hz"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18407 msgid "125 Hz"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18411 msgid "250 Hz"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18415 msgid "500 Hz"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18419 msgid "2 KHz"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18423 msgid "4 KHz"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18427 msgid "8 KHz"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18432 msgid "ms"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18436 msgid ""
18437 "Knee\n"
18438 "radius"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18442 msgid ""
18443 "Makeup\n"
18444 "gain"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18448 msgid "(Hastened)"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18452 msgid "(Delayed)"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18456 msgid "Force update of this dialog's values"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18460 msgid "&Fingerprint"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18464 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18468 msgid "Comments"
18469 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
18471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18472 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18476 msgid ""
18477 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18478 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18482 msgid "Current media / stream statistics"
18483 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18486 msgid "Input/Read"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18490 msgid "Output/Written/Sent"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18494 msgid "Media data size"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18498 msgid "Demuxed data size"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18502 msgid "Content bitrate"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18506 msgid "Discarded (corrupted)"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18510 msgid "Dropped (discontinued)"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18515 msgid "Decoded"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18520 msgid "blocks"
18521 msgstr "బ్లాకులు"
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18524 msgid "Displayed"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18529 msgid "frames"
18530 msgstr "చట్రాలు"
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18534 msgid "Lost"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18539 msgid "Sent"
18540 msgstr "పంపినది"
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18543 msgid "packets"
18544 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18547 msgid "Upstream rate"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18551 msgid "Played"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18556 msgid "buffers"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18560 msgid "Last 60 seconds"
18561 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18564 msgid "Overall"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18568 msgid "Current visualization"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18572 msgid ""
18573 "Current playback speed: %1\n"
18574 "Click to adjust"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18578 msgid "Revert to normal play speed"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18582 msgid "Download cover art"
18583 msgstr "కవరు కళను దించు"
18585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18586 msgid "Add cover art from file"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18590 msgid "Choose Cover Art"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18594 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18599 msgid "Elapsed time"
18600 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18604 msgid "Total/Remaining time"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18608 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18609 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18612 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18616 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18620 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18624 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18629 msgid "Select one or multiple files"
18630 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18633 msgid "File names:"
18634 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18638 msgid "Filter:"
18639 msgstr "వడబోత:"
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18642 msgid "Eject the disc"
18643 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18646 msgid "Channels:"
18647 msgstr "ఛానళ్ళు:"
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18650 msgid "Selected ports:"
18651 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18654 msgid ".*"
18655 msgstr ".*"
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18658 msgid "Use VLC pace"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18662 msgid "TV - digital"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18666 msgid "Tuner card"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18670 msgid "Delivery system"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18674 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18678 msgid "Transponder symbol rate"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18682 msgid "Bandwidth"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18686 msgid "TV - analog"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18690 msgid "Device name"
18691 msgstr "పరికరం పేరు"
18693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18694 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18695 msgstr ""
18697 #. xgettext: frames per second
18698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18699 msgid " f/s"
18700 msgstr " f/s"
18702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18703 msgid "Advanced Options"
18704 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18707 msgid "Double click to get media information"
18708 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18711 msgid "Change playlistview"
18712 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18715 msgid "Search the playlist"
18716 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18719 msgid "unknown"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18723 msgid "My Computer"
18724 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18727 msgid "Devices"
18728 msgstr "పరికరాలు"
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18731 msgid "Local Network"
18732 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18735 msgid "Internet"
18736 msgstr "అంతర్జాలం"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18739 msgid "Remove this podcast subscription"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18743 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18747 msgid "Create Directory"
18748 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18751 msgid "Create Folder"
18752 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18755 msgid "Enter name for new directory:"
18756 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18759 msgid "Enter name for new folder:"
18760 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18763 msgid "Sort by"
18764 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18767 msgid "Ascending"
18768 msgstr "ఆరోహణ"
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18771 msgid "Descending"
18772 msgstr "అవరోహణ"
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18775 msgid "Display size"
18776 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18779 msgid "Increase"
18780 msgstr "పెంచుము"
18782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18783 msgid "Decrease"
18784 msgstr "తగ్గించుము"
18786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18787 msgid "Playlist View Mode"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18791 msgid ""
18792 "Playlist is currently empty.\n"
18793 "Drop a file here or select a media source from the left."
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18797 msgid "Icons"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18801 msgid "Detailed List"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18805 msgid "List"
18806 msgstr "జాబితా"
18808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18809 msgid "PictureFlow"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18813 msgid "Select File"
18814 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18816 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18817 msgid ""
18818 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18819 "key to remove hotkeys"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18823 msgid "in"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18827 msgid "Any field"
18828 msgstr ""
18830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18831 msgid "Actions"
18832 msgstr "చర్యలు"
18834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18835 msgid "Hotkey"
18836 msgstr "వేగపుమీట"
18838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18839 msgid "Application level hotkey"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18843 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18844 msgid "Global"
18845 msgstr "సార్వత్రికం"
18847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18848 msgid "Desktop level hotkey"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18853 msgid ""
18854 "Double click to change.\n"
18855 "Delete key to remove."
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18859 msgid "Hotkey change"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18863 msgid "Press the new key or combination for "
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18867 msgid "Assign"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18871 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18875 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18879 msgid "Key or combination: "
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18883 msgid "Key: "
18884 msgstr "కీ:"
18886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18888 msgid "Input & Codecs Settings"
18889 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
18891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18893 msgid "Configure Hotkeys"
18894 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18897 msgid "Device:"
18898 msgstr "పరికరం:"
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18901 msgid ""
18902 "If this property is blank, different values\n"
18903 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18904 "You can define a unique one or configure them \n"
18905 "individually in the advanced preferences."
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18909 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18910 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18913 msgid "VLC skins website"
18914 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
18916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18917 msgid "System's default"
18918 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18921 msgid "File associations"
18922 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18926 msgid "Audio Files"
18927 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18931 msgid "Video Files"
18932 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18936 msgid "Playlist Files"
18937 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18940 msgid "&Apply"
18941 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18950 msgid "&Cancel"
18951 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18953 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18955 msgid "Profile"
18956 msgstr "ప్రవర"
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18959 msgid "Edit selected profile"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18963 msgid "Delete selected profile"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18967 msgid "Create a new profile"
18968 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18970 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18972 msgid "Create"
18973 msgstr "సృష్టించు"
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18976 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18980 msgid " Profile Name Missing"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18984 msgid "You must set a name for the profile."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18988 msgid "File/Directory"
18989 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18992 msgid "File/Folder"
18993 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18997 msgid "Source"
18998 msgstr "వనరు"
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19001 msgid "Source:"
19002 msgstr "వనరు:"
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19005 msgid "Type:"
19006 msgstr "రకం:"
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19009 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19013 msgid "Filename"
19014 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19018 msgid "Save file..."
19019 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19022 msgid ""
19023 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19027 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19032 msgid "Path"
19033 msgstr "పథం"
19035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19036 msgid ""
19037 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19041 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19045 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19049 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19053 msgid "Base port"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19057 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19061 msgid "Mount Point"
19062 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19065 msgid "Login:pass"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19069 msgid "Edit Bookmarks"
19070 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19073 msgid "Create a new bookmark"
19074 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19077 msgid "Delete the selected item"
19078 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19081 msgid "Delete all the bookmarks"
19082 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19094 msgid "&Close"
19095 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19098 msgid "Bytes"
19099 msgstr "బైట్లు"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19102 msgid "Convert"
19103 msgstr "పరివర్తించు"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19107 msgid "Destination file:"
19108 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19111 msgid "Browse"
19112 msgstr "విహరించు"
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19115 msgid "Display the output"
19116 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19119 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19123 msgid "Settings"
19124 msgstr "అమరికలు"
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19127 msgid "&Start"
19128 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19131 msgid "Containers (*"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19135 msgid "Errors"
19136 msgstr "దోషాలు"
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19139 msgid "Cl&ear"
19140 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19143 msgid "Hide future errors"
19144 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19147 msgid "Adjustments and Effects"
19148 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19151 msgid "Graphic Equalizer"
19152 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19155 msgid "Synchronization"
19156 msgstr "సమకాలీకరణం"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19159 msgid "v4l2 controls"
19160 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19163 msgid "&Write changes to config"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19168 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19172 msgid ""
19173 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19174 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19175 "form, to anyone.</p>\n"
19176 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19177 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19178 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19179 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19180 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19181 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19185 msgid "Network Access Policy"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Automatically retrieve media infos"
19191 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19194 msgid "Regularly check for VLC updates"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19198 msgid "Go to Time"
19199 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19202 msgid "&Go"
19203 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19206 msgid "Go to time"
19207 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19210 msgid "About"
19211 msgstr "గురించి"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19214 msgid "&Recheck version"
19215 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19218 msgid "&Yes"
19219 msgstr "అవును (&Y)"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19222 msgid "&No"
19223 msgstr "కాదు (&N)"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19226 msgid "VLC media player updates"
19227 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19230 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19231 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19234 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19235 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19238 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19239 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19242 msgid "Current Media Information"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19246 msgid "&General"
19247 msgstr "సాధారణం (&G)"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19250 msgid "&Metadata"
19251 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19254 msgid "Co&dec"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19258 msgid "S&tatistics"
19259 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19262 msgid "&Save Metadata"
19263 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19266 msgid "Location:"
19267 msgstr "స్థానం:"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19270 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19274 msgid "Save log file as..."
19275 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19278 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19279 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19282 msgid ""
19283 "Cannot write to file %1:\n"
19284 "%2."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19288 msgid "Update the tree"
19289 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19292 msgid "Clear the messages"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19296 msgid "Open Media"
19297 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19300 msgid "&File"
19301 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19304 msgid "&Disc"
19305 msgstr "డిస్కు (&D)"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19308 msgid "&Network"
19309 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19312 msgid "Capture &Device"
19313 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19316 msgid "&Select"
19317 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19321 msgid "&Enqueue"
19322 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19326 msgid "&Play"
19327 msgstr "ఆడించు (&P)"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19330 msgid "&Stream"
19331 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19334 msgid "C&onvert"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19338 msgid "C&onvert / Save"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19342 msgid "Open URL"
19343 msgstr "URL తెరువు"
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19346 msgid "Enter URL here..."
19347 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19350 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19354 msgid ""
19355 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19356 "or the path to a file on your computer,\n"
19357 "it will be automatically selected."
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19361 msgid "Plugins and extensions"
19362 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19365 msgid "Capability"
19366 msgstr "సమర్థత"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19369 msgid "Score"
19370 msgstr "స్కోరు"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19373 msgid "&Search:"
19374 msgstr "శోధించు (&S):"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19377 msgid "Get more extensions from"
19378 msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19381 msgid "More information..."
19382 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19385 msgid "Reload extensions"
19386 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19389 msgid "Version"
19390 msgstr "రూపాంతరం"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19393 msgid "Website"
19394 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19397 msgid "Deletes the selected item"
19398 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19401 msgid "Show settings"
19402 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19405 msgid "Simple"
19406 msgstr "సరళం"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19409 msgid "Switch to simple preferences view"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19413 msgid "Switch to full preferences view"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19417 msgid "&Save"
19418 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19421 msgid "Save and close the dialog"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19425 msgid "&Reset Preferences"
19426 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19429 msgid "Only show current"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19433 msgid "Only show modules related to current playback"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19437 msgid "Advanced Preferences"
19438 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19441 msgid "Simple Preferences"
19442 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19445 msgid "Cannot save Configuration"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19449 msgid "Preferences file could not be saved"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19453 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19457 msgid "Open Directory"
19458 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19461 msgid "Open Folder"
19462 msgstr "సంచయం తెరువు"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19465 msgid "Open playlist..."
19466 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19469 msgid "XSPF playlist"
19470 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19473 msgid "M3U playlist"
19474 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19477 msgid "M3U8 playlist"
19478 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19481 msgid "Save playlist as..."
19482 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19485 msgid "Open subtitles..."
19486 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19489 msgid "Media Files"
19490 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19493 msgid "Subtitle Files"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19497 msgid "All Files"
19498 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19501 msgid "Stream Output"
19502 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19505 msgid ""
19506 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19507 "on your private network, or on the Internet.\n"
19508 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19509 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19513 msgid ""
19514 "Stream output string.\n"
19515 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19516 "but you can change it manually."
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19520 msgid "Toolbars Editor"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19524 msgid "Toolbar Elements"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19528 msgid "Next widget style:"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19532 msgid "Flat Button"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19536 msgid "Big Button"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19540 msgid "Native Slider"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19544 msgid "Main Toolbar"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19548 msgid "Toolbar position:"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19552 msgid "Under the Video"
19553 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19556 msgid "Above the Video"
19557 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19560 msgid "Line 1:"
19561 msgstr "వరుస 1:"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19564 msgid "Line 2:"
19565 msgstr "వరుస 2:"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19568 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19572 msgid "Time Toolbar"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19576 msgid "Fullscreen Controller"
19577 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19580 msgid "Select profile:"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19584 msgid "New profile"
19585 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19588 msgid "Delete the current profile"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19592 msgid "Cl&ose"
19593 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19596 msgid "Profile Name"
19597 msgstr "ప్రవర పేరు"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19600 msgid "Please enter the new profile name."
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19604 msgid "Spacer"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19608 msgid "Expanding Spacer"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19612 msgid "Splitter"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19616 msgid "Time Slider"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19620 msgid "Small Volume"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19624 msgid "DVD menus"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19628 msgid "Advanced Buttons"
19629 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19632 msgid "Playback Buttons"
19633 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19636 msgid "Aspect ratio selector"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19640 msgid "Speed selector"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19644 msgid "Broadcast"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19648 msgid "Schedule"
19649 msgstr "ప్రణాళిక"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19652 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19653 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19656 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19657 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19660 msgid "Day / Month / Year:"
19661 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19664 msgid "Repeat:"
19665 msgstr "పునరావృతం:"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19668 msgid "Repeat delay:"
19669 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19673 msgid " days"
19674 msgstr " రోజులు"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19677 msgid "I&mport"
19678 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19681 msgid "E&xport"
19682 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19685 msgid "Save VLM configuration as..."
19686 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19689 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19690 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19693 msgid "Open VLM configuration..."
19694 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19697 msgid "Broadcast: "
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19701 msgid "Schedule: "
19702 msgstr "ప్రణాళిక: "
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19705 msgid "VOD: "
19706 msgstr "VOD: "
19708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19709 msgid "Control menu for the player"
19710 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19713 msgid "Paused"
19714 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19717 msgid "&Media"
19718 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19721 msgid "P&layback"
19722 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19725 msgid "&Audio"
19726 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19729 msgid "&Video"
19730 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19733 msgid "Subti&tle"
19734 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19737 msgid "T&ools"
19738 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19741 msgid "V&iew"
19742 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19745 msgid "&Help"
19746 msgstr "సహాయం (&H)"
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19749 msgid "Open &File..."
19750 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19753 msgid "&Open Multiple Files..."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19757 msgid "Open &Disc..."
19758 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19761 msgid "Open &Network Stream..."
19762 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19765 msgid "Open &Capture Device..."
19766 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19769 msgid "Open &Location from clipboard"
19770 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19773 msgid "Open &Recent Media"
19774 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19777 msgid "Conve&rt / Save..."
19778 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19781 msgid "&Stream..."
19782 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19785 msgid "Quit at the end of playlist"
19786 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19789 msgid "Close to systray"
19790 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19793 msgid "&Quit"
19794 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19797 msgid "&Effects and Filters"
19798 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19801 msgid "&Track Synchronization"
19802 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19805 msgid "Program Guide"
19806 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19809 msgid "Plu&gins and extensions"
19810 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19813 msgid "Customi&ze Interface..."
19814 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19817 msgid "&Preferences"
19818 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19821 msgid "&View"
19822 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19825 msgid "Play&list"
19826 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19829 msgid "Ctrl+L"
19830 msgstr "Ctrl+L"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19833 msgid "Docked Playlist"
19834 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19837 msgid "Mi&nimal Interface"
19838 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19841 msgid "Ctrl+H"
19842 msgstr "Ctrl+H"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19845 msgid "&Fullscreen Interface"
19846 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19849 msgid "&Advanced Controls"
19850 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19853 msgid "Status Bar"
19854 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19857 msgid "Visualizations selector"
19858 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19861 msgid "&Increase Volume"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19865 msgid "&Decrease Volume"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19869 msgid "&Mute"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19873 msgid "Audio &Track"
19874 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19877 msgid "Audio &Device"
19878 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19881 msgid "&Stereo Mode"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19885 msgid "&Visualizations"
19886 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19889 msgid "Add &Subtitle File..."
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19893 msgid "Sub &Track"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19897 msgid "Video &Track"
19898 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19901 msgid "&Fullscreen"
19902 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19905 msgid "Always Fit &Window"
19906 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19909 msgid "Always &on Top"
19910 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19913 msgid "Set as Wall&paper"
19914 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19917 msgid "&Zoom"
19918 msgstr "జూమ్ (&Z)"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19921 msgid "&Aspect Ratio"
19922 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19925 msgid "&Crop"
19926 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19929 msgid "&Deinterlace"
19930 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19933 msgid "&Deinterlace mode"
19934 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19937 msgid "&Post processing"
19938 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19941 msgid "Take &Snapshot"
19942 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19945 msgid "T&itle"
19946 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19949 msgid "&Chapter"
19950 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19953 msgid "&Program"
19954 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19957 msgid "&Manage"
19958 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19961 msgid "&Help..."
19962 msgstr "సహాయం...(&H)"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19965 msgid "Check for &Updates..."
19966 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19969 msgid "&Stop"
19970 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19973 msgid "Pre&vious"
19974 msgstr "మునుపటి (&v)"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19977 msgid "Ne&xt"
19978 msgstr "తరువాత (&x)"
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19981 msgid "Sp&eed"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19985 msgid "&Faster"
19986 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19989 msgid "N&ormal Speed"
19990 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19993 msgid "Slo&wer"
19994 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19997 msgid "&Jump Forward"
19998 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20001 msgid "Jump Bac&kward"
20002 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20005 msgid "Ctrl+T"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20009 msgid "Open &Network..."
20010 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20013 msgid "Leave Fullscreen"
20014 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20017 msgid "&Playback"
20018 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20021 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20025 msgid "Sho&w VLC media player"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20029 msgid "&Open Media"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20033 msgid "&Clear"
20034 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20037 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20041 msgid ""
20042 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20043 "preferences dialog."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20047 msgid "Systray icon"
20048 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20051 msgid ""
20052 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20053 "basic actions."
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20057 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20061 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20065 msgid "Show playing item name in window title"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20069 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20073 msgid "Show notification popup on track change"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20077 msgid ""
20078 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20079 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20083 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20087 msgid ""
20088 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20089 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20090 "extensions."
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20094 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20098 msgid ""
20099 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20100 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20101 "with composite extensions."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20105 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20109 msgid "Activate the updates availability notification"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20113 msgid ""
20114 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20115 "once every two weeks."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20119 msgid "Number of days between two update checks"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20123 msgid "Ask for network policy at start"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20127 msgid "Save the recently played items in the menu"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20131 msgid "List of words separated by | to filter"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20135 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20139 msgid "Define the colors of the volume slider "
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20143 msgid ""
20144 "Define the colors of the volume slider\n"
20145 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20146 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20147 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20151 msgid "Selection of the starting mode and look "
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20155 msgid ""
20156 "Start VLC with:\n"
20157 " - normal mode\n"
20158 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20159 " - minimal mode with limited controls"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20163 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20164 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20167 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20171 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20175 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20179 msgid "Load extensions on startup"
20180 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20183 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20187 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20188 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20191 msgid "Display background cone or art"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20195 msgid ""
20196 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20197 "disabled to prevent burning screen."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20201 msgid "Expanding background cone or art."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20205 msgid "Background art fits window's size"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20209 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20210 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20213 msgid ""
20214 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20215 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20216 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20217 "and change the system volume when VLC is not selected."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20221 msgid "Maximum Volume displayed"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20225 msgid "Never"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20229 msgid "When minimized"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20233 msgid "Always"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20237 msgid "Qt interface"
20238 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20240 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20241 msgid "errors"
20242 msgstr "దోషాలు"
20244 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20245 msgid "warnings"
20246 msgstr "హెచ్చరికలు"
20248 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20249 msgid "debug"
20250 msgstr "దోషశుద్ధి"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20253 msgid "Open a skin file"
20254 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20257 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20258 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20261 msgid "Open playlist"
20262 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20265 msgid "Playlist Files|"
20266 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20269 msgid "Save playlist"
20270 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20273 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20274 msgstr ""
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20277 msgid "Skin to use"
20278 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20281 msgid "Path to the skin to use."
20282 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20285 msgid "Config of last used skin"
20286 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20289 msgid ""
20290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20291 "automatically, do not touch it."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20295 msgid "Show a systray icon for VLC"
20296 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20300 msgid "Show VLC on the taskbar"
20301 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20304 msgid "Enable transparency effects"
20305 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20308 msgid ""
20309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20310 "when moving windows does not behave correctly."
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20315 msgid "Use a skinned playlist"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20319 msgid "Display video in a skinned window if any"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20323 msgid ""
20324 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20325 "play back video even though no video tag is implemented"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20329 msgid "Skins"
20330 msgstr "చర్మాలు"
20332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20333 msgid "Skinnable Interface"
20334 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20337 msgid "Select skin"
20338 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20340 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20341 msgid "Open skin ..."
20342 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20344 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20345 msgid ""
20346 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20347 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20348 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/lua/vlc.c:48
20352 msgid "Lua interface"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/lua/vlc.c:49
20356 msgid "Lua interface module to load"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/lua/vlc.c:51
20360 msgid "Lua interface configuration"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/lua/vlc.c:52
20364 msgid ""
20365 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20366 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20367 msgstr ""
20369 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20370 msgid "A single password restricts access to this interface."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20374 msgid "Source directory"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/lua/vlc.c:58
20378 msgid "Directory index"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/lua/vlc.c:59
20382 msgid "Allow to build directory index"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20386 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20388 msgid "Host"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/lua/vlc.c:62
20392 msgid ""
20393 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20394 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20395 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20396 msgstr ""
20398 #: modules/lua/vlc.c:67
20399 msgid ""
20400 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20401 "4212."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/lua/vlc.c:75
20405 msgid "CLI input"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/lua/vlc.c:76
20409 msgid ""
20410 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20411 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20412 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/lua/vlc.c:84
20416 msgid "Lua"
20417 msgstr ""
20419 #: modules/lua/vlc.c:85
20420 msgid "Lua interpreter"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20424 msgid "Lua HTTP"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/lua/vlc.c:106
20428 msgid "Lua CLI"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/lua/vlc.c:110
20432 msgid "Command-line interface"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20436 msgid "Lua Telnet"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/lua/vlc.c:134
20440 msgid "Lua Meta Fetcher"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/lua/vlc.c:135
20444 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/lua/vlc.c:140
20448 msgid "Lua Meta Reader"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/lua/vlc.c:141
20452 msgid "Read meta data using lua scripts"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/lua/vlc.c:147
20456 msgid "Lua Playlist"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/lua/vlc.c:148
20460 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/lua/vlc.c:153
20464 msgid "Lua Art"
20465 msgstr ""
20467 #: modules/lua/vlc.c:154
20468 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20469 msgstr ""
20471 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20472 msgid "Lua Extension"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/lua/vlc.c:166
20476 msgid "Lua SD Module"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20480 msgid "Folder meta data"
20481 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20483 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20484 msgid "Album art filename"
20485 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20487 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20488 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20492 msgid "The username of your last.fm account"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20496 msgid "The password of your last.fm account"
20497 msgstr ""
20499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20500 msgid "Scrobbler URL"
20501 msgstr ""
20503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20504 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20508 msgid "Audioscrobbler"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20512 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20516 msgid "last.fm: Authentication failed"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20520 msgid ""
20521 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20522 "relaunch VLC."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20526 msgid "Last.fm username not set"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20530 msgid ""
20531 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20532 "VLC.\n"
20533 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20534 msgstr ""
20536 #: modules/misc/gnutls.c:51
20537 msgid "TLS cipher priorities"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/misc/gnutls.c:52
20541 msgid ""
20542 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20543 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/misc/gnutls.c:63
20547 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/misc/gnutls.c:65
20551 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/misc/gnutls.c:66
20555 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/misc/gnutls.c:67
20559 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/misc/gnutls.c:72
20563 msgid "GNU TLS transport layer security"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/misc/gnutls.c:79
20567 msgid "GNU TLS server"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/misc/gnutls.c:269
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20574 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20575 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20576 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20577 "\n"
20578 "If in doubt, abort now.\n"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/misc/gnutls.c:279
20582 #, c-format
20583 msgid ""
20584 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20585 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20586 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20587 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20588 "\n"
20589 "If in doubt, abort now.\n"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20593 msgid "Insecure site"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20597 msgid "Abort"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/misc/gnutls.c:295
20601 msgid "View certificate"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/misc/gnutls.c:312
20605 #, c-format
20606 msgid ""
20607 "This is the certificate presented by %s:\n"
20608 "%s\n"
20609 "\n"
20610 "If in doubt, abort now.\n"
20611 msgstr ""
20613 #: modules/misc/gnutls.c:314
20614 msgid "Accept 24 hours"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/misc/gnutls.c:315
20618 msgid "Accept permanently"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20622 msgid "Playing some media."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20626 msgid "Power"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20630 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20634 msgid "XDG-screensaver"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20638 msgid "XDG screen saver inhibition"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/misc/logger.c:117
20642 msgid "Log format"
20643 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20645 #: modules/misc/logger.c:118
20646 msgid "Specify the logging format."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/misc/logger.c:121
20650 msgid "Syslog ident"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/misc/logger.c:122
20654 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/misc/logger.c:125
20658 msgid "Syslog facility"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/misc/logger.c:126
20662 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/misc/logger.c:153
20666 msgid "Verbosity"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/misc/logger.c:154
20670 msgid ""
20671 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20672 "--verbose."
20673 msgstr ""
20675 #: modules/misc/logger.c:158
20676 msgid "Logging"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/misc/logger.c:159
20680 msgid "File logging"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/misc/logger.c:165
20684 msgid "Log filename"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/misc/logger.c:165
20688 msgid "Specify the log filename."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20692 msgid "M3U playlist export"
20693 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20695 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20696 msgid "M3U8 playlist export"
20697 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20699 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20700 msgid "XSPF playlist export"
20701 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20703 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20704 msgid "HTML playlist export"
20705 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20707 #: modules/misc/rtsp.c:61
20708 msgid "Maximum number of connections"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/rtsp.c:62
20712 msgid ""
20713 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20714 "0 means no limit."
20715 msgstr ""
20717 #: modules/misc/rtsp.c:65
20718 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/misc/rtsp.c:67
20722 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/misc/rtsp.c:69
20726 msgid ""
20727 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20728 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20729 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20730 "The default is 5."
20731 msgstr ""
20733 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20734 msgid "RTSP VoD"
20735 msgstr "RTSP VoD"
20737 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20738 msgid "RTSP VoD server"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/misc/stats.c:211
20742 msgid "Stats"
20743 msgstr "గణాంకాలు"
20745 #: modules/misc/stats.c:213
20746 msgid "Stats encoder function"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/stats.c:219
20750 msgid "Stats decoder"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/misc/stats.c:220
20754 msgid "Stats decoder function"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/misc/stats.c:225
20758 msgid "Stats demux"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/misc/stats.c:226
20762 msgid "Stats demux function"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20766 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/mux/asf.c:57
20770 msgid "Title to put in ASF comments."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/mux/asf.c:59
20774 msgid "Author to put in ASF comments."
20775 msgstr ""
20777 #: modules/mux/asf.c:61
20778 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/mux/asf.c:62
20782 msgid "Comment"
20783 msgstr "వ్యాఖ్య"
20785 #: modules/mux/asf.c:63
20786 msgid "Comment to put in ASF comments."
20787 msgstr ""
20789 #: modules/mux/asf.c:65
20790 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20791 msgstr ""
20793 #: modules/mux/asf.c:66
20794 msgid "Packet Size"
20795 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
20797 #: modules/mux/asf.c:67
20798 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/mux/asf.c:68
20802 msgid "Bitrate override"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/mux/asf.c:69
20806 msgid ""
20807 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20808 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20809 "in bytes"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/mux/asf.c:73
20813 msgid "ASF muxer"
20814 msgstr "ASF మక్సర్"
20816 #: modules/mux/asf.c:565
20817 msgid "Unknown Video"
20818 msgstr "తెలియని వీడియో"
20820 #: modules/mux/avi.c:47
20821 msgid "AVI muxer"
20822 msgstr "AVI మక్సర్"
20824 #: modules/mux/dummy.c:45
20825 msgid "Dummy/Raw muxer"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/mux/mp4.c:46
20829 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/mux/mp4.c:48
20833 msgid ""
20834 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20835 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20836 "downloading."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/mux/mp4.c:58
20840 msgid "MP4/MOV muxer"
20841 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
20843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20844 msgid "DTS delay (ms)"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20848 msgid ""
20849 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20850 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20851 "inside the client decoder."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20855 msgid "PES maximum size"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20859 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20863 msgid "PS muxer"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20867 msgid "Video PID"
20868 msgstr "Video PID"
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20871 msgid ""
20872 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20873 "the video."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20877 msgid "Audio PID"
20878 msgstr "Audio PID"
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20881 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20882 msgstr ""
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20885 msgid "SPU PID"
20886 msgstr "SPU PID"
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20889 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20890 msgstr ""
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20893 msgid "PMT PID"
20894 msgstr "PMT PID"
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20897 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20901 msgid "TS ID"
20902 msgstr "TS ID"
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20905 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20909 msgid "NET ID"
20910 msgstr "NET ID"
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20913 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20917 msgid "PMT Program numbers"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20921 msgid ""
20922 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20923 "to be enabled."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20927 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20931 msgid ""
20932 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20933 "be enabled."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20937 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20941 msgid ""
20942 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20943 "be enabled."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20947 msgid "Set PID to ID of ES"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20951 msgid ""
20952 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20953 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20954 msgstr ""
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20957 msgid "Data alignment"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20961 msgid ""
20962 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20963 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20967 msgid "Shaping delay (ms)"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20971 msgid ""
20972 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20973 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20974 "especially for reference frames."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20978 msgid "Use keyframes"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20982 msgid ""
20983 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20984 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20985 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20986 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20987 "the biggest frames in the stream."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20991 msgid "PCR interval (ms)"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20995 msgid ""
20996 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20997 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20998 msgstr ""
21000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21001 msgid "Minimum B (deprecated)"
21002 msgstr ""
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21005 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21009 msgid "Maximum B (deprecated)"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21013 msgid ""
21014 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21015 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21016 "inside the client decoder."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21020 msgid "Crypt audio"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21024 msgid "Crypt audio using CSA"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21028 msgid "Crypt video"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21032 msgid "Crypt video using CSA"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21036 msgid "CSA Key in use"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21040 msgid ""
21041 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21042 "second/2 one."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21046 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21050 msgid ""
21051 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21052 "header from the value before encrypting."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21056 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21060 msgid "Multipart JPEG muxer"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/mux/ogg.c:51
21064 msgid "Ogg/OGM muxer"
21065 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21067 #: modules/mux/wav.c:46
21068 msgid "WAV muxer"
21069 msgstr "WAV మక్సర్"
21071 #: modules/notify/growl.m:104
21072 msgid "Growl Notification Plugin"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/notify/growl.m:282
21076 msgid "New input playing"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/notify/growl.m:305
21080 msgid "Now playing"
21081 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21083 #: modules/notify/notify.c:53
21084 msgid "Timeout (ms)"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/notify/notify.c:54
21088 msgid "How long the notification will be displayed "
21089 msgstr ""
21091 #: modules/notify/notify.c:59
21092 msgid "Notify"
21093 msgstr "తెలియజేయి"
21095 #: modules/notify/notify.c:60
21096 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/packetizer/copy.c:48
21100 msgid "Copy packetizer"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21104 msgid "Dirac packetizer"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/packetizer/flac.c:50
21108 msgid "Flac audio packetizer"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/packetizer/h264.c:56
21112 msgid "H.264 video packetizer"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21116 msgid "MLP/TrueHD parser"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21120 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21124 msgid "MPEG4 video packetizer"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21128 msgid "Sync on Intra Frame"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21132 msgid ""
21133 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21134 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21135 msgstr ""
21137 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21138 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21142 msgid "MPEG Video"
21143 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21145 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21146 msgid "VC-1 packetizer"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21150 msgid "Bonjour services"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21154 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21155 msgid "My Videos"
21156 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21158 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21159 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21160 msgid "My Music"
21161 msgstr "నా సంగీతం"
21163 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21164 msgid "Picture"
21165 msgstr "చిత్రం"
21167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21169 msgid "My Pictures"
21170 msgstr "నా చిత్రాలు"
21172 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21173 msgid "MTP devices"
21174 msgstr "MTP పరికరాలు"
21176 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21177 msgid "MTP Device"
21178 msgstr "MTP పరికరం"
21180 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21181 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21182 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21184 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21185 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21186 msgid "Discs"
21187 msgstr "డిస్కులు"
21189 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21190 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21191 msgid "Local drives"
21192 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21194 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21196 msgid "Podcast URLs list"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21200 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21204 msgid "Podcasts"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21208 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21209 msgid "Audio capture"
21210 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21212 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21213 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21214 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21216 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21217 msgid "Generic"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21221 msgid "SAP multicast address"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21225 msgid ""
21226 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21227 "However, you can specify a specific address."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21231 msgid "SAP timeout (seconds)"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21235 msgid ""
21236 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21240 msgid "Try to parse the announce"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21244 msgid ""
21245 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21246 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21250 msgid "SAP Strict mode"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21254 msgid ""
21255 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21256 "announcements."
21257 msgstr ""
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21260 msgid "SAP"
21261 msgstr "SAP"
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21264 msgid "Network streams (SAP)"
21265 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21268 msgid "SDP Descriptions parser"
21269 msgstr ""
21271 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21272 msgid "Session"
21273 msgstr "చర్యాకాలం"
21275 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21276 msgid "Tool"
21277 msgstr "పనిముట్టు"
21279 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21280 msgid "User"
21281 msgstr "వాడుకరి"
21283 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21284 msgid "Video capture"
21285 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21287 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21288 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21292 msgid "Audio capture (ALSA)"
21293 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21295 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21296 msgid "CD"
21297 msgstr "సీడీ"
21299 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21300 msgid "DVD"
21301 msgstr "డీవీడీ"
21303 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21304 msgid "HD DVD"
21305 msgstr "HD DVD"
21307 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21308 msgid "Unknown type"
21309 msgstr "తెలియని రకం"
21311 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21312 msgid "Universal Plug'n'Play"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21317 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21319 msgid "Screen capture"
21320 msgstr "తెర బంధించుట"
21322 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21323 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21324 msgstr ""
21326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21327 msgid "Applications"
21328 msgstr "అనువర్తనాలు"
21330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21331 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21332 msgid "Desktop"
21333 msgstr "డెస్కుటాప్"
21335 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21336 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21337 msgid "Preferred Width"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21342 msgid "Preferred Height"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21346 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21350 msgid "Buffer size in seconds"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21354 msgid "DASH"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21358 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21362 msgid "LZMA decompression"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21366 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21370 msgid "gzip decompression"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21374 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_filter/record.c:49
21378 msgid "Internal stream record"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21382 msgid "Smooth Streaming"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21386 msgid "Autodel"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21390 msgid "Automatically add/delete input streams"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21394 msgid ""
21395 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21396 "this stream later."
21397 msgstr ""
21399 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21400 msgid "Destination bridge-in name"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21404 msgid ""
21405 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21406 "in at a time, you can discard this option."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21410 msgid ""
21411 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21412 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21413 "need to raise caching values."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21417 msgid "ID Offset"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21421 msgid ""
21422 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21423 "IDs bridge_in will register."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21427 msgid "Name of current instance"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21431 msgid ""
21432 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21433 "at a time, you can discard this option."
21434 msgstr ""
21436 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21437 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21441 msgid ""
21442 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21443 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21444 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21445 "placeholder streams should have the same format. "
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21449 msgid "Placeholder delay"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21453 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21454 msgstr ""
21456 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21457 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21461 msgid ""
21462 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21463 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21464 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21465 "frames in the streams."
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21469 msgid "Bridge"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21473 msgid "Bridge stream output"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21477 msgid "Bridge out"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21481 msgid "Bridge in"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21485 #: modules/stream_out/setid.c:41
21486 msgid "Elementary Stream ID"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21490 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/stream_out/delay.c:43
21494 msgid "Delay of the ES (ms)"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/stream_out/delay.c:45
21498 msgid ""
21499 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21500 "negative means advance."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/stream_out/delay.c:55
21504 msgid "Delay a stream"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/stream_out/description.c:54
21508 msgid "Description stream output"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/stream_out/display.c:41
21512 msgid "Enable/disable audio rendering."
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/display.c:43
21516 msgid "Enable/disable video rendering."
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/display.c:44
21520 msgid "Delay (ms)"
21521 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
21523 #: modules/stream_out/display.c:45
21524 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/stream_out/display.c:54
21528 msgid "Display stream output"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21532 msgid "Duplicate stream output"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21536 msgid "Output access method"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/es.c:43
21540 msgid "This is the default output access method that will be used."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/es.c:45
21544 msgid "Audio output access method"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/stream_out/es.c:47
21548 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/es.c:48
21552 msgid "Video output access method"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/es.c:50
21556 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21560 msgid "Output muxer"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/es.c:54
21564 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/es.c:55
21568 msgid "Audio output muxer"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/es.c:57
21572 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21573 msgstr ""
21575 #: modules/stream_out/es.c:58
21576 msgid "Video output muxer"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/stream_out/es.c:60
21580 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/stream_out/es.c:62
21584 msgid "Output URL"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/stream_out/es.c:64
21588 msgid "This is the default output URI."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/es.c:65
21592 msgid "Audio output URL"
21593 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
21595 #: modules/stream_out/es.c:67
21596 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/es.c:68
21600 msgid "Video output URL"
21601 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
21603 #: modules/stream_out/es.c:70
21604 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/es.c:79
21608 msgid "Elementary stream output"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21612 #, c-format
21613 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21614 msgstr ""
21616 #: modules/stream_out/gather.c:44
21617 msgid "Gathering stream output"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21621 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21625 msgid "Magazine"
21626 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
21628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21629 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21633 msgid "Page"
21634 msgstr "పేజీ"
21636 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21637 msgid "Specify the page containing the language"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21641 msgid "Row"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21645 msgid "Specify the row containing the language"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21649 msgid "Lang From Telx"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21653 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21657 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21662 msgid "Output video width."
21663 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
21665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21667 msgid "Output video height."
21668 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21671 msgid "Sample aspect ratio"
21672 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
21674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21675 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21680 msgid "Video filter"
21681 msgstr "వీడియో వడబోత"
21683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21684 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21688 msgid "Image chroma"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21692 msgid ""
21693 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21694 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21695 msgstr ""
21697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21698 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21702 #: modules/video_filter/rss.c:142
21703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21704 msgid "X offset"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21708 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21712 #: modules/video_filter/rss.c:144
21713 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21714 msgid "Y offset"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21718 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21722 msgid "Mosaic bridge"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21726 msgid "Mosaic bridge stream output"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/raop.c:148
21730 msgid "Hostname or IP address of target device"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/stream_out/raop.c:151
21734 msgid ""
21735 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21736 "very loud."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/stream_out/raop.c:155
21740 msgid "Password for target device."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/stream_out/raop.c:157
21744 msgid "Password file"
21745 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
21747 #: modules/stream_out/raop.c:158
21748 msgid "Read password for target device from file."
21749 msgstr ""
21751 #: modules/stream_out/raop.c:161
21752 msgid "RAOP"
21753 msgstr "RAOP"
21755 #: modules/stream_out/raop.c:162
21756 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/stream_out/record.c:50
21760 msgid "Destination prefix"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/record.c:52
21764 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/stream_out/record.c:57
21768 msgid "Record stream output"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21772 msgid "This is the output URL that will be used."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21776 msgid ""
21777 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21778 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21779 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21780 "SDP to be announced via SAP."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21784 msgid "SAP announcing"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21788 msgid "Announce this session with SAP."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21792 msgid "Muxer"
21793 msgstr "మక్సర్"
21795 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21796 msgid ""
21797 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21798 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21802 msgid "Session name"
21803 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21806 msgid ""
21807 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21808 "Descriptor)."
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21812 msgid "Session category"
21813 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
21815 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21816 msgid ""
21817 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21818 "announced if you choose to use SAP."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21822 msgid "Session description"
21823 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
21825 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21826 msgid ""
21827 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21828 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21832 msgid "Session URL"
21833 msgstr "చర్యాకాలం URL"
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21836 msgid ""
21837 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21838 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21839 "(Session Descriptor)."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21843 msgid "Session email"
21844 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
21846 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21847 msgid ""
21848 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21849 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21853 msgid "Session phone number"
21854 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21857 msgid ""
21858 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21859 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21860 msgstr ""
21862 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21863 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21867 msgid "Audio port"
21868 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
21870 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21871 msgid ""
21872 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21876 msgid "Video port"
21877 msgstr "వీడియో పోర్టు"
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21880 msgid ""
21881 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21885 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21889 msgid ""
21890 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21891 "packets."
21892 msgstr ""
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21895 msgid ""
21896 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21897 "milliseconds."
21898 msgstr ""
21900 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21901 msgid "Transport protocol"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21905 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21909 msgid ""
21910 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21911 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21912 "string."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21916 msgid "MP4A LATM"
21917 msgstr "MP4A LATM"
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21920 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21924 msgid "RTSP session timeout (s)"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21928 msgid ""
21929 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21930 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21931 "is 60 (one minute)."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21935 msgid "RTP stream output"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/stream_out/setid.c:45
21939 msgid "New ES ID"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/stream_out/setid.c:47
21943 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/stream_out/setid.c:51
21947 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/stream_out/setid.c:61
21951 msgid "Set ID"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/stream_out/setid.c:62
21955 msgid "Set ES id"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/stream_out/setid.c:63
21959 msgid "Change the id of an elementary stream"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/stream_out/setid.c:74
21963 msgid "Set ES Lang"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/stream_out/setid.c:75
21967 msgid "Set Lang"
21968 msgstr "భాష అమర్చు"
21970 #: modules/stream_out/setid.c:76
21971 msgid "Change the language of an elementary stream"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/stream_out/smem.c:61
21975 msgid "Video prerender callback"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/stream_out/smem.c:62
21979 msgid ""
21980 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21981 "buffer where render will be done."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/smem.c:65
21985 msgid "Audio prerender callback"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/smem.c:66
21989 msgid ""
21990 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21991 "buffer where render will be done."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/stream_out/smem.c:69
21995 msgid "Video postrender callback"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/stream_out/smem.c:70
21999 msgid ""
22000 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22001 "called when the render is into the buffer."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/smem.c:73
22005 msgid "Audio postrender callback"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/smem.c:74
22009 msgid ""
22010 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22011 "called when the render is into the buffer."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/stream_out/smem.c:77
22015 msgid "Video Callback data"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/stream_out/smem.c:78
22019 msgid "Data for the video callback function."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/stream_out/smem.c:80
22023 msgid "Audio callback data"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/smem.c:81
22027 msgid "Data for the audio callback function."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/smem.c:83
22031 msgid "Time Synchronized output"
22032 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
22034 #: modules/stream_out/smem.c:84
22035 msgid ""
22036 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22037 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/smem.c:96
22041 msgid "Smem"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/smem.c:97
22045 msgid "Stream output to memory buffer"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/stream_out/standard.c:43
22049 msgid "Output method to use for the stream."
22050 msgstr ""
22052 #: modules/stream_out/standard.c:46
22053 msgid "Muxer to use for the stream."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/stream_out/standard.c:47
22057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22059 msgid "Output destination"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_out/standard.c:49
22063 msgid ""
22064 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/stream_out/standard.c:50
22068 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/stream_out/standard.c:52
22072 msgid ""
22073 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22074 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/standard.c:54
22078 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/standard.c:56
22082 msgid ""
22083 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22084 "overrides this"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/stream_out/standard.c:91
22088 msgid "Standard stream output"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22092 msgid "Video encoder"
22093 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22096 msgid ""
22097 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22098 "options)."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22102 msgid "Destination video codec"
22103 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22106 msgid "This is the video codec that will be used."
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22110 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22111 msgid "Video bitrate"
22112 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22115 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22119 msgid "Video scaling"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22123 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22127 msgid "Video frame-rate"
22128 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22131 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22135 msgid "Deinterlace video"
22136 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22139 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22143 msgid "Deinterlace module"
22144 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22147 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22151 msgid "Maximum video width"
22152 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22155 msgid "Maximum output video width."
22156 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22159 msgid "Maximum video height"
22160 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22163 msgid "Maximum output video height."
22164 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22167 msgid ""
22168 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22169 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22173 msgid "Audio encoder"
22174 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22177 msgid ""
22178 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22179 "options)."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22183 msgid "Destination audio codec"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22187 msgid "This is the audio codec that will be used."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22192 msgid "Audio bitrate"
22193 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
22195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22196 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22200 msgid ""
22201 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22205 msgid "This is the language of the audio stream."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22209 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22213 msgid "Audio filter"
22214 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22217 msgid ""
22218 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22219 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22223 msgid "Subtitle encoder"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22227 msgid ""
22228 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22229 "options)."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22233 msgid "Destination subtitle codec"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22237 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22241 msgid ""
22242 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22243 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22244 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22245 "subpicture modules"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22249 msgid "OSD menu"
22250 msgstr "OSD మెను"
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22253 msgid ""
22254 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22255 msgstr ""
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22258 msgid "Number of threads"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22262 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22266 msgid "High priority"
22267 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22270 msgid ""
22271 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22275 msgid "Synchronise on audio track"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22279 msgid ""
22280 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22281 "on the audio track."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22285 msgid ""
22286 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22287 "rate."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22291 msgid "Transcode stream output"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22295 msgid "Overlays/Subtitles"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22299 msgid "Monospace Font"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22303 msgid "Font family for the font you want to use"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22307 msgid "Font file for the font you want to use"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22311 msgid "Font size in pixels"
22312 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22315 msgid ""
22316 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22317 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22318 "font size."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22322 msgid "Text opacity"
22323 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22326 msgid ""
22327 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22328 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22329 msgstr ""
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22332 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22333 msgid "Text default color"
22334 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22337 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22338 msgid ""
22339 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22340 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22341 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22342 "(red + green), #FFFFFF = white"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22346 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22347 msgid "Relative font size"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22351 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22352 msgid ""
22353 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22354 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22358 msgid "Background opacity"
22359 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22362 msgid "Background color"
22363 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22366 msgid "Outline opacity"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22370 msgid "Shadow opacity"
22371 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22374 msgid "Shadow color"
22375 msgstr "ఛాయ రంగు"
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22378 msgid "Shadow angle"
22379 msgstr "ఛాయ కోణం"
22381 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22382 msgid "Shadow distance"
22383 msgstr "ఛాయ దూరం"
22385 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22386 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22387 msgid "Smaller"
22388 msgstr "చిన్నది"
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22391 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22392 msgid "Small"
22393 msgstr "చిన్న"
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22396 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22397 msgid "Large"
22398 msgstr "పెద్ద"
22400 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22401 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22402 msgid "Larger"
22403 msgstr "పెద్దది"
22405 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22406 msgid "Use YUVP renderer"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22410 msgid ""
22411 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22412 "you want to encode into DVB subtitles"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22416 msgid "Thin"
22417 msgstr "సన్నం"
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22420 msgid "Thick"
22421 msgstr "మందం"
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22424 msgid "Text renderer"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22428 msgid "Freetype2 font renderer"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22432 msgid ""
22433 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22434 "This should take less than a few minutes."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22438 msgid "Name for the font you want to use"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22442 msgid "Text renderer for Mac"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22446 msgid "CoreText font renderer"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22450 msgid "SVG template file"
22451 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
22453 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22454 msgid ""
22455 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22459 msgid "Dummy font renderer"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22463 msgid "Filename for the font you want to use"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22467 msgid "Win32 font renderer"
22468 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
22470 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22471 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22472 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22473 msgid "Conversions from "
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22477 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22481 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22485 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22489 msgid "MMX conversions from "
22490 msgstr ""
22492 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22493 msgid "SSE2 conversions from "
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22497 msgid "AltiVec conversions from "
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22501 msgid "OpenMAX DL image processing"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22505 msgid "RV32 conversion filter"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22509 msgid "Brightness threshold"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22513 msgid ""
22514 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22515 "threshold value will be the brightness defined below."
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22519 msgid "Image contrast (0-2)"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22523 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22527 msgid "Image hue (0-360)"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22531 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22535 msgid "Image saturation (0-3)"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22539 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22543 msgid "Image brightness (0-2)"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22547 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22551 msgid "Image gamma (0-10)"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22555 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22559 msgid "Image properties filter"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22563 msgid "Image adjust"
22564 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
22566 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22567 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22571 msgid "Transparency mask"
22572 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
22574 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22575 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22579 msgid "Alpha mask video filter"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22583 msgid "Alpha mask"
22584 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
22586 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22587 msgid "Color scheme"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22591 msgid "Define the glasses' color scheme"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22595 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22599 msgid "Window size"
22600 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
22602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22603 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22607 msgid "Softening value"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22611 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22615 msgid "antiflicker video filter"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22619 msgid "antiflicker"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22623 msgid ""
22624 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22625 "your computer.\n"
22626 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22627 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22628 "\n"
22629 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22630 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22631 "\n"
22632 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22633 "where to get the required parts.\n"
22634 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22635 "in live action."
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22639 msgid "Device type"
22640 msgstr "పరికరం రకం"
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22643 msgid ""
22644 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22645 "delegate processing to the external process - with more options"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22649 msgid "AtmoWin Software"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22653 msgid "Classic AtmoLight"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22657 msgid "Quattro AtmoLight"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22661 msgid "DMX"
22662 msgstr "DMX"
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22665 msgid "MoMoLight"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22669 msgid "fnordlicht"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22673 msgid "Count of AtmoLight channels"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22677 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22681 msgid "DMX address for each channel"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22685 msgid ""
22686 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22687 "values"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22691 msgid "Count of channels"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22695 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22699 msgid "Count of fnordlicht's"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22703 msgid ""
22704 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22708 msgid "Save Debug Frames"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22712 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22716 msgid "Debug Frame Folder"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22720 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22724 msgid "Extracted Image Width"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22728 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22732 msgid "Extracted Image Height"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22736 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22740 msgid "Mark analyzed pixels"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22744 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22748 msgid "Color when paused"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22752 msgid ""
22753 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22754 "another beer?)"
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22758 msgid "Pause-Red"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22762 msgid "Red component of the pause color"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22766 msgid "Pause-Green"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22770 msgid "Green component of the pause color"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22774 msgid "Pause-Blue"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22778 msgid "Blue component of the pause color"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22782 msgid "Pause-Fadesteps"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22786 msgid ""
22787 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22791 msgid "End-Red"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22795 msgid "Red component of the shutdown color"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22799 msgid "End-Green"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22803 msgid "Green component of the shutdown color"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22807 msgid "End-Blue"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22811 msgid "Blue component of the shutdown color"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22815 msgid "End-Fadesteps"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22819 msgid ""
22820 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22821 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22825 msgid "Number of zones on top"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22829 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22833 msgid "Number of zones on bottom"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22837 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22841 msgid "Zones on left / right side"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22845 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22849 msgid "Calculate a average zone"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22853 msgid ""
22854 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22855 "single channel AtmoLight)"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22859 msgid "Use Software White adjust"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22863 msgid ""
22864 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22868 msgid "White Red"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22872 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22876 msgid "White Green"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22880 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22884 msgid "White Blue"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22888 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22892 msgid "Serial Port/Device"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22896 msgid ""
22897 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22898 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22903 msgid "Edge weightning"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22907 msgid ""
22908 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22909 "the frame."
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22913 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22918 msgid "Darkness limit"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22922 msgid ""
22923 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22924 "than one for letterboxed videos."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22928 msgid "Hue windowing"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22933 msgid "Used for statistics."
22934 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22937 msgid "Sat windowing"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22942 msgid "Filter length (ms)"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22946 msgid ""
22947 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22951 msgid "Filter threshold"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22955 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22960 msgid "Filter smoothness (%)"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22964 msgid "Filter Smoothness"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22968 msgid "Output Color filter mode"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22972 msgid ""
22973 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22977 msgid "No Filtering"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22981 msgid "Combined"
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22985 msgid "Percent"
22986 msgstr "శాతం"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22989 msgid "Frame delay (ms)"
22990 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22993 msgid ""
22994 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22995 "20ms should do the trick."
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22999 msgid "Channel 0: summary"
23000 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23003 msgid "Channel 1: left"
23004 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23007 msgid "Channel 2: right"
23008 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23011 msgid "Channel 3: top"
23012 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23015 msgid "Channel 4: bottom"
23016 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23019 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23023 msgid "disabled"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23027 msgid "Zone 4:summary"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23031 msgid "Zone 3:left"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23035 msgid "Zone 1:right"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23039 msgid "Zone 0:top"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23043 msgid "Zone 2:bottom"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23047 msgid "Channel / Zone Assignment"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23051 msgid ""
23052 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23053 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23054 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23055 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23056 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23057 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23061 msgid "Zone 0: Top gradient"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23065 msgid "Zone 1: Right gradient"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23069 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23073 msgid "Zone 3: Left gradient"
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23077 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23081 msgid ""
23082 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23086 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23090 msgid ""
23091 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23092 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23096 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23100 msgid ""
23101 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23102 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23106 msgid "AtmoLight Filter"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23112 msgid "AtmoLight"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23116 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23120 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23124 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23128 msgid "DMX options"
23129 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23132 msgid "MoMoLight options"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23136 msgid "fnordlicht options"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23140 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23144 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23148 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23152 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23156 msgid "Change gradients"
23157 msgstr "వాలులను మార్చు"
23159 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23160 msgid "Value of the audio channels levels"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23164 msgid ""
23165 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23166 "be separated with ':'."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23170 #: modules/video_filter/logo.c:58
23171 msgid "X coordinate"
23172 msgstr "X అక్షం"
23174 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23175 msgid "X coordinate of the bargraph."
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23179 #: modules/video_filter/logo.c:61
23180 msgid "Y coordinate"
23181 msgstr "Y అక్షం"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23184 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23188 msgid "Transparency of the bargraph"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23192 msgid ""
23193 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23194 "opacity)."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23198 msgid "Bargraph position"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23202 msgid ""
23203 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23204 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23205 "right)."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23209 msgid "Alarm"
23210 msgstr "అలారం"
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23213 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23217 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23221 msgid ""
23222 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23227 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23231 msgid "Audio Bar Graph Video"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/ball.c:98
23235 msgid "Ball color"
23236 msgstr "బంతి రంగు"
23238 #: modules/video_filter/ball.c:100
23239 msgid "Edge visible"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/ball.c:101
23243 msgid "Set edge visibility."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/ball.c:103
23247 msgid "Ball speed"
23248 msgstr "బంతి వేగం"
23250 #: modules/video_filter/ball.c:104
23251 msgid ""
23252 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23253 "number of pixels by frame."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/ball.c:107
23257 msgid "Ball size"
23258 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23260 #: modules/video_filter/ball.c:108
23261 msgid ""
23262 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23263 "pixels"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/ball.c:111
23267 msgid "Gradient threshold"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/ball.c:112
23271 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/ball.c:114
23275 msgid "Augmented reality ball game"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/ball.c:123
23279 msgid "Ball video filter"
23280 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23282 #: modules/video_filter/ball.c:124
23283 msgid "Ball"
23284 msgstr "బంతి"
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23287 msgid "Number of time to blend"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23291 msgid "The number of time the blend will be performed"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23295 msgid "Alpha of the blended image"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23299 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23303 msgid "Image to be blended onto"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23307 msgid "The image which will be used to blend onto"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23311 msgid "Chroma for the base image"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23315 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23319 msgid "Image which will be blended"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23323 msgid "The image blended onto the base image"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23327 msgid "Chroma for the blend image"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23331 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23335 msgid "Blending benchmark filter"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23339 msgid "Blendbench"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23343 msgid "Benchmarking"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23347 msgid "Base image"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23351 msgid "Blend image"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23355 msgid "Video pictures blending"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23359 msgid ""
23360 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23361 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23362 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23363 "default)."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23367 msgid "Bluescreen U value"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23371 msgid ""
23372 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23373 "Defaults to 120 for blue."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23377 msgid "Bluescreen V value"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23381 msgid ""
23382 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23383 "Defaults to 90 for blue."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23387 msgid "Bluescreen U tolerance"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23391 msgid ""
23392 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23393 "value between 10 and 20 seems sensible."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23397 msgid "Bluescreen V tolerance"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23401 msgid ""
23402 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23403 "value between 10 and 20 seems sensible."
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23407 msgid "Bluescreen video filter"
23408 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
23410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23411 msgid "Bluescreen"
23412 msgstr "నీలితెర"
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23415 msgid "Output width"
23416 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
23418 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23419 msgid "Output (canvas) image width"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23423 msgid "Output height"
23424 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23427 msgid "Output (canvas) image height"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23431 msgid "Output picture aspect ratio"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23435 msgid ""
23436 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23437 "have the same SAR as the input."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23441 msgid "Pad video"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23445 msgid ""
23446 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23447 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23451 msgid "Automatically resize and pad a video"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23455 msgid "Canvas"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23459 msgid "Canvas video filter"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/chain.c:43
23463 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/clone.c:40
23467 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/clone.c:43
23471 msgid "Video output modules"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/clone.c:44
23475 msgid ""
23476 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23477 "separated list of modules."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/clone.c:47
23481 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_filter/clone.c:55
23485 msgid "Clone video filter"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23489 msgid ""
23490 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23491 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23492 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23493 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23494 msgstr ""
23496 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23497 msgid "Select one color in the video"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23501 msgid "Color threshold filter"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23505 msgid "Saturation threshold"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23509 msgid "Similarity threshold"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23513 msgid "Pixels to crop from top"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23517 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23521 msgid "Pixels to crop from bottom"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23525 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23529 msgid "Pixels to crop from left"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23533 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23537 msgid "Pixels to crop from right"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23541 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23545 msgid "Pixels to padd to top"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23549 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23553 msgid "Pixels to padd to bottom"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23557 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23561 msgid "Pixels to padd to left"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23565 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23569 msgid "Pixels to padd to right"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23573 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23577 msgid "Cropadd"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23581 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23582 msgid "Video scaling filter"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23586 msgid "Padd"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23590 msgid "Latest"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23594 msgid "AltLine"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23598 msgid "Upconvert"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23602 msgid "Low"
23603 msgstr "అల్పం"
23605 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23606 msgid "Medium"
23607 msgstr "మధ్యస్థం"
23609 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23610 msgid "High"
23611 msgstr "అధికం"
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23614 msgid "Streaming deinterlace mode"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23618 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23622 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23626 msgid ""
23627 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23628 "frame boundaries. \n"
23629 "\n"
23630 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23631 "such as videos from a camcorder. \n"
23632 "\n"
23633 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23634 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23635 "\n"
23636 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23637 "(bright) field, too. \n"
23638 "\n"
23639 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23640 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23644 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23648 msgid ""
23649 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23650 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23651 "Default: Low."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23655 msgid "Deinterlacing video filter"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23659 msgid "Input FIFO"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23663 msgid "FIFO which will be read for commands"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23667 msgid "Output FIFO"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23671 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23675 msgid "Dynamic video overlay"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23681 msgid "Overlay"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/erase.c:56
23685 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/erase.c:59
23689 msgid "X coordinate of the mask."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/erase.c:61
23693 msgid "Y coordinate of the mask."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/erase.c:63
23697 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/erase.c:68
23701 msgid "Erase video filter"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/erase.c:69
23705 msgid "Erase"
23706 msgstr "చెరుపు"
23708 #: modules/video_filter/extract.c:62
23709 msgid "RGB component to extract"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/extract.c:63
23713 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/extract.c:74
23717 msgid "Extract RGB component video filter"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23721 msgid "Gaussian's std deviation"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23725 msgid ""
23726 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23727 "to 3*sigma away in any direction."
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23731 msgid "Add a blurring effect"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23735 msgid "Gaussian blur video filter"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23739 msgid "Gaussian Blur"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23743 msgid "Radius in pixels"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23747 msgid "Strength"
23748 msgstr "బలం"
23750 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23751 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23755 msgid "Gradfun video filter"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23759 msgid "Gradfun"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23763 msgid "Debanding algorithm"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23767 msgid "Distort mode"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23771 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23775 msgid "Gradient image type"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23779 msgid ""
23780 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23781 "keep colors."
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23785 msgid "Apply cartoon effect"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23789 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23793 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23797 msgid "Gradient video filter"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/grain.c:54
23801 msgid "Variance of the gaussian noise"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/grain.c:58
23805 msgid "Minimal period"
23806 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23808 #: modules/video_filter/grain.c:59
23809 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/grain.c:60
23813 msgid "Maximal period"
23814 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
23816 #: modules/video_filter/grain.c:61
23817 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/grain.c:64
23821 msgid "Grain video filter"
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/grain.c:65
23825 msgid "Grain"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/grain.c:66
23829 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23833 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23837 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23841 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23845 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23849 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23853 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23857 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23861 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23865 msgid "HQ Denoiser 3D"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23869 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/invert.c:50
23873 msgid "Invert video filter"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/invert.c:51
23877 msgid "Color inversion"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/logo.c:49
23881 msgid ""
23882 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23883 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23884 "simply enter its filename."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/logo.c:52
23888 msgid "Logo animation # of loops"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/logo.c:53
23892 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/logo.c:55
23896 msgid "Logo individual image time in ms"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/logo.c:56
23900 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/logo.c:59
23904 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/logo.c:62
23908 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/logo.c:64
23912 msgid "Opacity of the logo"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/logo.c:65
23916 msgid ""
23917 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/logo.c:67
23921 msgid "Logo position"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/logo.c:69
23925 msgid ""
23926 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23927 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/logo.c:73
23931 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/logo.c:92
23935 msgid "Logo sub source"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/logo.c:93
23939 msgid "Logo overlay"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/logo.c:111
23943 msgid "Logo video filter"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23947 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23951 msgid "Magnify"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/marq.c:89
23955 msgid ""
23956 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23957 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23958 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23959 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23960 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23961 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23962 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23963 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23964 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/marq.c:104
23968 msgid "Text file"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/marq.c:105
23972 msgid "File to read the marquee text from."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23976 msgid "X offset, from the left screen edge."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23980 msgid "Y offset, down from the top."
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/marq.c:110
23984 msgid "Timeout"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/marq.c:111
23988 msgid ""
23989 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23990 "(remains forever)."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/marq.c:114
23994 msgid "Refresh period in ms"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/marq.c:115
23998 msgid ""
23999 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24000 "using meta data or time format string sequences."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/marq.c:119
24004 msgid ""
24005 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24006 "totally opaque. "
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24010 msgid "Font size, pixels"
24011 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24013 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24014 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24018 msgid ""
24019 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24020 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24021 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24022 "(red + green), #FFFFFF = white"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/marq.c:131
24026 msgid "Marquee position"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/marq.c:133
24030 msgid ""
24031 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24033 "6 = top-right)."
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/marq.c:144
24037 msgid "Display text above the video"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/marq.c:151
24041 msgid "Marquee"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/marq.c:152
24045 msgid "Marquee display"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24049 msgid "Misc"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24053 msgid "Mirror orientation"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24057 msgid ""
24058 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24059 "horizontal"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24063 msgid "Vertical"
24064 msgstr "నిలువు"
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24067 msgid "Horizontal"
24068 msgstr "అడ్డము"
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24071 msgid "Direction"
24072 msgstr "దిశ"
24074 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24075 msgid "Direction of the mirroring"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24079 msgid "Left to right/Top to bottom"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24083 msgid "Right to left/Bottom to top"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24087 msgid "Mirror video filter"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24091 msgid "Mirror video"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24095 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24099 msgid ""
24100 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24101 "opaque (default)."
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24105 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24109 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24113 msgid "Top left corner X coordinate"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24117 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24121 msgid "Top left corner Y coordinate"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24125 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24129 msgid "Border width"
24130 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24133 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24137 msgid "Border height"
24138 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24141 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24145 msgid "Mosaic alignment"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24149 msgid ""
24150 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24151 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24152 "6 = top-right)."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24156 msgid "Positioning method"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24160 msgid ""
24161 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24162 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24163 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24167 #: modules/video_filter/wall.c:50
24168 msgid "Number of rows"
24169 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24172 msgid ""
24173 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24174 "to \"fixed\")."
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24178 #: modules/video_filter/wall.c:46
24179 msgid "Number of columns"
24180 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24182 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24183 msgid ""
24184 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24185 "set to \"fixed\"."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24189 msgid "Keep aspect ratio"
24190 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24192 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24193 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24197 msgid "Keep original size"
24198 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24200 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24201 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24205 msgid "Elements order"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24209 msgid ""
24210 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24211 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24212 "bridge\" module."
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24216 msgid "Offsets in order"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24220 msgid ""
24221 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24222 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24223 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24227 msgid ""
24228 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24229 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24230 "input."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24234 msgid "auto"
24235 msgstr "స్వయం"
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24238 msgid "fixed"
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24242 msgid "offsets"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24246 msgid "Mosaic video sub source"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24250 msgid "Mosaic"
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24254 msgid "Blur factor (1-127)"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24258 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24262 msgid "Motion blur filter"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24266 msgid "Motion detect video filter"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24270 msgid "OpenCV face detection example filter"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24274 msgid "OpenCV example"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24278 msgid "Haar cascade filename"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24282 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24286 msgid "Use input chroma unaltered"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24290 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24294 msgid "RGB32"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24298 msgid "Don't display any video"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24302 msgid "Display the input video"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24306 msgid "Display the processed video"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24310 msgid "Show only errors"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24314 msgid "Show errors and warnings"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24318 msgid "Show everything including debug messages"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24322 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24326 msgid "OpenCV"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24330 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24334 msgid ""
24335 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24336 "OpenCV filter"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24340 msgid "OpenCV filter chroma"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24344 msgid ""
24345 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24349 msgid "Wrapper filter output"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24353 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24357 msgid "OpenCV internal filter name"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24361 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24365 msgid ""
24366 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24370 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24374 msgid "Active windows"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24378 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24382 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24386 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24390 msgid "Panoramix"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24394 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24398 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24402 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24406 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24410 msgid "Attenuation"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24414 msgid ""
24415 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24416 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24420 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24424 msgid ""
24425 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24429 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24433 msgid ""
24434 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24438 msgid "Attenuation, end (in %)"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24442 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24446 msgid "middle position (in %)"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24450 msgid ""
24451 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24452 "of blended zone"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24456 msgid "Gamma (Red) correction"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24460 msgid ""
24461 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24465 msgid "Gamma (Green) correction"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24469 msgid ""
24470 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24474 msgid "Gamma (Blue) correction"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24478 msgid ""
24479 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24483 msgid "Black Crush for Red"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24487 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24491 msgid "Black Crush for Green"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24495 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24499 msgid "Black Crush for Blue"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24503 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24507 msgid "White Crush for Red"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24511 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24515 msgid "White Crush for Green"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24519 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24523 msgid "White Crush for Blue"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24527 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24531 msgid "Black Level for Red"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24539 msgid "Black Level for Green"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24543 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24547 msgid "Black Level for Blue"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24551 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24555 msgid "White Level for Red"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24559 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24563 msgid "White Level for Green"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24567 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24571 msgid "White Level for Blue"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24575 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24579 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24583 msgid "Posterize video filter"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24587 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24591 msgid "Post processing quality"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24595 msgid ""
24596 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24597 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24598 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24599 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24603 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24607 msgid "Video post processing filter"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24611 msgid "Postproc"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24615 msgid "Lowest"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24619 msgid "Highest"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24623 msgid "Psychedelic video filter"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24627 msgid "Number of puzzle rows"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24631 msgid "Number of puzzle columns"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24635 msgid "Game mode"
24636 msgstr "ఆట రీతి"
24638 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24639 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24643 msgid "Border"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24647 msgid "Unshuffled Border width."
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24651 msgid "Small preview"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24655 msgid "Show small preview."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24659 msgid "Small preview size"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24663 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24667 msgid "Piece edge shape size"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24671 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24675 msgid "Auto shuffle"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24679 msgid "Auto shuffle delay during game"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24683 msgid "Auto solve"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24687 msgid "Auto solve delay during game"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24691 msgid "Rotation"
24692 msgstr "భ్రమణం"
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24695 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24699 msgid "jigsaw puzzle"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24703 msgid "sliding puzzle"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24707 msgid "swap puzzle"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24711 msgid "exchange puzzle"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24715 msgid "0"
24716 msgstr "0"
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24719 msgid "0/180"
24720 msgstr "0/180"
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24723 msgid "0/90/180/270"
24724 msgstr "0/90/180/270"
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24727 msgid "0/90/180/270/mirror"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24731 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24735 msgid "Puzzle"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24739 msgid "VNC Host"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24743 msgid "VNC hostname or IP address."
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24747 msgid "VNC Port"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24751 msgid "VNC port number."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24755 msgid "VNC Password"
24756 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24759 msgid "VNC password."
24760 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24763 msgid "VNC poll interval"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24767 msgid ""
24768 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24772 msgid "VNC polling"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24776 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24780 msgid ""
24781 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24785 msgid "Key events"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24789 msgid "Send key events to VNC host."
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24793 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24797 msgid ""
24798 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24799 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24800 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24801 "is fully transparent (value 0)."
24802 msgstr ""
24804 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24805 msgid "Remote-OSD over VNC"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24809 msgid "Remote-OSD"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24813 msgid "Ripple video filter"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24817 msgid "Ripple"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24821 msgid "Angle in degrees"
24822 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
24824 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24825 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24829 msgid "Use motion sensors"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24833 msgid "Rotate video filter"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24837 msgid "Rotate"
24838 msgstr "తిప్పు"
24840 #: modules/video_filter/rss.c:129
24841 msgid "Feed URLs"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/rss.c:130
24845 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/rss.c:131
24849 msgid "Speed of feeds"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/rss.c:132
24853 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/rss.c:133
24857 msgid "Max length"
24858 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
24860 #: modules/video_filter/rss.c:134
24861 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/rss.c:136
24865 msgid "Refresh time"
24866 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
24868 #: modules/video_filter/rss.c:137
24869 msgid ""
24870 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24871 "feeds are never updated."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/rss.c:139
24875 msgid "Feed images"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/rss.c:140
24879 msgid "Display feed images if available."
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/rss.c:147
24883 msgid ""
24884 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24885 "totally opaque."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/rss.c:160
24889 msgid "Text position"
24890 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24892 #: modules/video_filter/rss.c:162
24893 msgid ""
24894 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24895 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24896 "right)."
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/rss.c:166
24900 msgid "Title display mode"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/rss.c:167
24904 msgid ""
24905 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24906 "images are enabled, 1 otherwise."
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/rss.c:169
24910 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/rss.c:184
24914 msgid "Don't show"
24915 msgstr "చూపించవద్దు"
24917 #: modules/video_filter/rss.c:184
24918 msgid "Always visible"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/rss.c:184
24922 msgid "Scroll with feed"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/rss.c:193
24926 msgid "RSS / Atom"
24927 msgstr "RSS / Atom"
24929 #: modules/video_filter/rss.c:226
24930 msgid "RSS and Atom feed display"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/scene.c:57
24934 msgid "Image format"
24935 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
24937 #: modules/video_filter/scene.c:58
24938 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/scene.c:61
24942 msgid ""
24943 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24944 "characteristics."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/scene.c:66
24948 msgid ""
24949 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24950 "video characteristics."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/scene.c:70
24954 msgid "Recording ratio"
24955 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
24957 #: modules/video_filter/scene.c:71
24958 msgid ""
24959 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/scene.c:74
24963 msgid "Filename prefix"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/scene.c:75
24967 msgid ""
24968 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24969 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/scene.c:79
24973 msgid "Directory path prefix"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/scene.c:80
24977 msgid ""
24978 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24979 "will be automatically saved in users homedir."
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/scene.c:84
24983 msgid "Always write to the same file"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/scene.c:85
24987 msgid ""
24988 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24989 "this case, the number is not appended to the filename."
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/scene.c:89
24993 msgid "Send your video to picture files"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/scene.c:93
24997 msgid "Scene filter"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/scene.c:94
25001 msgid "Scene video filter"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25005 msgid "Sepia intensity"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25009 msgid "Intensity of sepia effect"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25013 msgid "Sepia video filter"
25014 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25016 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25017 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25021 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25025 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25029 msgid "Augment contrast between contours."
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25033 msgid "Sharpen video filter"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25037 msgid "Change subtitle delay"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25041 msgid "Delay calculation mode"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25045 msgid ""
25046 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25047 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25048 "subtitle delay from its content (text)."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25052 msgid "Calculation factor"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25056 msgid ""
25057 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25061 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25065 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25069 msgid "Minimum alpha value"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25073 msgid ""
25074 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25075 "is fully opaque."
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25079 msgid "Interval between two disappearances"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25083 msgid ""
25084 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25085 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25086 "requirement)."
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25090 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25094 msgid ""
25095 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25096 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25097 "gap)."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25101 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25105 msgid ""
25106 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25107 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25108 "overlap)."
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25112 msgid "Absolute delay"
25113 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25116 msgid "Relative to source delay"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25120 msgid "Relative to source content"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25124 msgid "Subsdelay"
25125 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25127 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25128 msgid "Overlap fix"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25132 msgid "Scaling mode"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25136 msgid "Scaling mode to use."
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25140 msgid "Fast bilinear"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25144 msgid "Bilinear"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25148 msgid "Bicubic (good quality)"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25152 msgid "Experimental"
25153 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25156 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25160 msgid "Area"
25161 msgstr "వైశాల్యం"
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25164 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25168 msgid "Gauss"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25172 msgid "SincR"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25176 msgid "Lanczos"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25180 msgid "Bicubic spline"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25184 msgid "Swscale"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/transform.c:47
25188 msgid "Transform type"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/transform.c:53
25192 msgid "Transpose"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/transform.c:53
25196 msgid "Anti-transpose"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/transform.c:56
25200 msgid "Video transformation filter"
25201 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25203 #: modules/video_filter/transform.c:57
25204 msgid "Transformation"
25205 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25207 #: modules/video_filter/transform.c:58
25208 msgid "Rotate or flip the video"
25209 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25211 #: modules/video_filter/wall.c:47
25212 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/wall.c:51
25216 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/wall.c:58
25220 msgid "Element aspect ratio"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/wall.c:59
25224 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/wall.c:68
25228 msgid "Wall video filter"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/wall.c:69
25232 msgid "Image wall"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/wave.c:53
25236 msgid "Wave video filter"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/wave.c:54
25240 msgid "Wave"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25244 msgid "YUVP converter"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_output/aa.c:56
25248 msgid "ASCII Art"
25249 msgstr "ASCII కళ"
25251 #: modules/video_output/aa.c:59
25252 msgid "ASCII-art video output"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25256 msgid "Chroma used"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25260 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25264 msgid "Android Surface video output"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_output/caca.c:56
25268 msgid "Color ASCII art video output"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25272 msgid "Output card"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25276 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25280 msgid "Desired output mode"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25284 msgid ""
25285 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25286 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25290 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25294 msgid ""
25295 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25299 msgid ""
25300 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25301 "disables audio output."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25305 msgid "Video connection for DeckLink output."
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25309 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25313 msgid "DecklinkOutput"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25317 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25321 msgid "Decklink General Options"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25325 msgid "Decklink Video Output module"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25329 msgid "Decklink Video Options"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25333 msgid "Decklink Audio Output module"
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25337 msgid "Decklink Audio Options"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_output/directfb.c:50
25341 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_output/drawable.c:34
25345 msgid "Window handle (HWND)"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25349 msgid ""
25350 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25351 "will be created."
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25355 msgid "Drawable"
25356 msgstr "గీయదగినది"
25358 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25359 msgid "Embedded window video"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_output/egl.c:46
25363 msgid "EGL"
25364 msgstr "EGL"
25366 #: modules/video_output/egl.c:47
25367 msgid "EGL extension for OpenGL"
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_output/fb.c:56
25371 msgid "Framebuffer device"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/fb.c:58
25375 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_output/fb.c:60
25379 msgid "Run fb on current tty"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_output/fb.c:62
25383 msgid ""
25384 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25385 "handling with caution)"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_output/fb.c:65
25389 msgid "Framebuffer resolution to use"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_output/fb.c:67
25393 msgid ""
25394 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25395 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_output/fb.c:70
25399 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_output/fb.c:72
25403 msgid ""
25404 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25405 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25406 "in software."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/fb.c:76
25410 msgid "Image format (default RGB)"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/fb.c:77
25414 msgid ""
25415 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25416 "has no way to report its chroma."
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/fb.c:95
25420 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_output/gl.c:40
25424 msgid "OpenGL extension"
25425 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25427 #: modules/video_output/gl.c:41
25428 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/gl.c:42
25432 msgid "OpenGL ES extension"
25433 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25435 #: modules/video_output/gl.c:44
25436 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_output/gl.c:50
25440 msgid "OpenGL ES2"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_output/gl.c:51
25444 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_output/gl.c:61
25448 msgid "OpenGL ES"
25449 msgstr "OpenGL ES"
25451 #: modules/video_output/gl.c:62
25452 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/gl.c:71
25456 msgid "OpenGL"
25457 msgstr "OpenGL"
25459 #: modules/video_output/gl.c:72
25460 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25464 msgid "GLX"
25465 msgstr "GLX"
25467 #: modules/video_output/glx.c:43
25468 msgid "GLX extension for OpenGL"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_output/ios.m:66
25472 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_output/ios2.m:75
25476 msgid "iOS OpenGL video output"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25480 msgid "Enable a workaround for T23"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_output/kva.c:52
25484 msgid ""
25485 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25486 "size is equal to or smaller than the movie size."
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25490 msgid "Video mode"
25491 msgstr "వీడియో రీతి"
25493 #: modules/video_output/kva.c:57
25494 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_output/kva.c:62
25498 msgid "SNAP"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_output/kva.c:62
25502 msgid "WarpOverlay!"
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_output/kva.c:62
25506 msgid "VMAN"
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_output/kva.c:62
25510 msgid "DIVE"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_output/kva.c:72
25514 msgid "K Video Acceleration video output"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_output/macosx.m:86
25518 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_output/macosx.m:148
25522 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_output/macosx.m:148
25526 msgid ""
25527 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25528 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25529 "results."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25533 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25537 msgid "Direct2D video output"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25541 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25545 msgid "Use hardware blending support"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25549 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25553 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25557 msgid "Direct3D video output"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25561 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25565 msgid ""
25566 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25567 "doesn't have any effect when using overlays."
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25571 msgid "Use video buffers in system memory"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25575 msgid ""
25576 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25577 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25578 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25579 "doesn't have any effect when using overlays."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25583 msgid "Use triple buffering for overlays"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25587 msgid ""
25588 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25589 "better video quality (no flickering)."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25593 msgid "Name of desired display device"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25597 msgid ""
25598 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25599 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25600 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25604 msgid ""
25605 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25606 "interface"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25610 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25614 msgid "Wallpaper"
25615 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25617 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25618 msgid "OpenGL video output"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25622 msgid "Windows GDI video output"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/sdl.c:56
25626 msgid "SDL chroma format"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/sdl.c:58
25630 msgid ""
25631 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25632 "improve performances by using the most efficient one."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/sdl.c:65
25636 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25640 msgid "Dummy image chroma format"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25644 msgid ""
25645 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25646 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25650 msgid "Dummy video output"
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25654 msgid "Statistics video output"
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_output/vmem.c:43
25658 msgid "Video memory buffer width."
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_output/vmem.c:46
25662 msgid "Video memory buffer height."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_output/vmem.c:48
25666 msgid "Pitch"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/vmem.c:49
25670 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/vmem.c:51
25674 msgid "Chroma"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/vmem.c:52
25678 msgid ""
25679 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/vmem.c:59
25683 msgid "Video memory output"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_output/vmem.c:60
25687 msgid "Video memory"
25688 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25690 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25691 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25695 msgid "X11 display"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25699 msgid ""
25700 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25701 "will be used."
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25705 msgid "X11 window ID"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25709 msgid "X window"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25713 msgid "X11 video window (XCB)"
25714 msgstr ""
25716 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25717 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25718 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25719 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25720 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25722 msgctxt "ASCII"
25723 msgid "VLC media player"
25724 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25726 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25727 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25728 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25729 msgctxt "ASCII"
25730 msgid "VLC"
25731 msgstr "VLC"
25733 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25734 msgid "VLC"
25735 msgstr "VLC"
25737 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25738 msgid "X11"
25739 msgstr "X11"
25741 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25742 msgid "X11 video output (XCB)"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25746 msgid "XVideo adaptor number"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25750 msgid ""
25751 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25752 "functional adaptor."
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25756 msgid "XVideo format id"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25760 msgid ""
25761 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25762 "match for the video being played."
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25766 msgid "XVideo"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25770 msgid "XVideo output (XCB)"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25774 msgid "Video acceleration not available"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25778 #, c-format
25779 msgid ""
25780 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25781 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25782 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25783 "the resolution is large."
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_output/yuv.c:41
25787 msgid "device, fifo or filename"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/yuv.c:42
25791 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_output/yuv.c:46
25795 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/yuv.c:48
25799 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/yuv.c:49
25803 msgid ""
25804 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25805 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25806 "frame into the output destination."
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_output/yuv.c:59
25810 msgid "YUV output"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_output/yuv.c:60
25814 msgid "YUV video output"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/visualization/goom.c:45
25818 msgid "Goom display width"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/visualization/goom.c:46
25822 msgid "Goom display height"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/visualization/goom.c:47
25826 msgid ""
25827 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25828 "will be prettier but more CPU intensive)."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/visualization/goom.c:50
25832 msgid "Goom animation speed"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/visualization/goom.c:51
25836 msgid ""
25837 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25838 msgstr ""
25840 #: modules/visualization/goom.c:57
25841 msgid "Goom"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/visualization/goom.c:58
25845 msgid "Goom effect"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25849 msgid "projectM configuration file"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25853 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25854 msgstr ""
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25857 msgid "projectM preset path"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25861 msgid "Path to the projectM preset directory"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25865 msgid "Title font"
25866 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
25868 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25869 msgid "Font used for the titles"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25873 msgid "Font menu"
25874 msgstr "ఖతి మెను"
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25877 msgid "Font used for the menus"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25881 msgid "The width of the video window, in pixels."
25882 msgstr ""
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25885 msgid "The height of the video window, in pixels."
25886 msgstr ""
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25889 msgid "Mesh width"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25893 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25894 msgstr ""
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25897 msgid "Mesh height"
25898 msgstr ""
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25901 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25902 msgstr ""
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25905 msgid "Texture size"
25906 msgstr ""
25908 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25909 msgid "The size of the texture, in pixels."
25910 msgstr ""
25912 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25913 msgid "projectM"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25917 msgid "libprojectM effect"
25918 msgstr ""
25920 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25921 msgid "Effects list"
25922 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
25924 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25925 msgid ""
25926 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25927 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25928 msgstr ""
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25931 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25932 msgstr ""
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25935 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25936 msgstr ""
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25939 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25943 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25944 msgstr ""
25946 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25947 msgid "Number of blank pixels between bands."
25948 msgstr ""
25950 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25951 msgid "Amplification"
25952 msgstr ""
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25955 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25956 msgstr ""
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25959 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25963 msgid "Enable original graphic spectrum"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25967 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25968 msgstr ""
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25971 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25972 msgstr ""
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25975 msgid "Draw the base of the bands"
25976 msgstr ""
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25979 msgid "Base pixel radius"
25980 msgstr ""
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25983 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25984 msgstr ""
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25987 msgid "Spectral sections"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25991 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25995 msgid "Peak height"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25999 msgid "Total pixel height of the peak items."
26000 msgstr ""
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26003 msgid "Peak extra width"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26007 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26011 msgid "V-plane color"
26012 msgstr ""
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26015 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26016 msgstr ""
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26019 msgid "Visualizer"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26023 msgid "Visualizer filter"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26027 msgid "Spectrum analyser"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26031 msgid "vsxu"
26032 msgstr ""
26034 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26035 msgid "#paste your VLM commands here"
26036 msgstr ""
26038 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26039 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26040 msgstr ""
26042 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26043 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26044 msgid "Play List"
26045 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26049 msgid "Output"
26050 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26053 msgid "Subtitle codec"
26054 msgstr ""
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26057 msgid "Output\tmethod"
26058 msgstr ""
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26061 msgid "Multiplexer"
26062 msgstr ""
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26065 msgid "Video FPS"
26066 msgstr "వీడియో FPS"
26068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26069 msgid "MUX options"
26070 msgstr ""
26072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26073 msgid "Video scale"
26074 msgstr ""
26076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26078 msgid "Output port"
26079 msgstr ""
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26082 msgid "Output\tfile"
26083 msgstr ""
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26086 msgid "Input media"
26087 msgstr ""
26089 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26090 msgid "Error:"
26091 msgstr "దోషం:"
26093 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26094 msgid "Sample ui-state-error style."
26095 msgstr ""
26097 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26098 msgid "File name"
26099 msgstr ""
26101 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26102 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26103 msgid "Preamp:"
26104 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26106 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26107 msgid "Row border"
26108 msgstr ""
26110 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26111 msgid "Column border"
26112 msgstr ""
26114 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26115 msgid "Background"
26116 msgstr "నేపథ్యం"
26118 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26119 msgid "Mosaic Tiles"
26120 msgstr ""
26122 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26123 msgid "Playback Rate"
26124 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26126 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26127 msgid "Audio Delay"
26128 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26130 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26131 msgid "Subtitle Delay"
26132 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26134 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26135 msgid "Time:"
26136 msgstr "సమయం:"
26138 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26139 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26140 msgid "VLC media player - Web Interface"
26141 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26143 #: share/lua/http/index.html:215
26144 msgid "Hide / Show Library"
26145 msgstr ""
26147 #: share/lua/http/index.html:216
26148 msgid "Hide / Show Viewer"
26149 msgstr ""
26151 #: share/lua/http/index.html:217
26152 msgid "Manage Streams"
26153 msgstr ""
26155 #: share/lua/http/index.html:218
26156 msgid "Track Synchronisation"
26157 msgstr ""
26159 #: share/lua/http/index.html:220
26160 msgid "VLM Batch Commands"
26161 msgstr ""
26163 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26164 msgid "Loop"
26165 msgstr "ఆవృతం"
26167 #: share/lua/http/index.html:242
26168 msgid "Empty Playlist"
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/index.html:243
26172 msgid "Queue Selected"
26173 msgstr ""
26175 #: share/lua/http/index.html:244
26176 msgid "Play Selected"
26177 msgstr ""
26179 #: share/lua/http/index.html:245
26180 msgid "Refresh List"
26181 msgstr ""
26183 #: share/lua/http/index.html:252
26184 msgid "Loading flowplayer..."
26185 msgstr ""
26187 #: share/lua/http/index.html:252
26188 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26189 msgstr ""
26191 #: share/lua/http/index.html:263
26192 msgid ""
26193 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26194 "instead of the main interface."
26195 msgstr ""
26197 #: share/lua/http/index.html:264
26198 msgid ""
26199 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26200 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26201 "right: <i>Manage Streams</i>"
26202 msgstr ""
26204 #: share/lua/http/index.html:268
26205 msgid ""
26206 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26207 "stream."
26208 msgstr ""
26210 #: share/lua/http/index.html:269
26211 msgid ""
26212 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26213 msgstr ""
26215 #: share/lua/http/index.html:272
26216 msgid ""
26217 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26218 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26219 "the stream."
26220 msgstr ""
26222 #: share/lua/http/index.html:275
26223 msgid ""
26224 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26225 "button again."
26226 msgstr ""
26228 #: share/lua/http/index.html:278
26229 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26233 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26234 msgid "Dialog"
26235 msgstr "సంభాషణ"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26238 msgid "Update"
26239 msgstr "నవీకరించు"
26241 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26242 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26247 msgid "Form"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26251 msgid "Preset"
26252 msgstr "ప్రిసెట్"
26254 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26255 msgid "0.00 dB"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26259 msgid "&Verbosity:"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26263 msgid "&Filter:"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26267 msgid "&Save as..."
26268 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26271 msgid "Modules Tree"
26272 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26275 msgid "Show extended options"
26276 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26279 msgid "Show &more options"
26280 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26283 msgid "Change the caching for the media"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26287 msgid " ms"
26288 msgstr " ms"
26290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26291 msgid "MRL"
26292 msgstr "MRL"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26295 msgid "Start Time"
26296 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26299 msgid "Edit Options"
26300 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26303 msgid "Extra media"
26304 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26307 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26311 msgid "Select the file"
26312 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26315 msgid "Change the start time for the media"
26316 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26319 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26320 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26323 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26324 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26327 msgid "Capture mode"
26328 msgstr "బంధన విధం"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26331 msgid "Select the capture device type"
26332 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26335 msgid "Device Selection"
26336 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26339 msgid "Options"
26340 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26343 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26347 msgid "Advanced options..."
26348 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26351 msgid "Disc Selection"
26352 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26355 msgid "SVCD/VCD"
26356 msgstr "SVCD/VCD"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26359 msgid "Disable Disc Menus"
26360 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26363 msgid "No disc menus"
26364 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26367 msgid "Disc device"
26368 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26371 msgid "Starting Position"
26372 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26375 msgid "Audio and Subtitles"
26376 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26379 msgid "Choose one or more media file to open"
26380 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26383 msgid "File Selection"
26384 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26387 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26388 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26391 msgid "Add..."
26392 msgstr "జతచేయి..."
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Add a subtitle file"
26397 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26400 msgid "Use a sub&title file"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26404 msgid "Select the subtitle file"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26408 msgid "Network Protocol"
26409 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26412 msgid "Please enter a network URL:"
26413 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26416 msgid "Profile edition"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26420 msgid "MPEG-TS"
26421 msgstr "MPEG-TS"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26424 msgid "MPEG-PS"
26425 msgstr "MPEG-PS"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26428 msgid "MPEG 1"
26429 msgstr "MPEG 1"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26432 msgid "ASF/WMV"
26433 msgstr "ASF/WMV"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26436 msgid "Webm"
26437 msgstr "Webm"
26439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26440 msgid "MJPEG"
26441 msgstr "MJPEG"
26443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26444 msgid "MKV"
26445 msgstr "MKV"
26447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26448 msgid "Ogg/Ogm"
26449 msgstr "Ogg/Ogm"
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26452 msgid "WAV"
26453 msgstr "WAV"
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26456 msgid "RAW"
26457 msgstr "RAW"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26460 msgid "MP4/MOV"
26461 msgstr "MP4/MOV"
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26464 msgid "FLV"
26465 msgstr "FLV"
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26468 msgid "AVI"
26469 msgstr "AVI"
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26472 msgid "Features"
26473 msgstr "విశిష్టతలు"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26476 msgid "Streamable"
26477 msgstr ""
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26480 msgid "Chapters"
26481 msgstr "అధ్యాయాలు"
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26484 msgid "Menus"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26488 msgid "Same as source"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26492 msgid " fps"
26493 msgstr " fps"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26496 msgid "Custom options"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26500 msgid "Quality"
26501 msgstr "నాణ్యత"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26504 msgid "Not Used"
26505 msgstr ""
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26508 msgid " kb/s"
26509 msgstr " కిబై/సె"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26512 msgid "Encoding parameters"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26516 msgid "Frame size"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26520 msgid "px"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26524 msgid "Sample Rate"
26525 msgstr "మాదిరి రేటు"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26528 msgid "Set up media sources to stream"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26532 msgid "Destination Setup"
26533 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26536 msgid "Select destinations to stream to"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26540 msgid ""
26541 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26542 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26546 msgid "New destination"
26547 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26550 msgid "Display locally"
26551 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26554 msgid "Transcoding Options"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26558 msgid "Select and choose transcoding options"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26562 msgid "Activate Transcoding"
26563 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26566 msgid "Option Setup"
26567 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26570 msgid "Set up any additional options for streaming"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26574 msgid "Miscellaneous Options"
26575 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26578 msgid "Stream all elementary streams"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26582 msgid "Generated stream output string"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26586 msgid " %"
26587 msgstr " %"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26590 msgid "Output module:"
26591 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26594 msgid "Visualization:"
26595 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26598 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26602 msgid "Dolby Surround:"
26603 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26606 msgid "Replay gain mode:"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26610 msgid "Headphone surround effect"
26611 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26614 msgid "Normalize volume to:"
26615 msgstr ""
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26618 msgid "Preferred audio language:"
26619 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26622 msgid "Password:"
26623 msgstr "సంకేతపదం:"
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26626 msgid "Username:"
26627 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26630 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26634 msgid "Codecs"
26635 msgstr "కొడెక్‌లు"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26638 msgid "x264 profile and level selection"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26642 msgid "x264 preset and tuning selection"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26646 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26650 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26654 msgid "Video quality post-processing level"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26658 msgid "Optical drive"
26659 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26662 msgid "Default optical device"
26663 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26666 msgid "Files"
26667 msgstr "దస్త్రాలు"
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26670 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26671 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26674 msgid "HTTP proxy URL"
26675 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26678 msgid "HTTP (default)"
26679 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26682 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26686 msgid "Live555 stream transport"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26690 msgid "Default caching policy"
26691 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26694 msgid "Every "
26695 msgstr "ప్రతీ"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26698 msgid "Separate words by | (without space)"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26702 msgid "Save recently played items"
26703 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26706 msgid "Activate updates notifier"
26707 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26710 msgid "Look and feel"
26711 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26714 msgid "Use custom skin"
26715 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26718 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26719 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26722 msgid "Use native style"
26723 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26726 msgid "Resize interface to video size"
26727 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26730 msgid "Show controls in full screen mode"
26731 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26734 msgid "Pause playback when minimized"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26738 msgid "Show media change popup:"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26742 msgid "Start in minimal view mode"
26743 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26746 msgid "Force window style:"
26747 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26750 msgid "Integrate video in interface"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26754 msgid "Show systray icon"
26755 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26758 msgid "Skin resource file:"
26759 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26762 msgid "Operating System Integration"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26766 msgid "File extensions association"
26767 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26770 msgid "Set up associations..."
26771 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26774 msgid "Playlist and Instances"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26778 msgid "Album art download policy:"
26779 msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26782 msgid "Pause on the last frame of a video"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26786 msgid "Allow only one instance"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26790 msgid "Configure Media Library"
26791 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26794 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26795 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26798 msgid "Show media title on video start"
26799 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26802 msgid "Enable subtitles"
26803 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26806 msgid "Subtitle Language"
26807 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26810 msgid "Default encoding"
26811 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26814 msgid "Subtitle effects"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26818 msgid "Add a shadow"
26819 msgstr "నీడను జతచేయి"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26822 msgid "Add a background"
26823 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26834 msgid " px"
26835 msgstr " px"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26838 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26839 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26842 msgid "DirectX"
26843 msgstr "డైరెక్ట్X"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26846 msgid "Display device"
26847 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26850 msgid "KVA"
26851 msgstr "KVA"
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26854 msgid "Deinterlacing"
26855 msgstr "విజాలీకరణ"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26858 msgid "Force Aspect Ratio"
26859 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26862 msgid "vlc-snap"
26863 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26866 msgid "1"
26867 msgstr "1"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26870 msgid "Stuff"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26874 msgid "Edit settings"
26875 msgstr "అమరికలను సవరించు"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26878 msgid "Control"
26879 msgstr "నియంత్రణ"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26882 msgid "Run manually"
26883 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26886 msgid "Setup schedule"
26887 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26890 msgid "Run on schedule"
26891 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26894 msgid "Status"
26895 msgstr "స్థితి"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26898 msgid "P/P"
26899 msgstr "P/P"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26902 msgid "Prev"
26903 msgstr "మునుపటి"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26906 msgid "Add Input"
26907 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26910 msgid "Edit Input"
26911 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26914 msgid "Clear List"
26915 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26918 msgid "Check for VLC updates"
26919 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26922 msgid "Launching an update request..."
26923 msgstr ""
26925 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26926 msgid "Do you want to download it?"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26930 msgid "Essential"
26931 msgstr "ఆవశ్యకం"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26935 msgid ">HHHHHH;#"
26936 msgstr ">HHHHHH;#"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26939 msgid "Negate colors"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26943 msgid "Colors"
26944 msgstr "రంగులు"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26947 msgid "Interactive Zoom"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26951 msgid "Angle"
26952 msgstr "కోణం"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26955 msgid "Black Slot"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26960 msgid "..."
26961 msgstr "..."
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26964 msgid "full"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26968 msgid "none"
26969 msgstr "ఏదీకాదు"
26971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26972 msgid "Logo erase"
26973 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26976 msgid "Mask"
26977 msgstr "ముసుగు"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26980 msgid "Output Color Filtermode"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26984 msgid "Brightness (%)"
26985 msgstr "ప్రకాశత (%)"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26988 msgid "Mark analyzed Pixels"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26992 msgid "Filter threshold (%)"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26996 msgid "Motion detect"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27000 msgid "Anti-Flickering"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27004 msgid "Soften"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27008 msgid "Spatial blur"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27012 msgid "Mirror"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27016 msgid "Anaglyph 3D"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27020 msgid "VLM configurator"
27021 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27024 msgid "Media Manager Edition"
27025 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27028 msgid "Name:"
27029 msgstr "పేరు:"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27032 msgid "Input:"
27033 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27036 msgid "Select Input"
27037 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27040 msgid "Output:"
27041 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27044 msgid "Select Output"
27045 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27048 msgid "Time Control"
27049 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27052 msgid "Mux Control"
27053 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27056 msgid "Muxer:"
27057 msgstr "మక్సర్:"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27060 msgid "AAAA; "
27061 msgstr "AAAA; "
27063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27064 msgid "Media Manager List"
27065 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27067 #~ msgid "Menus language:"
27068 #~ msgstr "మెనూల భాష:"
27070 #~ msgid "No help available"
27071 #~ msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27073 #~ msgid ""
27074 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27075 #~ "them."
27076 #~ msgstr ""
27077 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27079 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27080 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27082 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27083 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27085 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27086 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27088 #~ msgid "PCM U8"
27089 #~ msgstr "PCM U8"
27091 #~ msgid "PCM S8"
27092 #~ msgstr "PCM S8"
27094 #~ msgid "PCM U16 LE"
27095 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27097 #~ msgid "PCM S16 LE"
27098 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27100 #~ msgid "PCM U16 BE"
27101 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27103 #~ msgid "PCM S16 BE"
27104 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27106 #~ msgid "PCM U24 LE"
27107 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27109 #~ msgid "PCM S24 LE"
27110 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27112 #~ msgid "PCM U24 BE"
27113 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27115 #~ msgid "PCM S24 BE"
27116 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27118 #~ msgid "PCM U32 LE"
27119 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27121 #~ msgid "PCM S32 LE"
27122 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27124 #~ msgid "PCM U32 BE"
27125 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27127 #~ msgid "PCM S32 BE"
27128 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27130 #~ msgid "PCM F32 LE"
27131 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27133 #~ msgid "PCM F32 BE"
27134 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27136 #~ msgid "PCM F64 LE"
27137 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27139 #~ msgid "PCM F64 BE"
27140 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27142 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27143 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27145 #~ msgid "Bluray menus"
27146 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27148 #~ msgid "BluRay"
27149 #~ msgstr "బ్లూరే"
27151 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27152 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27156 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27158 #~ msgid "expand"
27159 #~ msgstr "విస్తరించు"
27161 #~ msgid "RTMP"
27162 #~ msgstr "RTMP"
27164 #~ msgid "SECAM"
27165 #~ msgstr "SECAM"
27167 #~ msgid "PAL"
27168 #~ msgstr "PAL"
27170 #~ msgid "NTSC"
27171 #~ msgstr "NTSC"
27173 #~ msgid "vbr"
27174 #~ msgstr "vbr"
27176 #~ msgid "cbr"
27177 #~ msgstr "cbr"
27179 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27180 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27182 #~ msgid "Use libv4l2"
27183 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27185 #~ msgid "5.1"
27186 #~ msgstr "5.1"
27188 #~ msgid "fast"
27189 #~ msgstr "వేగం"
27191 #~ msgid "slow"
27192 #~ msgstr "నెమ్మది"
27194 #~ msgid ""
27195 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
27196 #~ "correctly.\n"
27197 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
27198 #~ "an index in memory.\n"
27199 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
27200 #~ "What do you want to do ?"
27201 #~ msgstr ""
27202 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
27203 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
27204 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
27205 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
27206 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
27207 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
27209 #~ msgid "Christian rap"
27210 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27212 #~ msgid "Pop/funk"
27213 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27215 #~ msgid "Rock & roll"
27216 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27218 #~ msgid "Hard rock"
27219 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27221 #~ msgid ""
27222 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27223 #~ "Are you sure you want to continue?"
27224 #~ msgstr ""
27225 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27226 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27228 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27229 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27231 #~ msgid "TV (digital)"
27232 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27234 #~ msgid "Icon View"
27235 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27237 #~ msgid "Detailed View"
27238 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27240 #~ msgid ""
27241 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27242 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27243 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27244 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27245 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27246 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27247 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27248 #~ "options:</p>\n"
27249 #~ msgstr ""
27250 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27251 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27252 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27253 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27254 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
27255 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27256 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27258 #~ msgid ""
27259 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27260 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27261 #~ "more!\n"
27262 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27263 #~ "platform.\n"
27264 #~ "\n"
27265 #~ msgstr ""
27266 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
27267 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
27268 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
27269 #~ "\n"
27271 #~ msgid ""
27272 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27273 #~ " "
27274 #~ msgstr ""
27275 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
27276 #~ " "
27278 #~ msgid ""
27279 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27280 #~ "\n"
27281 #~ msgstr ""
27282 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27283 #~ "\n"
27285 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27286 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
27288 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27289 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
27291 #~ msgid "Freebox TV"
27292 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
27294 #~ msgid "MCE"
27295 #~ msgstr "MCE"
27297 #~ msgid ""
27298 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27299 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27300 #~ "collaboration to create the best free software."
27301 #~ msgstr ""
27302 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
27303 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
27304 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
27306 #~ msgid ""
27307 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27308 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27309 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27310 #~ "css\">\n"
27311 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27312 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27313 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27314 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27315 #~ "</style></head><body>\n"
27316 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27317 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27318 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27319 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27320 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27321 #~ msgstr ""
27322 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27323 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27324 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27325 #~ "css\">\n"
27326 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27327 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27328 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27329 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27330 #~ "</style></head><body>\n"
27331 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27332 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27333 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27334 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27335 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27337 #~ msgid "00000; "
27338 #~ msgstr "00000; "
27340 #~ msgid "Relaunch VLC"
27341 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
27343 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27344 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
27346 #~ msgid "S/PDIF"
27347 #~ msgstr "S/PDIF"
27349 #~ msgid "Okay"
27350 #~ msgstr "సరే"
27352 #~ msgid " - Empty - "
27353 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "Blu-Ray error"
27357 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "Blu-Ray"
27361 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27363 #, fuzzy
27364 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27365 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Subtitles codecs"
27369 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "General Input"
27373 #~ msgstr "సాధారణ"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "CPU features"
27377 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "Encoders settings"
27381 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Quick &Open File..."
27385 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "&Bookmarks"
27389 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "Fetch Information"
27393 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "Sort"
27397 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "No Repeat"
27401 #~ msgstr "పునరావృతం"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "Add to Media Library"
27405 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Advanced Open..."
27409 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Open Play&list..."
27413 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Search Filter"
27417 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "&Services Discovery"
27421 #~ msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Image clone"
27425 #~ msgstr "బొమ్మ"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Clone the image"
27429 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Default audio volume"
27433 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27437 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "Audio visualizations "
27441 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "Subtitles track"
27445 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "Subtitles track ID"
27449 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "Leave fullscreen"
27453 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "Show interface"
27457 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "Hide interface"
27461 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "CPU"
27465 #~ msgstr "TCP"
27467 #, fuzzy
27468 #~ msgid "Aspect-ratio"
27469 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "GSM Audio"
27473 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27477 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Refresh list"
27481 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "Coffee pot control"
27485 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
27487 #, fuzzy
27488 #~ msgid "Auto Connection"
27489 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "PVR video device"
27493 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "PVR radio device"
27497 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Framerate"
27501 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27505 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "Channel"
27509 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "PVR"
27513 #~ msgstr "VDR"
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "SFTP user name"
27517 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "SFTP password"
27521 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Open Sound System"
27525 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "Audio device"
27529 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "Default Audio Device"
27533 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
27535 #, fuzzy
27536 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27537 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27541 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27543 #, fuzzy
27544 #~ msgid "normal"
27545 #~ msgstr "సాధారణం"
27547 #, fuzzy
27548 #~ msgid "all"
27549 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27553 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
27555 #, fuzzy
27556 #~ msgid "Volume %d%%"
27557 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
27559 #, fuzzy
27560 #~ msgid "Classic rock"
27561 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
27563 #, fuzzy
27564 #~ msgid "Alternative rock"
27565 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
27567 #, fuzzy
27568 #~ msgid "Acid punk"
27569 #~ msgstr "యాసిడ్"
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "Acid jazz"
27573 #~ msgstr "యాసిడ్"
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "Frames per second"
27577 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "Subtitles delay"
27581 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27583 #, fuzzy
27584 #~ msgid "Subtitles format"
27585 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27587 #, fuzzy
27588 #~ msgid "Subtitles description"
27589 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "Video aspect ratio"
27593 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "Image file"
27597 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "Transparency of the image"
27601 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "Commands"
27605 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
27607 #, fuzzy
27608 #~ msgid "Capture Device"
27609 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
27611 #, fuzzy
27612 #~ msgid "Frames per Second:"
27613 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "Subscreen left:"
27617 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "Subscreen top:"
27621 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "Subscreen width:"
27625 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27627 #, fuzzy
27628 #~ msgid "Subscreen height:"
27629 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27631 #, fuzzy
27632 #~ msgid "Image width:"
27633 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
27635 #, fuzzy
27636 #~ msgid "Image height:"
27637 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
27639 #, fuzzy
27640 #~ msgid "Load subtitles file:"
27641 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "Subtitles encoding"
27645 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "HTML Playlist"
27649 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "General Audio Settings"
27653 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "General Video Settings"
27657 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27661 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27665 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "Input & Codecs"
27669 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "Input & Codec settings"
27673 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Enable Audio"
27677 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "HTTP Proxy"
27681 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "Font Color"
27685 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Font Size"
27689 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "Subtitle Languages"
27693 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27697 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "Outline Color"
27701 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Enable Video"
27705 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Subtitles speed:"
27709 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27713 #~ msgstr " వనరు   : %s"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Show playlist"
27717 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Open subtitles file"
27721 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid " dB"
27725 #~ msgstr "dB"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "Radio device name"
27729 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "Add to playlist"
27733 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "Clear playlist"
27737 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "List View"
27741 #~ msgstr "జాబితా"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27745 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Input && Codecs"
27749 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Allow downloading media information"
27753 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27757 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Save and Continue"
27761 #~ msgstr "కొనసాగించు"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Compiler: "
27765 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Copyright (C) "
27769 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "&Codec"
27773 #~ msgstr "కొడెక్"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "&Convert"
27777 #~ msgstr "పరివర్తించు"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "&Convert / Save"
27781 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Subtitles Files"
27785 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "&Tools"
27789 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27793 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Audio &Channels"
27797 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "&Subtitles Track"
27801 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "&Navigation"
27805 #~ msgstr "విహరణ"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Tools"
27809 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27813 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Show VLC media player"
27817 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Advanced options"
27821 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "French TV"
27825 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27829 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Sizes"
27833 #~ msgstr "పరిమాణం"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27837 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "Command"
27841 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Mute audio"
27845 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Audio Language"
27849 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Subtitles encoder"
27853 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Manual ratio"
27857 #~ msgstr "సాచురేషన్"
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Configuration file"
27861 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Change subtitles delay"
27865 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Enable desktop mode "
27869 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Stream Name"
27873 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Video Codec"
27877 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Audio Codec"
27881 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "Subtitle Codec"
27885 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "Output Method"
27889 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "Video Bit Rate"
27893 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27897 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27901 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "MUX Options"
27905 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Video Scale"
27909 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Output Port"
27913 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Output Destination"
27917 #~ msgstr "గమ్యం"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Output File"
27921 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Input Media"
27925 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "File Name"
27929 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "Rows:"
27933 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "width"
27937 #~ msgstr "వెడల్పు"
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Columns:"
27941 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "height"
27945 #~ msgstr "ఎత్తు"
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Licence"
27949 #~ msgstr "లైసెన్స్"
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27953 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Select the subtitles file"
27957 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Destinations"
27961 #~ msgstr "గమ్యం"
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Group name"
27965 #~ msgstr "గుంపు"
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Instances"
27969 #~ msgstr "స్థాపించు"
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Subtitles Language"
27973 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27977 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Subtitles effects"
27981 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "Black slot"
27985 #~ msgstr "నలుపు"
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Composr"
27989 #~ msgstr "స్వరకర్త"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Previous/Backward"
27993 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Next/Forward"
27997 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28001 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Seek Time"
28005 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "DVB"
28009 #~ msgstr "DV"
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Video Filters..."
28013 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28017 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "ALSA device"
28021 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Default Volume"
28025 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "Open a Media"
28029 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "&Open a Media"
28033 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Clear Menu"
28037 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28041 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "Display on &Desktop"
28045 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "Viewer"
28049 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid "Library"
28053 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Media Browser"
28057 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "No"
28061 #~ msgstr "కాదు (&N)"
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Full Screen"
28065 #~ msgstr "పూర్తితెర"
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Easy Stream"
28069 #~ msgstr "ప్రవాహం"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28073 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28077 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Streaming Output"
28081 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "Create Stream"
28085 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "Media File"
28089 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
28091 #, fuzzy
28092 #~ msgid "Capture Screen"
28093 #~ msgstr "బంధన విధం"
28095 #, fuzzy
28096 #~ msgid "Close"
28097 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "Error!"
28101 #~ msgstr "దోషం"
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid "Create Mosaic"
28105 #~ msgstr "సృష్టించు"
28107 #, fuzzy
28108 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28109 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
28111 #, fuzzy
28112 #~ msgid "Remove Stream"
28113 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
28115 #, fuzzy
28116 #~ msgid "Create New Stream"
28117 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
28119 #, fuzzy
28120 #~ msgid "Delete All Streams"
28121 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28125 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "Refresh Streams"
28129 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28131 #, fuzzy
28132 #~ msgid "Enqueue"
28133 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
28135 #, fuzzy
28136 #~ msgid "Zoom playlist"
28137 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28139 #, fuzzy
28140 #~ msgid "Effect"
28141 #~ msgstr "ప్రభావాలు"