Change the gmp download URL to https://gmplib.org/download
[vlc/gmpfix.git] / po / mn.po
blob188aa39d815b6e9a6d85d0208b3b2c1c21fac9b4
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
16 "Language: mn_MN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Харагдах байдал"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Аудио"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Шүүлтрүүд"
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Бусад зүйлс"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Задлагчууд"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Видео кодчилол"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Аудио кодчилол"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Гаргах урсгал"
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
260 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
261 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
262 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
263 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
264 "зөвшөөрнө."
266 #: include/vlc_config_cat.h:133
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
270 #: include/vlc_config_cat.h:135
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Хандах гаралт"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:152
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout урсгал"
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
318 msgid "VOD"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:165
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
326 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
345 #: include/vlc_config_cat.h:175
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
349 #: include/vlc_config_cat.h:176
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "Өргөтгөсөн"
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
368 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
369 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
371 msgid "Network"
372 msgstr "Сүлжээ"
374 #: include/vlc_config_cat.h:189
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
376 msgstr ""
377 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "Dialog providers can be configured here."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid ""
389 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
390 "example by setting the subtitle type or file name."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_interface.h:134
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
397 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Файл нээх..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr "&Сонголттой нээх..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr "Ха&втас нээх..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr "Ха&втас нээх..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr "Хавтас сонгох"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr "Дамжуулгын тухай"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr "Мэдээлэл авах"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 msgid "&Messages"
438 msgstr "Зурвасууд"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 msgid "Custom &Bookmarks"
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "&VLM тохиргоо..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 msgid "&About"
454 msgstr "Тухай"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
463 msgid "Play"
464 msgstr "Тоглох"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
467 msgid "Remove Selected"
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_intf_strings.h:67
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Мэдээлэл"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr ""
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr ""
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr ""
486 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Show Containing Folder..."
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Stream..."
492 msgstr "Урсгал..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Save..."
496 msgstr "Хадгалах..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
500 msgid "Repeat All"
501 msgstr "Бүгдийг давтах"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
505 msgid "Repeat One"
506 msgstr "Нэгийг давтах"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
512 msgid "Random"
513 msgstr "Санамсаргүй"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
516 msgid "Random Off"
517 msgstr "Дараалсан"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:83
524 msgid "Add File..."
525 msgstr ""
527 #: include/vlc_intf_strings.h:84
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add Folder..."
533 msgstr ""
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
541 msgid "Search"
542 msgstr "Хайх"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
546 msgid "Waves"
547 msgstr "Долгион"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 msgid ""
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 msgstr ""
578 #: src/audio_output/filters.c:247
579 msgid "Audio filtering failed"
580 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
582 #: src/audio_output/filters.c:248
583 #, c-format
584 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 msgstr ""
587 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
588 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
590 msgid "Disable"
591 msgstr "Хаах"
593 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
594 msgid "Spectrometer"
595 msgstr ""
597 #: src/audio_output/output.c:226
598 msgid "Scope"
599 msgstr ""
601 #: src/audio_output/output.c:229
602 msgid "Spectrum"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:232
606 msgid "Vu meter"
607 msgstr ""
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
611 msgid "Equalizer"
612 msgstr "Тэгшитгэл"
614 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
618 #: src/audio_output/output.c:290
619 msgid "Replay gain"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr ""
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
635 msgid "Stereo"
636 msgstr "Стерео"
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
650 msgid "Left"
651 msgstr "Зүүн"
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
663 msgid "Right"
664 msgstr "Баруун"
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr "Эсрэг стерео"
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "Автомат"
679 #: src/config/file.c:458
680 msgid "boolean"
681 msgstr ""
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
684 msgid "integer"
685 msgstr "тоо"
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
688 msgid "float"
689 msgstr "бутархай"
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
692 msgid "string"
693 msgstr "тэмдэгт"
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
699 #: src/config/help.c:131
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
738 msgstr ""
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
742 msgstr ""
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
746 msgid "Note:"
747 msgstr "Тэмдэглэл:"
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
751 msgstr ""
753 #: src/config/help.c:694
754 #, c-format
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 msgid_plural ""
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
758 msgstr[0] ""
759 msgstr[1] ""
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
762 msgid ""
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
764 "modules."
765 msgstr ""
767 #: src/config/help.c:790
768 #, c-format
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:792
773 #, c-format
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
775 msgstr ""
777 #: src/config/help.c:794
778 #, c-format
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
782 #: src/config/help.c:827
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:841
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
794 #: src/config/keys.c:56
795 msgid "Backspace"
796 msgstr ""
798 #: src/config/keys.c:57
799 msgid "Brightness Down"
800 msgstr ""
802 #: src/config/keys.c:58
803 msgid "Brightness Up"
804 msgstr ""
806 #: src/config/keys.c:59
807 msgid "Browser Back"
808 msgstr ""
810 #: src/config/keys.c:60
811 msgid "Browser Favorites"
812 msgstr ""
814 #: src/config/keys.c:61
815 msgid "Browser Forward"
816 msgstr ""
818 #: src/config/keys.c:62
819 msgid "Browser Home"
820 msgstr ""
822 #: src/config/keys.c:63
823 msgid "Browser Refresh"
824 msgstr ""
826 #: src/config/keys.c:64
827 msgid "Browser Search"
828 msgstr ""
830 #: src/config/keys.c:65
831 msgid "Browser Stop"
832 msgstr ""
834 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
836 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
838 msgid "Delete"
839 msgstr "Устгах"
841 #: src/config/keys.c:67
842 msgid "Down"
843 msgstr ""
845 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
846 msgid "End"
847 msgstr ""
849 #: src/config/keys.c:69
850 msgid "Enter"
851 msgstr ""
853 #: src/config/keys.c:70
854 msgid "Esc"
855 msgstr ""
857 #: src/config/keys.c:71
858 msgid "F1"
859 msgstr ""
861 #: src/config/keys.c:72
862 msgid "F10"
863 msgstr ""
865 #: src/config/keys.c:73
866 msgid "F11"
867 msgstr ""
869 #: src/config/keys.c:74
870 msgid "F12"
871 msgstr ""
873 #: src/config/keys.c:75
874 msgid "F2"
875 msgstr ""
877 #: src/config/keys.c:76
878 msgid "F3"
879 msgstr ""
881 #: src/config/keys.c:77
882 msgid "F4"
883 msgstr ""
885 #: src/config/keys.c:78
886 msgid "F5"
887 msgstr ""
889 #: src/config/keys.c:79
890 msgid "F6"
891 msgstr ""
893 #: src/config/keys.c:80
894 msgid "F7"
895 msgstr ""
897 #: src/config/keys.c:81
898 msgid "F8"
899 msgstr ""
901 #: src/config/keys.c:82
902 msgid "F9"
903 msgstr ""
905 #: src/config/keys.c:83
906 msgid "Home"
907 msgstr ""
909 #: src/config/keys.c:84
910 msgid "Insert"
911 msgstr ""
913 #: src/config/keys.c:86
914 msgid "Media Angle"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:87
918 msgid "Media Audio Track"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:88
922 msgid "Media Forward"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:89
926 msgid "Media Menu"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:90
930 msgid "Media Next Frame"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:91
934 msgid "Media Next Track"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:92
938 msgid "Media Play Pause"
939 msgstr ""
941 #: src/config/keys.c:93
942 msgid "Media Prev Frame"
943 msgstr ""
945 #: src/config/keys.c:94
946 msgid "Media Prev Track"
947 msgstr ""
949 #: src/config/keys.c:95
950 msgid "Media Record"
951 msgstr ""
953 #: src/config/keys.c:96
954 msgid "Media Repeat"
955 msgstr ""
957 #: src/config/keys.c:97
958 msgid "Media Rewind"
959 msgstr ""
961 #: src/config/keys.c:98
962 msgid "Media Select"
963 msgstr ""
965 #: src/config/keys.c:99
966 msgid "Media Shuffle"
967 msgstr ""
969 #: src/config/keys.c:100
970 msgid "Media Stop"
971 msgstr ""
973 #: src/config/keys.c:101
974 msgid "Media Subtitle"
975 msgstr ""
977 #: src/config/keys.c:102
978 msgid "Media Time"
979 msgstr ""
981 #: src/config/keys.c:103
982 msgid "Media View"
983 msgstr ""
985 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
986 msgid "Menu"
987 msgstr "Цэс"
989 #: src/config/keys.c:105
990 msgid "Mouse Wheel Down"
991 msgstr ""
993 #: src/config/keys.c:106
994 msgid "Mouse Wheel Left"
995 msgstr ""
997 #: src/config/keys.c:107
998 msgid "Mouse Wheel Right"
999 msgstr ""
1001 #: src/config/keys.c:108
1002 msgid "Mouse Wheel Up"
1003 msgstr ""
1005 #: src/config/keys.c:109
1006 msgid "Page Down"
1007 msgstr ""
1009 #: src/config/keys.c:110
1010 msgid "Page Up"
1011 msgstr ""
1013 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1014 msgid "Space"
1015 msgstr ""
1017 #: src/config/keys.c:113
1018 msgid "Tab"
1019 msgstr ""
1021 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1023 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1024 msgid "Unset"
1025 msgstr "Сонгохгүй"
1027 #: src/config/keys.c:115
1028 msgid "Up"
1029 msgstr ""
1031 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1032 msgid "Volume Down"
1033 msgstr "Дуу суллах"
1035 #: src/config/keys.c:117
1036 msgid "Volume Mute"
1037 msgstr ""
1039 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1040 msgid "Volume Up"
1041 msgstr "Дуу чангалах"
1043 #: src/config/keys.c:119
1044 msgid "Zoom In"
1045 msgstr ""
1047 #: src/config/keys.c:120
1048 msgid "Zoom Out"
1049 msgstr ""
1051 #: src/config/keys.c:248
1052 msgid "Ctrl+"
1053 msgstr ""
1055 #: src/config/keys.c:249
1056 msgid "Alt+"
1057 msgstr ""
1059 #: src/config/keys.c:250
1060 msgid "Shift+"
1061 msgstr ""
1063 #: src/config/keys.c:251
1064 msgid "Meta+"
1065 msgstr ""
1067 #: src/config/keys.c:252
1068 msgid "Command+"
1069 msgstr ""
1071 #: src/input/control.c:226
1072 #, c-format
1073 msgid "Bookmark %i"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/decoder.c:267
1077 msgid "packetizer"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/decoder.c:267
1081 msgid "decoder"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1088 #: modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/decoder.c:277
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/decoder.c:468
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/decoder.c:723
1102 msgid "No suitable decoder module"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/decoder.c:724
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1109 "there is no way for you to fix this."
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1113 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1115 msgid "Track"
1116 msgstr "Зам"
1118 #: src/input/es_out.c:1133
1119 #, c-format
1120 msgid "%s [%s %d]"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1124 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1126 msgid "Program"
1127 msgstr "Програм"
1129 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1130 msgid "Scrambled"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/es_out.c:1336
1134 msgid "Yes"
1135 msgstr "Тийм"
1137 #: src/input/es_out.c:1989
1138 #, c-format
1139 msgid "Closed captions %u"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/es_out.c:2840
1143 #, c-format
1144 msgid "Stream %d"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1148 msgid "Subtitle"
1149 msgstr "Дэд бичвэр"
1151 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1152 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1153 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1154 msgid "Type"
1155 msgstr "Төрөл"
1157 #: src/input/es_out.c:2867
1158 msgid "Original ID"
1159 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1161 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1163 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1166 msgid "Codec"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1171 msgid "Language"
1172 msgstr "Хэл"
1174 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1176 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1177 msgid "Description"
1178 msgstr "Тайлбар"
1180 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1181 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1182 msgid "Channels"
1183 msgstr "Сувгууд"
1185 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1186 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1187 msgid "Sample rate"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:2899
1191 #, c-format
1192 msgid "%u Hz"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:2909
1196 msgid "Bits per sample"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1204 msgid "Bitrate"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:2914
1208 #, c-format
1209 msgid "%u kb/s"
1210 msgstr ""
1212 #: src/input/es_out.c:2926
1213 msgid "Track replay gain"
1214 msgstr ""
1216 #: src/input/es_out.c:2928
1217 msgid "Album replay gain"
1218 msgstr ""
1220 #: src/input/es_out.c:2929
1221 #, c-format
1222 msgid "%.2f dB"
1223 msgstr ""
1225 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1227 msgid "Resolution"
1228 msgstr "Харьцаа"
1230 #: src/input/es_out.c:2943
1231 msgid "Display resolution"
1232 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1234 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1235 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1236 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1237 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1238 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1239 msgid "Frame rate"
1240 msgstr ""
1242 #: src/input/es_out.c:2964
1243 msgid "Decoded format"
1244 msgstr ""
1246 #: src/input/input.c:2426
1247 msgid "Your input can't be opened"
1248 msgstr ""
1250 #: src/input/input.c:2427
1251 #, c-format
1252 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1253 msgstr ""
1255 #: src/input/input.c:2548
1256 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1257 msgstr ""
1259 #: src/input/input.c:2549
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1267 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1272 msgid "Title"
1273 msgstr "Нэр"
1275 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1277 msgid "Artist"
1278 msgstr "Дуучин"
1280 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1282 msgid "Genre"
1283 msgstr "Төрөл"
1285 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1286 msgid "Copyright"
1287 msgstr "Зохиогч"
1289 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1291 msgid "Album"
1292 msgstr "Цомог"
1294 #: src/input/meta.c:60
1295 msgid "Track number"
1296 msgstr "Мөрийн тоо"
1298 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1299 msgid "Rating"
1300 msgstr "Үнэлгээ"
1302 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1303 msgid "Date"
1304 msgstr "Огноо"
1306 #: src/input/meta.c:64
1307 msgid "Setting"
1308 msgstr "Тохиргоо"
1310 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1311 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1312 msgid "URL"
1313 msgstr "Url"
1315 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1316 msgid "Now Playing"
1317 msgstr "Одоо тоглож буй"
1319 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1321 msgid "Publisher"
1322 msgstr "Хэвлэгч"
1324 #: src/input/meta.c:69
1325 msgid "Encoded by"
1326 msgstr "Хувиргагч"
1328 #: src/input/meta.c:70
1329 msgid "Artwork URL"
1330 msgstr "Урлангийн URL"
1332 #: src/input/meta.c:71
1333 msgid "Track ID"
1334 msgstr "Мөрийн дугаар"
1336 #: src/input/var.c:158
1337 msgid "Bookmark"
1338 msgstr "Тэмдэглэл"
1340 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1341 msgid "Programs"
1342 msgstr "Програмууд"
1344 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1346 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1347 msgid "Chapter"
1348 msgstr "Сэдэв"
1350 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1351 msgid "Navigation"
1352 msgstr "Жолоодлого"
1354 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1356 msgid "Video Track"
1357 msgstr "Видео мөр"
1359 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1361 msgid "Audio Track"
1362 msgstr "Аудио мөр"
1364 #: src/input/var.c:210
1365 msgid "Subtitle Track"
1366 msgstr ""
1368 #: src/input/var.c:273
1369 msgid "Next title"
1370 msgstr "Дараагийн нэр"
1372 #: src/input/var.c:278
1373 msgid "Previous title"
1374 msgstr "Өмнөх нэр"
1376 #: src/input/var.c:312
1377 #, c-format
1378 msgid "Title %i%s"
1379 msgstr ""
1381 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1382 #, c-format
1383 msgid "Chapter %i"
1384 msgstr "Сэдэв %i"
1386 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1387 msgid "Next chapter"
1388 msgstr "Дараах сэдэв"
1390 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1391 msgid "Previous chapter"
1392 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1394 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1395 #, c-format
1396 msgid "Media: %s"
1397 msgstr "Дамжуулга: %s"
1399 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1401 msgid "Add Interface"
1402 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1404 #: src/interface/interface.c:88
1405 msgid "Console"
1406 msgstr "Консол"
1408 #: src/interface/interface.c:92
1409 msgid "Telnet"
1410 msgstr ""
1412 #: src/interface/interface.c:95
1413 msgid "Web"
1414 msgstr ""
1416 #: src/interface/interface.c:98
1417 msgid "Debug logging"
1418 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1420 #: src/interface/interface.c:101
1421 msgid "Mouse Gestures"
1422 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1424 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1425 #: src/libvlc.c:191
1426 msgid "C"
1427 msgstr "mn"
1429 #: src/libvlc.c:611
1430 msgid ""
1431 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1432 "interface."
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1436 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1437 msgid "Zoom"
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1441 msgid "1:4 Quarter"
1442 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1444 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1445 msgid "1:2 Half"
1446 msgstr "1:2 Хагас"
1448 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1449 msgid "1:1 Original"
1450 msgstr "1:1 Өөрийн"
1452 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1453 msgid "2:1 Double"
1454 msgstr "2:1 Давхар"
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 "related options."
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:68
1464 msgid "Interface module"
1465 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1467 #: src/libvlc-module.c:70
1468 msgid ""
1469 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best module available."
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1477 #: src/libvlc-module.c:76
1478 msgid ""
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:83
1486 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:85
1490 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1491 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1493 #: src/libvlc-module.c:87
1494 msgid ""
1495 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1496 "1=warnings, 2=debug)."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:90
1500 msgid "Be quiet"
1501 msgstr "Чимээгүй байх"
1503 #: src/libvlc-module.c:92
1504 msgid "Turn off all warning and information messages."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:94
1508 msgid "Default stream"
1509 msgstr "Анхдагч урсгал"
1511 #: src/libvlc-module.c:96
1512 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:98
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1519 #: src/libvlc-module.c:100
1520 msgid ""
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:103
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1529 #: src/libvlc-module.c:105
1530 msgid ""
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:109
1536 msgid "Interface interaction"
1537 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1539 #: src/libvlc-module.c:111
1540 msgid ""
1541 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1542 "user input is required."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:121
1546 msgid ""
1547 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1548 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1549 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1550 "the \"audio filters\" modules section."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:127
1554 msgid "Audio output module"
1555 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1557 #: src/libvlc-module.c:129
1558 msgid ""
1559 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1560 "automatically select the best method available."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1565 msgid "Enable audio"
1566 msgstr "Дуу нээлттэй"
1568 #: src/libvlc-module.c:135
1569 msgid ""
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:138
1575 msgid "Audio gain"
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:140
1579 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:142
1583 msgid "Audio output volume step"
1584 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1586 #: src/libvlc-module.c:144
1587 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:147
1591 msgid "Remember the audio volume"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:149
1595 msgid ""
1596 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:152
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:154
1604 msgid ""
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:157
1610 msgid "Audio resampler"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:159
1614 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:162
1618 msgid ""
1619 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1620 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1621 "played)."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1626 msgid "Use S/PDIF when available"
1627 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1629 #: src/libvlc-module.c:168
1630 msgid ""
1631 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1632 "audio stream being played."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1636 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1637 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1639 #: src/libvlc-module.c:173
1640 msgid ""
1641 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1642 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1643 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1644 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1648 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1650 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1651 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1652 msgid "Auto"
1653 msgstr "Авто"
1655 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1657 msgid "On"
1658 msgstr "Асаах"
1660 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1662 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1663 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1664 msgid "Off"
1665 msgstr "Унтраах"
1667 #: src/libvlc-module.c:182
1668 msgid "Stereo audio output mode"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:194
1672 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:199
1676 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:203
1680 msgid "Replay gain mode"
1681 msgstr "Давталтын горим"
1683 #: src/libvlc-module.c:205
1684 msgid "Select the replay gain mode"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:207
1688 msgid "Replay preamp"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:209
1692 msgid ""
1693 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1694 "replay gain information"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:212
1698 msgid "Default replay gain"
1699 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1701 #: src/libvlc-module.c:214
1702 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:216
1706 msgid "Peak protection"
1707 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1709 #: src/libvlc-module.c:218
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:221
1714 msgid "Enable time stretching audio"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:223
1718 msgid ""
1719 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1720 "audio pitch"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1724 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1725 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1727 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1729 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1731 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1733 msgid "None"
1734 msgstr "Үгүй"
1736 #: src/libvlc-module.c:238
1737 msgid ""
1738 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1739 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1740 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1741 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1742 "options."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:244
1746 msgid "Video output module"
1747 msgstr "Видео гаргах модуль"
1749 #: src/libvlc-module.c:246
1750 msgid ""
1751 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1752 "automatically select the best method available."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1756 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1757 msgid "Enable video"
1758 msgstr "Видео идэвхтэй"
1760 #: src/libvlc-module.c:251
1761 msgid ""
1762 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1763 "not take place, thus saving some processing power."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1768 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1769 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1770 msgid "Video width"
1771 msgstr "Видео өргөн"
1773 #: src/libvlc-module.c:256
1774 msgid ""
1775 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1776 "characteristics."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1783 msgid "Video height"
1784 msgstr "Видео өндөр"
1786 #: src/libvlc-module.c:261
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1789 "video characteristics."
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:264
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1796 #: src/libvlc-module.c:266
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1799 "coordinate)."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:269
1803 msgid "Video Y coordinate"
1804 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1806 #: src/libvlc-module.c:271
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1809 "coordinate)."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:274
1813 msgid "Video title"
1814 msgstr "Видеоны гарчиг"
1816 #: src/libvlc-module.c:276
1817 msgid ""
1818 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1819 "interface)."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:279
1823 msgid "Video alignment"
1824 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1826 #: src/libvlc-module.c:281
1827 msgid ""
1828 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1829 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1830 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1836 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1839 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1840 #: modules/video_filter/rss.c:173
1841 msgid "Center"
1842 msgstr "Төв"
1844 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1848 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1849 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1852 msgid "Top"
1853 msgstr "Дээд"
1855 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1859 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1860 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1861 msgid "Bottom"
1862 msgstr "Доод"
1864 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1865 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1868 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/rss.c:174
1870 msgid "Top-Left"
1871 msgstr "Дээд-Зүүн"
1873 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1877 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1878 #: modules/video_filter/rss.c:174
1879 msgid "Top-Right"
1880 msgstr "Дээд-Баруун"
1882 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1883 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1886 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/rss.c:174
1888 msgid "Bottom-Left"
1889 msgstr "Доод-Зүүн"
1891 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1895 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/rss.c:174
1897 msgid "Bottom-Right"
1898 msgstr "Доод-Баруун"
1900 #: src/libvlc-module.c:289
1901 msgid "Zoom video"
1902 msgstr "Видео алслалт"
1904 #: src/libvlc-module.c:291
1905 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:293
1909 msgid "Grayscale video output"
1910 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1912 #: src/libvlc-module.c:295
1913 msgid ""
1914 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1915 "save some processing power."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:298
1919 msgid "Embedded video"
1920 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1922 #: src/libvlc-module.c:300
1923 msgid "Embed the video output in the main interface."
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:302
1927 msgid "Fullscreen video output"
1928 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1930 #: src/libvlc-module.c:304
1931 msgid "Start video in fullscreen mode"
1932 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1934 #: src/libvlc-module.c:306
1935 msgid "Overlay video output"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:308
1939 msgid ""
1940 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1941 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1946 msgid "Always on top"
1947 msgstr "Байнга наад талд"
1949 #: src/libvlc-module.c:313
1950 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:315
1954 msgid "Enable wallpaper mode "
1955 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1957 #: src/libvlc-module.c:317
1958 msgid ""
1959 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:320
1963 msgid "Show media title on video"
1964 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1966 #: src/libvlc-module.c:322
1967 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:324
1971 msgid "Show video title for x milliseconds"
1972 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1974 #: src/libvlc-module.c:326
1975 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:328
1979 msgid "Position of video title"
1980 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1982 #: src/libvlc-module.c:330
1983 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:332
1987 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1988 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1990 #: src/libvlc-module.c:335
1991 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1995 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1998 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1999 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2000 msgid "Deinterlace"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2007 msgid "Deinterlace mode"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:350
2011 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2015 msgid "Discard"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 msgid "Blend"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 msgid "Mean"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 msgid "Bob"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2032 msgid "Linear"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2036 msgid "Phosphor"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:367
2044 msgid "Disable screensaver"
2045 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2047 #: src/libvlc-module.c:368
2048 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2049 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2051 #: src/libvlc-module.c:370
2052 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:371
2056 msgid ""
2057 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2058 "computer being suspended because of inactivity."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2063 msgid "Window decorations"
2064 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2066 #: src/libvlc-module.c:376
2067 msgid ""
2068 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2069 "giving a \"minimal\" window."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:379
2073 msgid "Video splitter module"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:381
2077 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:383
2081 msgid "Video filter module"
2082 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2084 #: src/libvlc-module.c:385
2085 msgid ""
2086 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2087 "instance deinterlacing, or distort the video."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:389
2091 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2092 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2094 #: src/libvlc-module.c:391
2095 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2099 msgid "Video snapshot file prefix"
2100 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2102 #: src/libvlc-module.c:397
2103 msgid "Video snapshot format"
2104 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2106 #: src/libvlc-module.c:399
2107 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:401
2111 msgid "Display video snapshot preview"
2112 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2114 #: src/libvlc-module.c:403
2115 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:405
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2120 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2122 #: src/libvlc-module.c:407
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:409
2127 msgid "Video snapshot width"
2128 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2130 #: src/libvlc-module.c:411
2131 msgid ""
2132 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2133 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:415
2137 msgid "Video snapshot height"
2138 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2140 #: src/libvlc-module.c:417
2141 msgid ""
2142 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2143 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2144 "ratio."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:421
2148 msgid "Video cropping"
2149 msgstr "Видео танах"
2151 #: src/libvlc-module.c:423
2152 msgid ""
2153 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2154 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:427
2158 msgid "Source aspect ratio"
2159 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2161 #: src/libvlc-module.c:429
2162 msgid ""
2163 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2164 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2165 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2166 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2167 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:436
2171 msgid "Video Auto Scaling"
2172 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2174 #: src/libvlc-module.c:438
2175 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:440
2179 msgid "Video scaling factor"
2180 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2182 #: src/libvlc-module.c:442
2183 msgid ""
2184 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2185 "Default value is 1.0 (original video size)."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:445
2189 msgid "Custom crop ratios list"
2190 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2192 #: src/libvlc-module.c:447
2193 msgid ""
2194 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2195 "crop ratios list."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:450
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2200 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2202 #: src/libvlc-module.c:452
2203 msgid ""
2204 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:455
2209 msgid "Fix HDTV height"
2210 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2212 #: src/libvlc-module.c:457
2213 msgid ""
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:462
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2221 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2223 #: src/libvlc-module.c:464
2224 msgid ""
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2231 msgid "Skip frames"
2232 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2234 #: src/libvlc-module.c:470
2235 msgid ""
2236 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2237 "computer is not powerful enough"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:473
2241 msgid "Drop late frames"
2242 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2244 #: src/libvlc-module.c:475
2245 msgid ""
2246 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2247 "intended display date)."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:478
2251 msgid "Quiet synchro"
2252 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2254 #: src/libvlc-module.c:480
2255 msgid ""
2256 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2257 "synchronization mechanism."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:483
2261 msgid "Key press events"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:485
2265 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2269 msgid "Mouse events"
2270 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2272 #: src/libvlc-module.c:489
2273 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:497
2277 msgid ""
2278 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2279 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2280 "channel."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:501
2284 msgid "File caching (ms)"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:503
2288 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:505
2292 msgid "Live capture caching (ms)"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:507
2296 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:509
2300 msgid "Disc caching (ms)"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:511
2304 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:513
2308 msgid "Network caching (ms)"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:515
2312 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:517
2316 msgid "Clock reference average counter"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:519
2320 msgid ""
2321 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2322 "to 10000."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:522
2326 msgid "Clock synchronisation"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:524
2330 msgid ""
2331 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2332 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:528
2336 msgid "Clock jitter"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:530
2340 msgid ""
2341 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2342 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:533
2346 msgid "Network synchronisation"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:534
2350 msgid ""
2351 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2352 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2356 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2364 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2365 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2366 msgid "Default"
2367 msgstr "Анхдагч"
2369 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2370 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2373 msgid "Enable"
2374 msgstr "Нээлттэй"
2376 #: src/libvlc-module.c:542
2377 msgid "MTU of the network interface"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:544
2381 msgid ""
2382 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2383 "over the network (in bytes)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2387 msgid "Hop limit (TTL)"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2391 msgid ""
2392 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2393 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2394 "in default)."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:555
2398 msgid "Multicast output interface"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:557
2402 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:560
2410 msgid ""
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:566
2416 msgid ""
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:572
2422 msgid ""
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2429 msgid "Audio track"
2430 msgstr "Дууны мөр"
2432 #: src/libvlc-module.c:580
2433 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2437 msgid "Subtitle track"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:585
2441 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2445 msgid "Audio language"
2446 msgstr "Дууны хэл"
2448 #: src/libvlc-module.c:590
2449 msgid ""
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2452 "language)."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:593
2456 msgid "Subtitle language"
2457 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2459 #: src/libvlc-module.c:595
2460 msgid ""
2461 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2462 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:599
2466 msgid "Audio track ID"
2467 msgstr "Дууны мөрийн №"
2469 #: src/libvlc-module.c:601
2470 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:603
2474 msgid "Subtitle track ID"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:605
2478 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:607
2482 msgid "Preferred video resolution"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:609
2486 msgid ""
2487 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2488 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2489 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2490 "higher resolutions."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:615
2494 msgid "Best available"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:615
2498 msgid "Full HD (1080p)"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:615
2502 msgid "HD (720p)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:616
2506 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:617
2510 msgid "Low Definition (360 lines)"
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:618
2514 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:621
2518 msgid "Input repetitions"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:623
2522 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2526 msgid "Start time"
2527 msgstr "Эхлэх цаг"
2529 #: src/libvlc-module.c:627
2530 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2531 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2533 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2534 msgid "Stop time"
2535 msgstr "Дуусах цаг"
2537 #: src/libvlc-module.c:631
2538 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2539 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2541 #: src/libvlc-module.c:633
2542 msgid "Run time"
2543 msgstr "Ажиллах цаг"
2545 #: src/libvlc-module.c:635
2546 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2547 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2549 #: src/libvlc-module.c:637
2550 msgid "Fast seek"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:639
2554 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:641
2558 msgid "Playback speed"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:643
2562 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:645
2566 msgid "Input list"
2567 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2569 #: src/libvlc-module.c:647
2570 msgid ""
2571 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2572 "together after the normal one."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:650
2576 msgid "Input slave (experimental)"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:652
2580 msgid ""
2581 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2582 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2583 "inputs."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:656
2587 msgid "Bookmarks list for a stream"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:658
2591 msgid ""
2592 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2593 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2594 "{...}\""
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2599 msgid "Record directory or filename"
2600 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2602 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2603 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:666
2607 msgid "Prefer native stream recording"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:668
2611 msgid ""
2612 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2613 "output module"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:671
2617 msgid "Timeshift directory"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:673
2621 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:675
2625 msgid "Timeshift granularity"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:677
2629 msgid ""
2630 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2631 "to store the timeshifted streams."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:680
2635 msgid "Change title according to current media"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:681
2639 msgid ""
2640 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2641 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2642 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2643 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:688
2647 msgid ""
2648 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2649 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2650 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2651 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2655 msgid "Force subtitle position"
2656 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2658 #: src/libvlc-module.c:696
2659 msgid ""
2660 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2661 "over the movie. Try several positions."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:699
2665 msgid "Enable sub-pictures"
2666 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2668 #: src/libvlc-module.c:701
2669 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2676 msgid "On Screen Display"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:705
2680 msgid ""
2681 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2682 "Display)."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:708
2686 msgid "Text rendering module"
2687 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2689 #: src/libvlc-module.c:710
2690 msgid ""
2691 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2692 "instance."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:712
2696 msgid "Subpictures source module"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:714
2700 msgid ""
2701 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2702 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:717
2706 msgid "Subpictures filter module"
2707 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2709 #: src/libvlc-module.c:719
2710 msgid ""
2711 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2712 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:722
2716 msgid "Autodetect subtitle files"
2717 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2719 #: src/libvlc-module.c:724
2720 msgid ""
2721 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2722 "(based on the filename of the movie)."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:727
2726 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:729
2730 msgid ""
2731 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2732 "Options are:\n"
2733 "0 = no subtitles autodetected\n"
2734 "1 = any subtitle file\n"
2735 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2736 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2737 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:737
2741 msgid "Subtitle autodetection paths"
2742 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2744 #: src/libvlc-module.c:739
2745 msgid ""
2746 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2747 "found in the current directory."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:742
2751 msgid "Use subtitle file"
2752 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2754 #: src/libvlc-module.c:744
2755 msgid ""
2756 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2757 "subtitle file."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:748
2761 msgid "DVD device"
2762 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2764 #: src/libvlc-module.c:749
2765 msgid "VCD device"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:750
2769 msgid "Audio CD device"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:754
2773 msgid ""
2774 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2775 "the drive letter (e.g. D:)"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:757
2779 msgid ""
2780 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:760
2785 msgid ""
2786 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2787 "after the drive letter (e.g. D:)"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:767
2791 msgid "This is the default DVD device to use."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:769
2795 msgid "This is the default VCD device to use."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:771
2799 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:788
2803 msgid "TCP connection timeout"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:790
2807 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:792
2811 msgid "HTTP server address"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:794
2815 msgid ""
2816 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2817 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2818 "them to a specific network interface."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:798
2822 msgid "RTSP server address"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:800
2826 msgid ""
2827 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2828 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2829 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2830 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2831 "network interface."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:806
2835 msgid "HTTP server port"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:808
2839 msgid ""
2840 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2841 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2842 "by the operating system."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:813
2846 msgid "HTTPS server port"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:815
2850 msgid ""
2851 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2852 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2853 "restricted by the operating system."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:820
2857 msgid "RTSP server port"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:822
2861 msgid ""
2862 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2863 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2864 "by the operating system."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:827
2868 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:829
2872 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:831
2876 msgid "HTTP/TLS server private key"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:833
2880 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:835
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:837
2888 msgid ""
2889 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2890 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:840
2894 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2898 msgid ""
2899 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2900 "revoked certificates in TLS sessions."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:845
2904 msgid "SOCKS server"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:847
2908 msgid ""
2909 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2910 "used for all TCP connections"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:850
2914 msgid "SOCKS user name"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:852
2918 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:854
2922 msgid "SOCKS password"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "Title metadata"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Author metadata"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:866
2946 msgid "Artist metadata"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:868
2950 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:870
2954 msgid "Genre metadata"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:872
2958 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:874
2962 msgid "Copyright metadata"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:876
2966 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:878
2970 msgid "Description metadata"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:880
2974 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:882
2978 msgid "Date metadata"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:884
2982 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:886
2986 msgid "URL metadata"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:888
2990 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:892
2994 msgid ""
2995 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2996 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2997 "can break playback of all your streams."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:896
3001 msgid "Preferred decoders list"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:898
3005 msgid ""
3006 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3007 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3008 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:903
3012 msgid "Preferred encoders list"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:905
3016 msgid ""
3017 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:914
3021 msgid ""
3022 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3023 "subsystem."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:917
3027 msgid "Default stream output chain"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:919
3031 msgid ""
3032 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3033 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3034 "all streams."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:923
3038 msgid "Enable streaming of all ES"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:925
3042 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:927
3046 msgid "Display while streaming"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:929
3050 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:931
3054 msgid "Enable video stream output"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:933
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:936
3064 msgid "Enable audio stream output"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:938
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:941
3074 msgid "Enable SPU stream output"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:943
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:946
3084 msgid "Keep stream output open"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:948
3088 msgid ""
3089 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3090 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3091 "specified)"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:952
3095 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:954
3099 msgid ""
3100 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3101 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:957
3105 msgid "Preferred packetizer list"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:959
3109 msgid ""
3110 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:962
3114 msgid "Mux module"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:964
3118 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:966
3122 msgid "Access output module"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:968
3126 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:971
3130 msgid ""
3131 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3132 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:975
3136 msgid "SAP announcement interval"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:977
3140 msgid ""
3141 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3142 "between SAP announcements."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3146 msgid ""
3147 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3148 "you really know what you are doing."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:989
3152 msgid "Access module"
3153 msgstr "Хандах модуль"
3155 #: src/libvlc-module.c:991
3156 msgid ""
3157 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3158 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3159 "option unless you really know what you are doing."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:995
3163 msgid "Stream filter module"
3164 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3166 #: src/libvlc-module.c:997
3167 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3168 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3170 #: src/libvlc-module.c:999
3171 msgid "Demux module"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1001
3175 msgid ""
3176 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3177 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3178 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3179 "you really know what you are doing."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1006
3183 msgid "VoD server module"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1008
3187 msgid ""
3188 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3189 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1011
3193 msgid "Allow real-time priority"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1013
3197 msgid ""
3198 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3199 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3200 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3201 "only activate this if you know what you're doing."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1019
3205 msgid "Adjust VLC priority"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1021
3209 msgid ""
3210 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3211 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3212 "VLC instances."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1026
3216 msgid ""
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1030
3221 msgid ""
3222 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3223 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1033
3227 msgid "VLM configuration file"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1035
3231 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1037
3235 msgid "Use a plugins cache"
3236 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3238 #: src/libvlc-module.c:1039
3239 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1041
3243 msgid "Locally collect statistics"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1043
3247 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1045
3251 msgid "Run as daemon process"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1047
3255 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1049
3259 msgid "Write process id to file"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1051
3263 msgid "Writes process id into specified file."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1053
3267 msgid "Log to file"
3268 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3270 #: src/libvlc-module.c:1055
3271 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1057
3275 msgid "Log to syslog"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1059
3279 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1061
3283 msgid "Allow only one running instance"
3284 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3286 #: src/libvlc-module.c:1064
3287 msgid ""
3288 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3289 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3290 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3291 "This option will allow you to play the file with the already running "
3292 "instance or enqueue it."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1071
3296 msgid ""
3297 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3298 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3299 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3300 "This option will allow you to play the file with the already running "
3301 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3302 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1080
3306 msgid "VLC is started from file association"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1082
3310 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3314 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1087
3318 msgid "Increase the priority of the process"
3319 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3321 #: src/libvlc-module.c:1089
3322 msgid ""
3323 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3324 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3325 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3326 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3327 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3328 "machine."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3332 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1099
3336 msgid ""
3337 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3338 "playing current item."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1108
3342 msgid ""
3343 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3344 "overridden in the playlist dialog box."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1111
3348 msgid "Automatically preparse files"
3349 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3351 #: src/libvlc-module.c:1113
3352 msgid ""
3353 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3354 "metadata)."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1116
3358 msgid "Album art policy"
3359 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3361 #: src/libvlc-module.c:1118
3362 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1124
3366 msgid "Manual download only"
3367 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3369 #: src/libvlc-module.c:1125
3370 msgid "When track starts playing"
3371 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3373 #: src/libvlc-module.c:1126
3374 msgid "As soon as track is added"
3375 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3377 #: src/libvlc-module.c:1128
3378 msgid "Services discovery modules"
3379 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3381 #: src/libvlc-module.c:1130
3382 msgid ""
3383 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3384 "Typical value is \"sap\"."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1133
3388 msgid "Play files randomly forever"
3389 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3391 #: src/libvlc-module.c:1135
3392 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1137
3396 msgid "Repeat all"
3397 msgstr "Бүгдийг давтах"
3399 #: src/libvlc-module.c:1139
3400 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1141
3404 msgid "Repeat current item"
3405 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3407 #: src/libvlc-module.c:1143
3408 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1145
3412 msgid "Play and stop"
3413 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3415 #: src/libvlc-module.c:1147
3416 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1149
3420 msgid "Play and exit"
3421 msgstr "Тоглох ба гарах"
3423 #: src/libvlc-module.c:1151
3424 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1153
3428 msgid "Play and pause"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1155
3432 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1157
3436 msgid "Auto start"
3437 msgstr "Автомат эхлэх"
3439 #: src/libvlc-module.c:1158
3440 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1161
3444 msgid "Pause on audio communication"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1163
3448 msgid ""
3449 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3450 "automatically."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1166
3454 msgid "Use media library"
3455 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3457 #: src/libvlc-module.c:1168
3458 msgid ""
3459 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3460 "VLC."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1171
3464 msgid "Load Media Library"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1173
3468 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3472 msgid "Display playlist tree"
3473 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3475 #: src/libvlc-module.c:1177
3476 msgid ""
3477 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3478 "directory."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1186
3482 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3486 msgid "Ignore"
3487 msgstr "Алгасах"
3489 #: src/libvlc-module.c:1197
3490 msgid "Volume Control"
3491 msgstr "Дуу удирдлага"
3493 #: src/libvlc-module.c:1197
3494 msgid "Position Control"
3495 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3497 #: src/libvlc-module.c:1199
3498 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1201
3502 msgid ""
3503 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3504 "mousewheel event can be ignored"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3513 msgid "Fullscreen"
3514 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3516 #: src/libvlc-module.c:1204
3517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1205
3521 msgid "Exit fullscreen"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1206
3525 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3529 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3530 msgid "Play/Pause"
3531 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3533 #: src/libvlc-module.c:1208
3534 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1209
3538 msgid "Pause only"
3539 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3541 #: src/libvlc-module.c:1210
3542 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1211
3546 msgid "Play only"
3547 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3549 #: src/libvlc-module.c:1212
3550 msgid "Select the hotkey to use to play."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3556 msgid "Faster"
3557 msgstr "Хурдан"
3559 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3560 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3566 msgid "Slower"
3567 msgstr "Удаан"
3569 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3570 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1217
3574 msgid "Normal rate"
3575 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3577 #: src/libvlc-module.c:1218
3578 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3582 msgid "Faster (fine)"
3583 msgstr "Хурдан (таатай)"
3585 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3586 msgid "Slower (fine)"
3587 msgstr "Удаан (таатай)"
3589 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3590 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3591 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3598 msgid "Next"
3599 msgstr "Дараах"
3601 #: src/libvlc-module.c:1224
3602 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3606 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3611 msgid "Previous"
3612 msgstr "Өмнөх"
3614 #: src/libvlc-module.c:1226
3615 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3623 msgid "Stop"
3624 msgstr "Зогс"
3626 #: src/libvlc-module.c:1228
3627 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3632 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3634 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3636 msgid "Position"
3637 msgstr "Байрлал"
3639 #: src/libvlc-module.c:1230
3640 msgid "Select the hotkey to display the position."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1232
3644 msgid "Very short backwards jump"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1234
3648 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1235
3652 msgid "Short backwards jump"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1237
3656 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1238
3660 msgid "Medium backwards jump"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1240
3664 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1241
3668 msgid "Long backwards jump"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1243
3672 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1245
3676 msgid "Very short forward jump"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1247
3680 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1248
3684 msgid "Short forward jump"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1250
3688 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1251
3692 msgid "Medium forward jump"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1253
3696 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1254
3700 msgid "Long forward jump"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1256
3704 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3708 msgid "Next frame"
3709 msgstr "Дараах хүрээ"
3711 #: src/libvlc-module.c:1259
3712 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1261
3716 msgid "Very short jump length"
3717 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3719 #: src/libvlc-module.c:1262
3720 msgid "Very short jump length, in seconds."
3721 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3723 #: src/libvlc-module.c:1263
3724 msgid "Short jump length"
3725 msgstr "Богино үсрэх урт"
3727 #: src/libvlc-module.c:1264
3728 msgid "Short jump length, in seconds."
3729 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3731 #: src/libvlc-module.c:1265
3732 msgid "Medium jump length"
3733 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3735 #: src/libvlc-module.c:1266
3736 msgid "Medium jump length, in seconds."
3737 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3739 #: src/libvlc-module.c:1267
3740 msgid "Long jump length"
3741 msgstr "Хол үсрэх урт"
3743 #: src/libvlc-module.c:1268
3744 msgid "Long jump length, in seconds."
3745 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3747 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3750 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3751 msgid "Quit"
3752 msgstr "Гарах"
3754 #: src/libvlc-module.c:1271
3755 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1272
3759 msgid "Navigate up"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1273
3763 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1274
3767 msgid "Navigate down"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1275
3771 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1276
3775 msgid "Navigate left"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1277
3779 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1278
3783 msgid "Navigate right"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1279
3787 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1280
3791 msgid "Activate"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1281
3795 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3799 msgid "Go to the DVD menu"
3800 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3802 #: src/libvlc-module.c:1283
3803 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1284
3807 msgid "Select previous DVD title"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1285
3811 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1286
3815 msgid "Select next DVD title"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1287
3819 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1288
3823 msgid "Select prev DVD chapter"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1289
3827 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1290
3831 msgid "Select next DVD chapter"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1291
3835 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1292
3839 msgid "Volume up"
3840 msgstr "Чангалах"
3842 #: src/libvlc-module.c:1293
3843 msgid "Select the key to increase audio volume."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1294
3847 msgid "Volume down"
3848 msgstr "Суллах"
3850 #: src/libvlc-module.c:1295
3851 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3855 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3858 msgid "Mute"
3859 msgstr "Чимээгүй"
3861 #: src/libvlc-module.c:1297
3862 msgid "Select the key to mute audio."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1298
3866 msgid "Subtitle delay up"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1299
3870 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1300
3874 msgid "Subtitle delay down"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1301
3878 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1302
3882 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1303
3886 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1304
3890 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1305
3894 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1306
3898 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1307
3902 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1308
3906 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1309
3910 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1310
3914 msgid "Subtitle position up"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1311
3918 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1312
3922 msgid "Subtitle position down"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1313
3926 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1314
3930 msgid "Audio delay up"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1315
3934 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1316
3938 msgid "Audio delay down"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1317
3942 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1324
3946 msgid "Play playlist bookmark 1"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1325
3950 msgid "Play playlist bookmark 2"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1326
3954 msgid "Play playlist bookmark 3"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1327
3958 msgid "Play playlist bookmark 4"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1328
3962 msgid "Play playlist bookmark 5"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1329
3966 msgid "Play playlist bookmark 6"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1330
3970 msgid "Play playlist bookmark 7"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1331
3974 msgid "Play playlist bookmark 8"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1332
3978 msgid "Play playlist bookmark 9"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1333
3982 msgid "Play playlist bookmark 10"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1334
3986 msgid "Select the key to play this bookmark."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1335
3990 msgid "Set playlist bookmark 1"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1336
3994 msgid "Set playlist bookmark 2"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1337
3998 msgid "Set playlist bookmark 3"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1338
4002 msgid "Set playlist bookmark 4"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1339
4006 msgid "Set playlist bookmark 5"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1340
4010 msgid "Set playlist bookmark 6"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1341
4014 msgid "Set playlist bookmark 7"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1342
4018 msgid "Set playlist bookmark 8"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1343
4022 msgid "Set playlist bookmark 9"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1344
4026 msgid "Set playlist bookmark 10"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1345
4030 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1346
4034 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4035 msgid "Clear the playlist"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1347
4039 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1349
4043 msgid "Playlist bookmark 1"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1350
4047 msgid "Playlist bookmark 2"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1351
4051 msgid "Playlist bookmark 3"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1352
4055 msgid "Playlist bookmark 4"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1353
4059 msgid "Playlist bookmark 5"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1354
4063 msgid "Playlist bookmark 6"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1355
4067 msgid "Playlist bookmark 7"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1356
4071 msgid "Playlist bookmark 8"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1357
4075 msgid "Playlist bookmark 9"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1358
4079 msgid "Playlist bookmark 10"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1360
4083 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1362
4087 msgid "Cycle audio track"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1363
4091 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1364
4095 msgid "Cycle subtitle track"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1365
4099 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1366
4103 msgid "Cycle next program Service ID"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1367
4107 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1368
4111 msgid "Cycle previous program Service ID"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1369
4115 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1370
4119 msgid "Cycle source aspect ratio"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1371
4123 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1372
4127 msgid "Cycle video crop"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1373
4131 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1374
4135 msgid "Toggle autoscaling"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1375
4139 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1376
4143 msgid "Increase scale factor"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1378
4147 msgid "Decrease scale factor"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1380
4151 msgid "Toggle deinterlacing"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1381
4155 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1382
4159 msgid "Cycle deinterlace modes"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1383
4163 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1384
4167 msgid "Show controller in fullscreen"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1385
4171 msgid "Boss key"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1386
4175 msgid "Hide the interface and pause playback."
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1387
4179 msgid "Context menu"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1388
4183 msgid "Show the contextual popup menu."
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1389
4187 msgid "Take video snapshot"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1390
4191 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4197 #: modules/stream_out/record.c:60
4198 msgid "Record"
4199 msgstr "Бичих"
4201 #: src/libvlc-module.c:1393
4202 msgid "Record access filter start/stop."
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1395
4206 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1396
4210 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1399
4214 msgid "Toggle random playlist playback"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4218 msgid "Un-Zoom"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4222 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4226 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4230 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4234 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4238 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4242 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4246 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4250 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1427
4254 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1429
4258 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1431
4262 msgid "Cycle through audio devices"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1432
4266 msgid "Cycle through available audio devices"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4273 msgid "Snapshot"
4274 msgstr "Зураг авалт"
4276 #: src/libvlc-module.c:1577
4277 msgid "Window properties"
4278 msgstr "Цонхны шинж"
4280 #: src/libvlc-module.c:1635
4281 msgid "Subpictures"
4282 msgstr "Дэдзургууд"
4284 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4285 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4291 msgid "Subtitles"
4292 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4294 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4295 msgid "Overlays"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1670
4299 msgid "Track settings"
4300 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4302 #: src/libvlc-module.c:1702
4303 msgid "Playback control"
4304 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4306 #: src/libvlc-module.c:1730
4307 msgid "Default devices"
4308 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4310 #: src/libvlc-module.c:1739
4311 msgid "Network settings"
4312 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4314 #: src/libvlc-module.c:1764
4315 msgid "Socks proxy"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4319 msgid "Metadata"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1872
4323 msgid "Decoders"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4328 msgid "Input"
4329 msgstr "Оролт"
4331 #: src/libvlc-module.c:1915
4332 msgid "VLM"
4333 msgstr "VLM"
4335 #: src/libvlc-module.c:1961
4336 msgid "Special modules"
4337 msgstr "Онцгой модулиуд"
4339 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4340 msgid "Plugins"
4341 msgstr "Нэмэлтүүд"
4343 #: src/libvlc-module.c:1972
4344 msgid "Performance options"
4345 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4347 #: src/libvlc-module.c:1993
4348 msgid "Clock source"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:2103
4352 msgid "Hot keys"
4353 msgstr "Халуун товчууд"
4355 #: src/libvlc-module.c:2542
4356 msgid "Jump sizes"
4357 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4359 #: src/libvlc-module.c:2621
4360 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:2624
4364 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:2626
4368 msgid ""
4369 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4370 "--help-verbose)"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:2629
4374 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:2631
4378 msgid "print a list of available modules"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:2633
4382 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:2635
4386 msgid ""
4387 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4388 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:2639
4392 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:2641
4396 msgid "reset the current config to the default values"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:2643
4400 msgid "use alternate config file"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:2645
4404 msgid "resets the current plugins cache"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:2647
4408 msgid "print version information"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:2685
4412 msgid "main program"
4413 msgstr "үндсэн програм"
4415 #: src/misc/update.c:468
4416 #, c-format
4417 msgid "%.1f GiB"
4418 msgstr ""
4420 #: src/misc/update.c:470
4421 #, c-format
4422 msgid "%.1f MiB"
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4427 #, c-format
4428 msgid "%.1f KiB"
4429 msgstr ""
4431 #: src/misc/update.c:474
4432 #, c-format
4433 msgid "%ld B"
4434 msgstr "%ld Б"
4436 #: src/misc/update.c:566
4437 msgid "Saving file failed"
4438 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4440 #: src/misc/update.c:567
4441 #, c-format
4442 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4443 msgstr ""
4445 #: src/misc/update.c:580
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "%s\n"
4449 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4450 msgstr ""
4451 "%s\n"
4452 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4454 #: src/misc/update.c:584
4455 msgid "Downloading ..."
4456 msgstr "Татаж байна ..."
4458 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4465 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4467 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4475 msgid "Cancel"
4476 msgstr "Болих"
4478 #: src/misc/update.c:605
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "%s\n"
4482 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4483 msgstr ""
4485 #: src/misc/update.c:637
4486 msgid "File could not be verified"
4487 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4489 #: src/misc/update.c:638
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4493 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4494 msgstr ""
4496 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4497 msgid "Invalid signature"
4498 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4500 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4504 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4505 msgstr ""
4507 #: src/misc/update.c:674
4508 msgid "File not verifiable"
4509 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4511 #: src/misc/update.c:675
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4515 "was deleted."
4516 msgstr ""
4518 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4519 msgid "File corrupted"
4520 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4522 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4523 #, c-format
4524 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4525 msgstr ""
4527 #: src/misc/update.c:710
4528 msgid "Update VLC media player"
4529 msgstr ""
4531 #: src/misc/update.c:711
4532 msgid ""
4533 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4534 "install it now?"
4535 msgstr ""
4537 #: src/misc/update.c:712
4538 msgid "Install"
4539 msgstr ""
4541 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4544 msgid "Media Library"
4545 msgstr "Дамжуулгын сан"
4547 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4549 msgid "Undefined"
4550 msgstr "Тодорхойгүй"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:40
4553 msgid "Afar"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:41
4557 msgid "Abkhazian"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:42
4561 msgid "Afrikaans"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:43
4565 msgid "Albanian"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:44
4569 msgid "Amharic"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:45
4573 msgid "Arabic"
4574 msgstr "Араб"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:46
4577 msgid "Armenian"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4581 msgid "Assamese"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4585 msgid "Avestan"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4589 msgid "Aymara"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4593 msgid "Azerbaijani"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4597 msgid "Bashkir"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4601 msgid "Basque"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4605 msgid "Belarusian"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4609 msgid "Bengali"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4613 msgid "Bihari"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4617 msgid "Bislama"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4621 msgid "Bosnian"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:58
4625 msgid "Breton"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:59
4629 msgid "Bulgarian"
4630 msgstr "Булгар"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:60
4633 msgid "Burmese"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:61
4637 msgid "Catalan"
4638 msgstr "Катал"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:62
4641 msgid "Chamorro"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:63
4645 msgid "Chechen"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:64
4649 msgid "Chinese"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:65
4653 msgid "Church Slavic"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:66
4657 msgid "Chuvash"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:67
4661 msgid "Cornish"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:68
4665 msgid "Corsican"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:69
4669 msgid "Czech"
4670 msgstr "Чех"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:70
4673 msgid "Danish"
4674 msgstr "Дани"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:71
4677 msgid "Dutch"
4678 msgstr "Голланд"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:72
4681 msgid "Dzongkha"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:73
4685 msgid "English"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:74
4689 msgid "Esperanto"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:75
4693 msgid "Estonian"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:76
4697 msgid "Faroese"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:77
4701 msgid "Fijian"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:78
4705 msgid "Finnish"
4706 msgstr "Финлянд"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:79
4709 msgid "French"
4710 msgstr "Франц"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:80
4713 msgid "Frisian"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:81
4717 msgid "Georgian"
4718 msgstr "Гүрж"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:82
4721 msgid "German"
4722 msgstr "Герман"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:83
4725 msgid "Gaelic (Scots)"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:84
4729 msgid "Irish"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:85
4733 msgid "Gallegan"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:86
4737 msgid "Manx"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:87
4741 msgid "Greek, Modern"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:88
4745 msgid "Guarani"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:89
4749 msgid "Gujarati"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:90
4753 msgid "Hebrew"
4754 msgstr "Еврей"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:91
4757 msgid "Herero"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:92
4761 msgid "Hindi"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:93
4765 msgid "Hiri Motu"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:94
4769 msgid "Hungarian"
4770 msgstr "Унгар"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:95
4773 msgid "Icelandic"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:96
4777 msgid "Inuktitut"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:97
4781 msgid "Interlingue"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:98
4785 msgid "Interlingua"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:99
4789 msgid "Indonesian"
4790 msgstr "Индонез"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:100
4793 msgid "Inupiaq"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:101
4797 msgid "Italian"
4798 msgstr "Итали"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:102
4801 msgid "Javanese"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:103
4805 msgid "Japanese"
4806 msgstr "Япон"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:104
4809 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:105
4813 msgid "Kannada"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:106
4817 msgid "Kashmiri"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:107
4821 msgid "Kazakh"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:108
4825 msgid "Khmer"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:109
4829 msgid "Kikuyu"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:110
4833 msgid "Kinyarwanda"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:111
4837 msgid "Kirghiz"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:112
4841 msgid "Komi"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:113
4845 msgid "Korean"
4846 msgstr "Солонгос"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:114
4849 msgid "Kuanyama"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:115
4853 msgid "Kurdish"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:116
4857 msgid "Lao"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4861 msgid "Latin"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:118
4865 msgid "Latvian"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:119
4869 msgid "Lingala"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:120
4873 msgid "Lithuanian"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:121
4877 msgid "Letzeburgesch"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:122
4881 msgid "Macedonian"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:123
4885 msgid "Marshall"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:124
4889 msgid "Malayalam"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:125
4893 msgid "Maori"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:126
4897 msgid "Marathi"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:127
4901 msgid "Malay"
4902 msgstr "Малай"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:128
4905 msgid "Malagasy"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:129
4909 msgid "Maltese"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:130
4913 msgid "Moldavian"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:131
4917 msgid "Mongolian"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:132
4921 msgid "Nauru"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:133
4925 msgid "Navajo"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:134
4929 msgid "Ndebele, South"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:135
4933 msgid "Ndebele, North"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:136
4937 msgid "Ndonga"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:137
4941 msgid "Nepali"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:138
4945 msgid "Norwegian"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:139
4949 msgid "Norwegian Nynorsk"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:140
4953 msgid "Norwegian Bokmaal"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:141
4957 msgid "Chichewa; Nyanja"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:142
4961 msgid "Occitan; Provençal"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:143
4965 msgid "Oriya"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:144
4969 msgid "Oromo"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:146
4973 msgid "Ossetian; Ossetic"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:147
4977 msgid "Panjabi"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:148
4981 msgid "Persian"
4982 msgstr "Перс"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:149
4985 msgid "Pali"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:150
4989 msgid "Polish"
4990 msgstr "Польш"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:151
4993 msgid "Portuguese"
4994 msgstr "Португаль"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:152
4997 msgid "Pushto"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:153
5001 msgid "Quechua"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:154
5005 msgid "Original audio"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:155
5009 msgid "Raeto-Romance"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:156
5013 msgid "Romanian"
5014 msgstr "Румын"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:157
5017 msgid "Rundi"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:158
5021 msgid "Russian"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:159
5025 msgid "Sango"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:160
5029 msgid "Sanskrit"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:161
5033 msgid "Serbian"
5034 msgstr "Серб"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:162
5037 msgid "Croatian"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:163
5041 msgid "Sinhalese"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:164
5045 msgid "Slovak"
5046 msgstr "Словак"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:165
5049 msgid "Slovenian"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:166
5053 msgid "Northern Sami"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:167
5057 msgid "Samoan"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:168
5061 msgid "Shona"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:169
5065 msgid "Sindhi"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:170
5069 msgid "Somali"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:171
5073 msgid "Sotho, Southern"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:172
5077 msgid "Spanish"
5078 msgstr "Испани"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:173
5081 msgid "Sardinian"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:174
5085 msgid "Swati"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:175
5089 msgid "Sundanese"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:176
5093 msgid "Swahili"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:177
5097 msgid "Swedish"
5098 msgstr "Швед"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:178
5101 msgid "Tahitian"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:179
5105 msgid "Tamil"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:180
5109 msgid "Tatar"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:181
5113 msgid "Telugu"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:182
5117 msgid "Tajik"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:183
5121 msgid "Tagalog"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:184
5125 msgid "Thai"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:185
5129 msgid "Tibetan"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:186
5133 msgid "Tigrinya"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:187
5137 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:188
5141 msgid "Tswana"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:189
5145 msgid "Tsonga"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:190
5149 msgid "Turkish"
5150 msgstr "Турк"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:191
5153 msgid "Turkmen"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:192
5157 msgid "Twi"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:193
5161 msgid "Uighur"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:194
5165 msgid "Ukrainian"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:195
5169 msgid "Urdu"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:196
5173 msgid "Uzbek"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:197
5177 msgid "Vietnamese"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:198
5181 msgid "Volapuk"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:199
5185 msgid "Welsh"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:200
5189 msgid "Wolof"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:201
5193 msgid "Xhosa"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:202
5197 msgid "Yiddish"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:203
5201 msgid "Yoruba"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:204
5205 msgid "Zhuang"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:205
5209 msgid "Zulu"
5210 msgstr ""
5212 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5213 msgid "Autoscale video"
5214 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5216 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5217 msgid "Scale factor"
5218 msgstr ""
5220 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5222 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5223 msgid "Crop"
5224 msgstr "Танах"
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5228 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5231 msgid "Aspect ratio"
5232 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5234 #: modules/access/alsa.c:36
5235 msgid ""
5236 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5237 "open a specific device named SOURCE."
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/alsa.c:49
5241 msgid "192000 Hz"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/alsa.c:49
5245 msgid "176400 Hz"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/alsa.c:50
5249 msgid "96000 Hz"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/alsa.c:50
5253 msgid "88200 Hz"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/alsa.c:50
5257 msgid "48000 Hz"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/alsa.c:50
5261 msgid "44100 Hz"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/alsa.c:51
5265 msgid "32000 Hz"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/alsa.c:51
5269 msgid "22050 Hz"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/alsa.c:51
5273 msgid "24000 Hz"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/alsa.c:51
5277 msgid "16000 Hz"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/alsa.c:52
5281 msgid "11025 Hz"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/alsa.c:52
5285 msgid "8000 Hz"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/alsa.c:52
5289 msgid "4000 Hz"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/alsa.c:56
5293 msgid "ALSA"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/alsa.c:57
5297 msgid "ALSA audio capture"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/attachment.c:44
5301 msgid "Attachment"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/attachment.c:45
5305 msgid "Attachment input"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/avio.h:39
5309 msgid "FFmpeg"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/avio.h:40
5313 msgid "FFmpeg access"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/avio.h:49
5317 msgid "libavformat access output"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bd/bd.c:54
5321 msgid "BD"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/bd/bd.c:55
5325 msgid "Blu-ray Disc Input"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/bluray.c:60
5329 msgid "Blu-ray menus"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/bluray.c:61
5333 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5338 msgid "Blu-ray"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/bluray.c:70
5342 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/bluray.c:263
5346 msgid ""
5347 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5348 "not have it."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bluray.c:272
5352 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/bluray.c:275
5356 msgid "Missing AACS configuration file!"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bluray.c:278
5360 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/bluray.c:281
5364 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/bluray.c:284
5368 msgid "AACS Host certificate revoked."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/bluray.c:287
5372 msgid "AACS MMC failed."
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/bluray.c:293
5376 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bluray.c:303
5380 msgid ""
5381 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5382 "have it."
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/bluray.c:308
5386 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/bluray.c:370
5390 msgid "Blu-ray error"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5395 msgid "Audio CD"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda.c:63
5399 msgid "Audio CD input"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/cdda.c:69
5403 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/cdda.c:78
5407 msgid "CDDB Server"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/cdda.c:79
5411 msgid "Address of the CDDB server to use."
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/cdda.c:80
5415 msgid "CDDB port"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/cdda.c:81
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda.c:491
5423 #, c-format
5424 msgid "Audio CD - Track %02i"
5425 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5427 #: modules/access/dc1394.c:51
5428 msgid "DC1394"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/dc1394.c:52
5432 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/decklink.cpp:44
5436 msgid "Input card to use"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/decklink.cpp:46
5440 msgid ""
5441 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5442 "0."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/decklink.cpp:49
5446 msgid "Desired input video mode"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/decklink.cpp:51
5450 msgid ""
5451 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5452 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5456 msgid "Audio connection"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/decklink.cpp:57
5460 msgid ""
5461 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5462 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5466 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5467 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/decklink.cpp:63
5471 msgid ""
5472 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5476 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5477 msgid "Number of audio channels"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/decklink.cpp:68
5481 msgid ""
5482 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5483 "disables audio input."
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5487 msgid "Video connection"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/decklink.cpp:73
5491 msgid ""
5492 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5493 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5497 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5498 msgid "SDI"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5502 msgid "HDMI"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5506 msgid "Optical SDI"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5510 msgid "Component"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5514 msgid "Composite"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5518 msgid "S-video"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5522 msgid "Embedded"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5526 msgid "AES/EBU"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5530 msgid "Analog"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5534 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5535 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5537 #: modules/access/decklink.cpp:97
5538 msgid "DeckLink"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/decklink.cpp:98
5542 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5546 msgid "10 bits"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5550 msgid "Cable"
5551 msgstr "Кабель"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5554 msgid "Antenna"
5555 msgstr "Антенн"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5558 msgid "TV"
5559 msgstr "ТВ"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5562 msgid "FM radio"
5563 msgstr "ФМ радио"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5566 msgid "AM radio"
5567 msgstr "АМ радио"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5570 msgid "DSS"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5575 msgid "Video device name"
5576 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5579 msgid ""
5580 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5581 "don't specify anything, the default device will be used."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5587 msgid "Audio device name"
5588 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5591 msgid ""
5592 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5593 "don't specify anything, the default device will be used. "
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5598 msgid "Video size"
5599 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5602 msgid ""
5603 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5604 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5605 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5609 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5613 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5617 msgid "Video input chroma format"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5621 msgid ""
5622 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5623 "(default), RV24, etc.)"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5627 msgid "Video input frame rate"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5631 msgid ""
5632 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5633 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5637 msgid "Device properties"
5638 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5641 msgid ""
5642 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5646 msgid "Tuner properties"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5650 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5654 msgid "Tuner TV Channel"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5658 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5662 msgid "Tuner Frequency"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5666 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5672 msgid "Video standard"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5676 msgid "Tuner country code"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5680 msgid ""
5681 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5682 "mapping (0 means default)."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5686 msgid "Tuner input type"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5690 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5694 msgid "Video input pin"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5698 msgid ""
5699 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5700 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5701 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5702 "will not be changed."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5706 msgid "Audio input pin"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5710 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5714 msgid "Video output pin"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5718 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5722 msgid "Audio output pin"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5726 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5730 msgid "AM Tuner mode"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5734 msgid ""
5735 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5736 "or DSS (4)."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5740 msgid ""
5741 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5747 msgid "Audio sample rate"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5751 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5755 msgid "Audio bits per sample"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5759 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5763 msgid "DirectShow"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5767 msgid "DirectShow input"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5771 msgid "Configure"
5772 msgstr "Тохируулах"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5776 msgid "Capture failed"
5777 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5780 msgid "No video or audio device selected."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5784 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5788 msgid ""
5789 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5793 #, c-format
5794 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dtv/access.c:36
5798 msgid "DVB adapter"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dtv/access.c:38
5802 msgid ""
5803 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5804 "must be selected. Numbering starts from zero."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dtv/access.c:41
5808 msgid "DVB device"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dtv/access.c:43
5812 msgid ""
5813 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5814 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dtv/access.c:45
5818 msgid "Do not demultiplex"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dtv/access.c:47
5822 msgid ""
5823 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5824 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dtv/access.c:50
5828 msgid "Network name"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dtv/access.c:51
5832 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dtv/access.c:53
5836 msgid "Network name to create"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dtv/access.c:54
5840 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dtv/access.c:56
5844 msgid "Frequency (Hz)"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dtv/access.c:58
5848 msgid ""
5849 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5850 "frequency. This is required to tune the receiver."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dtv/access.c:61
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5855 msgid "Modulation / Constellation"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dtv/access.c:62
5859 msgid "Layer A modulation"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dtv/access.c:63
5863 msgid "Layer B modulation"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dtv/access.c:64
5867 msgid "Layer C modulation"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dtv/access.c:66
5871 msgid ""
5872 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5873 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5874 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dtv/access.c:81
5878 msgid "Symbol rate (bauds)"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:83
5882 msgid ""
5883 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5884 "DVB-S and DVB-S2."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:86
5888 msgid "Spectrum inversion"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:88
5892 msgid ""
5893 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5894 "be configured manually."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dtv/access.c:94
5898 msgid "FEC code rate"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dtv/access.c:95
5902 msgid "High-priority code rate"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dtv/access.c:96
5906 msgid "Low-priority code rate"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dtv/access.c:97
5910 msgid "Layer A code rate"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dtv/access.c:98
5914 msgid "Layer B code rate"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:99
5918 msgid "Layer C code rate"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:101
5922 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:111
5926 msgid "Transmission mode"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dtv/access.c:119
5930 msgid "Bandwidth (MHz)"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dtv/access.c:124
5934 msgid "10 MHz"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dtv/access.c:124
5938 msgid "8 MHz"
5939 msgstr "8 МГц"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:124
5942 msgid "7 MHz"
5943 msgstr "7 МГц"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:124
5946 msgid "6 MHz"
5947 msgstr "6 МГц"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:125
5950 msgid "5 MHz"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dtv/access.c:125
5954 msgid "1.712 MHz"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dtv/access.c:128
5958 msgid "Guard interval"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dtv/access.c:136
5962 msgid "Hierarchy mode"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dtv/access.c:144
5966 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dtv/access.c:146
5970 msgid "Layer A segments count"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:147
5974 msgid "Layer B segments count"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:148
5978 msgid "Layer C segments count"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:150
5982 msgid "Layer A time interleaving"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:151
5986 msgid "Layer B time interleaving"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:152
5990 msgid "Layer C time interleaving"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:154
5994 msgid "Pilot"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:156
5998 msgid "Roll-off factor"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:161
6002 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:161
6006 msgid "0.20"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:161
6010 msgid "0.25"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:164
6014 msgid "Transport stream ID"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:166
6018 msgid "Polarization (Voltage)"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dtv/access.c:168
6022 msgid ""
6023 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6024 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:171
6028 msgid "Unspecified (0V)"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:172
6032 msgid "Vertical (13V)"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:172
6036 msgid "Horizontal (18V)"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:173
6040 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dtv/access.c:173
6044 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:175
6048 msgid "High LNB voltage"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:177
6052 msgid ""
6053 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6054 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6055 "Not all receivers support this."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:181
6059 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:182
6063 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:184
6067 msgid ""
6068 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6069 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6070 "RF cable is the result."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:187
6074 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:189
6078 msgid ""
6079 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6080 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6081 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:192
6085 msgid "Continuous 22kHz tone"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:194
6089 msgid ""
6090 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6091 "the higher frequency band from a universal LNB."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:197
6095 msgid "DiSEqC LNB number"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dtv/access.c:199
6099 msgid ""
6100 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6101 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6102 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6107 msgid "Unspecified"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:209
6111 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:211
6115 msgid ""
6116 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6117 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6118 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6119 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6120 "be 0."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dtv/access.c:218
6124 msgid "Network identifier"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dtv/access.c:219
6128 msgid "Satellite azimuth"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:220
6132 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:221
6136 msgid "Satellite elevation"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dtv/access.c:222
6140 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dtv/access.c:223
6144 msgid "Satellite longitude"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:225
6148 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:227
6152 msgid "Satellite range code"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:228
6156 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:232
6160 msgid "Major channel"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:233
6164 msgid "ATSC minor channel"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:234
6168 msgid "Physical channel"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:240
6172 msgid "DTV"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:241
6176 msgid "Digital Television and Radio"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:279
6180 msgid "Terrestrial reception parameters"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:291
6184 msgid "DVB-T reception parameters"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:307
6188 msgid "ISDB-T reception parameters"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:348
6192 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:360
6196 msgid "DVB-S2 parameters"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:368
6200 msgid "ISDB-S parameters"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dtv/access.c:373
6204 msgid "Satellite equipment control"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:415
6208 msgid "ATSC reception parameters"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:471
6212 msgid "Digital broadcasting"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:472
6216 msgid ""
6217 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6218 "Please check the preferences."
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dv.c:60
6222 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dv.c:61
6226 msgid "DV"
6227 msgstr "DV"
6229 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6230 msgid "DVD angle"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6234 msgid "Default DVD angle."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dvdnav.c:76
6238 msgid "Start directly in menu"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dvdnav.c:78
6242 msgid ""
6243 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6244 "useless warning introductions."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dvdnav.c:87
6248 msgid "DVD with menus"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dvdnav.c:88
6252 msgid "DVDnav Input"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6256 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6257 msgid "Playback failure"
6258 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6260 #: modules/access/dvdnav.c:335
6261 msgid ""
6262 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dvdread.c:78
6266 msgid "DVD without menus"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dvdread.c:79
6270 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dvdread.c:204
6274 #, c-format
6275 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dvdread.c:466
6279 #, c-format
6280 msgid "DVDRead could not read block %d."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dvdread.c:528
6284 #, c-format
6285 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/eyetv.m:56
6289 msgid "Channel number"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/eyetv.m:58
6293 msgid ""
6294 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6295 "for Composite input"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/eyetv.m:63
6299 msgid "EyeTV input"
6300 msgstr "EyeTV оролт"
6302 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6303 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6304 #: modules/access/vdr.c:538
6305 msgid "File reading failed"
6306 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6308 #: modules/access/file.c:177
6309 #, c-format
6310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/file.c:299
6314 #, c-format
6315 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/fs.c:33
6319 msgid "Subdirectory behavior"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/fs.c:35
6323 msgid ""
6324 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6325 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6326 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6327 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/fs.c:42
6331 msgid "Collapse"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/fs.c:42
6335 msgid "Expand"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/fs.c:44
6339 msgid "Ignored extensions"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/fs.c:46
6343 msgid ""
6344 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6345 "directory.\n"
6346 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6347 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/fs.c:53
6351 msgid ""
6352 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/fs.c:54
6356 msgid ""
6357 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6358 "does not take the current language's collation rules into account."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/fs.c:55
6362 msgid "Do not sort the items."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/fs.c:57
6366 msgid "Directory sort order"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/fs.c:59
6370 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/fs.c:62
6374 msgid "File input"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6378 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6379 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6380 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6382 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6384 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6385 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6386 msgid "File"
6387 msgstr "Файл"
6389 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6390 msgid "Directory"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/ftp.c:58
6394 msgid "FTP user name"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6398 msgid "User name that will be used for the connection."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/ftp.c:61
6402 msgid "FTP password"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6406 msgid "Password that will be used for the connection."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/ftp.c:64
6410 msgid "FTP account"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/ftp.c:65
6414 msgid "Account that will be used for the connection."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/ftp.c:70
6418 msgid "FTP input"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/ftp.c:85
6422 msgid "FTP upload output"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6426 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6427 msgid "Network interaction failed"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/ftp.c:247
6431 msgid "VLC could not connect with the given server."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/ftp.c:257
6435 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/ftp.c:322
6439 msgid "Your account was rejected."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/ftp.c:331
6443 msgid "Your password was rejected."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/ftp.c:338
6447 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6451 msgid "GnomeVFS input"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6455 msgid "HTTP proxy"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/http.c:66
6459 msgid ""
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6461 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/http.c:70
6465 msgid "HTTP proxy password"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/http.c:72
6469 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/http.c:74
6473 msgid "Auto re-connect"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/http.c:76
6477 msgid ""
6478 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/http.c:79
6482 msgid "Continuous stream"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/http.c:80
6486 msgid ""
6487 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6488 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6489 "other types of HTTP streams."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/http.c:85
6493 msgid "Forward Cookies"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:86
6497 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/http.c:88
6501 msgid "HTTP referer value"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/http.c:89
6505 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/http.c:91
6509 msgid "User Agent"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/http.c:92
6513 msgid ""
6514 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6515 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6516 "can only be specified per input item, not globally."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/http.c:98
6520 msgid "HTTP input"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/http.c:100
6524 msgid "HTTP(S)"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/http.c:457
6528 msgid "HTTP authentication"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/http.c:458
6532 #, c-format
6533 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6537 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6538 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6539 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6540 msgid "Dummy"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/idummy.c:43
6544 msgid "Dummy input"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6548 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6549 msgid "ID"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6553 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6557 msgid "Group"
6558 msgstr "Бүлэг"
6560 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6561 msgid "Set the group of the elementary stream"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/imem.c:57
6565 msgid "Category"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/imem.c:59
6569 msgid "Set the category of the elementary stream"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/imem.c:64
6573 msgid "Unknown"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/imem.c:64
6577 msgid "Data"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/imem.c:69
6581 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/imem.c:73
6585 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/imem.c:77
6589 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6593 msgid "Channels count"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/imem.c:81
6597 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6601 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6604 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6605 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6607 msgid "Width"
6608 msgstr "Өргөн"
6610 #: modules/access/imem.c:84
6611 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6615 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6616 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6619 msgid "Height"
6620 msgstr "Өндөр"
6622 #: modules/access/imem.c:87
6623 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/imem.c:89
6627 msgid "Display aspect ratio"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/imem.c:91
6631 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/imem.c:95
6635 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/imem.c:97
6639 msgid "Callback cookie string"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/imem.c:99
6643 msgid "Text identifier for the callback functions"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/imem.c:101
6647 msgid "Callback data"
6648 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6650 #: modules/access/imem.c:103
6651 msgid "Data for the get and release functions"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/imem.c:105
6655 msgid "Get function"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/imem.c:107
6659 msgid "Address of the get callback function"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/imem.c:109
6663 msgid "Release function"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/imem.c:111
6667 msgid "Address of the release callback function"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6672 msgid "Size"
6673 msgstr "Хэмжээ"
6675 #: modules/access/imem.c:115
6676 msgid "Size of stream in bytes"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6680 msgid "Memory input"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/jack.c:59
6684 msgid "Pace"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/jack.c:61
6688 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6692 msgid "Auto connection"
6693 msgstr "Авто холболт"
6695 #: modules/access/jack.c:64
6696 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/jack.c:67
6700 msgid "JACK audio input"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/jack.c:69
6704 msgid "JACK Input"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6709 msgid "Link #"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6714 msgid ""
6715 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6716 "0)."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6721 msgid "Video ID"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6726 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6731 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6736 msgid "Audio configuration"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6740 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6741 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6745 msgid "HD-SDI Input"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6749 msgid "HD-SDI"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6753 msgid "Teletext configuration"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6757 msgid ""
6758 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6762 msgid "Teletext language"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6766 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6770 msgid "SDI Input"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6774 msgid "SDI Demux"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/live555.cpp:78
6778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/live555.cpp:79
6782 msgid ""
6783 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6784 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6785 "RTSP servers."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/live555.cpp:83
6789 msgid "WMServer RTSP dialect"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/live555.cpp:84
6793 msgid ""
6794 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6795 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/live555.cpp:88
6799 msgid "RTSP user name"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/live555.cpp:89
6803 msgid ""
6804 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6805 "the url."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/live555.cpp:91
6809 msgid "RTSP password"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/live555.cpp:92
6813 msgid ""
6814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6815 "the url."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/live555.cpp:94
6819 msgid "RTSP frame buffer size"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/live555.cpp:95
6823 msgid ""
6824 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6825 "broken pictures due to too small buffer."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/live555.cpp:101
6829 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/live555.cpp:110
6833 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6839 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6841 #: modules/access/live555.cpp:119
6842 msgid "Client port"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/live555.cpp:120
6846 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6850 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6854 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/live555.cpp:130
6858 msgid "HTTP tunnel port"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/live555.cpp:131
6862 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/live555.cpp:626
6866 msgid "RTSP authentication"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/live555.cpp:627
6870 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/live555.cpp:651
6874 msgid "RTSP connection failed"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/live555.cpp:652
6878 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/mms/mms.c:49
6882 msgid "Force selection of all streams"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/mms/mms.c:51
6886 msgid ""
6887 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6888 "You can choose to select all of them."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/mms/mms.c:54
6892 msgid "Maximum bitrate"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/mms/mms.c:56
6896 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/mms/mms.c:60
6900 msgid ""
6901 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6902 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6903 "tried."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/mms/mms.c:64
6907 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/mms/mms.c:65
6911 msgid ""
6912 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6913 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/mms/mms.c:69
6917 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/mtp.c:57
6921 msgid "MTP input"
6922 msgstr "MTP оролт"
6924 #: modules/access/mtp.c:58
6925 msgid "MTP"
6926 msgstr "MTP"
6928 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6929 msgid "VLC could not read the file."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6933 #, c-format
6934 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/oss.c:66
6938 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6943 msgid "Samplerate"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/oss.c:69
6947 msgid ""
6948 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6949 "48000)"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/oss.c:76
6953 msgid "OSS"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/oss.c:77
6957 msgid "OSS input"
6958 msgstr "OSS оролт"
6960 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6961 msgid "Dummy stream output"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access_output/file.c:65
6965 msgid "Overwrite existing file"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access_output/file.c:67
6969 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access_output/file.c:68
6973 msgid "Append to file"
6974 msgstr "Файл руу нэмэх"
6976 #: modules/access_output/file.c:69
6977 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access_output/file.c:71
6981 msgid "Format time and date"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access_output/file.c:72
6985 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access_output/file.c:74
6989 msgid "Synchronous writing"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access_output/file.c:75
6993 msgid "Open the file with synchronous writing."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access_output/file.c:78
6997 msgid "File stream output"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access_output/file.c:200
7001 msgid ""
7002 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7003 "overridden and its content will be lost."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access_output/file.c:203
7007 msgid "Keep existing file"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access_output/file.c:204
7011 msgid "Overwrite"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7016 msgid "Username"
7017 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7019 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7020 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7024 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7025 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7026 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7027 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7028 msgid "Password"
7029 msgstr "Нууц үг"
7031 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7032 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7036 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7037 msgid "Mime"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access_output/http.c:58
7041 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access_output/http.c:63
7045 msgid "HTTP stream output"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7049 msgid "Segment length"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7053 msgid "Length of TS stream segments"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7057 msgid "Split segments anywhere"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7061 msgid ""
7062 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7066 msgid "Number of segments"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7070 msgid "Number of segments to include in index"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7074 msgid "Allow cache"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7078 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7082 msgid "Index file"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7086 msgid "Path to the index file to create"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7090 msgid "Full URL to put in index file"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7094 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7098 msgid "Delete segments"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7102 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7106 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7110 msgid "AES key URI to place in playlist"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7114 msgid "AES key file"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7118 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7122 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7126 msgid ""
7127 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7128 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7129 "segment."
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7133 msgid "Use randomized IV for encryption"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7137 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7141 msgid "HTTP Live streaming output"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7145 msgid "LiveHTTP"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/shout.c:64
7149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7151 msgid "Stream name"
7152 msgstr "Урсгалын нэр"
7154 #: modules/access_output/shout.c:65
7155 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/shout.c:68
7159 msgid "Stream description"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access_output/shout.c:69
7163 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/shout.c:72
7167 msgid "Stream MP3"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/shout.c:73
7171 msgid ""
7172 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7173 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7174 "shoutcast/icecast server."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/shout.c:82
7178 msgid "Genre description"
7179 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7181 #: modules/access_output/shout.c:83
7182 msgid "Genre of the content. "
7183 msgstr "Агуулгын төрөл"
7185 #: modules/access_output/shout.c:85
7186 msgid "URL description"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/shout.c:86
7190 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/shout.c:93
7194 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access_output/shout.c:96
7198 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access_output/shout.c:98
7202 msgid "Number of channels"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/shout.c:99
7206 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access_output/shout.c:101
7210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access_output/shout.c:102
7214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access_output/shout.c:104
7218 msgid "Stream public"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access_output/shout.c:105
7222 msgid ""
7223 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7224 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7225 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access_output/shout.c:111
7229 msgid "IceCAST output"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7233 msgid "Caching value (ms)"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/udp.c:66
7237 msgid ""
7238 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7239 "milliseconds."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_output/udp.c:69
7243 msgid "Group packets"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access_output/udp.c:70
7247 msgid ""
7248 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7249 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7250 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access_output/udp.c:77
7254 msgid "UDP stream output"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/pulse.c:35
7258 msgid ""
7259 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7260 "open a specific source named SOURCE."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/pulse.c:42
7264 msgid "PulseAudio"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/pulse.c:43
7268 msgid "PulseAudio input"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/qtcapture.m:43
7272 msgid "Video Capture width"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/qtcapture.m:44
7276 msgid "Video Capture width in pixel"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/qtcapture.m:45
7280 msgid "Video Capture height"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/qtcapture.m:46
7284 msgid "Video Capture height in pixel"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7288 msgid "Quicktime Capture"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7292 msgid "No Input device found"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7296 msgid ""
7297 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7298 "check your connectors and drivers."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7302 msgid "Uncompressed RAR"
7303 msgstr "Задалсан RAR"
7305 #: modules/access/rdp.c:49
7306 msgid "RDP auth username"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/rdp.c:50
7310 msgid "RDP auth password"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/rdp.c:51
7314 msgid "RDP Password"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/rdp.c:52
7318 msgid "Encrypted connexion"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/rdp.c:54
7322 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/rdp.c:65
7326 msgid "RDP"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/rdp.c:69
7330 msgid "RDP Remote Desktop"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7334 msgid "RTCP (local) port"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7338 msgid ""
7339 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7340 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7344 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7348 msgid ""
7349 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7350 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7354 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7358 msgid ""
7359 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7360 "character-long hexadecimal string."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7364 msgid "Maximum RTP sources"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7368 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7372 msgid "RTP source timeout (sec)"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7376 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7380 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7384 msgid ""
7385 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7386 "future) by this many packets from the last received packet."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7390 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7394 msgid ""
7395 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7396 "by this many packets from the last received packet."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7400 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7404 msgid ""
7405 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7406 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7410 msgid "RTP"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7414 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7418 msgid "SDP required"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7425 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7429 msgid "Real RTSP"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7433 msgid "Connection failed"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7437 #, c-format
7438 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7442 msgid "Session failed"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7446 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/screen/screen.c:43
7450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7451 msgid "Desired frame rate for the capture."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/screen/screen.c:46
7455 msgid "Capture fragment size"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/screen/screen.c:48
7459 msgid ""
7460 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7461 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7465 msgid "Subscreen top left corner"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/screen/screen.c:55
7469 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/screen/screen.c:59
7473 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7477 msgid "Subscreen width"
7478 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7480 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7481 msgid "Subscreen height"
7482 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7484 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7485 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7486 msgid "Follow the mouse"
7487 msgstr "Хулганыг дага"
7489 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7490 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/screen/screen.c:71
7494 msgid "Mouse pointer image"
7495 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7497 #: modules/access/screen/screen.c:73
7498 msgid ""
7499 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/screen/screen.c:78
7503 msgid "Display ID"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/screen/screen.c:80
7507 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/screen/screen.c:81
7511 msgid "Screen index"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/screen/screen.c:83
7515 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/screen/screen.c:96
7519 msgid "Screen Input"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7524 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7525 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7526 msgid "Screen"
7527 msgstr "Дэлгэц"
7529 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7530 #: modules/access/vnc.c:60
7531 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7535 msgid "Region left column"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7539 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7543 msgid "Region top row"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7547 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7551 msgid "Capture region width"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7555 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7559 msgid "Capture region height"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7563 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7567 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7571 msgid "SDP"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/sdp.c:34
7575 msgid "Session Description Protocol"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/sftp.c:51
7579 msgid "SFTP port"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/sftp.c:52
7583 msgid "SFTP port number to use on the server"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/sftp.c:53
7587 msgid "Read size"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/sftp.c:54
7591 msgid "Size of the request for reading access"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/sftp.c:58
7595 msgid "SFTP input"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/sftp.c:130
7599 msgid "SFTP authentication"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/sftp.c:131
7603 #, c-format
7604 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7608 msgid "Frame buffer depth"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/shm.c:47
7612 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/shm.c:49
7616 msgid "Frame buffer width"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/shm.c:51
7620 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/shm.c:53
7624 msgid "Frame buffer height"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/shm.c:55
7628 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/shm.c:57
7632 msgid "Frame buffer segment ID"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/shm.c:59
7636 msgid ""
7637 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7638 "shm-file is specified)."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/shm.c:62
7642 msgid "Frame buffer file"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/shm.c:64
7646 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/shm.c:74
7650 msgid "XWD file (autodetect)"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7654 msgid "8 bits"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/shm.c:75
7658 msgid "15 bits"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7662 msgid "16 bits"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7666 msgid "24 bits"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7670 msgid "32 bits"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/shm.c:82
7674 msgid "Framebuffer input"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/shm.c:83
7678 msgid "Shared memory framebuffer"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/smb.c:56
7682 msgid "SMB user name"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/smb.c:59
7686 msgid "SMB password"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/smb.c:62
7690 msgid "SMB domain"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/smb.c:63
7694 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/smb.c:66
7698 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/smb.c:69
7702 msgid "SMB input"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/tcp.c:45
7706 msgid "TCP"
7707 msgstr "TCP"
7709 #: modules/access/tcp.c:46
7710 msgid "TCP input"
7711 msgstr "TCP оролт"
7713 #: modules/access/timecode.c:43
7714 msgid "Time code"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/timecode.c:44
7718 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/udp.c:53
7722 msgid "UDP"
7723 msgstr "UDP"
7725 #: modules/access/udp.c:54
7726 msgid "UDP input"
7727 msgstr "UDP оролт"
7729 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7730 msgid "Reset defaults"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7734 msgid "Video capture device"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7738 msgid "Video capture device node."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7742 msgid "VBI capture device"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7746 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7750 msgid "Standard"
7751 msgstr "Стандарт"
7753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7754 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7755 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7758 msgid ""
7759 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7760 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7761 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7762 "I420, I411, I410, MJPG)"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7766 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7770 msgid "Audio input"
7771 msgstr "Аудио оролт"
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7774 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7778 msgid ""
7779 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7780 "strictly positive)."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7784 msgid "Radio device"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7788 msgid "Radio tuner device node."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7793 msgid "Frequency"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7797 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7801 msgid "Audio mode"
7802 msgstr "Дууны горим"
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7805 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7809 msgid "Reset controls"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7813 msgid "Reset controls to defaults."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7819 msgid "Brightness"
7820 msgstr "Тодрол"
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7823 msgid "Picture brightness or black level."
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7827 msgid "Automatic brightness"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7831 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7836 msgid "Contrast"
7837 msgstr "Ялгарал"
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7840 msgid "Picture contrast or luma gain."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7847 msgid "Saturation"
7848 msgstr "Төвлөрөлт"
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7851 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7856 msgid "Hue"
7857 msgstr "Өнгө"
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7860 msgid "Hue or color balance."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7864 msgid "Automatic hue"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7868 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7872 msgid "White balance temperature (K)"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7876 msgid ""
7877 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7878 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7882 msgid "Automatic white balance"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7886 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7890 msgid "Red balance"
7891 msgstr "Улаан тэнцэл"
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7894 msgid "Red chroma balance."
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7898 msgid "Blue balance"
7899 msgstr "Хөх тэнцэл"
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7902 msgid "Blue chroma balance."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7907 msgid "Gamma"
7908 msgstr "Гамма"
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7911 msgid "Gamma adjust."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7915 msgid "Automatic gain"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7919 msgid "Automatically set the video gain."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7923 msgid "Gain"
7924 msgstr "Өсөлт"
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7927 msgid "Picture gain."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7931 msgid "Sharpness"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7935 msgid "Sharpness filter adjust."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7939 msgid "Chroma gain"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7943 msgid "Chroma gain control."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7947 msgid "Automatic chroma gain"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7951 msgid "Automatically control the chroma gain."
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7955 msgid "Power line frequency"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7959 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7963 msgid "50 Hz"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7968 msgid "60 Hz"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7972 msgid "Backlight compensation"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7976 msgid "Band-stop filter"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7980 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7984 msgid "Horizontal flip"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7988 msgid "Flip the picture horizontally."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7992 msgid "Vertical flip"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7996 msgid "Flip the picture vertically."
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8000 msgid "Rotate (degrees)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8004 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8008 msgid "Color killer"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8012 msgid ""
8013 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8014 "signal is weak."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8018 msgid "Color effect"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8022 msgid "Select a color effect."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8026 msgid "Black & white"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8030 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8031 msgid "Sepia"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8035 msgid "Negative"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8039 msgid "Emboss"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8043 msgid "Sketch"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8047 msgid "Sky blue"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8051 msgid "Grass green"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8055 msgid "Skin whiten"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8059 msgid "Vivid"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8063 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8064 msgid "Audio volume"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8068 msgid "Volume of the audio input."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8072 msgid "Audio balance"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8076 msgid "Balance of the audio input."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8080 msgid "Bass level"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8084 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8088 msgid "Treble level"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8092 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8096 msgid "Mute the audio."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8100 msgid "Loudness mode"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8104 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8108 msgid "v4l2 driver controls"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8112 msgid ""
8113 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8114 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8115 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8116 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8120 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8122 msgid "All"
8123 msgstr "Бүгд"
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8126 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8130 msgid "525 lines / 60 Hz"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8134 msgid "625 lines / 50 Hz"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8138 msgid "PAL N Argentina"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8142 msgid "NTSC M Japan"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8146 msgid "NTSC M South Korea"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8150 msgid "Mono"
8151 msgstr "Өрөөсөн"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8154 msgid "Primary language"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8158 msgid "Secondary language or program"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8162 msgid "Dual mono"
8163 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8166 msgid "V4L"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8170 msgid "Video4Linux input"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8174 msgid "Video input"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8178 msgid "Tuner"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8182 msgid "Controls"
8183 msgstr "Удирдлагууд"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8186 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8190 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8194 msgid "Video4Linux radio tuner"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8198 msgid "VCD"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8202 msgid "VCD input"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8206 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8212 msgid "Entry"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8216 msgid "Segments"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8221 msgid "Segment"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8225 msgid "LID"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8229 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8230 msgid "Disc"
8231 msgstr "Диск"
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8234 msgid "VCD Format"
8235 msgstr "VCD тогтнол"
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8238 msgid "Application"
8239 msgstr "Програм"
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8242 msgid "Preparer"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8246 msgid "Vol #"
8247 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8250 msgid "Vol max #"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8254 msgid "Volume Set"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8258 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8259 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8260 msgid "Volume"
8261 msgstr "Дууны хэмжээ"
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8264 msgid "System Id"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8268 msgid "Entries"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8272 msgid "Tracks"
8273 msgstr "Мөрүүд"
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8276 msgid "Audio Channels"
8277 msgstr "Дууны сувгууд"
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8280 msgid "First Entry Point"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8284 msgid "Last Entry Point"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8288 msgid "Track size (in sectors)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8293 msgid "type"
8294 msgstr "төрөл"
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8297 msgid "end"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8301 msgid "play list"
8302 msgstr "тоглох жагсаалт"
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "extended selection list"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8309 msgid "selection list"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8313 msgid "unknown type"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8317 msgid "List ID"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8321 msgid "(Super) Video CD"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8325 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8329 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8333 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8337 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8341 msgid "Use playback control?"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8345 msgid ""
8346 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8347 "tracks."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8351 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8355 msgid ""
8356 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8357 "entry."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8361 msgid "Show extended VCD info?"
8362 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8365 msgid ""
8366 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8367 "for example playback control navigation."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8371 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8375 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/vdr.c:76
8379 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/vdr.c:78
8383 msgid "Chapter offset in ms"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/vdr.c:80
8387 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/vdr.c:84
8391 msgid "Default frame rate for chapter import."
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/vdr.c:88
8395 msgid "VDR"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/vdr.c:91
8399 msgid "VDR recordings"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/vdr.c:811
8403 msgid "VDR Cut Marks"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/vdr.c:874
8407 msgid "Start"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/vnc.c:48
8411 msgid "X.509 Certificate Authority"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/vnc.c:49
8415 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/vnc.c:50
8419 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/vnc.c:51
8423 msgid "List of revoked servers certificates"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/vnc.c:52
8427 msgid "X.509 Client certificate"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/vnc.c:53
8431 msgid "Certificate for client authentification"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vnc.c:54
8435 msgid "X.509 Client private key"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vnc.c:55
8439 msgid "Private key for authentification by certificate"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vnc.c:58
8443 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/vnc.c:61
8447 msgid "Compression level"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/vnc.c:62
8451 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/vnc.c:63
8455 msgid "Image quality"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/vnc.c:64
8459 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/vnc.c:78
8463 msgid "VNC"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/vnc.c:82
8467 msgid "VNC client access"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8471 msgid "Media in Zip"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8475 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8479 msgid "Zip files filter"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8483 msgid "Zip access"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8487 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8491 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8495 msgid "ARM NEON audio volume"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8499 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8503 msgid "TCP address to use"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8507 msgid ""
8508 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8509 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8513 msgid "TCP port to use"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8517 msgid ""
8518 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8519 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8523 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8527 msgid ""
8528 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8529 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8533 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8537 msgid ""
8538 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8539 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8543 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8547 msgid ""
8548 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8549 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8553 msgid "Time window to use in ms"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8557 msgid ""
8558 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8559 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8560 "alarm is sent (default 5000)."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8564 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8568 msgid ""
8569 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8570 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8574 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8578 msgid ""
8579 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8580 "saturation (default 2000)."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8584 msgid "Force connection reset regularly"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8588 msgid ""
8589 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8590 "with audiobargraph_v (default 1)."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8594 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8598 msgid "Audiobar Graph"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8602 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8606 msgid "Dolby Surround decoder"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8610 msgid ""
8611 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8612 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8613 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8614 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8615 "It works with any source format from mono to 7.1."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8619 msgid "Characteristic dimension"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8623 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8627 msgid "Compensate delay"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8631 msgid ""
8632 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8633 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8634 "case, turn this on to compensate."
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8638 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8642 msgid ""
8643 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8644 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8648 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8652 msgid "Headphone effect"
8653 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8656 msgid "Use downmix algorithm"
8657 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8660 msgid ""
8661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8663 "speakers."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8667 msgid "Select channel to keep"
8668 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8671 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8676 msgid "Rear left"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8681 msgid "Rear right"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8686 msgid "Low-frequency effects"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8691 msgid "Side left"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8696 msgid "Side right"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8701 msgid "Rear center"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8705 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8709 msgid "Audio channel remapper"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8713 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8717 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8721 msgid "Sound Delay"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8725 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8726 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8727 msgid "Delay"
8728 msgstr "Саатал"
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8731 msgid "Add a delay effect to the sound"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8735 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8736 msgid "Delay time"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8740 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8744 msgid "Sweep Depth"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8748 msgid ""
8749 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8750 "be delay-time +/- sweep-depth."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8754 msgid "Sweep Rate"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8758 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8762 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8763 msgid "Feedback gain"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8767 msgid "Gain on Feedback loop"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8771 msgid "Wet mix"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8775 msgid "Level of delayed signal"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8779 msgid "Dry Mix"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8783 msgid "Level of input signal"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8788 msgid "RMS/peak"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8792 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8796 msgid "Attack time"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8800 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8804 msgid "Release time"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8808 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8812 msgid "Threshold level"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8816 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8821 msgid "Ratio"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8825 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8829 msgid "Knee radius"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8833 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8837 msgid "Makeup gain"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8841 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8845 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8846 msgid "Compressor"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8850 msgid "Dynamic range compressor"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8854 msgid "A/52 dynamic range compression"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8858 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8859 msgid ""
8860 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8861 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8862 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8863 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8867 msgid "Enable internal upmixing"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8871 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8875 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8879 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8883 msgid "DTS dynamic range compression"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8887 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8891 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8895 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8899 msgid "MPEG audio decoder"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8903 msgid "Equalizer preset"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8907 msgid "Preset to use for the equalizer."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8911 msgid "Bands gain"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8915 msgid ""
8916 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8917 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8918 "-2 0 2\"."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8922 msgid "Use VLC frequency bands"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8926 msgid ""
8927 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8931 msgid "Two pass"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8935 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8939 msgid "Global gain"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8943 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8947 msgid "Equalizer with 10 bands"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8951 msgid "Flat"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8956 msgid "Classical"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8961 msgid "Club"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8966 msgid "Dance"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8970 msgid "Full bass"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 msgid "Full bass and treble"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8978 msgid "Full treble"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8982 msgid "Headphones"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8986 msgid "Large Hall"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8990 msgid "Live"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8994 msgid "Party"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8999 msgid "Pop"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9004 msgid "Reggae"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9009 msgid "Rock"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9014 msgid "Ska"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9018 msgid "Soft"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9022 msgid "Soft rock"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9027 msgid "Techno"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9031 msgid "Gain multiplier"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9035 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9039 msgid "Gain control filter"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9044 msgid "Karaoke"
9045 msgstr "Караоке"
9047 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9048 msgid "Simple Karaoke filter"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9052 msgid "Number of audio buffers"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9056 msgid ""
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9063 msgid "Maximal volume level"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9067 msgid ""
9068 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9069 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9070 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9074 msgid "Volume normalizer"
9075 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9078 msgid "Parametric Equalizer"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9082 msgid "Low freq (Hz)"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9086 msgid "Low freq gain (dB)"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9090 msgid "High freq (Hz)"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9094 msgid "High freq gain (dB)"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9098 msgid "Freq 1 (Hz)"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9102 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9106 msgid "Freq 1 Q"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9110 msgid "Freq 2 (Hz)"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9114 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9118 msgid "Freq 2 Q"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9122 msgid "Freq 3 (Hz)"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9126 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9130 msgid "Freq 3 Q"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9134 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9138 msgid "Resampling quality"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9142 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9146 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9147 msgid "Speex resampler"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9151 msgid "Sample rate converter type"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9155 msgid ""
9156 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9157 "the fast one exhibits low quality."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9161 msgid "Sinc function (best quality)"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9165 msgid "Sinc function (medium quality)"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9169 msgid "Sinc function (fast)"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9173 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9177 msgid "Linear (fastest)"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9181 msgid "SRC resampler"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9185 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9189 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9193 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9197 msgid "Scaletempo"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9201 msgid "Stride Length"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9205 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9209 msgid "Overlap Length"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9213 msgid "Percentage of stride to overlap"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9217 msgid "Search Length"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9221 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9225 msgid "Room size"
9226 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9229 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9233 msgid "Room width"
9234 msgstr "Өрөөний өргөн"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9237 msgid "Width of the virtual room"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9243 msgid "Wet"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9249 msgid "Dry"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9255 msgid "Damp"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9259 msgid "Audio Spatializer"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9265 msgid "Spatializer"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9269 msgid ""
9270 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9271 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9272 "thereby widening the stereo effect."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9276 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9280 msgid ""
9281 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9282 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9283 "widening effect."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9287 msgid "Crossfeed"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9291 msgid ""
9292 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9293 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9294 "channels."
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9298 msgid "Dry mix"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9302 msgid "Level of input signal of original channel."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9306 msgid "Stereo Enhancer"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9310 msgid "Simple stereo widening effect"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9314 msgid "Single precision audio volume"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9318 msgid "Integer audio volume"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9322 msgid "Dummy audio output"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9326 msgid "Audio output device"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9330 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9334 msgid "Audio output channels"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9338 msgid ""
9339 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9340 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9341 "through is active."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9345 msgid "Surround 4.0"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9349 msgid "Surround 4.1"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9353 msgid "Surround 5.0"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9357 msgid "Surround 5.1"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9361 msgid "Surround 7.1"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9365 msgid "ALSA audio output"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9369 msgid "Audio output failed"
9370 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9372 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9376 "%s."
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_output/amem.c:34
9380 msgid "Audio memory"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_output/amem.c:35
9384 msgid "Audio memory output"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_output/amem.c:42
9388 msgid "Sample format"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9392 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9396 msgid "Android AudioTrack audio output"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9400 msgid "AudioUnit output for iOS"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9404 msgid "Last audio device"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9408 msgid "HAL AudioUnit output"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9412 msgid ""
9413 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9417 msgid "Audio device is not configured"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9421 msgid ""
9422 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9423 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9427 msgid "System Sound Output Device"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9431 #, c-format
9432 msgid "%s (Encoded Output)"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/directx.c:108
9436 msgid "Output device"
9437 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9439 #: modules/audio_output/directx.c:109
9440 msgid "Select your audio output device"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/directx.c:111
9444 msgid "Speaker configuration"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/directx.c:112
9448 msgid ""
9449 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9450 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_output/directx.c:116
9454 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/directx.c:119
9458 msgid "DirectX audio output"
9459 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9461 #: modules/audio_output/file.c:80
9462 msgid "Output format"
9463 msgstr "Гаргах тогтнол"
9465 #: modules/audio_output/file.c:82
9466 msgid "Number of output channels"
9467 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9469 #: modules/audio_output/file.c:83
9470 msgid ""
9471 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9472 "restrict the number of channels here."
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_output/file.c:86
9476 msgid "Add WAVE header"
9477 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9479 #: modules/audio_output/file.c:87
9480 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_output/file.c:105
9484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9485 msgid "Output file"
9486 msgstr "Гаргах файл"
9488 #: modules/audio_output/file.c:106
9489 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_output/file.c:109
9493 msgid "File audio output"
9494 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9496 #: modules/audio_output/jack.c:81
9497 msgid "Automatically connect to writable clients"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/jack.c:83
9501 msgid ""
9502 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9503 "writable JACK clients found."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_output/jack.c:87
9507 msgid "Connect to clients matching"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_output/jack.c:89
9511 msgid ""
9512 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9513 "regular expression will be considered for connection."
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_output/jack.c:97
9517 msgid "JACK audio output"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_output/kai.c:93
9521 msgid "Device"
9522 msgstr "Төхөөрөмж"
9524 #: modules/audio_output/kai.c:95
9525 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_output/kai.c:98
9529 msgid "Open audio in exclusive mode."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_output/kai.c:100
9533 msgid ""
9534 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9535 "audio."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_output/kai.c:110
9539 msgid "K Audio Interface audio output"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9543 msgid "OpenSLES audio output"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9547 msgid "OpenSLES"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_output/oss.c:68
9551 msgid "OSS device node path."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/audio_output/oss.c:72
9555 msgid "Open Sound System audio output"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9559 msgid "Pulseaudio audio output"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9563 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_output/volume.h:30
9567 msgid "Software gain"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_output/volume.h:31
9571 msgid "This linear gain will be applied in software."
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9575 msgid "Select Audio Device"
9576 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9578 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9579 msgid ""
9580 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9581 "VLC restart to apply."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9585 msgid "WaveOut audio output"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9589 msgid "Microsoft Soundmapper"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9593 msgid "Use float32 output"
9594 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9597 msgid ""
9598 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9599 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/a52.c:51
9603 msgid "A/52 parser"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/a52.c:58
9607 msgid "A/52 audio packetizer"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/adpcm.c:47
9611 msgid "ADPCM audio decoder"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/aes3.c:47
9615 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/aes3.c:52
9619 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/araw.c:50
9623 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/araw.c:59
9627 msgid "Raw audio encoder"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9631 msgid "Non-ref"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9635 msgid "Bidir"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9639 msgid "Non-key"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9643 msgid "rd"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9647 msgid "bits"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9651 msgid "simple"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9655 msgid ""
9656 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9657 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9658 "MJPEG and other codecs"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9662 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9666 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9667 msgid "Decoding"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9671 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9672 msgid "Encoding"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9676 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9680 msgid "Direct rendering"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9684 msgid "Error resilience"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9688 msgid ""
9689 "libavcodec can do error resilience.\n"
9690 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9691 "can produce a lot of errors.\n"
9692 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9696 msgid "Workaround bugs"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9700 msgid ""
9701 "Try to fix some bugs:\n"
9702 "1  autodetect\n"
9703 "2  old msmpeg4\n"
9704 "4  xvid interlaced\n"
9705 "8  ump4 \n"
9706 "16 no padding\n"
9707 "32 ac vlc\n"
9708 "64 Qpel chroma.\n"
9709 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9710 "\"ump4\", enter 40."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9714 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9715 msgid "Hurry up"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9719 msgid ""
9720 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9721 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9725 msgid "Allow speed tricks"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9729 msgid ""
9730 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9734 msgid "Skip frame (default=0)"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9738 msgid ""
9739 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9740 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9744 msgid "Skip idct (default=0)"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9748 msgid ""
9749 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9750 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9754 msgid "Discard cropping information"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9758 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9762 msgid "Debug mask"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9766 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9770 msgid "Codec name"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9774 msgid "Internal libavcodec codec name"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9778 msgid "Visualize motion vectors"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9782 msgid ""
9783 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9784 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9785 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9786 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9787 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9788 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9792 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9793 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9796 msgid ""
9797 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9798 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9802 msgid "Hardware decoding"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9806 msgid "This allows hardware decoding when available."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9810 msgid "VDA output pixel format"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9814 msgid "The pixel format for output image buffers."
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9818 msgid "Threads"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9822 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9826 msgid "Ratio of key frames"
9827 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9830 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9834 msgid "Ratio of B frames"
9835 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9838 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9842 msgid "Video bitrate tolerance"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9846 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9850 msgid "Interlaced encoding"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9854 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9858 msgid "Interlaced motion estimation"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9862 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9866 msgid "Pre-motion estimation"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9870 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9874 msgid "Rate control buffer size"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9878 msgid ""
9879 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9880 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9884 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9888 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9892 msgid "I quantization factor"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9896 msgid ""
9897 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9898 "same qscale for I and P frames)."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9902 #: modules/demux/mod.c:78
9903 msgid "Noise reduction"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9907 msgid ""
9908 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9909 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9913 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9917 msgid ""
9918 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9919 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9920 "standard MPEG2 decoders."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9924 msgid "Quality level"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9928 msgid ""
9929 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9930 "encoding very much)."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9934 msgid ""
9935 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9936 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9937 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9938 "to ease the encoder's task."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9942 msgid "Minimum video quantizer scale"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9946 msgid "Minimum video quantizer scale."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9950 msgid "Maximum video quantizer scale"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9954 msgid "Maximum video quantizer scale."
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9958 msgid "Trellis quantization"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9962 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9966 msgid "Fixed quantizer scale"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9970 msgid ""
9971 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9972 "255.0)."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9976 msgid "Strict standard compliance"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9980 msgid ""
9981 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9985 msgid "Luminance masking"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9989 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9993 msgid "Darkness masking"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9997 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10001 msgid "Motion masking"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10005 msgid ""
10006 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10007 "(default: 0.0)."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10011 msgid "Border masking"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10015 msgid ""
10016 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10017 "0.0)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10021 msgid "Luminance elimination"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10025 msgid ""
10026 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10027 "The H264 specification recommends -4."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10031 msgid "Chrominance elimination"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10035 msgid ""
10036 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10037 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10041 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10045 msgid ""
10046 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10047 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10048 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10049 "enabled libavcodec"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10053 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10057 #, c-format
10058 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10062 #, c-format
10063 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10070 "encoder:\n"
10071 "%s.\n"
10072 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10073 "\n"
10074 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10075 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10079 msgid "VLC could not open the encoder."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10083 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10087 msgid "420YpCbCr8Planar"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10091 msgid "422YpCbCr8"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10095 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10099 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/cc.c:55
10103 msgid "CC 608/708"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/cc.c:56
10107 msgid "Closed Captions decoder"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/cdg.c:87
10111 msgid "CDG video decoder"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10115 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10119 msgid "CVD subtitle decoder"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10123 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/ddummy.c:36
10127 msgid "Save raw codec data"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/ddummy.c:38
10131 msgid ""
10132 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10133 "main options."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/ddummy.c:47
10137 msgid "Dummy decoder"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10141 msgid "Dump decoder"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10145 msgid "Constant quality factor"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/dirac.c:62
10149 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10153 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/dirac.c:66
10157 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/dirac.c:69
10161 msgid "Enable lossless coding"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/dirac.c:70
10165 msgid ""
10166 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10167 "reproduction of the original"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10171 msgid "Prefilter"
10172 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10174 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10175 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10179 msgid "Centre Weighted Median"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/dirac.c:80
10183 msgid "Rectangular Linear Phase"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/dirac.c:80
10187 msgid "Diagonal Linear Phase"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10191 msgid "Amount of prefiltering"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10195 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10199 msgid "Chroma format"
10200 msgstr "Зургийн тогтнол"
10202 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10203 msgid ""
10204 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10208 msgid "4:2:0"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10212 msgid "4:2:2"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10216 msgid "4:4:4"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/dirac.c:96
10220 msgid "Distance between 'P' frames"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/dirac.c:100
10224 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10228 msgid "Picture coding mode"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10232 msgid ""
10233 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10234 "pseudo-progressive frame"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10238 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10242 msgid "force coding frame as single picture"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10246 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/dirac.c:116
10250 msgid "Width of motion compensation blocks"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/dirac.c:120
10254 msgid "Height of motion compensation blocks"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/dirac.c:125
10258 msgid "Block overlap (%)"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/dirac.c:126
10262 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/dirac.c:131
10266 msgid "xblen"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/dirac.c:132
10270 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dirac.c:136
10274 msgid "yblen"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/dirac.c:137
10278 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/dirac.c:140
10282 msgid "Motion vector precision"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/dirac.c:141
10286 msgid "Motion vector precision in pels."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/dirac.c:146
10290 msgid "Simple ME search area x:y"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dirac.c:147
10294 msgid ""
10295 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10296 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10300 msgid "Three component motion estimation"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10304 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10308 msgid "Intra picture DWT filter"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10312 msgid "Inter picture DWT filter"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10316 msgid "Number of DWT iterations"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10320 msgid "Also known as DWT levels"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10324 msgid "Enable multiple quantizers"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10328 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/dirac.c:174
10332 msgid "Enable spatial partitioning"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10336 msgid "Disable arithmetic coding"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10340 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/dirac.c:184
10344 msgid "cycles per degree"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/dirac.c:206
10348 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10352 msgid "DirectMedia Object decoder"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10356 msgid "DirectMedia Object encoder"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/dts.c:53
10360 msgid "DTS parser"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/dts.c:58
10364 msgid "DTS audio packetizer"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10368 msgid "Decoding X coordinate"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10376 msgid "Decoding Y coordinate"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10380 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10384 msgid "Subpicture position"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10388 msgid ""
10389 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10391 "g. 6=top-right)."
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10395 msgid "Encoding X coordinate"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10399 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10403 msgid "Encoding Y coordinate"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10407 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10411 msgid "DVB subtitles decoder"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10415 msgid "DVB subtitles"
10416 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10418 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10419 msgid "DVB subtitles encoder"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/edummy.c:40
10423 msgid "Dummy encoder"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/faad.c:52
10427 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/faad.c:430
10431 msgid "AAC extension"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10435 msgid "Encoder Profile"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10439 msgid "Encoder Algorithm to use"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10443 msgid "Enable spectral band replication"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10447 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10451 msgid "VBR Quality"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10455 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10459 msgid "Enable afterburner library"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10463 msgid ""
10464 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10465 "CPU usage (default is enabled)"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10469 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10473 msgid ""
10474 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10475 "hierarchical"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10479 msgid "AAC-LC"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10483 msgid "HE-AAC"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10487 msgid "HE-AAC-v2"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10491 msgid "AAC-LD"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10495 msgid "AAC-ELD"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10499 msgid "FDKAAC"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10503 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/flac.c:112
10507 msgid "Flac audio decoder"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/flac.c:119
10511 msgid "Flac audio encoder"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10515 msgid "Sound fonts"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10519 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10523 msgid "Chorus"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10527 msgid "Synthesis gain"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10531 msgid ""
10532 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10533 "when many notes are played at a time."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10537 msgid "Polyphony"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10541 msgid ""
10542 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10543 "require more processing power."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10547 msgid "Reverb"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10551 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10555 msgid "FluidSynth"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10559 msgid "MIDI synthesis not set up"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10563 msgid ""
10564 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10565 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10566 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/g711.c:45
10570 msgid "G.711 decoder"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/g711.c:53
10574 msgid "G.711 encoder"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10578 msgid "Formatted Subtitles"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/kate.c:195
10582 msgid ""
10583 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10584 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10585 "rendering via Tiger is enabled."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/kate.c:202
10589 msgid "Shadow"
10590 msgstr "Сүүдэр"
10592 #: modules/codec/kate.c:202
10593 msgid "Outline"
10594 msgstr "Хүрээтэй"
10596 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10598 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10599 msgid "Black"
10600 msgstr "Хар"
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10605 msgid "Gray"
10606 msgstr "Саарал"
10608 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10610 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10611 msgid "Silver"
10612 msgstr "Мөнгөлөг"
10614 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10616 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10617 #: modules/video_filter/rss.c:72
10618 msgid "White"
10619 msgstr "Цагаан"
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10622 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10623 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10624 msgid "Maroon"
10625 msgstr "Хүрэн"
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10630 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10631 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10632 msgid "Red"
10633 msgstr "Улаан"
10635 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10637 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10638 #: modules/video_filter/rss.c:73
10639 msgid "Fuchsia"
10640 msgstr "Тод ягаан"
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10646 #: modules/video_filter/rss.c:73
10647 msgid "Yellow"
10648 msgstr "Шар"
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10653 msgid "Olive"
10654 msgstr "Бараандуу ногоон"
10656 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10658 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10659 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10660 #: modules/video_filter/rss.c:73
10661 msgid "Green"
10662 msgstr "Ногоон"
10664 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10666 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10667 msgid "Teal"
10668 msgstr "Хөх ногоон"
10670 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10672 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10673 #: modules/video_filter/rss.c:74
10674 msgid "Lime"
10675 msgstr "Шар ногоон"
10677 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10679 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10680 msgid "Purple"
10681 msgstr "Ягаан"
10683 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10684 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10685 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10686 msgid "Navy"
10687 msgstr "Гүн хөх"
10689 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10693 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10694 msgid "Blue"
10695 msgstr "Хөх"
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10700 #: modules/video_filter/rss.c:75
10701 msgid "Aqua"
10702 msgstr "Цэнхэр"
10704 #: modules/codec/kate.c:214
10705 msgid "Use Tiger for rendering"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/kate.c:215
10709 msgid ""
10710 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10711 "only render static text and bitmap based streams."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/kate.c:219
10715 msgid "Rendering quality"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/kate.c:220
10719 msgid ""
10720 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10721 "highest quality."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/kate.c:224
10725 msgid "Default font effect"
10726 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10728 #: modules/codec/kate.c:225
10729 msgid ""
10730 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10731 "backgrounds."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/kate.c:229
10735 msgid "Default font effect strength"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/kate.c:230
10739 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/kate.c:234
10743 msgid "Default font description"
10744 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10746 #: modules/codec/kate.c:235
10747 msgid ""
10748 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10749 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10750 "font parameters where appropriate."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/kate.c:240
10754 msgid "Default font color"
10755 msgstr "Үсгийн өнгө"
10757 #: modules/codec/kate.c:241
10758 msgid ""
10759 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10760 "font color to use."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/kate.c:245
10764 msgid "Default font alpha"
10765 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10767 #: modules/codec/kate.c:246
10768 msgid ""
10769 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10770 "particular font color to use."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/kate.c:250
10774 msgid "Default background color"
10775 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10777 #: modules/codec/kate.c:251
10778 msgid ""
10779 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10780 "color to use."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/kate.c:255
10784 msgid "Default background alpha"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/kate.c:256
10788 msgid ""
10789 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10790 "specify a particular background color to use."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/kate.c:262
10794 msgid ""
10795 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10796 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10797 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10798 "available.\n"
10799 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10800 "played. This will hopefully be fixed soon."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/kate.c:271
10804 msgid "Kate"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/kate.c:272
10808 msgid "Kate overlay decoder"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/kate.c:291
10812 msgid "Tiger rendering defaults"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/kate.c:326
10816 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/libass.c:56
10820 msgid "Subtitles (advanced)"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/libass.c:57
10824 msgid "Subtitle renderers using libass"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10828 msgid "Building font cache"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/libass.c:226
10832 msgid ""
10833 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10834 "This should take less than a minute."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10838 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/lpcm.c:60
10842 msgid "Linear PCM audio decoder"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/lpcm.c:65
10846 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/lpcm.c:71
10850 msgid "Linear PCM audio encoder"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/mash.cpp:70
10854 msgid "Video decoder using openmash"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10866 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10870 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10874 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10878 msgid "OpenMAX IL video output"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/opus.c:62
10882 msgid "Opus audio decoder"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/opus.c:64
10886 msgid "Opus"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/png.c:58
10890 msgid "PNG video decoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/quicktime.c:66
10894 msgid "QuickTime library decoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10898 msgid "Pseudo raw video decoder"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10902 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10906 msgid "Rate control method"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10910 msgid "Method used to encode the video sequence"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10914 msgid "Constant noise threshold mode"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10918 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10922 msgid "Low Delay mode"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10926 msgid "Lossless mode"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10930 msgid "Constant lambda mode"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10934 msgid "Constant error mode"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10938 msgid "Constant quality mode"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10942 msgid "GOP structure"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10946 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10950 msgid ""
10951 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10952 "previous or future pictures."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10956 msgid "I-frame only sequence"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10960 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10964 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10968 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10972 msgid "Noise Threshold"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10976 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10980 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10984 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10988 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10992 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10996 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11000 msgid "GOP length"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11004 msgid ""
11005 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11006 "group of pictures"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11010 msgid "No pre-filtering"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11014 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11018 msgid "Add Noise"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11022 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11026 msgid "Low Pass Filter"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11030 msgid "Size of motion compensation blocks"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11035 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11039 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11043 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11047 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11051 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11055 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11059 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11063 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11067 msgid "Motion Vector precision"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11071 msgid "Motion Vector precision in pels"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11075 msgid "perceptual weighting method"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11079 msgid "perceptual distance"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11083 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11087 msgid "Horizontal slices per frame"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11091 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11095 msgid "Vertical slices per frame"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11099 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11103 msgid "Size of code blocks in each subband"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11107 msgid "small - use small code blocks"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11111 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11115 msgid "large - use large code blocks"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11119 msgid "full - One code block per subband"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11123 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11127 msgid "Number of levels of downsampling"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11131 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11135 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11139 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11143 msgid "Enable Scene Change Detection"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11147 msgid "Force Profile"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11151 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11155 msgid "VC2 Simple Profile"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11159 msgid "VC2 Main Profile"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11163 msgid "Main Profile"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11167 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11171 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11175 msgid "SDL Image decoder"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11179 msgid "SDL_image video decoder"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11183 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11187 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11190 msgid "Mode"
11191 msgstr "Горим"
11193 #: modules/codec/speex.c:61
11194 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11198 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11199 msgid "Encoding quality"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/speex.c:65
11203 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/speex.c:67
11207 msgid "Encoding complexity"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/speex.c:69
11211 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/speex.c:71
11215 msgid "Maximal bitrate"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/speex.c:73
11219 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11223 msgid "CBR encoding"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/speex.c:77
11227 msgid ""
11228 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11229 "bitrate encoding (VBR)."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/speex.c:80
11233 msgid "Voice activity detection"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/speex.c:82
11237 msgid ""
11238 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11239 "mode."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/speex.c:85
11243 msgid "Discontinuous Transmission"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/speex.c:87
11247 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/speex.c:91
11251 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/speex.c:91
11255 msgid "Wide-band (16kHz)"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/speex.c:91
11259 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/speex.c:98
11263 msgid "Speex audio decoder"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/speex.c:100
11267 msgid "Speex"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/speex.c:104
11271 msgid "Speex audio packetizer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/speex.c:110
11275 msgid "Speex audio encoder"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11279 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11283 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11287 msgid "DVD subtitles decoder"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11291 msgid "DVD subtitles"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11295 msgid "DVD subtitles packetizer"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/stl.c:45
11299 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11300 msgstr ""
11302 #. xgettext:
11303 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11304 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11305 #. languages using the Latin alphabet.
11306 #: modules/codec/subsdec.c:97
11307 msgid "Default (Windows-1252)"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/subsdec.c:98
11311 msgid "System codeset"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/subsdec.c:99
11315 msgid "Universal (UTF-8)"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/subsdec.c:100
11319 msgid "Universal (UTF-16)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/subsdec.c:101
11323 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/subsdec.c:102
11327 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/subsdec.c:103
11331 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/subsdec.c:107
11335 msgid "Western European (Latin-9)"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/subsdec.c:108
11339 msgid "Western European (Windows-1252)"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/subsdec.c:109
11343 msgid "Western European (IBM 00850)"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/subsdec.c:111
11347 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/subsdec.c:112
11351 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/subsdec.c:114
11355 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/subsdec.c:116
11359 msgid "Nordic (Latin-6)"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/subsdec.c:118
11363 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/subsdec.c:119
11367 msgid "Russian (KOI8-R)"
11368 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11370 #: modules/codec/subsdec.c:120
11371 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11372 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11374 #: modules/codec/subsdec.c:122
11375 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/subsdec.c:123
11379 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/subsdec.c:125
11383 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/subsdec.c:126
11387 msgid "Greek (Windows-1253)"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/subsdec.c:128
11391 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/subsdec.c:129
11395 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/subsdec.c:131
11399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/subsdec.c:132
11403 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/subsdec.c:135
11407 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/subsdec.c:136
11411 msgid "Thai (Windows-874)"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/subsdec.c:138
11415 msgid "Baltic (Latin-7)"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/subsdec.c:139
11419 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/subsdec.c:142
11423 msgid "Celtic (Latin-8)"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/subsdec.c:145
11427 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/subsdec.c:147
11431 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11432 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11434 #: modules/codec/subsdec.c:148
11435 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11436 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11438 #: modules/codec/subsdec.c:149
11439 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/subsdec.c:150
11443 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/subsdec.c:151
11447 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/subsdec.c:152
11451 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/subsdec.c:153
11455 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/subsdec.c:154
11459 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/subsdec.c:155
11463 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/subsdec.c:156
11467 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/subsdec.c:158
11471 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/subsdec.c:159
11475 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/subsdec.c:166
11479 msgid "Subtitle text encoding"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/subsdec.c:167
11483 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/subsdec.c:168
11487 msgid "Subtitle justification"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/subsdec.c:169
11491 msgid "Set the justification of subtitles"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/subsdec.c:170
11495 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/subsdec.c:171
11499 msgid ""
11500 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/subsdec.c:174
11504 msgid ""
11505 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11506 "but you can choose to disable all formatting."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/subsdec.c:182
11510 msgid "Text subtitle decoder"
11511 msgstr ""
11513 #. xgettext:
11514 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11515 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11516 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11517 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11518 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11519 #. Other scripts use other code pages.
11521 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11522 #. the VideoLAN translators mailing list.
11523 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11524 msgctxt "GetACP"
11525 msgid "CP1252"
11526 msgstr "CP1251"
11528 #: modules/codec/subsusf.c:46
11529 msgid "USFSubs"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/subsusf.c:47
11533 msgid "USF subtitles decoder"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11537 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11541 msgid "SVCD subtitles"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11545 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/t140.c:35
11549 msgid "T.140 text encoder"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/telx.c:54
11553 msgid "Override page"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/telx.c:55
11557 msgid ""
11558 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11559 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11560 "usually 888 or 889)."
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/telx.c:60
11564 msgid "Ignore subtitle flag"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/telx.c:61
11568 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/telx.c:64
11572 msgid "Workaround for France"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/telx.c:65
11576 msgid ""
11577 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11578 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11579 "your subtitles don't appear."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/telx.c:71
11583 msgid "Teletext subtitles decoder"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11587 msgid ""
11588 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11589 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/theora.c:112
11593 msgid "Theora video decoder"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/theora.c:118
11597 msgid "Theora video packetizer"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/theora.c:125
11601 msgid "Theora video encoder"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/twolame.c:56
11605 msgid ""
11606 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11607 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/twolame.c:59
11611 msgid "Stereo mode"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/twolame.c:60
11615 msgid "Handling mode for stereo streams"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/twolame.c:61
11619 msgid "VBR mode"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/twolame.c:63
11623 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/twolame.c:64
11627 msgid "Psycho-acoustic model"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/twolame.c:66
11631 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/twolame.c:70
11635 msgid "Joint stereo"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/twolame.c:75
11639 msgid "Libtwolame audio encoder"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11643 msgid "Ulead DV audio decoder"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/vorbis.c:175
11647 msgid "Maximum encoding bitrate"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/vorbis.c:177
11651 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/vorbis.c:178
11655 msgid "Minimum encoding bitrate"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/vorbis.c:180
11659 msgid ""
11660 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11661 "channel."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/vorbis.c:183
11665 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/vorbis.c:187
11669 msgid "Vorbis audio decoder"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/vorbis.c:198
11673 msgid "Vorbis audio packetizer"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/vorbis.c:205
11677 msgid "Vorbis audio encoder"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11681 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:62
11685 msgid "Maximum GOP size"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:63
11689 msgid ""
11690 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11691 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11692 "-1 for infinite."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:67
11696 msgid "Minimum GOP size"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:68
11700 msgid ""
11701 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11702 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11703 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11704 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11705 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11706 "the IDR-frame. \n"
11707 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11708 "frames, but do not start a new GOP."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:77
11712 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:79
11716 msgid ""
11717 "none: use closed GOPs only\n"
11718 "normal: use standard open GOPs\n"
11719 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:83
11723 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:86
11727 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:87
11731 msgid ""
11732 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11733 "ray compatibility\n"
11734 "e.g. resolution, framerate, level"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:90
11738 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:91
11742 msgid ""
11743 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11744 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11745 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11746 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11747 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11748 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11749 "1 to 100."
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/x264.c:102
11753 msgid "B-frames between I and P"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/x264.c:103
11757 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:106
11761 msgid "Adaptive B-frame decision"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/x264.c:107
11765 msgid ""
11766 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11767 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/x264.c:111
11771 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/x264.c:112
11775 msgid ""
11776 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11777 "negative values cause less B-frames."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/x264.c:116
11781 msgid "Keep some B-frames as references"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/x264.c:117
11785 msgid ""
11786 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11787 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11788 "appropriately.\n"
11789 " - none: Disabled\n"
11790 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11791 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:125
11795 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:126
11799 msgid ""
11800 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11801 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:129
11805 msgid "CABAC"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:130
11809 msgid ""
11810 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11811 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:134
11815 msgid "Number of reference frames"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/x264.c:135
11819 msgid ""
11820 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11821 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11822 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/x264.c:140
11826 msgid "Skip loop filter"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:141
11830 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/x264.c:143
11834 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/x264.c:144
11838 msgid ""
11839 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11840 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:148
11844 msgid "H.264 level"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:149
11848 msgid ""
11849 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11850 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11851 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11852 "for letting x264 set level."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:154
11856 msgid "H.264 profile"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:155
11860 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:161
11864 msgid "Interlaced mode"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:162
11868 msgid "Pure-interlaced mode."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/x264.c:164
11872 msgid "Frame packing"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/x264.c:165
11876 msgid ""
11877 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11878 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11879 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11880 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11881 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11882 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11883 " 5: frame alternation - one view per frame"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:173
11887 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:174
11891 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:176
11895 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/x264.c:177
11899 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/x264.c:179
11903 msgid "Force number of slices per frame"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/x264.c:180
11907 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/x264.c:182
11911 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:183
11915 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:185
11919 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/x264.c:186
11923 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:189
11927 msgid "Set QP"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:190
11931 msgid ""
11932 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11933 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/x264.c:194
11937 msgid "Quality-based VBR"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/x264.c:195
11941 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/x264.c:197
11945 msgid "Min QP"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:198
11949 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:201
11953 msgid "Max QP"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/x264.c:202
11957 msgid "Maximum quantizer parameter."
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:204
11961 msgid "Max QP step"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/x264.c:205
11965 msgid "Max QP step between frames."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:207
11969 msgid "Average bitrate tolerance"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:208
11973 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/x264.c:211
11977 msgid "Max local bitrate"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/x264.c:212
11981 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/x264.c:214
11985 msgid "VBV buffer"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:215
11989 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/x264.c:218
11993 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/x264.c:219
11997 msgid ""
11998 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11999 "0.0 to 1.0."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:222
12003 msgid "How AQ distributes bits"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/x264.c:223
12007 msgid ""
12008 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12009 " - 0: Disabled\n"
12010 " - 1: Current x264 default mode\n"
12011 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12012 "frame"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/x264.c:228
12016 msgid "Strength of AQ"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:229
12020 msgid ""
12021 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12022 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12023 " - 0.5: weak AQ\n"
12024 " - 1.5: strong AQ"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:235
12028 msgid "QP factor between I and P"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/x264.c:236
12032 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/x264.c:239
12036 msgid "QP factor between P and B"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/x264.c:240
12040 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/x264.c:242
12044 msgid "QP difference between chroma and luma"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/x264.c:243
12048 msgid "QP difference between chroma and luma."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/x264.c:245
12052 msgid "Multipass ratecontrol"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/x264.c:246
12056 msgid ""
12057 "Multipass ratecontrol:\n"
12058 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12059 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12060 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:251
12064 msgid "QP curve compression"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:252
12068 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12072 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:255
12076 msgid ""
12077 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12078 "blurs complexity."
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:259
12082 msgid ""
12083 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12084 "blurs quants."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:264
12088 msgid "Partitions to consider"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:265
12092 msgid ""
12093 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12094 " - none  : \n"
12095 " - fast  : i4x4\n"
12096 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12097 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12098 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12099 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:273
12103 msgid "Direct MV prediction mode"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/x264.c:276
12107 msgid "Direct prediction size"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/x264.c:277
12111 msgid ""
12112 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12113 " -  1: 8x8\n"
12114 " - -1: smallest possible according to level\n"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:282
12118 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:283
12122 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:285
12126 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:286
12130 msgid ""
12131 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12132 " - 1: Blind offset\n"
12133 " - 2: Smart analysis\n"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:291
12137 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:292
12141 msgid ""
12142 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12143 "(fast)\n"
12144 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12145 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12146 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12147 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:299
12151 msgid "Maximum motion vector search range"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:300
12155 msgid ""
12156 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12157 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12158 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/x264.c:305
12162 msgid "Maximum motion vector length"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/x264.c:306
12166 msgid ""
12167 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:309
12171 msgid "Minimum buffer space between threads"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:310
12175 msgid ""
12176 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12177 "threads."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:313
12181 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:314
12185 msgid ""
12186 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12187 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12188 "default off"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:318
12192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:320
12196 msgid ""
12197 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12198 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12199 "quality). Range 1 to 9."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/x264.c:324
12203 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/x264.c:327
12207 msgid "Decide references on a per partition basis"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:328
12211 msgid ""
12212 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12213 "as opposed to only one ref per macroblock."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:332
12217 msgid "Chroma in motion estimation"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:333
12221 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:336
12225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:338
12229 msgid "Adaptive spatial transform size"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:340
12233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:342
12237 msgid "Trellis RD quantization"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:343
12241 msgid ""
12242 "Trellis RD quantization: \n"
12243 " - 0: disabled\n"
12244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12246 "This requires CABAC."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:349
12250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/x264.c:350
12254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:352
12258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:353
12262 msgid ""
12263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12264 "small single coefficient."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:356
12268 msgid "Use Psy-optimizations"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:357
12272 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:361
12276 msgid ""
12277 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12278 "a useful range."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:364
12282 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:365
12286 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:368
12290 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/x264.c:369
12294 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:374
12298 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/x264.c:375
12302 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/x264.c:378
12306 msgid "CPU optimizations"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/x264.c:379
12310 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:381
12314 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/x264.c:382
12318 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:384
12322 msgid "PSNR computation"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:385
12326 msgid ""
12327 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12328 "quality."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:388
12332 msgid "SSIM computation"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:389
12336 msgid ""
12337 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12338 "quality."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:392
12342 msgid "Quiet mode"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12347 msgid "Statistics"
12348 msgstr "Статистик"
12350 #: modules/codec/x264.c:395
12351 msgid "Print stats for each frame."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/x264.c:397
12355 msgid "SPS and PPS id numbers"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:398
12359 msgid ""
12360 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12361 "settings."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/x264.c:401
12365 msgid "Access unit delimiters"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/x264.c:402
12369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/x264.c:404
12373 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:405
12377 msgid ""
12378 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12379 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:408
12383 msgid "HRD-timing information"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:409
12387 msgid "Default tune setting used"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:410
12391 msgid "Default preset setting used"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:412
12395 msgid "x264 advanced options."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:413
12399 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:418
12403 msgid "dia"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:418
12407 msgid "hex"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:418
12411 msgid "umh"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:418
12415 msgid "esa"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:418
12419 msgid "tesa"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/x264.c:429
12423 msgid "Fast"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12429 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12430 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12431 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12432 msgid "Normal"
12433 msgstr "Хэвийн"
12435 #: modules/codec/x264.c:429
12436 msgid "Slow"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/x264.c:434
12440 msgid "Spatial"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:434
12444 msgid "Temporal"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:439
12448 msgid "checkerboard"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:439
12452 msgid "column alternation"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:439
12456 msgid "row alternation"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:439
12460 msgid "side by side"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/x264.c:439
12464 msgid "top bottom"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/x264.c:439
12468 msgid "frame alternation"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:443
12472 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:446
12476 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/xwd.c:36
12480 msgid "XWD image decoder"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/zvbi.c:58
12484 msgid "Teletext page"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/zvbi.c:59
12488 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12492 msgid "Teletext transparency"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/zvbi.c:63
12496 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/zvbi.c:66
12500 msgid "Teletext alignment"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/zvbi.c:68
12504 msgid ""
12505 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12507 "6 = top-right)."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/zvbi.c:72
12511 msgid "Teletext text subtitles"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/zvbi.c:73
12515 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/zvbi.c:82
12519 msgid "VBI and Teletext decoder"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/zvbi.c:83
12523 msgid "VBI & Teletext"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12527 msgid "DBus"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12531 msgid "D-Bus control interface"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12545 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12546 msgid "VLC media player"
12547 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12549 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12550 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/dummy.c:39
12554 msgid ""
12555 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12556 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12557 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/control/dummy.c:49
12561 msgid "Dummy interface"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/control/gestures.c:71
12565 msgid "Motion threshold (10-100)"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/control/gestures.c:73
12569 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/control/gestures.c:75
12573 msgid "Trigger button"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/control/gestures.c:77
12577 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/control/gestures.c:83
12581 msgid "Middle"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/control/gestures.c:86
12585 msgid "Gestures"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/control/gestures.c:94
12589 msgid "Mouse gestures control interface"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12593 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12595 msgid "Global Hotkeys"
12596 msgstr "Халуун товчууд"
12598 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12599 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12600 msgid "Global Hotkeys interface"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12606 msgid "Hotkeys"
12607 msgstr "Халуун товчууд"
12609 #: modules/control/hotkeys.c:89
12610 msgid "Hotkeys management interface"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/hotkeys.c:188
12614 msgid "One"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/hotkeys.c:195
12618 #, c-format
12619 msgid "Loop: %s"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/control/hotkeys.c:202
12623 #, c-format
12624 msgid "Random: %s"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/control/hotkeys.c:325
12628 #, c-format
12629 msgid "Audio Device: %s"
12630 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12632 #: modules/control/hotkeys.c:388
12633 msgid "Recording"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/control/hotkeys.c:388
12637 msgid "Recording done"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/control/hotkeys.c:403
12641 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12645 msgid "No active subtitle"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/control/hotkeys.c:424
12649 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/hotkeys.c:444
12653 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/control/hotkeys.c:453
12657 #, c-format
12658 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/control/hotkeys.c:466
12662 msgid "Sub sync: delay reset"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/hotkeys.c:495
12666 #, c-format
12667 msgid "Subtitle delay %i ms"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/control/hotkeys.c:511
12671 #, c-format
12672 msgid "Audio delay %i ms"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/hotkeys.c:547
12676 #, c-format
12677 msgid "Audio track: %s"
12678 msgstr "Дууны мөр: %s"
12680 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12681 #, c-format
12682 msgid "Subtitle track: %s"
12683 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12685 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12686 msgid "N/A"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12690 #, c-format
12691 msgid "Program Service ID: %s"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/control/hotkeys.c:763
12695 #, c-format
12696 msgid "Aspect ratio: %s"
12697 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12699 #: modules/control/hotkeys.c:793
12700 #, c-format
12701 msgid "Crop: %s"
12702 msgstr "Танах нь: %s"
12704 #: modules/control/hotkeys.c:841
12705 msgid "Zooming reset"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/hotkeys.c:848
12709 msgid "Scaled to screen"
12710 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12712 #: modules/control/hotkeys.c:850
12713 msgid "Original Size"
12714 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12716 #: modules/control/hotkeys.c:919
12717 #, c-format
12718 msgid "Zoom mode: %s"
12719 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12721 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12722 msgid "Deinterlace off"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12726 msgid "Deinterlace on"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12730 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12734 #, c-format
12735 msgid "Subtitle position %d px"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12739 #, c-format
12740 msgid "Volume %ld%%"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12744 #, c-format
12745 msgid "Speed: %.2fx"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/control/lirc.c:46
12749 msgid "Change the lirc configuration file"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/control/lirc.c:48
12753 msgid ""
12754 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12755 "users home directory."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/lirc.c:58
12759 msgid "Infrared"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/control/lirc.c:61
12763 msgid "Infrared remote control interface"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/control/motion.c:65
12767 msgid "motion"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/control/motion.c:68
12771 msgid "motion control interface"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12775 msgid ""
12776 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/netsync.c:57
12780 msgid "Network master clock"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/control/netsync.c:58
12784 msgid ""
12785 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12786 "for clients listening"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/netsync.c:62
12790 msgid "Master server ip address"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/control/netsync.c:63
12794 msgid ""
12795 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/netsync.c:66
12799 msgid "UDP timeout (in ms)"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/netsync.c:67
12803 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/netsync.c:71
12807 msgid "Network Sync"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/control/netsync.c:72
12811 msgid "Network synchronization"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/control/ntservice.c:44
12815 msgid "Install Windows Service"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/control/ntservice.c:46
12819 msgid "Install the Service and exit."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/control/ntservice.c:47
12823 msgid "Uninstall Windows Service"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/control/ntservice.c:49
12827 msgid "Uninstall the Service and exit."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/control/ntservice.c:50
12831 msgid "Display name of the Service"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/control/ntservice.c:52
12835 msgid "Change the display name of the Service."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/control/ntservice.c:53
12839 msgid "Configuration options"
12840 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12842 #: modules/control/ntservice.c:55
12843 msgid ""
12844 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12845 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12846 "configured."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/ntservice.c:60
12850 msgid ""
12851 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12852 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12853 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/control/ntservice.c:66
12857 msgid "NT Service"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/control/ntservice.c:67
12861 msgid "Windows Service interface"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/control/rc.c:70
12865 msgid "Initializing"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/control/rc.c:71
12869 msgid "Opening"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12875 msgid "Pause"
12876 msgstr "Завсарлах"
12878 #: modules/control/rc.c:75
12879 msgid "Error"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/rc.c:161
12883 msgid "Show stream position"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:162
12887 msgid ""
12888 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/rc.c:165
12892 msgid "Fake TTY"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/control/rc.c:166
12896 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/control/rc.c:168
12900 msgid "UNIX socket command input"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/control/rc.c:169
12904 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12908 msgid "TCP command input"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12912 msgid ""
12913 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12914 "port the interface will bind to."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/rc.c:179
12918 msgid ""
12919 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:186
12925 msgid "RC"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:189
12929 msgid "Remote control interface"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:349
12933 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/rc.c:761
12937 #, c-format
12938 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:779
12942 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/rc.c:781
12946 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:782
12950 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:783
12954 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/rc.c:784
12958 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:785
12962 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:786
12966 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:787
12970 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/rc.c:788
12974 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:789
12978 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:790
12982 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:791
12986 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:792
12990 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/rc.c:793
12994 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/rc.c:794
12998 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/rc.c:795
13002 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:796
13006 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:797
13010 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:798
13014 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:799
13018 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:801
13022 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:802
13026 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:803
13030 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:804
13034 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:805
13038 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:806
13042 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:807
13046 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:808
13050 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/rc.c:809
13054 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:810
13058 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:811
13062 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/rc.c:812
13066 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/rc.c:813
13070 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:814
13074 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:815
13078 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/rc.c:817
13082 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/rc.c:818
13086 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:819
13090 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:820
13094 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:821
13098 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:822
13102 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:823
13106 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:824
13110 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:825
13114 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:826
13118 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:827
13122 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:828
13126 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:829
13130 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:830
13134 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:832
13138 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:833
13142 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:834
13146 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:836
13150 msgid "+----[ end of help ]"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:963
13154 msgid "Press menu select or pause to continue."
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13158 #: modules/control/rc.c:1487
13159 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:1281
13163 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13164 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13166 #: modules/control/rc.c:1292
13167 #, c-format
13168 msgid "Playlist has only %u element"
13169 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13170 msgstr[0] ""
13171 msgstr[1] ""
13173 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13174 msgid "+-[Incoming]"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13178 #, c-format
13179 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13183 #, c-format
13184 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13188 #, c-format
13189 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13193 #, c-format
13194 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:1752
13198 #, c-format
13199 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/rc.c:1754
13203 #, c-format
13204 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13208 msgid "+-[Video Decoding]"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13212 #, c-format
13213 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13217 #, c-format
13218 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13222 #, c-format
13223 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13227 msgid "+-[Audio Decoding]"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13231 #, c-format
13232 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13236 #, c-format
13237 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13241 #, c-format
13242 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13246 msgid "+-[Streaming]"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13250 #, c-format
13251 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13255 #, c-format
13256 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13260 #, c-format
13261 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/aiff.c:49
13265 msgid "AIFF demuxer"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13269 msgid "ASF/WMV demuxer"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13273 msgid "Could not demux ASF stream"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13277 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13278 msgstr ""
13280 #: modules/demux/au.c:50
13281 msgid "AU demuxer"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13285 msgid "Avformat demuxer"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13289 msgid "Avformat"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13293 msgid "Avformat muxer"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13297 msgid "Avformat mux"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13301 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13305 msgid "Format name"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13309 msgid "Internal libavcodec format name"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13313 msgid "Force interleaved method"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13317 msgid "Force index creation"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13321 msgid ""
13322 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13323 "incomplete (not seekable)."
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13327 msgid "Ask for action"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13331 msgid "Always fix"
13332 msgstr "Засаж байх"
13334 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13335 msgid "Never fix"
13336 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13338 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13339 msgid "Fix when necessary"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13343 msgid "AVI demuxer"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13347 msgid "Broken or missing AVI Index"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13351 msgid ""
13352 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13353 "correctly.\n"
13354 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13355 "index in memory.\n"
13356 "This step might take a long time on a large file.\n"
13357 "What do you want to do?"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13361 msgid "Build index then play"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13365 msgid "Play as is"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13369 msgid "Do not play"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13373 msgid "Fixing AVI Index..."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/cdg.c:43
13377 msgid "CDG demuxer"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13381 msgid "Dump module"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13385 msgid "Dump filename"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13389 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13390 msgstr ""
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13393 msgid "Append to existing file"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13397 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13401 msgid "File dumper"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/dirac.c:41
13405 msgid "Value to adjust dts by"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/demux/dirac.c:54
13409 msgid "Dirac video demuxer"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/flac.c:50
13413 msgid "FLAC demuxer"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/image.c:44
13417 msgid "ES ID"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/image.c:52
13421 msgid "Decode"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/image.c:54
13425 msgid "Decode at the demuxer stage"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/image.c:56
13429 msgid "Forced chroma"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/image.c:58
13433 msgid ""
13434 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13435 "specified chroma."
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/image.c:61
13439 msgid "Duration in seconds"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/image.c:63
13443 msgid ""
13444 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13445 "an unlimited play time."
13446 msgstr ""
13448 #: modules/demux/image.c:68
13449 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/demux/image.c:70
13453 msgid "Real-time"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/image.c:72
13457 msgid ""
13458 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13459 "input slaves."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/image.c:76
13463 msgid "Image demuxer"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/image.c:77
13467 msgid "Image"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13471 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13472 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13474 msgid "Frames per Second"
13475 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13477 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13478 msgid ""
13479 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13480 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13484 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13488 msgid "---  DVD Menu"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13492 msgid "First Played"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13496 msgid "Video Manager"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13500 msgid "----- Title"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13504 msgid "Matroska stream demuxer"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13508 msgid "Respect ordered chapters"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13512 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13516 msgid "Chapter codecs"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13520 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13525 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13529 msgid ""
13530 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13531 "good for broken files)."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13535 msgid "Seek based on percent not time"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13539 msgid "Seek based on percent not time."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13543 msgid "Dummy Elements"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13547 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/demux/mod.c:54
13551 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/demux/mod.c:55
13555 msgid "Enable reverberation"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/mod.c:56
13559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/mod.c:58
13563 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/mod.c:60
13567 msgid "Enable megabass mode"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/mod.c:61
13571 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mod.c:63
13575 msgid ""
13576 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13577 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mod.c:66
13581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mod.c:68
13585 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mod.c:73
13589 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mod.c:84
13593 msgid "Reverberation level"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mod.c:86
13597 msgid "Reverberation delay"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mod.c:88
13601 msgid "Mega bass"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mod.c:91
13605 msgid "Mega bass level"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/mod.c:93
13609 msgid "Mega bass cutoff"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/mod.c:95
13613 msgid "Surround"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/mod.c:98
13617 msgid "Surround level"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mod.c:100
13621 msgid "Surround delay (ms)"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13625 msgid "Blues"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13629 msgid "Classic Rock"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13633 msgid "Country"
13634 msgstr "Каунтры"
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13637 msgid "Disco"
13638 msgstr "Диско"
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13641 msgid "Funk"
13642 msgstr "Фанк"
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13645 msgid "Grunge"
13646 msgstr "Грүнж"
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13649 msgid "Hip-Hop"
13650 msgstr "Хип-Хоп"
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13653 msgid "Jazz"
13654 msgstr "Жазз"
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13657 msgid "Metal"
13658 msgstr "Метал"
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13661 msgid "New Age"
13662 msgstr "Нью Эйж"
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13665 msgid "Oldies"
13666 msgstr "Хуучин"
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13669 msgid "Other"
13670 msgstr "Бусад"
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13673 msgid "R&B"
13674 msgstr "АрнБи"
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13677 msgid "Rap"
13678 msgstr "Реп"
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13681 msgid "Industrial"
13682 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13685 msgid "Alternative"
13686 msgstr "Альтернатив"
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13689 msgid "Death Metal"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13693 msgid "Pranks"
13694 msgstr "Пранкс"
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13697 msgid "Soundtrack"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13701 msgid "Euro-Techno"
13702 msgstr "Евро-Техно"
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13705 msgid "Ambient"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13709 msgid "Trip-Hop"
13710 msgstr "Трип-Хоп"
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13713 msgid "Vocal"
13714 msgstr "Аман"
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13717 msgid "Jazz+Funk"
13718 msgstr "Жазз+Фанк"
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13721 msgid "Fusion"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13725 msgid "Trance"
13726 msgstr "Транс"
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13729 msgid "Instrumental"
13730 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13733 msgid "Acid"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13737 msgid "House"
13738 msgstr "Хаус"
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13741 msgid "Game"
13742 msgstr "Тоглоом"
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13745 msgid "Sound Clip"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13749 msgid "Gospel"
13750 msgstr "Шашны"
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13753 msgid "Noise"
13754 msgstr "Шуугиан"
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13757 msgid "Alternative Rock"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13761 msgid "Bass"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13765 msgid "Soul"
13766 msgstr "Сөүл"
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13769 msgid "Punk"
13770 msgstr "Панк"
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13773 msgid "Meditative"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13777 msgid "Instrumental Pop"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13781 msgid "Instrumental Rock"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13785 msgid "Ethnic"
13786 msgstr "Этик"
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13789 msgid "Gothic"
13790 msgstr "Готик"
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13793 msgid "Darkwave"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13797 msgid "Techno-Industrial"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13801 msgid "Electronic"
13802 msgstr "Электроник"
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13805 msgid "Pop-Folk"
13806 msgstr "Поп-Ардын"
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13809 msgid "Eurodance"
13810 msgstr "Евродаанс"
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13813 msgid "Dream"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13817 msgid "Southern Rock"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13821 msgid "Comedy"
13822 msgstr "Инээдэм"
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13825 msgid "Cult"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13829 msgid "Gangsta"
13830 msgstr "Гангста"
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13833 msgid "Top 40"
13834 msgstr "Шилдэг 40"
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13837 msgid "Christian Rap"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13841 msgid "Pop/Funk"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13845 msgid "Jungle"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13849 msgid "Native American"
13850 msgstr "Төрөлх америк"
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13853 msgid "Cabaret"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13857 msgid "New Wave"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13861 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13863 msgid "Psychedelic"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13867 msgid "Rave"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13871 msgid "Showtunes"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13875 msgid "Trailer"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13879 msgid "Lo-Fi"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13883 msgid "Tribal"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13887 msgid "Acid Punk"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13891 msgid "Acid Jazz"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13895 msgid "Polka"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13899 msgid "Retro"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13903 msgid "Musical"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13907 msgid "Rock & Roll"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13911 msgid "Hard Rock"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13915 msgid "Folk"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13919 msgid "Folk-Rock"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13923 msgid "National Folk"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13927 msgid "Swing"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13931 msgid "Fast Fusion"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13935 msgid "Bebob"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13939 msgid "Revival"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13943 msgid "Celtic"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13947 msgid "Bluegrass"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13951 msgid "Avantgarde"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13955 msgid "Gothic Rock"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13959 msgid "Progressive Rock"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13963 msgid "Psychedelic Rock"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13967 msgid "Symphonic Rock"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13971 msgid "Slow Rock"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13975 msgid "Big Band"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13979 msgid "Easy Listening"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13983 msgid "Acoustic"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13987 msgid "Humour"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13991 msgid "Speech"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13995 msgid "Chanson"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
13999 msgid "Opera"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14003 msgid "Chamber Music"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14007 msgid "Sonata"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14011 msgid "Symphony"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14015 msgid "Booty Bass"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14019 msgid "Primus"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14023 msgid "Porn Groove"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14027 msgid "Satire"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14031 msgid "Slow Jam"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14035 msgid "Tango"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14039 msgid "Samba"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14043 msgid "Folklore"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14047 msgid "Ballad"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14051 msgid "Power Ballad"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14055 msgid "Rhythmic Soul"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14059 msgid "Freestyle"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14063 msgid "Duet"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14067 msgid "Punk Rock"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14071 msgid "Drum Solo"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14075 msgid "Acapella"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14079 msgid "Euro-House"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14083 msgid "Dance Hall"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14087 msgid "Goa"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14091 msgid "Drum & Bass"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14095 msgid "Club - House"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14099 msgid "Hardcore"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14103 msgid "Terror"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14107 msgid "Indie"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14111 msgid "BritPop"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14115 msgid "Negerpunk"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14119 msgid "Polsk Punk"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14123 msgid "Beat"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14127 msgid "Christian Gangsta Rap"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14131 msgid "Heavy Metal"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14135 msgid "Black Metal"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14139 msgid "Crossover"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14143 msgid "Contemporary Christian"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14147 msgid "Christian Rock"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14151 msgid "Merengue"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14155 msgid "Salsa"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14159 msgid "Thrash Metal"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14163 msgid "Anime"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14167 msgid "JPop"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14171 msgid "Synthpop"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14175 msgid "MP4 stream demuxer"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14179 msgid "MP4"
14180 msgstr "MP4"
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14183 msgid "Writer"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14187 msgid "Composer"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14191 msgid "Producer"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14197 msgid "Information"
14198 msgstr "Мэдээлэл"
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14201 msgid "Director"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14205 msgid "Disclaimer"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14209 msgid "Requirements"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14213 msgid "Original Format"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14217 msgid "Display Source As"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14221 msgid "Host Computer"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14225 msgid "Performers"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14229 msgid "Original Performer"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14233 msgid "Providers Source Content"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14237 msgid "Warning"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14241 msgid "Software"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14246 msgid "Lyrics"
14247 msgstr "Дууны үгүүд"
14249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14250 msgid "Record Company"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14254 msgid "Model"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14258 msgid "Product"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14262 msgid "Grouping"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14266 msgid "Sub-Title"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14270 msgid "Arranger"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14274 msgid "Art Director"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14278 msgid "Copyright Acknowledgement"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14282 msgid "Conductor"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14286 msgid "Song Description"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14290 msgid "Liner Notes"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14294 msgid "Phonogram Rights"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14298 msgid "Sound Engineer"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14302 msgid "Soloist"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14306 msgid "Thanks"
14307 msgstr "Баярлах нь"
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14310 msgid "Executive Producer"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mpc.c:62
14314 msgid "MusePack demuxer"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14318 msgid ""
14319 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14320 "streams."
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14324 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14328 msgid "Audio ES"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14332 msgid "MPEG-4 video"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14336 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14340 msgid "H264 video demuxer"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14344 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/nsc.c:47
14348 msgid "Windows Media NSC metademux"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/nsv.c:49
14352 msgid "NullSoft demuxer"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/nuv.c:49
14356 msgid "Nuv demuxer"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/ogg.c:55
14360 msgid "OGG demuxer"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14364 msgid "Google Video"
14365 msgstr "Гүүгл видео"
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14368 msgid "Show shoutcast adult content"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14372 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14376 msgid "Skip ads"
14377 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14380 msgid ""
14381 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14382 "prevent adding them to the playlist."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14386 msgid "M3U playlist import"
14387 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14390 msgid "RAM playlist import"
14391 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14394 msgid "PLS playlist import"
14395 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14398 msgid "B4S playlist import"
14399 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14402 msgid "DVB playlist import"
14403 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14406 msgid "Podcast parser"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14410 msgid "XSPF playlist import"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14414 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14418 msgid "ASX playlist import"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14422 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14426 msgid "QuickTime Media Link importer"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14430 msgid "Google Video Playlist importer"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14434 msgid "Dummy IFO demux"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14438 msgid "iTunes Music Library importer"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14442 msgid "WPL playlist import"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14446 msgid "ZPL playlist import"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14450 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14451 msgid "Podcast Info"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14455 msgid "Podcast Link"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14459 msgid "Podcast Copyright"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14463 msgid "Podcast Category"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14467 msgid "Podcast Keywords"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14471 msgid "Podcast Subtitle"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14475 msgid "Podcast Summary"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14479 msgid "Podcast Publication Date"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14483 msgid "Podcast Author"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14487 msgid "Podcast Subcategory"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14491 msgid "Podcast Duration"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14495 msgid "Podcast Type"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14499 msgid "Podcast Size"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14503 #, c-format
14504 msgid "%s bytes"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14508 msgid "Shoutcast"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14512 msgid "Listeners"
14513 msgstr "Сонсогчид"
14515 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14516 msgid "Load"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/ps.c:43
14520 msgid "Trust MPEG timestamps"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/ps.c:44
14524 msgid ""
14525 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14526 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14527 "calculate from the bitrate instead."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14531 msgid "MPEG-PS demuxer"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/ps.c:57
14535 msgid "PS"
14536 msgstr "PS"
14538 #: modules/demux/pva.c:43
14539 msgid "PVA demuxer"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/rawaud.c:44
14543 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14548 msgid "Audio channels"
14549 msgstr "Дууны сувгууд"
14551 #: modules/demux/rawaud.c:47
14552 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/rawaud.c:49
14556 msgid "FOURCC code of raw input format"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/rawaud.c:51
14560 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/rawaud.c:53
14564 msgid "Forces the audio language"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/rawaud.c:54
14568 msgid ""
14569 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14570 "Default is 'eng'. "
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/rawaud.c:64
14574 msgid "Raw audio demuxer"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/rawdv.c:43
14578 msgid ""
14579 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/rawdv.c:51
14583 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/rawvid.c:45
14587 msgid ""
14588 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14589 "30000/1001 or 29.97"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/rawvid.c:49
14593 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/rawvid.c:53
14597 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/rawvid.c:56
14601 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/rawvid.c:57
14605 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/rawvid.c:65
14609 msgid "Raw video demuxer"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/real.c:70
14613 msgid "Real demuxer"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/sid.cpp:56
14617 msgid "C64 sid demuxer"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/smf.c:41
14621 msgid "SMF demuxer"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/stl.c:43
14625 msgid "EBU STL subtitles parser"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/subtitle.c:51
14629 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/subtitle.c:53
14633 msgid ""
14634 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14635 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/subtitle.c:56
14639 msgid ""
14640 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14641 "always work."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/subtitle.c:58
14645 msgid "Override the default track description."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/subtitle.c:70
14649 msgid "Text subtitle parser"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14653 msgid "Subtitle delay"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/subtitle.c:80
14657 msgid "Subtitle format"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/subtitle.c:83
14661 msgid "Subtitle description"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/ts.c:94
14665 msgid "Extra PMT"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/ts.c:96
14669 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/ts.c:98
14673 msgid "Set id of ES to PID"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/ts.c:99
14677 msgid ""
14678 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14679 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14680 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/ts.c:104
14684 msgid "Fast udp streaming"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/ts.c:106
14688 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/ts.c:108
14692 msgid "MTU for out mode"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/ts.c:109
14696 msgid "MTU for out mode."
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14700 msgid "CSA Key"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14704 msgid ""
14705 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14709 msgid "Second CSA Key"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14713 msgid ""
14714 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14715 "bytes)."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/ts.c:120
14719 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/ts.c:121
14723 msgid ""
14724 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14725 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/ts.c:125
14729 msgid "Separate sub-streams"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/ts.c:127
14733 msgid ""
14734 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14735 "off this option when using stream output."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/ts.c:132
14739 msgid ""
14740 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14741 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/ts.c:137
14745 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14750 msgid "Teletext"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/ts.c:172
14754 msgid "Teletext subtitles"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/ts.c:173
14758 msgid "Teletext: additional information"
14759 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14761 #: modules/demux/ts.c:174
14762 msgid "Teletext: program schedule"
14763 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14765 #: modules/demux/ts.c:175
14766 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/ts.c:3594
14770 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/ts.c:3851
14774 msgid "clean effects"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/ts.c:3852
14778 msgid "hearing impaired"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/ts.c:3853
14782 msgid "visual impaired commentary"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/tta.c:45
14786 msgid "TTA demuxer"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/ty.c:59
14790 msgid "TY"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/ty.c:60
14794 msgid "TY Stream audio/video demux"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/ty.c:776
14798 msgid "Closed captions 1"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/ty.c:777
14802 msgid "Closed captions 2"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/ty.c:778
14806 msgid "Closed captions 3"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/ty.c:779
14810 msgid "Closed captions 4"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/vc1.c:44
14814 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/vc1.c:50
14818 msgid "VC1 video demuxer"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/vobsub.c:49
14822 msgid "Vobsub subtitles parser"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/voc.c:43
14826 msgid "VOC demuxer"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/wav.c:45
14830 msgid "WAV demuxer"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/xa.c:43
14834 msgid "XA demuxer"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14838 msgid "Closed captions"
14839 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
14841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14842 msgid "Textual audio descriptions"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14846 msgid "Ticker text"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14850 msgid "Active regions"
14851 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
14853 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14854 msgid "Semantic annotations"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14858 msgid "Transcript"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14862 msgid "Linguistic markup"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14866 msgid "Cue points"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14870 msgid "Subtitles (images)"
14871 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14874 msgid "Slides (text)"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14878 msgid "Slides (images)"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14882 msgid "Unknown category"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14886 msgid "About VLC media player"
14887 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14889 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14890 msgid "Credits"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14895 msgid "License"
14896 msgstr "Лиценз"
14898 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14899 msgid "Authors"
14900 msgstr "Зохиогчид"
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14903 msgid ""
14904 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14908 msgid "Compiled by %s with %@"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14912 msgid ""
14913 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14914 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14915 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14916 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14917 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14918 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14919 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14920 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14924 msgid "VLC media player Help"
14925 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
14927 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14929 msgid "Index"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14933 msgid "2 Pass"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14938 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14939 msgid "Preamp"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14943 msgid "Enable dynamic range compressor"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14950 msgid "Reset"
14951 msgstr "Сэргээх"
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14955 msgid "Attack"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14960 msgid "Release"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14965 msgid "Threshold"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14969 msgid "Enable Spatializer"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14973 msgid "Headphone virtualization"
14974 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14977 msgid "Volume normalization"
14978 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14981 msgid "Maximum level"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14985 msgid "Filter"
14986 msgstr "Шүүлтүүр"
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14990 msgid "Audio Effects"
14991 msgstr "Дууны эффектүүд"
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14994 msgid "Duplicate current profile..."
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14999 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15000 msgid "Organize Profiles..."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15004 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15010 msgid "Enter a name for the new profile:"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15019 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15021 msgid "Save"
15022 msgstr "Хадгалах"
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15026 msgid "Remove a preset"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15031 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15037 msgid "Remove"
15038 msgstr "Хасах"
15040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15041 msgid "Add new Preset..."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15045 msgid "Organize Presets..."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15049 msgid "Save current selection as new preset"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15053 msgid "Enter a name for the new preset:"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15057 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15061 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15065 msgid "Bookmarks"
15066 msgstr "Хавчуургууд"
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15069 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15071 msgid "Add"
15072 msgstr "Нэмэх"
15074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15077 msgid "Clear"
15078 msgstr "Цэвэрлэх"
15080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15081 msgid "Edit"
15082 msgstr "Засах"
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15085 #: modules/video_filter/extract.c:75
15086 msgid "Extract"
15087 msgstr "Задлах"
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15092 msgid "Time"
15093 msgstr "Хугацаа"
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15103 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15104 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15112 msgid "OK"
15113 msgstr "ЗА"
15115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15117 msgid "Name"
15118 msgstr "Нэр"
15120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15121 msgid "Untitled"
15122 msgstr "Гарчиггүй"
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15125 msgid "No input"
15126 msgstr "Оролтгүй"
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15129 msgid ""
15130 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15134 msgid "Input has changed"
15135 msgstr "Оролт солигдсон"
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15138 msgid ""
15139 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15140 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15144 msgid "Invalid selection"
15145 msgstr "Буруу сонголт"
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15148 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15152 msgid "No input found"
15153 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15156 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15160 msgid "Jump To Time"
15161 msgstr "Очих цаг"
15163 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15164 msgid "sec."
15165 msgstr "сек."
15167 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15168 msgid "Jump to time"
15169 msgstr "Очих хугацаа"
15171 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15172 msgid "Click to play or pause the current media."
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15176 msgid "Backward"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15180 msgid ""
15181 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15182 "current media."
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15186 msgid "Forward"
15187 msgstr "Урагш"
15189 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15190 msgid ""
15191 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15192 "current media."
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15196 msgid ""
15197 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15198 "to change current playback position."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15202 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15206 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15210 msgid "Click to stop playback."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15214 msgid "Show/Hide Playlist"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15218 msgid ""
15219 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15220 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15224 #: share/lua/http/index.html:241
15225 msgid "Repeat"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15229 msgid ""
15230 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15231 "off."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15235 msgid "Shuffle"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15239 msgid "Click to enable or disable random playback."
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15243 msgid ""
15244 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15245 "to change the volume."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15249 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15253 msgid "Full Volume"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15257 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15262 msgid "Effects"
15263 msgstr "Эффектүүд"
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15266 msgid ""
15267 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15268 "filters."
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15272 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15276 msgid "Click to go to the next playlist item."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15280 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15284 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15288 msgid "Convert & Stream"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15292 msgid "Go!"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15296 msgid "Drop media here"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15300 msgid "Open media..."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15304 msgid "Choose Profile"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15308 msgid "Customize..."
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15312 msgid "Choose Destination"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15316 msgid "Choose an output location"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15326 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15329 msgid "Browse..."
15330 msgstr "Хөтлөх..."
15332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15333 msgid "Setup Streaming..."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15337 msgid "Save as File"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15342 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15343 msgid "Stream"
15344 msgstr "Урсгал"
15346 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15347 msgid "Apply"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15351 msgid "Save as new Profile..."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15355 msgid "Encapsulation"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15361 msgid "Video codec"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15367 msgid "Audio codec"
15368 msgstr "Аудио кодчилол"
15370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15371 msgid "Keep original video track"
15372 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15375 msgid "Frame Rate"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15379 msgid ""
15380 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15381 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15386 msgid "Scale"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15390 msgid "Keep original audio track"
15391 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15394 msgid "Overlay subtitles on the video"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15398 msgid "Stream Destination"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15402 msgid "Stream Announcement"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15411 msgid "Address"
15412 msgstr "Хаяг"
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15415 msgid "TTL"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15419 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15425 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15426 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15427 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15428 msgid "Port"
15429 msgstr "Суваг"
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15434 msgid "SAP Announcement"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15438 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15439 msgid "HTTP Announcement"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15444 msgid "RTSP Announcement"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15448 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15449 msgid "Export SDP as file"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15453 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15457 msgid ""
15458 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15459 "technical reasons."
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15463 msgid "Save as new profile"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15467 msgid "Remove a profile"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15471 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15475 msgid "%@ stream to %@:%@"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15479 msgid "No Address given"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15483 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15487 msgid "No Channel Name given"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15491 msgid ""
15492 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15496 msgid "No SDP URL given"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15500 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15508 msgid "Custom"
15509 msgstr "Тусгай"
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15513 msgid "User name"
15514 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15516 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15517 msgid "Errors and Warnings"
15518 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15521 msgid "Clean up"
15522 msgstr "Цэвэрлэх"
15524 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Show Details"
15527 msgstr "Тохиргоо харуулах"
15529 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15530 msgid "Random On"
15531 msgstr "Санамсаргүй"
15533 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15534 msgid "Repeat Off"
15535 msgstr "Давтахгүй"
15537 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15538 msgid "Hide no user action dialogs"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15542 msgid ""
15543 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15544 "panel)."
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15548 msgid "(no item is being played)"
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15552 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15556 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15557 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15558 msgid "Messages"
15559 msgstr "Зурвасууд"
15561 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15562 msgid "Open CrashLog..."
15563 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15565 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15566 msgid "Save this Log..."
15567 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15569 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15570 msgid "Send"
15571 msgstr "Илгээх"
15573 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15574 msgid "Don't Send"
15575 msgstr "Илгээхгүй"
15577 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15578 msgid "VLC crashed previously"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15582 msgid ""
15583 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15584 "\n"
15585 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15586 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15587 "URL of a network stream, ..."
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15591 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15595 msgid ""
15596 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15597 "information."
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15601 msgid "Don't ask again"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15605 msgid "VLC media playback"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15609 msgid "No CrashLog found"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15614 msgid "Continue"
15615 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15618 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15622 msgid "Remove old preferences?"
15623 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15626 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15630 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15634 #, c-format
15635 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15639 msgid "Video device"
15640 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15643 msgid ""
15644 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15645 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15646 "menu."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15650 msgid "Opaqueness"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15654 msgid ""
15655 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15656 "is fully transparent."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15660 msgid "Black screens in fullscreen"
15661 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15664 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15668 msgid "Show Fullscreen controller"
15669 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15672 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15676 msgid "Auto-playback of new items"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15680 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15684 msgid "Keep Recent Items"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15688 msgid ""
15689 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15690 "disabled here."
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15694 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15698 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15702 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15706 msgid ""
15707 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15708 "you can choose to control the global system volume instead."
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15712 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15716 msgid ""
15717 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15718 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15722 msgid "Control playback with media keys"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15726 msgid ""
15727 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15728 "keyboards."
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15732 msgid "Run VLC with dark interface style"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15736 msgid ""
15737 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15738 "the grey interface style is used."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15742 msgid "Use the native fullscreen mode"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15746 msgid ""
15747 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15748 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15749 "later."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15754 msgid "Resize interface to the native video size"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15758 msgid ""
15759 "You have two choices:\n"
15760 " - The interface will resize to the native video size\n"
15761 " - The video will fit to the interface size\n"
15762 " By default, interface resize to the native video size."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15767 msgid "Pause the video playback when minimized"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15771 msgid ""
15772 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15773 "minimizing the window."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15777 msgid "Allow automatic icon changes"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15781 msgid ""
15782 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15786 msgid "Lock Aspect Ratio"
15787 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15790 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15794 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15798 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15802 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15806 msgid "Show Audio Effects Button"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15810 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15814 msgid "Show Sidebar"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15818 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15822 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15826 msgid ""
15827 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15828 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15832 msgid "Do nothing"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15836 msgid "Pause iTunes"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15840 msgid "Pause and resume iTunes"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15844 msgid "Mac OS X interface"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15848 msgid "Appearance"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15852 msgid "Behavior"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15856 msgid "Apple Remote and media keys"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15860 msgid "Video output"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15864 msgid "Track Number"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15869 #: modules/mux/asf.c:58
15870 msgid "Author"
15871 msgstr "Зохиогч"
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15876 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15877 msgid "Duration"
15878 msgstr "Үргэлжлэлт"
15880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15882 msgid "URI"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15886 msgid "Check for Update..."
15887 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15890 msgid "Preferences..."
15891 msgstr "Тохиргоонууд..."
15893 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15895 msgid "Extensions"
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15899 msgid "Services"
15900 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15903 msgid "Hide VLC"
15904 msgstr "VLC-г нуух"
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15907 msgid "Hide Others"
15908 msgstr "Бусдыг нуух"
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15911 msgid "Show All"
15912 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15915 msgid "Quit VLC"
15916 msgstr "VLC-ээс гарах"
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15919 msgid "1:File"
15920 msgstr "1:Файл"
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15923 msgid "Advanced Open File..."
15924 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15927 msgid "Open File..."
15928 msgstr "Файл нээх..."
15930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15931 msgid "Open Disc..."
15932 msgstr "Диск нээх..."
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15935 msgid "Open Network..."
15936 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15939 msgid "Open Capture Device..."
15940 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15943 msgid "Open Recent"
15944 msgstr "Саяхан нээсэн"
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15947 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15948 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
15950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15951 msgid "Convert / Stream..."
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15955 msgid "Cut"
15956 msgstr "Зөөх"
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15959 msgid "Copy"
15960 msgstr "Хуулах"
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15963 msgid "Paste"
15964 msgstr "Тавих"
15966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15967 msgid "Select All"
15968 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15971 msgid "View"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15975 msgid "Playlist Table Columns"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15979 msgid "Playback"
15980 msgstr "Тоглолт"
15982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15983 msgid "Playback Speed"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15987 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15988 msgid "Track Synchronization"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15992 msgid "A→B Loop"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15996 msgid "Quit after Playback"
15997 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16000 msgid "Step Forward"
16001 msgstr "Урагшлах алхам"
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16004 msgid "Step Backward"
16005 msgstr "Ухрах алхам"
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16008 msgid "Increase Volume"
16009 msgstr "Дуу чангалах"
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16012 msgid "Decrease Volume"
16013 msgstr "Дуу суллах"
16015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16016 msgid "Audio Device"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16020 msgid "Half Size"
16021 msgstr "Хагасаар"
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16025 msgid "Normal Size"
16026 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16029 msgid "Double Size"
16030 msgstr "Давхраар"
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16033 msgid "Fit to Screen"
16034 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16038 msgid "Float on Top"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16043 msgid "Fullscreen Video Device"
16044 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16047 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16048 msgid "Post processing"
16049 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16052 msgid "Add Subtitle File..."
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16056 msgid "Subtitles Track"
16057 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16060 msgid "Text Size"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16064 msgid "Text Color"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16068 msgid "Outline Thickness"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16072 msgid "Background Opacity"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16076 msgid "Background Color"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16080 msgid "Transparent"
16081 msgstr "Тунгалаг"
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16084 msgid "Window"
16085 msgstr "Цонх"
16087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16088 msgid "Minimize Window"
16089 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16092 msgid "Close Window"
16093 msgstr "Цонх хаах"
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16096 msgid "Player..."
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16100 msgid "Main Window..."
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16104 msgid "Audio Effects..."
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16108 msgid "Video Effects..."
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16112 msgid "Bookmarks..."
16113 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16116 msgid "Playlist..."
16117 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16120 msgid "Media Information..."
16121 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16124 msgid "Messages..."
16125 msgstr "Зурвасууд..."
16127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16128 msgid "Errors and Warnings..."
16129 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16132 msgid "Bring All to Front"
16133 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16137 msgid "Help"
16138 msgstr "Тусламж"
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16141 msgid "VLC media player Help..."
16142 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16145 msgid "ReadMe / FAQ..."
16146 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16149 msgid "Online Documentation..."
16150 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16153 msgid "VideoLAN Website..."
16154 msgstr "Вэб хуудас..."
16156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16157 msgid "Make a donation..."
16158 msgstr "Хандив өргөх..."
16160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16161 msgid "Online Forum..."
16162 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16164 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16165 msgid ""
16166 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16170 msgid ""
16171 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16172 "drop files here to play."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16177 msgid "Subscribe"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16182 msgid "Unsubscribe"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16186 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16187 msgid "Subscribe to a podcast"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16192 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16196 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16200 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16204 msgid "LIBRARY"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16208 msgid "MY COMPUTER"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16212 msgid "DEVICES"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16216 msgid "LOCAL NETWORK"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16220 msgid "INTERNET"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16224 msgid "No device is selected"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16228 msgid ""
16229 "No device is selected.\n"
16230 "\n"
16231 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16235 msgid "Open Source"
16236 msgstr "Нээлттэй эх"
16238 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16239 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16246 msgid "Open"
16247 msgstr "Нээх"
16249 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16250 msgid ""
16251 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16252 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16253 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16254 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16259 msgid "Capture"
16260 msgstr "Хураах"
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16263 msgid "Choose a file"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16267 msgid "Click to select a file for playback"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16271 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16275 msgid "Play another media synchronously"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16281 msgid "Choose..."
16282 msgstr "Сонгох..."
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16285 msgid ""
16286 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16287 "selected file."
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16291 msgid "Custom playback"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16295 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16299 msgid "Open BDMV folder"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16303 msgid "Insert Disc"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16307 msgid "Disable DVD menus"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16311 msgid "Enable DVD menus"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16315 msgid "IP Address"
16316 msgstr "IP Хаяг"
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16319 msgid ""
16320 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16321 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16322 "press the button below."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16326 msgid ""
16327 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16328 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16329 "IP automatically.\n"
16330 "\n"
16331 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16332 "sheet."
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16336 msgid ""
16337 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16338 "click on the respective button below."
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16342 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16346 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16347 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16348 msgid "Protocol"
16349 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16352 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16353 msgid "Unicast"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16358 msgid "Multicast"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16363 msgid "Input Devices"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16367 msgid ""
16368 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16369 "contents."
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16373 msgid "Subscreen left"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16377 msgid "Subscreen top"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16381 msgid "Capture Audio"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16385 msgid "Current channel:"
16386 msgstr "Тухайн суваг:"
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16389 msgid "Previous Channel"
16390 msgstr "Өмнөх суваг"
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16393 msgid "Next Channel"
16394 msgstr "Дараах суваг"
16396 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16397 msgid "Retrieving Channel Info..."
16398 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16400 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16401 msgid "EyeTV is not launched"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16405 msgid ""
16406 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16407 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16411 msgid "Launch EyeTV now"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16415 msgid "Download Plugin"
16416 msgstr "Нэмэлт татах"
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16419 msgid "Image width"
16420 msgstr "Зургийн өргөн"
16422 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16423 msgid "Image height"
16424 msgstr "Зургийн өндөр"
16426 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16427 msgid "Add Subtitle File:"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16431 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16435 msgid "Click to select a subtitle file."
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16439 msgid "Override parameters"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16443 msgid "FPS"
16444 msgstr ""
16446 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16447 msgid "Subtitle encoding"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16452 msgid "Font size"
16453 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16456 msgid "Subtitle alignment"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16460 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16464 msgid "Font Properties"
16465 msgstr "Үсгийн шинж"
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16468 msgid "Subtitle File"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16473 msgid "Open File"
16474 msgstr "Файл нээх"
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16477 #, c-format
16478 msgid "%i tracks"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16482 msgid "Composite input"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16486 msgid "S-Video input"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16490 msgid "Streaming/Saving:"
16491 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16493 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16494 msgid "Settings..."
16495 msgstr "Тохируулгууд..."
16497 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16498 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16502 msgid "Display the stream locally"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16506 msgid "Dump raw input"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16510 msgid "Encapsulation Method"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16514 msgid "Transcoding options"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16519 msgid "Bitrate (kb/s)"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16523 msgid "Stream Announcing"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16527 msgid "Channel Name"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16531 msgid "SDP URL"
16532 msgstr ""
16534 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16536 msgid "Save File"
16537 msgstr "Файл хадгалах"
16539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16540 msgid "Save Playlist..."
16541 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16544 msgid "Expand Node"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16548 msgid "Download Cover Art"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16552 msgid "Fetch Meta Data"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16556 msgid "Reveal in Finder"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16560 msgid "Sort Node by Name"
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16564 msgid "Sort Node by Author"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16568 msgid "Search in Playlist"
16569 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16572 msgid "File Format:"
16573 msgstr "Файлын тогтнол:"
16575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16576 msgid "Extended M3U"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16580 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16584 msgid "HTML playlist"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16588 msgid "Save Playlist"
16589 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16592 msgid "Meta-information"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16597 msgid "Media Information"
16598 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16601 msgid "Location"
16602 msgstr "Байрлал"
16604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16605 msgid "Save Metadata"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16609 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16610 msgid "General"
16611 msgstr "Ерөнхий"
16613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16614 msgid "Codec Details"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16618 msgid "Read at media"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16623 msgid "Input bitrate"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16627 msgid "Demuxed"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16631 msgid "Stream bitrate"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16635 msgid "Decoded blocks"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16639 msgid "Displayed frames"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16643 msgid "Lost frames"
16644 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16648 msgid "Streaming"
16649 msgstr "Урсгаж байна"
16651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16652 msgid "Sent packets"
16653 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16656 msgid "Sent bytes"
16657 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16660 msgid "Send rate"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16664 msgid "Played buffers"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16668 msgid "Lost buffers"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16672 msgid "Error while saving meta"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16676 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16681 msgid "Preferences"
16682 msgstr "Тохиргоонууд"
16684 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16685 msgid "Reset All"
16686 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16688 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16689 msgid "Show Basic"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16693 msgid "Select a directory"
16694 msgstr "Хавтас сонгох"
16696 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16697 msgid "Select a file"
16698 msgstr "Файл сонгох"
16700 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16701 msgid "Select"
16702 msgstr "Сонгох"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16707 msgid "Interface Settings"
16708 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16713 msgid "Audio Settings"
16714 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16719 msgid "Video Settings"
16720 msgstr "Видео тохируулгууд"
16722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16724 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16725 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16729 msgid "Input & Codec Settings"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16733 msgid "General Audio"
16734 msgstr "Ерөнхий дуу"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16737 msgid "Preferred Audio language"
16738 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16741 msgid "Enable Last.fm submissions"
16742 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16745 msgid "Visualization"
16746 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16749 msgid "Keep audio level between sessions"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16753 msgid "Always reset audio start level to:"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16757 msgid "Change"
16758 msgstr "Солих"
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16761 msgid "Change Hotkey"
16762 msgstr "Халуунтовч солих"
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16765 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16769 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16770 msgid "Action"
16771 msgstr "Үйлдэл"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16774 msgid "Shortcut"
16775 msgstr "Товч"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16778 msgid "Repair AVI Files"
16779 msgstr "AVI файл засах"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16782 msgid "Default Caching Level"
16783 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16786 msgid "Caching"
16787 msgstr "Нөөцлөлт"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16790 msgid ""
16791 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16792 "access module."
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16796 msgid "Codecs / Muxers"
16797 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16800 msgid "Hardware Acceleration"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16804 msgid "Post-Processing Quality"
16805 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16808 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16812 msgid "Open network streams using the following protocols"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16816 msgid "Note that these are system-wide settings."
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16820 msgid "Interface style"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16824 msgid "Dark"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16828 msgid "Bright"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16832 msgid "Album art download policy"
16833 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16836 msgid "Show video within the main window"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16840 msgid "Show Fullscreen Controller"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16845 msgid "Privacy / Network Interaction"
16846 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16849 msgid "Automatically check for updates"
16850 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16853 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16857 msgid "Default Encoding"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16861 msgid "Display Settings"
16862 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16866 msgid "Font color"
16867 msgstr "Үсгийн өнгө"
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16870 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16871 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16873 msgid "Font"
16874 msgstr "Үсэг"
16876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16877 msgid "Subtitle languages"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16882 msgid "Preferred subtitle language"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16886 msgid "Enable OSD"
16887 msgstr "OSD идэвхтэй"
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16890 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16891 msgid "Opacity"
16892 msgstr "Харанхуй"
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16895 msgid "Force bold"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16900 msgid "Outline color"
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16905 msgid "Outline thickness"
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16909 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16914 msgid "Display"
16915 msgstr "Дэлгэц"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16918 msgid "Output module"
16919 msgstr "Гаргах модуль"
16921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16922 msgid "Video snapshots"
16923 msgstr "Видео агшин авах"
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16926 msgid "Folder"
16927 msgstr "Хавтас"
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16930 msgid "Format"
16931 msgstr "Тогтнол"
16933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16934 msgid "Prefix"
16935 msgstr "Угтвар"
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16938 msgid "Sequential numbering"
16939 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16942 msgid "Last check on: %@"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16946 msgid "No check was performed yet."
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16951 msgid "Lowest latency"
16952 msgstr "Бага давтамж"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16955 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16956 msgid "Low latency"
16957 msgstr "Багавтар давтамж"
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16961 msgid "High latency"
16962 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16966 msgid "Higher latency"
16967 msgstr "Өндөр давтамж"
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16971 msgid "Reset Preferences"
16972 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16975 msgid ""
16976 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16977 "\n"
16978 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16979 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16980 "stop immediately.\n"
16981 "\n"
16982 "The Media Library will not be affected.\n"
16983 "\n"
16984 "Are you sure you want to continue?"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16988 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16993 msgid "Choose"
16994 msgstr "Сонгох"
16996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16997 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17001 msgid ""
17002 "Press new keys for\n"
17003 "\"%@\""
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17007 msgid "Invalid combination"
17008 msgstr "Буруу хослол"
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17011 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17016 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17020 msgid "Not Set"
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17025 msgid "Audio/Video"
17026 msgstr "Дуу/Дүрс"
17028 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17030 msgid "Audio track synchronization:"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17034 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17035 msgid "s"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17039 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17044 msgid "Subtitles/Video"
17045 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17047 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17049 msgid "Subtitle track synchronization:"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17053 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17058 msgid "Subtitle speed:"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17062 msgid "fps"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17067 msgid "Subtitle duration factor:"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17072 msgid ""
17073 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17074 "Set 0 to disable."
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17079 msgid ""
17080 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17081 "Set 0 to disable."
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17086 msgid ""
17087 "Recalculate subtitle duration according\n"
17088 "to their content and this value.\n"
17089 "Set 0 to disable."
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17094 msgid "Video Effects"
17095 msgstr "Видео эффектүүд"
17097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17098 msgid "Basic"
17099 msgstr "Үндсэн"
17101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17103 msgid "Geometry"
17104 msgstr "Геометр"
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17108 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17109 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17112 msgid "Color"
17113 msgstr "Өнгө"
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17116 msgid "Image Adjust"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17121 msgid "Brightness Threshold"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17126 msgid "Sharpen"
17127 msgstr "Ирмэг"
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17132 msgid "Sigma"
17133 msgstr "Сигма"
17135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17137 msgid "Banding removal"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17142 msgid "Radius"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17147 msgid "Film Grain"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17152 msgid "Variance"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17157 msgid "Synchronize top and bottom"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17162 msgid "Synchronize left and right"
17163 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17167 msgid "Transform"
17168 msgstr "Хувиргах"
17170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17171 msgid "Rotate by 90 degrees"
17172 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17175 msgid "Rotate by 180 degrees"
17176 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17179 msgid "Rotate by 270 degrees"
17180 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17183 msgid "Flip horizontally"
17184 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17187 msgid "Flip vertically"
17188 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17191 msgid "Magnification/Zoom"
17192 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17196 msgid "Puzzle game"
17197 msgstr "Оньсон тоглоом"
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17200 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17203 msgid "Rows"
17204 msgstr "Мөрүүд"
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17210 msgid "Columns"
17211 msgstr "Баганууд"
17213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17215 msgid "Clone"
17216 msgstr "Хуулбар"
17218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17220 msgid "Number of clones"
17221 msgstr "Хуулбарын тоо"
17223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17225 msgid "Wall"
17226 msgstr "Хана"
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17230 msgid "Color threshold"
17231 msgstr "Өнгөний босго"
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17235 msgid "Similarity"
17236 msgstr "Адилтгал"
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17240 msgid "Intensity"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17244 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17246 msgid "Gradient"
17247 msgstr "Уусгалт"
17249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17250 msgid "Edge"
17251 msgstr "Ирмэг"
17253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17254 msgid "Hough"
17255 msgstr "Шөрмөс"
17257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17259 msgid "Cartoon"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17264 msgid "Color extraction"
17265 msgstr "Өнгө задлалт"
17267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17268 msgid "Invert colors"
17269 msgstr "Өнгийг солих"
17271 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17273 msgid "Posterize"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17277 msgid "Posterize level"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17282 msgid "Motion blur"
17283 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17285 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17287 msgid "Factor"
17288 msgstr "Нөлөөлөл"
17290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17291 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17292 msgid "Motion Detect"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17297 msgid "Water effect"
17298 msgstr "Усан эффект"
17300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17301 msgid "Anaglyph"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17306 msgid "Add text"
17307 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17310 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17311 msgid "Text"
17312 msgstr "Бичвэр"
17314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17316 msgid "Add logo"
17317 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17321 msgid "Logo"
17322 msgstr "Тэмдэг"
17324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17327 msgid "Transparency"
17328 msgstr "Тунгалаг"
17330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17331 msgid "Organize profiles..."
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17335 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17339 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17343 msgid ""
17344 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17345 "RAW)"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17349 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17353 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17357 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17361 msgid ""
17362 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17363 "MPEG TS)"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17367 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17371 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17375 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17379 msgid ""
17380 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17381 "ASF and OGG)"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17385 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17389 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17393 msgid ""
17394 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17395 "ASF, OGG and RAW)"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17399 msgid ""
17400 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17404 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17408 msgid ""
17409 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17413 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17417 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17421 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17425 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17429 msgid "MPEG Program Stream"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17433 msgid "MPEG Transport Stream"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17437 msgid "MPEG 1 Format"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17441 msgid ""
17442 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17443 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17444 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17445 "at http://yourip:8080 by default."
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17449 msgid ""
17450 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17451 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17452 "generally the most compatible"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17456 msgid ""
17457 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17458 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17459 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17460 "at mms://yourip:8080 by default."
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17464 msgid ""
17465 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17466 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17467 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17468 "encapsulated in HTTP)."
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17472 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17476 msgid "Use this to stream to a single computer."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17480 msgid ""
17481 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17482 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17483 "address beginning with 239.255."
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17487 msgid ""
17488 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17489 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17490 "but it won't work over the Internet."
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17494 msgid ""
17495 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17496 "stream"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17500 msgid ""
17501 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17502 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17503 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17507 msgid "Back"
17508 msgstr "Буцах"
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17512 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17516 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17522 msgid "More Info"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17526 msgid ""
17527 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17528 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17529 "access to more features."
17530 msgstr ""
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17534 msgid "Stream to network"
17535 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17538 msgid "Transcode/Save to file"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17542 msgid "Choose input"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17546 msgid "Choose here your input stream."
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17551 msgid "Select a stream"
17552 msgstr "Урсгал сонгох"
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17555 msgid "Existing playlist item"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17559 msgid "Partial Extract"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17563 msgid ""
17564 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17565 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17566 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17570 msgid "From"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17574 msgid "To"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17578 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17583 msgid "Destination"
17584 msgstr "Зорилт"
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17587 msgid "Streaming method"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17591 msgid "Address of the computer to stream to."
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17595 msgid "UDP Unicast"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17599 msgid "UDP Multicast"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17604 msgid "Transcode"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17608 msgid ""
17609 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17610 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17614 msgid "Transcode audio"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17618 msgid "Transcode video"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17622 msgid ""
17623 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17624 "stream."
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17628 msgid ""
17629 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17630 "stream."
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17634 msgid "Encapsulation format"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17638 msgid ""
17639 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17640 "previously chosen settings all formats won't be available."
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17644 msgid "Additional streaming options"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17648 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17652 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17657 msgid "Local playback"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17661 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17665 msgid "Additional transcode options"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17669 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17673 msgid "Select the file to save to"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17677 msgid ""
17678 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17679 "the receiving user as they become part of the image."
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17683 msgid ""
17684 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17685 "transcoding."
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17689 msgid "Summary"
17690 msgstr "Дүгнэлт"
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17693 msgid "Encap. format"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17697 msgid "Input stream"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17701 msgid "Save file to"
17702 msgstr "Хадгалах файл"
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17705 msgid "Include subtitles"
17706 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17709 msgid "No input selected"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17713 msgid ""
17714 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17715 "\n"
17716 "Choose one before going to the next page."
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17720 msgid "No valid destination"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17724 msgid ""
17725 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17726 "Multicast-IP.\n"
17727 "\n"
17728 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17729 "and the help texts in this window."
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17733 msgid ""
17734 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17735 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17736 "\n"
17737 "Correct your selection and try again."
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17741 msgid "Select the directory to save to"
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17745 msgid "No folder selected"
17746 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17749 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17753 msgid ""
17754 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17755 "location."
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17759 msgid "No file selected"
17760 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17763 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17767 msgid ""
17768 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17772 msgid "Finish"
17773 msgstr "Дуусга"
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17776 #, c-format
17777 msgid "%i items"
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17782 msgid "yes"
17783 msgstr "тийм"
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17788 msgid "no"
17789 msgstr "үгүй"
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17792 msgid "yes: from %@ to %@"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17796 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17800 msgid "This allows streaming on a network."
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17804 msgid ""
17805 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17806 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17807 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17808 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17812 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17816 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17820 msgid ""
17821 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17822 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17823 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17824 "this setting to 1."
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17828 msgid ""
17829 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17830 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17831 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17832 "extra interface.\n"
17833 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17834 "name will be used."
17835 msgstr ""
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17838 msgid ""
17839 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17840 "streamed.\n"
17841 "\n"
17842 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17843 "streaming."
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17847 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/ncurses.c:69
17851 msgid "Filebrowser starting point"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/ncurses.c:71
17855 msgid ""
17856 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17857 "show you initially."
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/ncurses.c:76
17861 msgid "Ncurses interface"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/ncurses.c:764
17865 #, c-format
17866 msgid "  [%s]"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/ncurses.c:768
17870 #, c-format
17871 msgid "      %s: %s"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:862
17875 msgid "[Display]"
17876 msgstr "[Дэлгэц]"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:864
17879 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/ncurses.c:865
17883 msgid " i                      Show/Hide info box"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/ncurses.c:866
17887 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/ncurses.c:867
17891 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/ncurses.c:868
17895 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:869
17899 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/ncurses.c:870
17903 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/ncurses.c:871
17907 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/ncurses.c:872
17911 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/ncurses.c:873
17915 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/ncurses.c:877
17919 msgid "[Global]"
17920 msgstr "[Ерөнхий]"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:879
17923 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/ncurses.c:880
17927 msgid " s                      Stop"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/ncurses.c:881
17931 msgid " <space>                Pause/Play"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/ncurses.c:882
17935 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/ncurses.c:883
17939 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/ncurses.c:884
17943 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/ncurses.c:885
17947 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17948 msgstr ""
17950 #. xgettext: You can use ← and → characters
17951 #: modules/gui/ncurses.c:887
17952 #, c-format
17953 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/ncurses.c:888
17957 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/ncurses.c:889
17961 msgid " m                      Mute"
17962 msgstr ""
17964 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17965 #: modules/gui/ncurses.c:891
17966 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17967 msgstr ""
17969 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17970 #: modules/gui/ncurses.c:893
17971 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17972 msgstr ""
17974 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17975 #: modules/gui/ncurses.c:895
17976 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/ncurses.c:899
17980 msgid "[Playlist]"
17981 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17983 #: modules/gui/ncurses.c:901
17984 msgid " r                      Toggle Random playing"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/ncurses.c:902
17988 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/ncurses.c:903
17992 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/ncurses.c:904
17996 msgid " o                      Order Playlist by title"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/ncurses.c:905
18000 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/ncurses.c:906
18004 msgid " g                      Go to the current playing item"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/ncurses.c:907
18008 msgid " /                      Look for an item"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/ncurses.c:908
18012 msgid " ;                      Look for the next item"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/ncurses.c:909
18016 msgid " A                      Add an entry"
18017 msgstr ""
18019 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18020 #: modules/gui/ncurses.c:911
18021 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/ncurses.c:912
18025 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/ncurses.c:916
18029 msgid "[Filebrowser]"
18030 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:918
18033 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/ncurses.c:919
18037 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/ncurses.c:920
18041 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/ncurses.c:924
18045 msgid "[Player]"
18046 msgstr "[Тоглогч]"
18048 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18049 #: modules/gui/ncurses.c:927
18050 #, c-format
18051 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18055 msgid "[Repeat] "
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18059 msgid "[Random] "
18060 msgstr "[Санамсаргүй]"
18062 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18063 msgid "[Loop]"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18067 #, c-format
18068 msgid " Source   : %s"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18072 #, c-format
18073 msgid " Position : %s/%s"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18077 msgid " Volume   : Mute"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18081 #, c-format
18082 msgid " Volume   : %3ld%%"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18086 msgid " Volume   : ----"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18090 #, c-format
18091 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18095 #, c-format
18096 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18100 msgid " Source: <no current item> "
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18104 msgid " [ h for help ]"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18108 #, c-format
18109 msgid "Open: %s"
18110 msgstr ""
18112 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18113 #, c-format
18114 msgid "Find: %s"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18118 msgid "Shift+L"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18122 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18126 msgid "Previous Chapter/Title"
18127 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18130 msgid "Next Chapter/Title"
18131 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18134 msgid "Teletext Activation"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18138 msgid "Toggle Transparency "
18139 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18142 msgid ""
18143 "Play\n"
18144 "If the playlist is empty, open a medium"
18145 msgstr ""
18146 "Тоглуулах\n"
18147 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18150 msgid "Previous / Backward"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18154 msgid "Next / Forward"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18158 msgid "De-Fullscreen"
18159 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18162 msgid "Extended panel"
18163 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18166 msgid "A->B Loop"
18167 msgstr "А->Б Эргэх"
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18170 msgid "Frame By Frame"
18171 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18174 msgid "Trickplay Reverse"
18175 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18179 msgid "Step backward"
18180 msgstr "Ухрах"
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18183 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18184 msgid "Step forward"
18185 msgstr "Урагшлах"
18187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18188 msgid "Loop / Repeat"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18192 msgid "Open subtitles"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18196 msgid "Dock fullscreen controller"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18200 msgid "Stop playback"
18201 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18204 msgid "Open a medium"
18205 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18208 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18212 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18216 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18217 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18220 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18221 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18224 msgid "Show extended settings"
18225 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18228 msgid "Toggle playlist"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18232 msgid "Take a snapshot"
18233 msgstr "Зураг авах"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18236 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18240 msgid "Frame by frame"
18241 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18244 msgid "Reverse"
18245 msgstr "Эсрэгээр"
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18248 msgid "Change the loop and repeat modes"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18252 msgid "Previous media in the playlist"
18253 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18256 msgid "Next media in the playlist"
18257 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18261 msgid "Open subtitle file"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18265 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18269 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18270 msgid "Unmute"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18274 msgctxt "Tooltip|Mute"
18275 msgid "Mute"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18279 msgid "Pause the playback"
18280 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18283 msgid ""
18284 "Loop from point A to point B continuously\n"
18285 "Click to set point A"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18289 msgid "Click to set point B"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18293 msgid "Stop the A to B loop"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18297 msgid "Aspect Ratio"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18301 #: modules/video_filter/logo.c:48
18302 msgid "Logo filenames"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18306 #: modules/video_filter/erase.c:55
18307 msgid "Image mask"
18308 msgstr "Зургийн баг"
18310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18311 msgid ""
18312 "No v4l2 instance found.\n"
18313 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18314 "\n"
18315 "Controls will automatically appear here."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18342 msgid "dB"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18346 msgid "170 Hz"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18350 msgid "310 Hz"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18354 msgid "600 Hz"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18359 msgid "1 KHz"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18363 msgid "3 KHz"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18367 msgid "6 KHz"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18371 msgid "12 KHz"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18375 msgid "14 KHz"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18380 msgid "16 KHz"
18381 msgstr ""
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18384 msgid "31 Hz"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18388 msgid "63 Hz"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18392 msgid "125 Hz"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18396 msgid "250 Hz"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18400 msgid "500 Hz"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18404 msgid "2 KHz"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18408 msgid "4 KHz"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18412 msgid "8 KHz"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18417 msgid "ms"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18421 msgid ""
18422 "Knee\n"
18423 "radius"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18427 msgid ""
18428 "Makeup\n"
18429 "gain"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18433 msgid "(Hastened)"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18437 msgid "(Delayed)"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18441 msgid "Force update of this dialog's values"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18445 msgid "&Fingerprint"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18449 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18453 msgid "Comments"
18454 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18457 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18461 msgid ""
18462 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18463 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18467 msgid "Current media / stream statistics"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18471 msgid "Input/Read"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18475 msgid "Output/Written/Sent"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18479 msgid "Media data size"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18483 msgid "Demuxed data size"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18487 msgid "Content bitrate"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18491 msgid "Discarded (corrupted)"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18495 msgid "Dropped (discontinued)"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18500 msgid "Decoded"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18505 msgid "blocks"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18509 msgid "Displayed"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18514 msgid "frames"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18519 msgid "Lost"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18524 msgid "Sent"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18528 msgid "packets"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18532 msgid "Upstream rate"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18536 msgid "Played"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18541 msgid "buffers"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18545 msgid "Last 60 seconds"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18549 msgid "Overall"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18553 msgid "Current visualization"
18554 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18557 msgid ""
18558 "Current playback speed: %1\n"
18559 "Click to adjust"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18563 msgid "Revert to normal play speed"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18567 msgid "Download cover art"
18568 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18571 msgid "Add cover art from file"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18575 msgid "Choose Cover Art"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18579 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18584 msgid "Elapsed time"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18589 msgid "Total/Remaining time"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18593 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18597 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18601 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18605 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18609 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18614 msgid "Select one or multiple files"
18615 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18618 msgid "File names:"
18619 msgstr "Файлын нэрс:"
18621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18623 msgid "Filter:"
18624 msgstr "Шүүлтүүр:"
18626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18627 msgid "Eject the disc"
18628 msgstr "Дискийг гаргах"
18630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18631 msgid "Channels:"
18632 msgstr "Сувгууд:"
18634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18635 msgid "Selected ports:"
18636 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18639 msgid ".*"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18643 msgid "Use VLC pace"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18647 msgid "TV - digital"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18651 msgid "Tuner card"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18655 msgid "Delivery system"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18659 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18663 msgid "Transponder symbol rate"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18667 msgid "Bandwidth"
18668 msgstr "Зурвасын өргөн"
18670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18671 msgid "TV - analog"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18675 msgid "Device name"
18676 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18679 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18680 msgstr ""
18682 #. xgettext: frames per second
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18684 msgid " f/s"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18688 msgid "Advanced Options"
18689 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18691 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18692 msgid "Double click to get media information"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18696 msgid "Change playlistview"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18700 msgid "Search the playlist"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18704 msgid "unknown"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18708 msgid "My Computer"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18712 msgid "Devices"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18716 msgid "Local Network"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18720 msgid "Internet"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18724 msgid "Remove this podcast subscription"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18728 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18732 msgid "Create Directory"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18736 msgid "Create Folder"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18740 msgid "Enter name for new directory:"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18744 msgid "Enter name for new folder:"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18748 msgid "Sort by"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18752 msgid "Ascending"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18756 msgid "Descending"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18760 msgid "Display size"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18764 msgid "Increase"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18768 msgid "Decrease"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18772 msgid "Playlist View Mode"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18776 msgid ""
18777 "Playlist is currently empty.\n"
18778 "Drop a file here or select a media source from the left."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18782 msgid "Icons"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18786 msgid "Detailed List"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18790 msgid "List"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18794 msgid "PictureFlow"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18798 msgid "Select File"
18799 msgstr "Файл сонгох"
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18802 msgid ""
18803 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18804 "key to remove hotkeys"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18808 msgid "in"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18812 msgid "Any field"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18816 msgid "Actions"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18820 msgid "Hotkey"
18821 msgstr "Халуун товч"
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18824 msgid "Application level hotkey"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18829 msgid "Global"
18830 msgstr "Ерөнхий"
18832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18833 msgid "Desktop level hotkey"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18838 msgid ""
18839 "Double click to change.\n"
18840 "Delete key to remove."
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18844 msgid "Hotkey change"
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18848 msgid "Press the new key or combination for "
18849 msgstr ""
18851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18852 msgid "Assign"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18856 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18860 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18864 msgid "Key or combination: "
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18868 msgid "Key: "
18869 msgstr "Түлхүүр:"
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18873 msgid "Input & Codecs Settings"
18874 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18878 msgid "Configure Hotkeys"
18879 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18882 msgid "Device:"
18883 msgstr "Төхөөрөмж:"
18885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18886 msgid ""
18887 "If this property is blank, different values\n"
18888 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18889 "You can define a unique one or configure them \n"
18890 "individually in the advanced preferences."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18894 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18895 msgstr ""
18896 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18899 msgid "VLC skins website"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18903 msgid "System's default"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18907 msgid "File associations"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18912 msgid "Audio Files"
18913 msgstr "Аудионы файлууд"
18915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18917 msgid "Video Files"
18918 msgstr "Видеоны файлууд"
18920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18922 msgid "Playlist Files"
18923 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18926 msgid "&Apply"
18927 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18936 msgid "&Cancel"
18937 msgstr "&Болих"
18939 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18941 msgid "Profile"
18942 msgstr "Шинж"
18944 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18945 msgid "Edit selected profile"
18946 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18948 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18949 msgid "Delete selected profile"
18950 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18952 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18953 msgid "Create a new profile"
18954 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18956 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18958 msgid "Create"
18959 msgstr "Үүсгэх"
18961 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18962 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18966 msgid " Profile Name Missing"
18967 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18969 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18970 msgid "You must set a name for the profile."
18971 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18974 msgid "File/Directory"
18975 msgstr "Файл/Хавтас"
18977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18978 msgid "File/Folder"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18982 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18983 msgid "Source"
18984 msgstr "Эх"
18986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18987 msgid "Source:"
18988 msgstr "Эх:"
18990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18991 msgid "Type:"
18992 msgstr "Төрөл:"
18994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18995 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18999 msgid "Filename"
19000 msgstr "Файлын нэр"
19002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19004 msgid "Save file..."
19005 msgstr "Файл хадгалах..."
19007 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19008 msgid ""
19009 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19013 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19018 msgid "Path"
19019 msgstr "Зам"
19021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19022 msgid ""
19023 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19027 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19031 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19035 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19039 msgid "Base port"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19043 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19047 msgid "Mount Point"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19051 msgid "Login:pass"
19052 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19054 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19055 msgid "Edit Bookmarks"
19056 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19059 msgid "Create a new bookmark"
19060 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19063 msgid "Delete the selected item"
19064 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19067 msgid "Delete all the bookmarks"
19068 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19080 msgid "&Close"
19081 msgstr "&Хаах"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19084 msgid "Bytes"
19085 msgstr "Байтууд"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19088 msgid "Convert"
19089 msgstr "Хөрвүүлэх"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19093 msgid "Destination file:"
19094 msgstr "Зорилтот файл:"
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19097 msgid "Browse"
19098 msgstr "Хөтлөх"
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19101 msgid "Display the output"
19102 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19105 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19109 msgid "Settings"
19110 msgstr "Тохируулгууд"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19113 msgid "&Start"
19114 msgstr "&Эхлэх"
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19117 msgid "Containers (*"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19121 msgid "Errors"
19122 msgstr "Алдаанууд"
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19125 msgid "Cl&ear"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19129 msgid "Hide future errors"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19133 msgid "Adjustments and Effects"
19134 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19137 msgid "Graphic Equalizer"
19138 msgstr "График тэгшитгэл"
19140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19141 msgid "Synchronization"
19142 msgstr "Давхцуулалт"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19145 msgid "v4l2 controls"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19149 msgid "&Write changes to config"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19154 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19158 msgid ""
19159 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19160 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19161 "form, to anyone.</p>\n"
19162 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19163 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19164 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19165 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19166 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19167 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19171 msgid "Network Access Policy"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Automatically retrieve media infos"
19177 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19180 msgid "Regularly check for VLC updates"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19184 msgid "Go to Time"
19185 msgstr "Очих цаг"
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19188 msgid "&Go"
19189 msgstr "О&ч"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19192 msgid "Go to time"
19193 msgstr "Очих цаг"
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19196 msgid "About"
19197 msgstr "Тухай"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19200 msgid "&Recheck version"
19201 msgstr ""
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19204 msgid "&Yes"
19205 msgstr "&Тийм"
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19208 msgid "&No"
19209 msgstr ""
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19212 msgid "VLC media player updates"
19213 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19216 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19220 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19221 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19224 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19225 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19228 msgid "Current Media Information"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19232 msgid "&General"
19233 msgstr "&Ерөнхий"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19236 msgid "&Metadata"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19240 msgid "Co&dec"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19244 msgid "S&tatistics"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19248 msgid "&Save Metadata"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19252 msgid "Location:"
19253 msgstr "Байрлал:"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19256 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19260 msgid "Save log file as..."
19261 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19264 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19265 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19268 msgid ""
19269 "Cannot write to file %1:\n"
19270 "%2."
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19274 msgid "Update the tree"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19278 msgid "Clear the messages"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19282 msgid "Open Media"
19283 msgstr "Дамжуулга нээх"
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19286 msgid "&File"
19287 msgstr "&Файл"
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19290 msgid "&Disc"
19291 msgstr "&Диск"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19294 msgid "&Network"
19295 msgstr "&Сүлжээ"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19298 msgid "Capture &Device"
19299 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19302 msgid "&Select"
19303 msgstr "С&онгох"
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19306 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19307 msgid "&Enqueue"
19308 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19312 msgid "&Play"
19313 msgstr "&Тоглох"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19316 msgid "&Stream"
19317 msgstr "&Урсгал"
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19320 msgid "C&onvert"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19324 msgid "C&onvert / Save"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19328 msgid "Open URL"
19329 msgstr "URL Нээх"
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19332 msgid "Enter URL here..."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19336 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19340 msgid ""
19341 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19342 "or the path to a file on your computer,\n"
19343 "it will be automatically selected."
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19347 msgid "Plugins and extensions"
19348 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19351 msgid "Capability"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19355 msgid "Score"
19356 msgstr "Оноо"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19359 msgid "&Search:"
19360 msgstr "&Хайх:"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19363 msgid "Get more extensions from"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19367 msgid "More information..."
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19371 msgid "Reload extensions"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19375 msgid "Version"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19379 msgid "Website"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19383 msgid "Deletes the selected item"
19384 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19387 msgid "Show settings"
19388 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19391 msgid "Simple"
19392 msgstr "Цомхон"
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19395 msgid "Switch to simple preferences view"
19396 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19399 msgid "Switch to full preferences view"
19400 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19403 msgid "&Save"
19404 msgstr "&Хадгалах"
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19407 msgid "Save and close the dialog"
19408 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19411 msgid "&Reset Preferences"
19412 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19415 msgid "Only show current"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19419 msgid "Only show modules related to current playback"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19423 msgid "Advanced Preferences"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19427 msgid "Simple Preferences"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19431 msgid "Cannot save Configuration"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19435 msgid "Preferences file could not be saved"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19439 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19443 msgid "Open Directory"
19444 msgstr "Хавтас нээх"
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19447 msgid "Open Folder"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19451 msgid "Open playlist..."
19452 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19455 msgid "XSPF playlist"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19459 msgid "M3U playlist"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19463 msgid "M3U8 playlist"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19467 msgid "Save playlist as..."
19468 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19471 msgid "Open subtitles..."
19472 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19475 msgid "Media Files"
19476 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19479 msgid "Subtitle Files"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19483 msgid "All Files"
19484 msgstr "Бүх файлууд"
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19487 msgid "Stream Output"
19488 msgstr "Гаргах урсгал"
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19491 msgid ""
19492 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19493 "on your private network, or on the Internet.\n"
19494 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19495 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19499 msgid ""
19500 "Stream output string.\n"
19501 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19502 "but you can change it manually."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19506 msgid "Toolbars Editor"
19507 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19510 msgid "Toolbar Elements"
19511 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19514 msgid "Next widget style:"
19515 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19518 msgid "Flat Button"
19519 msgstr "Хавтгай товч"
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19522 msgid "Big Button"
19523 msgstr "Том товч"
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19526 msgid "Native Slider"
19527 msgstr "Төрөлх заагч"
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19530 msgid "Main Toolbar"
19531 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19534 msgid "Toolbar position:"
19535 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19538 msgid "Under the Video"
19539 msgstr "Дүрсний доор"
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19542 msgid "Above the Video"
19543 msgstr "Дүрсний дээр"
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19546 msgid "Line 1:"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19550 msgid "Line 2:"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19554 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19555 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19558 msgid "Time Toolbar"
19559 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19562 msgid "Fullscreen Controller"
19563 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19566 msgid "Select profile:"
19567 msgstr "Төрх сонгох:"
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19570 msgid "New profile"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19574 msgid "Delete the current profile"
19575 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19578 msgid "Cl&ose"
19579 msgstr "Х&аах"
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19582 msgid "Profile Name"
19583 msgstr "Төрхийн нэр"
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19586 msgid "Please enter the new profile name."
19587 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19590 msgid "Spacer"
19591 msgstr "Зай авалт"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19594 msgid "Expanding Spacer"
19595 msgstr "Өргөн зай авалт"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19598 msgid "Splitter"
19599 msgstr "Зааглагч"
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19602 msgid "Time Slider"
19603 msgstr "Цаг заагч"
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19606 msgid "Small Volume"
19607 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19610 msgid "DVD menus"
19611 msgstr "DVD цэс"
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19614 msgid "Advanced Buttons"
19615 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19618 msgid "Playback Buttons"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19622 msgid "Aspect ratio selector"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19626 msgid "Speed selector"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19630 msgid "Broadcast"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19634 msgid "Schedule"
19635 msgstr "Хуваарь"
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19638 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19642 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19646 msgid "Day / Month / Year:"
19647 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19650 msgid "Repeat:"
19651 msgstr "Давтах:"
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19654 msgid "Repeat delay:"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19659 msgid " days"
19660 msgstr " өдрүүд"
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19663 msgid "I&mport"
19664 msgstr "О&руулах"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19667 msgid "E&xport"
19668 msgstr "Г&аргах"
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19671 msgid "Save VLM configuration as..."
19672 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19675 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19679 msgid "Open VLM configuration..."
19680 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19683 msgid "Broadcast: "
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19687 msgid "Schedule: "
19688 msgstr "Хуваарь:"
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19691 msgid "VOD: "
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19695 msgid "Control menu for the player"
19696 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19698 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19699 msgid "Paused"
19700 msgstr "Завсарлагдсан"
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19703 msgid "&Media"
19704 msgstr "&Дамжуулга"
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19707 msgid "P&layback"
19708 msgstr "&Тоглуулалт"
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19711 msgid "&Audio"
19712 msgstr "&Аудио"
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19715 msgid "&Video"
19716 msgstr "&Видео"
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19719 msgid "Subti&tle"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19723 msgid "T&ools"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19727 msgid "V&iew"
19728 msgstr "Ха&рах"
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19731 msgid "&Help"
19732 msgstr "Т&усламж"
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19735 msgid "Open &File..."
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19739 msgid "&Open Multiple Files..."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19743 msgid "Open &Disc..."
19744 msgstr "Диск &нээх..."
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19747 msgid "Open &Network Stream..."
19748 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19751 msgid "Open &Capture Device..."
19752 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19755 msgid "Open &Location from clipboard"
19756 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19759 msgid "Open &Recent Media"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19763 msgid "Conve&rt / Save..."
19764 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19767 msgid "&Stream..."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19771 msgid "Quit at the end of playlist"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19775 msgid "Close to systray"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19779 msgid "&Quit"
19780 msgstr "Га&рах"
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19783 msgid "&Effects and Filters"
19784 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19787 msgid "&Track Synchronization"
19788 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19791 msgid "Program Guide"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19795 msgid "Plu&gins and extensions"
19796 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19799 msgid "Customi&ze Interface..."
19800 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19803 msgid "&Preferences"
19804 msgstr "&Тохиргоонууд"
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19807 msgid "&View"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19811 msgid "Play&list"
19812 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19815 msgid "Ctrl+L"
19816 msgstr "Ctrl+Ж"
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19819 msgid "Docked Playlist"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19823 msgid "Mi&nimal Interface"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19827 msgid "Ctrl+H"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19831 msgid "&Fullscreen Interface"
19832 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19835 msgid "&Advanced Controls"
19836 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19839 msgid "Status Bar"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19843 msgid "Visualizations selector"
19844 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19847 msgid "&Increase Volume"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19851 msgid "&Decrease Volume"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19855 msgid "&Mute"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19859 msgid "Audio &Track"
19860 msgstr "Дууны &мөр"
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19863 msgid "Audio &Device"
19864 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19867 msgid "&Stereo Mode"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19871 msgid "&Visualizations"
19872 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19875 msgid "Add &Subtitle File..."
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19879 msgid "Sub &Track"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19883 msgid "Video &Track"
19884 msgstr "Видео &мөр"
19886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19887 msgid "&Fullscreen"
19888 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19891 msgid "Always Fit &Window"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19895 msgid "Always &on Top"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19899 msgid "Set as Wall&paper"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19903 msgid "&Zoom"
19904 msgstr "&Хэмжээ"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19907 msgid "&Aspect Ratio"
19908 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19911 msgid "&Crop"
19912 msgstr "&Танах"
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19915 msgid "&Deinterlace"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19919 msgid "&Deinterlace mode"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19923 msgid "&Post processing"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19927 msgid "Take &Snapshot"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19931 msgid "T&itle"
19932 msgstr "Гар&чиг"
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19935 msgid "&Chapter"
19936 msgstr "&Сэдэв"
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19939 msgid "&Program"
19940 msgstr "Програ&м"
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19943 msgid "&Manage"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19947 msgid "&Help..."
19948 msgstr "&Тусламж"
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19951 msgid "Check for &Updates..."
19952 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19955 msgid "&Stop"
19956 msgstr "&Зогс"
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19959 msgid "Pre&vious"
19960 msgstr "Өмнө&х"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19963 msgid "Ne&xt"
19964 msgstr "Дараа&х"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19967 msgid "Sp&eed"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19971 msgid "&Faster"
19972 msgstr "&Хурдан"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19975 msgid "N&ormal Speed"
19976 msgstr "Хэвийн хурд"
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19979 msgid "Slo&wer"
19980 msgstr "У&даан"
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19983 msgid "&Jump Forward"
19984 msgstr "&Урагш үсрэх"
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19987 msgid "Jump Bac&kward"
19988 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19991 msgid "Ctrl+T"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19995 msgid "Open &Network..."
19996 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19999 msgid "Leave Fullscreen"
20000 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20003 msgid "&Playback"
20004 msgstr "Тогл&уулалт"
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20007 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20011 msgid "Sho&w VLC media player"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20015 msgid "&Open Media"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20019 msgid "&Clear"
20020 msgstr "&Цэвэрлэх"
20022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20023 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20027 msgid ""
20028 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20029 "preferences dialog."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20033 msgid "Systray icon"
20034 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20037 msgid ""
20038 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20039 "basic actions."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20043 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20047 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20051 msgid "Show playing item name in window title"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20055 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20059 msgid "Show notification popup on track change"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20063 msgid ""
20064 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20065 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20069 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20073 msgid ""
20074 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20075 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20076 "extensions."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20080 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20084 msgid ""
20085 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20086 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20087 "with composite extensions."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20091 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20095 msgid "Activate the updates availability notification"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20099 msgid ""
20100 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20101 "once every two weeks."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20105 msgid "Number of days between two update checks"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20109 msgid "Ask for network policy at start"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20113 msgid "Save the recently played items in the menu"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20117 msgid "List of words separated by | to filter"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20121 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20125 msgid "Define the colors of the volume slider "
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20129 msgid ""
20130 "Define the colors of the volume slider\n"
20131 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20132 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20133 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20137 msgid "Selection of the starting mode and look "
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20141 msgid ""
20142 "Start VLC with:\n"
20143 " - normal mode\n"
20144 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20145 " - minimal mode with limited controls"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20149 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20150 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20153 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20157 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20161 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20165 msgid "Load extensions on startup"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20169 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20173 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20177 msgid "Display background cone or art"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20181 msgid ""
20182 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20183 "disabled to prevent burning screen."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20187 msgid "Expanding background cone or art."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20191 msgid "Background art fits window's size"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20195 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20199 msgid ""
20200 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20201 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20202 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20203 "and change the system volume when VLC is not selected."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20207 msgid "Maximum Volume displayed"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20211 msgid "Never"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20215 msgid "When minimized"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20219 msgid "Always"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20223 msgid "Qt interface"
20224 msgstr "Qt харагдах байдал"
20226 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20227 msgid "errors"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20231 msgid "warnings"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20235 msgid "debug"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20239 msgid "Open a skin file"
20240 msgstr "Арьсны файл нээх"
20242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20243 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20244 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20246 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20247 msgid "Open playlist"
20248 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20250 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20251 msgid "Playlist Files|"
20252 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20255 msgid "Save playlist"
20256 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20258 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20259 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20260 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20263 msgid "Skin to use"
20264 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20267 msgid "Path to the skin to use."
20268 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20271 msgid "Config of last used skin"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20275 msgid ""
20276 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20277 "automatically, do not touch it."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20281 msgid "Show a systray icon for VLC"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20286 msgid "Show VLC on the taskbar"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20290 msgid "Enable transparency effects"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20294 msgid ""
20295 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20296 "when moving windows does not behave correctly."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20301 msgid "Use a skinned playlist"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20305 msgid "Display video in a skinned window if any"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20309 msgid ""
20310 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20311 "play back video even though no video tag is implemented"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20315 msgid "Skins"
20316 msgstr "Арьсууд"
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20319 msgid "Skinnable Interface"
20320 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20322 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20323 msgid "Select skin"
20324 msgstr "Арьс сонгох"
20326 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20327 msgid "Open skin ..."
20328 msgstr "Арьс нээх..."
20330 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20331 msgid ""
20332 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20333 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20334 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/lua/vlc.c:48
20338 msgid "Lua interface"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/lua/vlc.c:49
20342 msgid "Lua interface module to load"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/lua/vlc.c:51
20346 msgid "Lua interface configuration"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/lua/vlc.c:52
20350 msgid ""
20351 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20352 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20356 msgid "A single password restricts access to this interface."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20360 msgid "Source directory"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/lua/vlc.c:58
20364 msgid "Directory index"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/lua/vlc.c:59
20368 msgid "Allow to build directory index"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20372 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20373 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20374 msgid "Host"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/lua/vlc.c:62
20378 msgid ""
20379 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20380 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20381 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20382 msgstr ""
20384 #: modules/lua/vlc.c:67
20385 msgid ""
20386 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20387 "4212."
20388 msgstr ""
20390 #: modules/lua/vlc.c:75
20391 msgid "CLI input"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/lua/vlc.c:76
20395 msgid ""
20396 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20397 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20398 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/lua/vlc.c:84
20402 msgid "Lua"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/lua/vlc.c:85
20406 msgid "Lua interpreter"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20410 msgid "Lua HTTP"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/lua/vlc.c:106
20414 msgid "Lua CLI"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/lua/vlc.c:110
20418 msgid "Command-line interface"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20422 msgid "Lua Telnet"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/lua/vlc.c:134
20426 msgid "Lua Meta Fetcher"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/lua/vlc.c:135
20430 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/lua/vlc.c:140
20434 msgid "Lua Meta Reader"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/lua/vlc.c:141
20438 msgid "Read meta data using lua scripts"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/lua/vlc.c:147
20442 msgid "Lua Playlist"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/lua/vlc.c:148
20446 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/lua/vlc.c:153
20450 msgid "Lua Art"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/lua/vlc.c:154
20454 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20458 msgid "Lua Extension"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/lua/vlc.c:166
20462 msgid "Lua SD Module"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20466 msgid "Folder meta data"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20470 msgid "Album art filename"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20474 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20478 msgid "The username of your last.fm account"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20482 msgid "The password of your last.fm account"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20486 msgid "Scrobbler URL"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20490 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20494 msgid "Audioscrobbler"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20498 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20502 msgid "last.fm: Authentication failed"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20506 msgid ""
20507 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20508 "relaunch VLC."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20512 msgid "Last.fm username not set"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20516 msgid ""
20517 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20518 "VLC.\n"
20519 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20520 msgstr ""
20522 #: modules/misc/gnutls.c:51
20523 msgid "TLS cipher priorities"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/misc/gnutls.c:52
20527 msgid ""
20528 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20529 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/misc/gnutls.c:63
20533 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/misc/gnutls.c:65
20537 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/misc/gnutls.c:66
20541 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/misc/gnutls.c:67
20545 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/misc/gnutls.c:72
20549 msgid "GNU TLS transport layer security"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/misc/gnutls.c:79
20553 msgid "GNU TLS server"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/misc/gnutls.c:269
20557 #, c-format
20558 msgid ""
20559 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20560 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20561 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20562 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20563 "\n"
20564 "If in doubt, abort now.\n"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/misc/gnutls.c:279
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20571 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20572 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20573 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20574 "\n"
20575 "If in doubt, abort now.\n"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20579 msgid "Insecure site"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20583 msgid "Abort"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/misc/gnutls.c:295
20587 msgid "View certificate"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/misc/gnutls.c:312
20591 #, c-format
20592 msgid ""
20593 "This is the certificate presented by %s:\n"
20594 "%s\n"
20595 "\n"
20596 "If in doubt, abort now.\n"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/misc/gnutls.c:314
20600 msgid "Accept 24 hours"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/misc/gnutls.c:315
20604 msgid "Accept permanently"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20608 msgid "Playing some media."
20609 msgstr ""
20611 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20612 msgid "Power"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20616 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20620 msgid "XDG-screensaver"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20624 msgid "XDG screen saver inhibition"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/misc/logger.c:117
20628 msgid "Log format"
20629 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20631 #: modules/misc/logger.c:118
20632 msgid "Specify the logging format."
20633 msgstr ""
20635 #: modules/misc/logger.c:121
20636 msgid "Syslog ident"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/misc/logger.c:122
20640 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/misc/logger.c:125
20644 msgid "Syslog facility"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/misc/logger.c:126
20648 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20649 msgstr ""
20651 #: modules/misc/logger.c:153
20652 msgid "Verbosity"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/misc/logger.c:154
20656 msgid ""
20657 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20658 "--verbose."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/misc/logger.c:158
20662 msgid "Logging"
20663 msgstr "Тэмдэглэл"
20665 #: modules/misc/logger.c:159
20666 msgid "File logging"
20667 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20669 #: modules/misc/logger.c:165
20670 msgid "Log filename"
20671 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20673 #: modules/misc/logger.c:165
20674 msgid "Specify the log filename."
20675 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20677 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20678 msgid "M3U playlist export"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20682 msgid "M3U8 playlist export"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20686 msgid "XSPF playlist export"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20690 msgid "HTML playlist export"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/misc/rtsp.c:61
20694 msgid "Maximum number of connections"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/misc/rtsp.c:62
20698 msgid ""
20699 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20700 "0 means no limit."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/misc/rtsp.c:65
20704 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/misc/rtsp.c:67
20708 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/rtsp.c:69
20712 msgid ""
20713 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20714 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20715 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20716 "The default is 5."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20720 msgid "RTSP VoD"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20724 msgid "RTSP VoD server"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/misc/stats.c:211
20728 msgid "Stats"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/misc/stats.c:213
20732 msgid "Stats encoder function"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/misc/stats.c:219
20736 msgid "Stats decoder"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/misc/stats.c:220
20740 msgid "Stats decoder function"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/misc/stats.c:225
20744 msgid "Stats demux"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/misc/stats.c:226
20748 msgid "Stats demux function"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20752 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/mux/asf.c:57
20756 msgid "Title to put in ASF comments."
20757 msgstr ""
20759 #: modules/mux/asf.c:59
20760 msgid "Author to put in ASF comments."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/mux/asf.c:61
20764 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/mux/asf.c:62
20768 msgid "Comment"
20769 msgstr "Сэтгэгдэл"
20771 #: modules/mux/asf.c:63
20772 msgid "Comment to put in ASF comments."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/mux/asf.c:65
20776 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/mux/asf.c:66
20780 msgid "Packet Size"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/mux/asf.c:67
20784 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/mux/asf.c:68
20788 msgid "Bitrate override"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/mux/asf.c:69
20792 msgid ""
20793 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20794 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20795 "in bytes"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/mux/asf.c:73
20799 msgid "ASF muxer"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/mux/asf.c:565
20803 msgid "Unknown Video"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/mux/avi.c:47
20807 msgid "AVI muxer"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/mux/dummy.c:45
20811 msgid "Dummy/Raw muxer"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/mux/mp4.c:46
20815 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/mux/mp4.c:48
20819 msgid ""
20820 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20821 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20822 "downloading."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/mux/mp4.c:58
20826 msgid "MP4/MOV muxer"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20830 msgid "DTS delay (ms)"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20834 msgid ""
20835 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20836 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20837 "inside the client decoder."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20841 msgid "PES maximum size"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20845 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20846 msgstr ""
20848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20849 msgid "PS muxer"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20853 msgid "Video PID"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20857 msgid ""
20858 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20859 "the video."
20860 msgstr ""
20862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20863 msgid "Audio PID"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20867 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20871 msgid "SPU PID"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20875 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20879 msgid "PMT PID"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20883 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20887 msgid "TS ID"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20891 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20892 msgstr ""
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20895 msgid "NET ID"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20899 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20903 msgid "PMT Program numbers"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20907 msgid ""
20908 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20909 "to be enabled."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20913 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20917 msgid ""
20918 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20919 "be enabled."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20923 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20927 msgid ""
20928 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20929 "be enabled."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20933 msgid "Set PID to ID of ES"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20937 msgid ""
20938 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20939 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20943 msgid "Data alignment"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20947 msgid ""
20948 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20949 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20950 msgstr ""
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20953 msgid "Shaping delay (ms)"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20957 msgid ""
20958 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20959 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20960 "especially for reference frames."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20964 msgid "Use keyframes"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20968 msgid ""
20969 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20970 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20971 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20972 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20973 "the biggest frames in the stream."
20974 msgstr ""
20976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20977 msgid "PCR interval (ms)"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20981 msgid ""
20982 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20983 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20984 msgstr ""
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20987 msgid "Minimum B (deprecated)"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20991 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20995 msgid "Maximum B (deprecated)"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20999 msgid ""
21000 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21001 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21002 "inside the client decoder."
21003 msgstr ""
21005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21006 msgid "Crypt audio"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21010 msgid "Crypt audio using CSA"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21014 msgid "Crypt video"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21018 msgid "Crypt video using CSA"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21022 msgid "CSA Key in use"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21026 msgid ""
21027 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21028 "second/2 one."
21029 msgstr ""
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21032 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21036 msgid ""
21037 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21038 "header from the value before encrypting."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21042 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21046 msgid "Multipart JPEG muxer"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/mux/ogg.c:51
21050 msgid "Ogg/OGM muxer"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/mux/wav.c:46
21054 msgid "WAV muxer"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/notify/growl.m:104
21058 msgid "Growl Notification Plugin"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/notify/growl.m:282
21062 msgid "New input playing"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/notify/growl.m:305
21066 msgid "Now playing"
21067 msgstr "Тоглож буй"
21069 #: modules/notify/notify.c:53
21070 msgid "Timeout (ms)"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/notify/notify.c:54
21074 msgid "How long the notification will be displayed "
21075 msgstr ""
21077 #: modules/notify/notify.c:59
21078 msgid "Notify"
21079 msgstr "Мэдэгдэх"
21081 #: modules/notify/notify.c:60
21082 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/packetizer/copy.c:48
21086 msgid "Copy packetizer"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21090 msgid "Dirac packetizer"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/packetizer/flac.c:50
21094 msgid "Flac audio packetizer"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/packetizer/h264.c:56
21098 msgid "H.264 video packetizer"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21102 msgid "MLP/TrueHD parser"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21106 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21110 msgid "MPEG4 video packetizer"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21114 msgid "Sync on Intra Frame"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21118 msgid ""
21119 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21120 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21124 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21128 msgid "MPEG Video"
21129 msgstr "MPEG Видео"
21131 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21132 msgid "VC-1 packetizer"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21136 msgid "Bonjour services"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21141 msgid "My Videos"
21142 msgstr ""
21144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21146 msgid "My Music"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21150 msgid "Picture"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21154 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21155 msgid "My Pictures"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21159 msgid "MTP devices"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21163 msgid "MTP Device"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21167 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21168 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21169 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21170 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21171 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21172 msgid "Discs"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21176 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21177 msgid "Local drives"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21181 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21182 msgid "Podcast URLs list"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21186 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21190 msgid "Podcasts"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21194 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21195 msgid "Audio capture"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21199 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21203 msgid "Generic"
21204 msgstr "Ерөнхий"
21206 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21207 msgid "SAP multicast address"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21211 msgid ""
21212 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21213 "However, you can specify a specific address."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21217 msgid "SAP timeout (seconds)"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21221 msgid ""
21222 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21226 msgid "Try to parse the announce"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21230 msgid ""
21231 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21232 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21233 msgstr ""
21235 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21236 msgid "SAP Strict mode"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21240 msgid ""
21241 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21242 "announcements."
21243 msgstr ""
21245 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21246 msgid "SAP"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21250 msgid "Network streams (SAP)"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21254 msgid "SDP Descriptions parser"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21258 msgid "Session"
21259 msgstr "Суулт"
21261 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21262 msgid "Tool"
21263 msgstr "Хэрэгсэл"
21265 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21266 msgid "User"
21267 msgstr "Хэрэглэгч"
21269 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21270 msgid "Video capture"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21274 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21278 msgid "Audio capture (ALSA)"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21282 msgid "CD"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21286 msgid "DVD"
21287 msgstr "DVD"
21289 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21290 msgid "HD DVD"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21294 msgid "Unknown type"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21298 msgid "Universal Plug'n'Play"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21302 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21305 msgid "Screen capture"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21309 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21310 msgstr ""
21312 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21313 msgid "Applications"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21318 msgid "Desktop"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21322 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21323 msgid "Preferred Width"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21327 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21328 msgid "Preferred Height"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21332 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21336 msgid "Buffer size in seconds"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21340 msgid "DASH"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21344 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21348 msgid "LZMA decompression"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21352 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21356 msgid "gzip decompression"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21360 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_filter/record.c:49
21364 msgid "Internal stream record"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21368 msgid "Smooth Streaming"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21372 msgid "Autodel"
21373 msgstr "Автоуст"
21375 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21376 msgid "Automatically add/delete input streams"
21377 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21379 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21380 msgid ""
21381 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21382 "this stream later."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21386 msgid "Destination bridge-in name"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21390 msgid ""
21391 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21392 "in at a time, you can discard this option."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21396 msgid ""
21397 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21398 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21399 "need to raise caching values."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21403 msgid "ID Offset"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21407 msgid ""
21408 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21409 "IDs bridge_in will register."
21410 msgstr ""
21412 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21413 msgid "Name of current instance"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21417 msgid ""
21418 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21419 "at a time, you can discard this option."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21423 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21427 msgid ""
21428 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21429 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21430 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21431 "placeholder streams should have the same format. "
21432 msgstr ""
21434 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21435 msgid "Placeholder delay"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21439 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21440 msgstr ""
21442 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21443 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21447 msgid ""
21448 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21449 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21450 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21451 "frames in the streams."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21455 msgid "Bridge"
21456 msgstr "Гүүр"
21458 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21459 msgid "Bridge stream output"
21460 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21463 msgid "Bridge out"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21467 msgid "Bridge in"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21471 #: modules/stream_out/setid.c:41
21472 msgid "Elementary Stream ID"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21476 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/stream_out/delay.c:43
21480 msgid "Delay of the ES (ms)"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/stream_out/delay.c:45
21484 msgid ""
21485 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21486 "negative means advance."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/stream_out/delay.c:55
21490 msgid "Delay a stream"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/stream_out/description.c:54
21494 msgid "Description stream output"
21495 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21497 #: modules/stream_out/display.c:41
21498 msgid "Enable/disable audio rendering."
21499 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21501 #: modules/stream_out/display.c:43
21502 msgid "Enable/disable video rendering."
21503 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21505 #: modules/stream_out/display.c:44
21506 msgid "Delay (ms)"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/stream_out/display.c:45
21510 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21511 msgstr ""
21513 #: modules/stream_out/display.c:54
21514 msgid "Display stream output"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21518 msgid "Duplicate stream output"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21522 msgid "Output access method"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/stream_out/es.c:43
21526 msgid "This is the default output access method that will be used."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/es.c:45
21530 msgid "Audio output access method"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/stream_out/es.c:47
21534 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21535 msgstr ""
21537 #: modules/stream_out/es.c:48
21538 msgid "Video output access method"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/es.c:50
21542 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21546 msgid "Output muxer"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/stream_out/es.c:54
21550 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21551 msgstr ""
21553 #: modules/stream_out/es.c:55
21554 msgid "Audio output muxer"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/stream_out/es.c:57
21558 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/stream_out/es.c:58
21562 msgid "Video output muxer"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/stream_out/es.c:60
21566 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/stream_out/es.c:62
21570 msgid "Output URL"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/es.c:64
21574 msgid "This is the default output URI."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/es.c:65
21578 msgid "Audio output URL"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/es.c:67
21582 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/es.c:68
21586 msgid "Video output URL"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/stream_out/es.c:70
21590 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/stream_out/es.c:79
21594 msgid "Elementary stream output"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21598 #, c-format
21599 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/stream_out/gather.c:44
21603 msgid "Gathering stream output"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21607 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21611 msgid "Magazine"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21615 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21619 msgid "Page"
21620 msgstr "Хуудас"
21622 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21623 msgid "Specify the page containing the language"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21627 msgid "Row"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21631 msgid "Specify the row containing the language"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21635 msgid "Lang From Telx"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21639 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21643 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21648 msgid "Output video width."
21649 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21653 msgid "Output video height."
21654 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21657 msgid "Sample aspect ratio"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21661 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21666 msgid "Video filter"
21667 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21670 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21674 msgid "Image chroma"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21678 msgid ""
21679 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21680 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21684 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21688 #: modules/video_filter/rss.c:142
21689 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21690 msgid "X offset"
21691 msgstr "X тэнхлэг"
21693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21694 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21695 msgstr ""
21697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21698 #: modules/video_filter/rss.c:144
21699 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21700 msgid "Y offset"
21701 msgstr "Y тэнхлэг"
21703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21704 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21708 msgid "Mosaic bridge"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21712 msgid "Mosaic bridge stream output"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/raop.c:148
21716 msgid "Hostname or IP address of target device"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/stream_out/raop.c:151
21720 msgid ""
21721 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21722 "very loud."
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/raop.c:155
21726 msgid "Password for target device."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/raop.c:157
21730 msgid "Password file"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/stream_out/raop.c:158
21734 msgid "Read password for target device from file."
21735 msgstr ""
21737 #: modules/stream_out/raop.c:161
21738 msgid "RAOP"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/stream_out/raop.c:162
21742 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/stream_out/record.c:50
21746 msgid "Destination prefix"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/record.c:52
21750 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/record.c:57
21754 msgid "Record stream output"
21755 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21757 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21758 msgid "This is the output URL that will be used."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21762 msgid ""
21763 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21764 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21765 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21766 "SDP to be announced via SAP."
21767 msgstr ""
21769 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21770 msgid "SAP announcing"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21774 msgid "Announce this session with SAP."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21778 msgid "Muxer"
21779 msgstr ""
21781 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21782 msgid ""
21783 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21784 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21788 msgid "Session name"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21792 msgid ""
21793 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21794 "Descriptor)."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21798 msgid "Session category"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21802 msgid ""
21803 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21804 "announced if you choose to use SAP."
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21808 msgid "Session description"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21812 msgid ""
21813 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21814 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21818 msgid "Session URL"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21822 msgid ""
21823 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21824 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21825 "(Session Descriptor)."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21829 msgid "Session email"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21833 msgid ""
21834 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21835 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21839 msgid "Session phone number"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21843 msgid ""
21844 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21845 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21846 msgstr ""
21848 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21849 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21853 msgid "Audio port"
21854 msgstr "Дууны суваг"
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21857 msgid ""
21858 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21862 msgid "Video port"
21863 msgstr "Дүрсний суваг"
21865 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21866 msgid ""
21867 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21868 msgstr ""
21870 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21871 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21875 msgid ""
21876 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21877 "packets."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21881 msgid ""
21882 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21883 "milliseconds."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21887 msgid "Transport protocol"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21891 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21892 msgstr ""
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21895 msgid ""
21896 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21897 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21898 "string."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21902 msgid "MP4A LATM"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21906 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21910 msgid "RTSP session timeout (s)"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21914 msgid ""
21915 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21916 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21917 "is 60 (one minute)."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21921 msgid "RTP stream output"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/stream_out/setid.c:45
21925 msgid "New ES ID"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/stream_out/setid.c:47
21929 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/stream_out/setid.c:51
21933 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/setid.c:61
21937 msgid "Set ID"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/stream_out/setid.c:62
21941 msgid "Set ES id"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/stream_out/setid.c:63
21945 msgid "Change the id of an elementary stream"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/stream_out/setid.c:74
21949 msgid "Set ES Lang"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/setid.c:75
21953 msgid "Set Lang"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/stream_out/setid.c:76
21957 msgid "Change the language of an elementary stream"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/stream_out/smem.c:61
21961 msgid "Video prerender callback"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/stream_out/smem.c:62
21965 msgid ""
21966 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21967 "buffer where render will be done."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/stream_out/smem.c:65
21971 msgid "Audio prerender callback"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/stream_out/smem.c:66
21975 msgid ""
21976 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21977 "buffer where render will be done."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/stream_out/smem.c:69
21981 msgid "Video postrender callback"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/smem.c:70
21985 msgid ""
21986 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21987 "called when the render is into the buffer."
21988 msgstr ""
21990 #: modules/stream_out/smem.c:73
21991 msgid "Audio postrender callback"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/stream_out/smem.c:74
21995 msgid ""
21996 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21997 "called when the render is into the buffer."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/smem.c:77
22001 msgid "Video Callback data"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/smem.c:78
22005 msgid "Data for the video callback function."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/smem.c:80
22009 msgid "Audio callback data"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/smem.c:81
22013 msgid "Data for the audio callback function."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/smem.c:83
22017 msgid "Time Synchronized output"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/smem.c:84
22021 msgid ""
22022 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22023 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/smem.c:96
22027 msgid "Smem"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/smem.c:97
22031 msgid "Stream output to memory buffer"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/standard.c:43
22035 msgid "Output method to use for the stream."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/stream_out/standard.c:46
22039 msgid "Muxer to use for the stream."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/stream_out/standard.c:47
22043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22045 msgid "Output destination"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/stream_out/standard.c:49
22049 msgid ""
22050 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/standard.c:50
22054 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/stream_out/standard.c:52
22058 msgid ""
22059 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22060 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/stream_out/standard.c:54
22064 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/stream_out/standard.c:56
22068 msgid ""
22069 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22070 "overrides this"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/stream_out/standard.c:91
22074 msgid "Standard stream output"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22078 msgid "Video encoder"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22082 msgid ""
22083 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22084 "options)."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22088 msgid "Destination video codec"
22089 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22092 msgid "This is the video codec that will be used."
22093 msgstr ""
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22097 msgid "Video bitrate"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22101 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22105 msgid "Video scaling"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22109 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22113 msgid "Video frame-rate"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22117 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22121 msgid "Deinterlace video"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22125 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22126 msgstr ""
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22129 msgid "Deinterlace module"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22133 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22134 msgstr ""
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22137 msgid "Maximum video width"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22141 msgid "Maximum output video width."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22145 msgid "Maximum video height"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22149 msgid "Maximum output video height."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22153 msgid ""
22154 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22155 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22159 msgid "Audio encoder"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22163 msgid ""
22164 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22165 "options)."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22169 msgid "Destination audio codec"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22173 msgid "This is the audio codec that will be used."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22178 msgid "Audio bitrate"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22182 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22186 msgid ""
22187 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22191 msgid "This is the language of the audio stream."
22192 msgstr ""
22194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22195 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22199 msgid "Audio filter"
22200 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22203 msgid ""
22204 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22205 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22209 msgid "Subtitle encoder"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22213 msgid ""
22214 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22215 "options)."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22219 msgid "Destination subtitle codec"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22223 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22227 msgid ""
22228 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22229 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22230 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22231 "subpicture modules"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22235 msgid "OSD menu"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22239 msgid ""
22240 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22244 msgid "Number of threads"
22245 msgstr "Бодлогын тоо"
22247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22248 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22249 msgstr ""
22251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22252 msgid "High priority"
22253 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22256 msgid ""
22257 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22261 msgid "Synchronise on audio track"
22262 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22265 msgid ""
22266 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22267 "on the audio track."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22271 msgid ""
22272 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22273 "rate."
22274 msgstr ""
22276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22277 msgid "Transcode stream output"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22281 msgid "Overlays/Subtitles"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22285 msgid "Monospace Font"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22289 msgid "Font family for the font you want to use"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22293 msgid "Font file for the font you want to use"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22297 msgid "Font size in pixels"
22298 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22300 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22301 msgid ""
22302 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22303 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22304 "font size."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22308 msgid "Text opacity"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22312 msgid ""
22313 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22314 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22315 msgstr ""
22317 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22318 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22319 msgid "Text default color"
22320 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22323 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22324 msgid ""
22325 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22328 "(red + green), #FFFFFF = white"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22332 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22333 msgid "Relative font size"
22334 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22337 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22338 msgid ""
22339 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22340 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22344 msgid "Background opacity"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22348 msgid "Background color"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22352 msgid "Outline opacity"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22356 msgid "Shadow opacity"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22360 msgid "Shadow color"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22364 msgid "Shadow angle"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22368 msgid "Shadow distance"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22372 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22373 msgid "Smaller"
22374 msgstr "Хэт жижиг"
22376 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22377 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22378 msgid "Small"
22379 msgstr "Жижиг"
22381 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22382 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22383 msgid "Large"
22384 msgstr "Том"
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22387 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22388 msgid "Larger"
22389 msgstr "Хэт том"
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22392 msgid "Use YUVP renderer"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22396 msgid ""
22397 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22398 "you want to encode into DVB subtitles"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22402 msgid "Thin"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22406 msgid "Thick"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22410 msgid "Text renderer"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22414 msgid "Freetype2 font renderer"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22418 msgid ""
22419 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22420 "This should take less than a few minutes."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22424 msgid "Name for the font you want to use"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22428 msgid "Text renderer for Mac"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22432 msgid "CoreText font renderer"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22436 msgid "SVG template file"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22440 msgid ""
22441 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22445 msgid "Dummy font renderer"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22449 msgid "Filename for the font you want to use"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22453 msgid "Win32 font renderer"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22457 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22458 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22459 msgid "Conversions from "
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22463 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22467 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22471 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22475 msgid "MMX conversions from "
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22479 msgid "SSE2 conversions from "
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22483 msgid "AltiVec conversions from "
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22487 msgid "OpenMAX DL image processing"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22491 msgid "RV32 conversion filter"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22495 msgid "Brightness threshold"
22496 msgstr "Тодролын босго"
22498 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22499 msgid ""
22500 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22501 "threshold value will be the brightness defined below."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22505 msgid "Image contrast (0-2)"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22509 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22513 msgid "Image hue (0-360)"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22517 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22521 msgid "Image saturation (0-3)"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22525 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22529 msgid "Image brightness (0-2)"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22533 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22537 msgid "Image gamma (0-10)"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22541 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22545 msgid "Image properties filter"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22549 msgid "Image adjust"
22550 msgstr "Зураг журамлах"
22552 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22553 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22557 msgid "Transparency mask"
22558 msgstr "Тунгалгийн баг"
22560 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22561 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22565 msgid "Alpha mask video filter"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22569 msgid "Alpha mask"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22573 msgid "Color scheme"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22577 msgid "Define the glasses' color scheme"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22581 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22585 msgid "Window size"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22589 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22593 msgid "Softening value"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22597 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22601 msgid "antiflicker video filter"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22605 msgid "antiflicker"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22609 msgid ""
22610 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22611 "your computer.\n"
22612 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22613 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22614 "\n"
22615 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22616 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22617 "\n"
22618 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22619 "where to get the required parts.\n"
22620 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22621 "in live action."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22625 msgid "Device type"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22629 msgid ""
22630 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22631 "delegate processing to the external process - with more options"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22635 msgid "AtmoWin Software"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22639 msgid "Classic AtmoLight"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22643 msgid "Quattro AtmoLight"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22647 msgid "DMX"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22651 msgid "MoMoLight"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22655 msgid "fnordlicht"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22659 msgid "Count of AtmoLight channels"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22663 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22667 msgid "DMX address for each channel"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22671 msgid ""
22672 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22673 "values"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22677 msgid "Count of channels"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22681 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22685 msgid "Count of fnordlicht's"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22689 msgid ""
22690 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22694 msgid "Save Debug Frames"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22698 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22702 msgid "Debug Frame Folder"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22706 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22710 msgid "Extracted Image Width"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22714 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22718 msgid "Extracted Image Height"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22722 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22726 msgid "Mark analyzed pixels"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22730 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22734 msgid "Color when paused"
22735 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22738 msgid ""
22739 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22740 "another beer?)"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22744 msgid "Pause-Red"
22745 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22748 msgid "Red component of the pause color"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22752 msgid "Pause-Green"
22753 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22756 msgid "Green component of the pause color"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22760 msgid "Pause-Blue"
22761 msgstr "Засарлага-Хөх"
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22764 msgid "Blue component of the pause color"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22768 msgid "Pause-Fadesteps"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22772 msgid ""
22773 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22777 msgid "End-Red"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22781 msgid "Red component of the shutdown color"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22785 msgid "End-Green"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22789 msgid "Green component of the shutdown color"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22793 msgid "End-Blue"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22797 msgid "Blue component of the shutdown color"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22801 msgid "End-Fadesteps"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22805 msgid ""
22806 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22807 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22811 msgid "Number of zones on top"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22815 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22819 msgid "Number of zones on bottom"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22823 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22827 msgid "Zones on left / right side"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22831 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22835 msgid "Calculate a average zone"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22839 msgid ""
22840 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22841 "single channel AtmoLight)"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22845 msgid "Use Software White adjust"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22849 msgid ""
22850 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22854 msgid "White Red"
22855 msgstr "Цагаан Улаан"
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22858 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22862 msgid "White Green"
22863 msgstr "Цагаан Ногоон"
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22866 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22870 msgid "White Blue"
22871 msgstr "Цагаан Хөх"
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22874 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22878 msgid "Serial Port/Device"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22882 msgid ""
22883 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22884 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22889 msgid "Edge weightning"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22893 msgid ""
22894 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22895 "the frame."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22899 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22904 msgid "Darkness limit"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22908 msgid ""
22909 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22910 "than one for letterboxed videos."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22914 msgid "Hue windowing"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22919 msgid "Used for statistics."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22923 msgid "Sat windowing"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22928 msgid "Filter length (ms)"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22932 msgid ""
22933 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22937 msgid "Filter threshold"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22941 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22946 msgid "Filter smoothness (%)"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22950 msgid "Filter Smoothness"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22954 msgid "Output Color filter mode"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22958 msgid ""
22959 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22963 msgid "No Filtering"
22964 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22967 msgid "Combined"
22968 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22971 msgid "Percent"
22972 msgstr "Хувь"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22975 msgid "Frame delay (ms)"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22979 msgid ""
22980 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22981 "20ms should do the trick."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22985 msgid "Channel 0: summary"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22989 msgid "Channel 1: left"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22993 msgid "Channel 2: right"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22997 msgid "Channel 3: top"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23001 msgid "Channel 4: bottom"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23005 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23009 msgid "disabled"
23010 msgstr "идэвхгүй"
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23013 msgid "Zone 4:summary"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23017 msgid "Zone 3:left"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23021 msgid "Zone 1:right"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23025 msgid "Zone 0:top"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23029 msgid "Zone 2:bottom"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23033 msgid "Channel / Zone Assignment"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23037 msgid ""
23038 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23039 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23040 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23041 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23042 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23043 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23047 msgid "Zone 0: Top gradient"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23051 msgid "Zone 1: Right gradient"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23055 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23059 msgid "Zone 3: Left gradient"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23063 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23067 msgid ""
23068 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23072 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23076 msgid ""
23077 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23078 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23082 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23086 msgid ""
23087 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23088 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23092 msgid "AtmoLight Filter"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23098 msgid "AtmoLight"
23099 msgstr "AtmoLight"
23101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23102 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23106 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23110 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23114 msgid "DMX options"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23118 msgid "MoMoLight options"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23122 msgid "fnordlicht options"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23126 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23130 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23134 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23138 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23142 msgid "Change gradients"
23143 msgstr "Уусгалт солих"
23145 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23146 msgid "Value of the audio channels levels"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23150 msgid ""
23151 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23152 "be separated with ':'."
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23156 #: modules/video_filter/logo.c:58
23157 msgid "X coordinate"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23161 msgid "X coordinate of the bargraph."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23165 #: modules/video_filter/logo.c:61
23166 msgid "Y coordinate"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23170 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23174 msgid "Transparency of the bargraph"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23178 msgid ""
23179 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23180 "opacity)."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23184 msgid "Bargraph position"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23188 msgid ""
23189 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23190 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23191 "right)."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23195 msgid "Alarm"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23199 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23203 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23207 msgid ""
23208 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23213 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23217 msgid "Audio Bar Graph Video"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/ball.c:98
23221 msgid "Ball color"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/ball.c:100
23225 msgid "Edge visible"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/ball.c:101
23229 msgid "Set edge visibility."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/ball.c:103
23233 msgid "Ball speed"
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/ball.c:104
23237 msgid ""
23238 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23239 "number of pixels by frame."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/ball.c:107
23243 msgid "Ball size"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/ball.c:108
23247 msgid ""
23248 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23249 "pixels"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_filter/ball.c:111
23253 msgid "Gradient threshold"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/ball.c:112
23257 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/ball.c:114
23261 msgid "Augmented reality ball game"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/ball.c:123
23265 msgid "Ball video filter"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/ball.c:124
23269 msgid "Ball"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23273 msgid "Number of time to blend"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23277 msgid "The number of time the blend will be performed"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23281 msgid "Alpha of the blended image"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23285 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23289 msgid "Image to be blended onto"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23293 msgid "The image which will be used to blend onto"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23297 msgid "Chroma for the base image"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23301 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23305 msgid "Image which will be blended"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23309 msgid "The image blended onto the base image"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23313 msgid "Chroma for the blend image"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23317 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23321 msgid "Blending benchmark filter"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23325 msgid "Blendbench"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23329 msgid "Benchmarking"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23333 msgid "Base image"
23334 msgstr "Үндсэн зураг"
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23337 msgid "Blend image"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23341 msgid "Video pictures blending"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23345 msgid ""
23346 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23347 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23348 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23349 "default)."
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23353 msgid "Bluescreen U value"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23357 msgid ""
23358 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23359 "Defaults to 120 for blue."
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23363 msgid "Bluescreen V value"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23367 msgid ""
23368 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23369 "Defaults to 90 for blue."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23373 msgid "Bluescreen U tolerance"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23377 msgid ""
23378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23379 "value between 10 and 20 seems sensible."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23383 msgid "Bluescreen V tolerance"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23387 msgid ""
23388 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23389 "value between 10 and 20 seems sensible."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23393 msgid "Bluescreen video filter"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23397 msgid "Bluescreen"
23398 msgstr "Хөх дэлгэц"
23400 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23401 msgid "Output width"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23405 msgid "Output (canvas) image width"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23409 msgid "Output height"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23413 msgid "Output (canvas) image height"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23417 msgid "Output picture aspect ratio"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23421 msgid ""
23422 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23423 "have the same SAR as the input."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23427 msgid "Pad video"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23431 msgid ""
23432 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23433 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23437 msgid "Automatically resize and pad a video"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23441 msgid "Canvas"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23445 msgid "Canvas video filter"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/chain.c:43
23449 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/clone.c:40
23453 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/clone.c:43
23457 msgid "Video output modules"
23458 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23460 #: modules/video_filter/clone.c:44
23461 msgid ""
23462 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23463 "separated list of modules."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/clone.c:47
23467 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/clone.c:55
23471 msgid "Clone video filter"
23472 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23474 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23475 msgid ""
23476 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23477 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23478 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23479 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23483 msgid "Select one color in the video"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23487 msgid "Color threshold filter"
23488 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23490 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23491 msgid "Saturation threshold"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23495 msgid "Similarity threshold"
23496 msgstr "Адилтгалын босго"
23498 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23499 msgid "Pixels to crop from top"
23500 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23502 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23503 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23507 msgid "Pixels to crop from bottom"
23508 msgstr "Доороос танах цэг"
23510 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23511 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23515 msgid "Pixels to crop from left"
23516 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23518 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23519 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23523 msgid "Pixels to crop from right"
23524 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23526 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23527 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23531 msgid "Pixels to padd to top"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23535 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23539 msgid "Pixels to padd to bottom"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23543 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23547 msgid "Pixels to padd to left"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23551 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23555 msgid "Pixels to padd to right"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23559 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23563 msgid "Cropadd"
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23567 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23568 msgid "Video scaling filter"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23572 msgid "Padd"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23576 msgid "Latest"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23580 msgid "AltLine"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23584 msgid "Upconvert"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23588 msgid "Low"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23592 msgid "Medium"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23596 msgid "High"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23600 msgid "Streaming deinterlace mode"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23604 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23608 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23612 msgid ""
23613 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23614 "frame boundaries. \n"
23615 "\n"
23616 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23617 "such as videos from a camcorder. \n"
23618 "\n"
23619 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23620 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23621 "\n"
23622 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23623 "(bright) field, too. \n"
23624 "\n"
23625 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23626 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23630 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23634 msgid ""
23635 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23636 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23637 "Default: Low."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23641 msgid "Deinterlacing video filter"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23645 msgid "Input FIFO"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23649 msgid "FIFO which will be read for commands"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23653 msgid "Output FIFO"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23657 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23661 msgid "Dynamic video overlay"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23667 msgid "Overlay"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/erase.c:56
23671 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/erase.c:59
23675 msgid "X coordinate of the mask."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/erase.c:61
23679 msgid "Y coordinate of the mask."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/erase.c:63
23683 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/erase.c:68
23687 msgid "Erase video filter"
23688 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23690 #: modules/video_filter/erase.c:69
23691 msgid "Erase"
23692 msgstr "Арилгах"
23694 #: modules/video_filter/extract.c:62
23695 msgid "RGB component to extract"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/extract.c:63
23699 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/extract.c:74
23703 msgid "Extract RGB component video filter"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23707 msgid "Gaussian's std deviation"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23711 msgid ""
23712 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23713 "to 3*sigma away in any direction."
23714 msgstr ""
23716 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23717 msgid "Add a blurring effect"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23721 msgid "Gaussian blur video filter"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23725 msgid "Gaussian Blur"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23729 msgid "Radius in pixels"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23733 msgid "Strength"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23737 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23741 msgid "Gradfun video filter"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23745 msgid "Gradfun"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23749 msgid "Debanding algorithm"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23753 msgid "Distort mode"
23754 msgstr "Гажуудуулах горим"
23756 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23757 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23758 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23760 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23761 msgid "Gradient image type"
23762 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23764 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23765 msgid ""
23766 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23767 "keep colors."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23771 msgid "Apply cartoon effect"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23775 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23779 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23783 msgid "Gradient video filter"
23784 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23786 #: modules/video_filter/grain.c:54
23787 msgid "Variance of the gaussian noise"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/grain.c:58
23791 msgid "Minimal period"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/grain.c:59
23795 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/grain.c:60
23799 msgid "Maximal period"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/grain.c:61
23803 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/grain.c:64
23807 msgid "Grain video filter"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/grain.c:65
23811 msgid "Grain"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/grain.c:66
23815 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23819 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23823 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23827 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23831 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23835 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23839 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23843 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23847 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23851 msgid "HQ Denoiser 3D"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23855 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/invert.c:50
23859 msgid "Invert video filter"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/invert.c:51
23863 msgid "Color inversion"
23864 msgstr "Өнгө солилт"
23866 #: modules/video_filter/logo.c:49
23867 msgid ""
23868 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23869 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23870 "simply enter its filename."
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/logo.c:52
23874 msgid "Logo animation # of loops"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/logo.c:53
23878 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/logo.c:55
23882 msgid "Logo individual image time in ms"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/logo.c:56
23886 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_filter/logo.c:59
23890 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/logo.c:62
23894 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_filter/logo.c:64
23898 msgid "Opacity of the logo"
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_filter/logo.c:65
23902 msgid ""
23903 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/logo.c:67
23907 msgid "Logo position"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/logo.c:69
23911 msgid ""
23912 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23913 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/logo.c:73
23917 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/logo.c:92
23921 msgid "Logo sub source"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/logo.c:93
23925 msgid "Logo overlay"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/logo.c:111
23929 msgid "Logo video filter"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23933 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23937 msgid "Magnify"
23938 msgstr "Томруулах"
23940 #: modules/video_filter/marq.c:89
23941 msgid ""
23942 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23943 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23944 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23945 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23946 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23947 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23948 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23949 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23950 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/marq.c:104
23954 msgid "Text file"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/marq.c:105
23958 msgid "File to read the marquee text from."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23962 msgid "X offset, from the left screen edge."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23966 msgid "Y offset, down from the top."
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/marq.c:110
23970 msgid "Timeout"
23971 msgstr "Завсарлага"
23973 #: modules/video_filter/marq.c:111
23974 msgid ""
23975 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23976 "(remains forever)."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/marq.c:114
23980 msgid "Refresh period in ms"
23981 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23983 #: modules/video_filter/marq.c:115
23984 msgid ""
23985 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23986 "using meta data or time format string sequences."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/marq.c:119
23990 msgid ""
23991 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23992 "totally opaque. "
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23996 msgid "Font size, pixels"
23997 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
23999 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24000 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24004 msgid ""
24005 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24006 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24007 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24008 "(red + green), #FFFFFF = white"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/marq.c:131
24012 msgid "Marquee position"
24013 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24015 #: modules/video_filter/marq.c:133
24016 msgid ""
24017 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24019 "6 = top-right)."
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/marq.c:144
24023 msgid "Display text above the video"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/marq.c:151
24027 msgid "Marquee"
24028 msgstr "Урсах бичвэр"
24030 #: modules/video_filter/marq.c:152
24031 msgid "Marquee display"
24032 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24034 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24035 msgid "Misc"
24036 msgstr "Бусад"
24038 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24039 msgid "Mirror orientation"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24043 msgid ""
24044 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24045 "horizontal"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24049 msgid "Vertical"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24053 msgid "Horizontal"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24057 msgid "Direction"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24061 msgid "Direction of the mirroring"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24065 msgid "Left to right/Top to bottom"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24069 msgid "Right to left/Bottom to top"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24073 msgid "Mirror video filter"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24077 msgid "Mirror video"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24081 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24085 msgid ""
24086 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24087 "opaque (default)."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24091 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24095 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24099 msgid "Top left corner X coordinate"
24100 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24102 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24103 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24107 msgid "Top left corner Y coordinate"
24108 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24110 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24111 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24115 msgid "Border width"
24116 msgstr "Хүрээний өргөн"
24118 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24119 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24123 msgid "Border height"
24124 msgstr "Хүрээний өндөр"
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24127 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24131 msgid "Mosaic alignment"
24132 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24135 msgid ""
24136 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24138 "6 = top-right)."
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24142 msgid "Positioning method"
24143 msgstr "Байрлуулах арга"
24145 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24146 msgid ""
24147 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24148 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24149 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24153 #: modules/video_filter/wall.c:50
24154 msgid "Number of rows"
24155 msgstr "Мөрийн тоо"
24157 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24158 msgid ""
24159 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24160 "to \"fixed\")."
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24164 #: modules/video_filter/wall.c:46
24165 msgid "Number of columns"
24166 msgstr "Баганы тоо"
24168 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24169 msgid ""
24170 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24171 "set to \"fixed\"."
24172 msgstr ""
24174 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24175 msgid "Keep aspect ratio"
24176 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24178 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24179 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24183 msgid "Keep original size"
24184 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24186 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24187 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24191 msgid "Elements order"
24192 msgstr "Элементийн дараалал"
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24195 msgid ""
24196 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24197 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24198 "bridge\" module."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24202 msgid "Offsets in order"
24203 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24206 msgid ""
24207 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24208 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24209 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24213 msgid ""
24214 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24215 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24216 "input."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24220 msgid "auto"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24224 msgid "fixed"
24225 msgstr "тогтсон"
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24228 msgid "offsets"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24232 msgid "Mosaic video sub source"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24236 msgid "Mosaic"
24237 msgstr "Шигтгэмэлт"
24239 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24240 msgid "Blur factor (1-127)"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24244 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24248 msgid "Motion blur filter"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24252 msgid "Motion detect video filter"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24256 msgid "OpenCV face detection example filter"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24260 msgid "OpenCV example"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24264 msgid "Haar cascade filename"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24268 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24272 msgid "Use input chroma unaltered"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24276 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24280 msgid "RGB32"
24281 msgstr "RGB32"
24283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24284 msgid "Don't display any video"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24288 msgid "Display the input video"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24292 msgid "Display the processed video"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24296 msgid "Show only errors"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24300 msgid "Show errors and warnings"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24304 msgid "Show everything including debug messages"
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24308 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24312 msgid "OpenCV"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24316 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24320 msgid ""
24321 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24322 "OpenCV filter"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24326 msgid "OpenCV filter chroma"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24330 msgid ""
24331 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24335 msgid "Wrapper filter output"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24339 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24343 msgid "OpenCV internal filter name"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24347 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24351 msgid ""
24352 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24356 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24360 msgid "Active windows"
24361 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24363 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24364 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24368 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24372 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24376 msgid "Panoramix"
24377 msgstr "Тойруулган"
24379 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24380 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24384 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24388 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24392 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24396 msgid "Attenuation"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24400 msgid ""
24401 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24402 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24406 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24410 msgid ""
24411 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24415 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24419 msgid ""
24420 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24424 msgid "Attenuation, end (in %)"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24428 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24432 msgid "middle position (in %)"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24436 msgid ""
24437 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24438 "of blended zone"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24442 msgid "Gamma (Red) correction"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24446 msgid ""
24447 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24451 msgid "Gamma (Green) correction"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24455 msgid ""
24456 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24460 msgid "Gamma (Blue) correction"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24464 msgid ""
24465 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24469 msgid "Black Crush for Red"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24473 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24477 msgid "Black Crush for Green"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24481 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24485 msgid "Black Crush for Blue"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24489 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24493 msgid "White Crush for Red"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24497 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24501 msgid "White Crush for Green"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24505 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24509 msgid "White Crush for Blue"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24513 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24517 msgid "Black Level for Red"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24521 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24525 msgid "Black Level for Green"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24529 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24533 msgid "Black Level for Blue"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24537 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24541 msgid "White Level for Red"
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24545 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24549 msgid "White Level for Green"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24553 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24557 msgid "White Level for Blue"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24561 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24565 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24569 msgid "Posterize video filter"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24573 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24577 msgid "Post processing quality"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24581 msgid ""
24582 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24583 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24584 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24585 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24589 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24593 msgid "Video post processing filter"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24597 msgid "Postproc"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24601 msgid "Lowest"
24602 msgstr "Нам"
24604 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24605 msgid "Highest"
24606 msgstr "Өндөр"
24608 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24609 msgid "Psychedelic video filter"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24613 msgid "Number of puzzle rows"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24617 msgid "Number of puzzle columns"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24621 msgid "Game mode"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24625 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24629 msgid "Border"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24633 msgid "Unshuffled Border width."
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24637 msgid "Small preview"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24641 msgid "Show small preview."
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24645 msgid "Small preview size"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24649 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24653 msgid "Piece edge shape size"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24657 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24661 msgid "Auto shuffle"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24665 msgid "Auto shuffle delay during game"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24669 msgid "Auto solve"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24673 msgid "Auto solve delay during game"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24677 msgid "Rotation"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24681 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24685 msgid "jigsaw puzzle"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24689 msgid "sliding puzzle"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24693 msgid "swap puzzle"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24697 msgid "exchange puzzle"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24701 msgid "0"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24705 msgid "0/180"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24709 msgid "0/90/180/270"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24713 msgid "0/90/180/270/mirror"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24717 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24721 msgid "Puzzle"
24722 msgstr "Оньсого"
24724 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24725 msgid "VNC Host"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24729 msgid "VNC hostname or IP address."
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24733 msgid "VNC Port"
24734 msgstr "VNC суваг"
24736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24737 msgid "VNC port number."
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24741 msgid "VNC Password"
24742 msgstr "VNC нууц үг"
24744 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24745 msgid "VNC password."
24746 msgstr "VNC нууц үг"
24748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24749 msgid "VNC poll interval"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24753 msgid ""
24754 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24758 msgid "VNC polling"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24762 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24766 msgid ""
24767 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24771 msgid "Key events"
24772 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24775 msgid "Send key events to VNC host."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24779 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24783 msgid ""
24784 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24785 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24786 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24787 "is fully transparent (value 0)."
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24791 msgid "Remote-OSD over VNC"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24795 msgid "Remote-OSD"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24799 msgid "Ripple video filter"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24803 msgid "Ripple"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24807 msgid "Angle in degrees"
24808 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24810 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24811 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24812 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24814 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24815 msgid "Use motion sensors"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24819 msgid "Rotate video filter"
24820 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24822 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24823 msgid "Rotate"
24824 msgstr "Эргүүлэх"
24826 #: modules/video_filter/rss.c:129
24827 msgid "Feed URLs"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/rss.c:130
24831 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/rss.c:131
24835 msgid "Speed of feeds"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/rss.c:132
24839 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/rss.c:133
24843 msgid "Max length"
24844 msgstr "ХИ урт"
24846 #: modules/video_filter/rss.c:134
24847 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/rss.c:136
24851 msgid "Refresh time"
24852 msgstr "Давтах хугацаа"
24854 #: modules/video_filter/rss.c:137
24855 msgid ""
24856 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24857 "feeds are never updated."
24858 msgstr ""
24860 #: modules/video_filter/rss.c:139
24861 msgid "Feed images"
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/rss.c:140
24865 msgid "Display feed images if available."
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/rss.c:147
24869 msgid ""
24870 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24871 "totally opaque."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/rss.c:160
24875 msgid "Text position"
24876 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24878 #: modules/video_filter/rss.c:162
24879 msgid ""
24880 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24881 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24882 "right)."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/rss.c:166
24886 msgid "Title display mode"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/rss.c:167
24890 msgid ""
24891 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24892 "images are enabled, 1 otherwise."
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/rss.c:169
24896 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/rss.c:184
24900 msgid "Don't show"
24901 msgstr "Харуулахгүй"
24903 #: modules/video_filter/rss.c:184
24904 msgid "Always visible"
24905 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24907 #: modules/video_filter/rss.c:184
24908 msgid "Scroll with feed"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/rss.c:193
24912 msgid "RSS / Atom"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/rss.c:226
24916 msgid "RSS and Atom feed display"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/scene.c:57
24920 msgid "Image format"
24921 msgstr "Зургийн тогтнол"
24923 #: modules/video_filter/scene.c:58
24924 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24925 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24927 #: modules/video_filter/scene.c:61
24928 msgid ""
24929 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24930 "characteristics."
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/scene.c:66
24934 msgid ""
24935 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24936 "video characteristics."
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/scene.c:70
24940 msgid "Recording ratio"
24941 msgstr "Бичих харьцаа"
24943 #: modules/video_filter/scene.c:71
24944 msgid ""
24945 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/scene.c:74
24949 msgid "Filename prefix"
24950 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24952 #: modules/video_filter/scene.c:75
24953 msgid ""
24954 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24955 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/scene.c:79
24959 msgid "Directory path prefix"
24960 msgstr "Хавтасны угтвар"
24962 #: modules/video_filter/scene.c:80
24963 msgid ""
24964 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24965 "will be automatically saved in users homedir."
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/scene.c:84
24969 msgid "Always write to the same file"
24970 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24972 #: modules/video_filter/scene.c:85
24973 msgid ""
24974 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24975 "this case, the number is not appended to the filename."
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/scene.c:89
24979 msgid "Send your video to picture files"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/scene.c:93
24983 msgid "Scene filter"
24984 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24986 #: modules/video_filter/scene.c:94
24987 msgid "Scene video filter"
24988 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24990 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24991 msgid "Sepia intensity"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24995 msgid "Intensity of sepia effect"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/sepia.c:64
24999 msgid "Sepia video filter"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25003 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25007 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25011 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25015 msgid "Augment contrast between contours."
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25019 msgid "Sharpen video filter"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25023 msgid "Change subtitle delay"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25027 msgid "Delay calculation mode"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25031 msgid ""
25032 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25033 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25034 "subtitle delay from its content (text)."
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25038 msgid "Calculation factor"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25042 msgid ""
25043 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25047 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25051 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25055 msgid "Minimum alpha value"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25059 msgid ""
25060 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25061 "is fully opaque."
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25065 msgid "Interval between two disappearances"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25069 msgid ""
25070 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25071 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25072 "requirement)."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25076 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25080 msgid ""
25081 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25082 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25083 "gap)."
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25087 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25091 msgid ""
25092 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25093 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25094 "overlap)."
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25098 msgid "Absolute delay"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25102 msgid "Relative to source delay"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25106 msgid "Relative to source content"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25110 msgid "Subsdelay"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25114 msgid "Overlap fix"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25118 msgid "Scaling mode"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25122 msgid "Scaling mode to use."
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25126 msgid "Fast bilinear"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25130 msgid "Bilinear"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25134 msgid "Bicubic (good quality)"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25138 msgid "Experimental"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25142 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25146 msgid "Area"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25150 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25151 msgstr ""
25153 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25154 msgid "Gauss"
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25158 msgid "SincR"
25159 msgstr ""
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25162 msgid "Lanczos"
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25166 msgid "Bicubic spline"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25170 msgid "Swscale"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/transform.c:47
25174 msgid "Transform type"
25175 msgstr "Хувиргах төрөл"
25177 #: modules/video_filter/transform.c:53
25178 msgid "Transpose"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/transform.c:53
25182 msgid "Anti-transpose"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/transform.c:56
25186 msgid "Video transformation filter"
25187 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25189 #: modules/video_filter/transform.c:57
25190 msgid "Transformation"
25191 msgstr "Хувиргалт"
25193 #: modules/video_filter/transform.c:58
25194 msgid "Rotate or flip the video"
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_filter/wall.c:47
25198 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/wall.c:51
25202 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/wall.c:58
25206 msgid "Element aspect ratio"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/wall.c:59
25210 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/wall.c:68
25214 msgid "Wall video filter"
25215 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25217 #: modules/video_filter/wall.c:69
25218 msgid "Image wall"
25219 msgstr "Зургийн хана"
25221 #: modules/video_filter/wave.c:53
25222 msgid "Wave video filter"
25223 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25225 #: modules/video_filter/wave.c:54
25226 msgid "Wave"
25227 msgstr "Долгион"
25229 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25230 msgid "YUVP converter"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_output/aa.c:56
25234 msgid "ASCII Art"
25235 msgstr "ASCII урлал"
25237 #: modules/video_output/aa.c:59
25238 msgid "ASCII-art video output"
25239 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25241 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25242 msgid "Chroma used"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25246 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25250 msgid "Android Surface video output"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_output/caca.c:56
25254 msgid "Color ASCII art video output"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25258 msgid "Output card"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25262 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25266 msgid "Desired output mode"
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25270 msgid ""
25271 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25272 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25276 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25280 msgid ""
25281 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25285 msgid ""
25286 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25287 "disables audio output."
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25291 msgid "Video connection for DeckLink output."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25295 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25299 msgid "DecklinkOutput"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25303 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25307 msgid "Decklink General Options"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25311 msgid "Decklink Video Output module"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25315 msgid "Decklink Video Options"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25319 msgid "Decklink Audio Output module"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25323 msgid "Decklink Audio Options"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_output/directfb.c:50
25327 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_output/drawable.c:34
25331 msgid "Window handle (HWND)"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25335 msgid ""
25336 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25337 "will be created."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25341 msgid "Drawable"
25342 msgstr "Зурагдахуйц"
25344 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25345 msgid "Embedded window video"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/egl.c:46
25349 msgid "EGL"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/egl.c:47
25353 msgid "EGL extension for OpenGL"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/fb.c:56
25357 msgid "Framebuffer device"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/fb.c:58
25361 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/fb.c:60
25365 msgid "Run fb on current tty"
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_output/fb.c:62
25369 msgid ""
25370 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25371 "handling with caution)"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/fb.c:65
25375 msgid "Framebuffer resolution to use"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_output/fb.c:67
25379 msgid ""
25380 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25381 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_output/fb.c:70
25385 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_output/fb.c:72
25389 msgid ""
25390 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25391 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25392 "in software."
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_output/fb.c:76
25396 msgid "Image format (default RGB)"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_output/fb.c:77
25400 msgid ""
25401 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25402 "has no way to report its chroma."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/fb.c:95
25406 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25407 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25409 #: modules/video_output/gl.c:40
25410 msgid "OpenGL extension"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/gl.c:41
25414 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_output/gl.c:42
25418 msgid "OpenGL ES extension"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_output/gl.c:44
25422 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_output/gl.c:50
25426 msgid "OpenGL ES2"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/gl.c:51
25430 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/gl.c:61
25434 msgid "OpenGL ES"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/gl.c:62
25438 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_output/gl.c:71
25442 msgid "OpenGL"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_output/gl.c:72
25446 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25450 msgid "GLX"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_output/glx.c:43
25454 msgid "GLX extension for OpenGL"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_output/ios.m:66
25458 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_output/ios2.m:75
25462 msgid "iOS OpenGL video output"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25466 msgid "Enable a workaround for T23"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_output/kva.c:52
25470 msgid ""
25471 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25472 "size is equal to or smaller than the movie size."
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25476 msgid "Video mode"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_output/kva.c:57
25480 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_output/kva.c:62
25484 msgid "SNAP"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_output/kva.c:62
25488 msgid "WarpOverlay!"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_output/kva.c:62
25492 msgid "VMAN"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_output/kva.c:62
25496 msgid "DIVE"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_output/kva.c:72
25500 msgid "K Video Acceleration video output"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_output/macosx.m:86
25504 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_output/macosx.m:148
25508 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_output/macosx.m:148
25512 msgid ""
25513 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25514 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25515 "results."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25519 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25523 msgid "Direct2D video output"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25527 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25531 msgid "Use hardware blending support"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25535 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25539 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25543 msgid "Direct3D video output"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25547 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25548 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25550 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25551 msgid ""
25552 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25553 "doesn't have any effect when using overlays."
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25557 msgid "Use video buffers in system memory"
25558 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25560 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25561 msgid ""
25562 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25563 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25564 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25565 "doesn't have any effect when using overlays."
25566 msgstr ""
25568 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25569 msgid "Use triple buffering for overlays"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25573 msgid ""
25574 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25575 "better video quality (no flickering)."
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25579 msgid "Name of desired display device"
25580 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25582 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25583 msgid ""
25584 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25585 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25586 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25590 msgid ""
25591 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25592 "interface"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25596 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25600 msgid "Wallpaper"
25601 msgstr "Ханын цаас"
25603 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25604 msgid "OpenGL video output"
25605 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25607 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25608 msgid "Windows GDI video output"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_output/sdl.c:56
25612 msgid "SDL chroma format"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_output/sdl.c:58
25616 msgid ""
25617 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25618 "improve performances by using the most efficient one."
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/sdl.c:65
25622 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25626 msgid "Dummy image chroma format"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25630 msgid ""
25631 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25632 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25636 msgid "Dummy video output"
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25640 msgid "Statistics video output"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_output/vmem.c:43
25644 msgid "Video memory buffer width."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/vmem.c:46
25648 msgid "Video memory buffer height."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_output/vmem.c:48
25652 msgid "Pitch"
25653 msgstr "Шидэх"
25655 #: modules/video_output/vmem.c:49
25656 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_output/vmem.c:51
25660 msgid "Chroma"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_output/vmem.c:52
25664 msgid ""
25665 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/vmem.c:59
25669 msgid "Video memory output"
25670 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25672 #: modules/video_output/vmem.c:60
25673 msgid "Video memory"
25674 msgstr "Видео санах ой"
25676 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25677 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25681 msgid "X11 display"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25685 msgid ""
25686 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25687 "will be used."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25691 msgid "X11 window ID"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25695 msgid "X window"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25699 msgid "X11 video window (XCB)"
25700 msgstr ""
25702 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25703 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25704 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25705 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25706 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25707 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25708 msgctxt "ASCII"
25709 msgid "VLC media player"
25710 msgstr ""
25712 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25713 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25714 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25715 msgctxt "ASCII"
25716 msgid "VLC"
25717 msgstr "VLC"
25719 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25720 msgid "VLC"
25721 msgstr "VLC"
25723 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25724 msgid "X11"
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25728 msgid "X11 video output (XCB)"
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25732 msgid "XVideo adaptor number"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25736 msgid ""
25737 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25738 "functional adaptor."
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25742 msgid "XVideo format id"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25746 msgid ""
25747 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25748 "match for the video being played."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25752 msgid "XVideo"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25756 msgid "XVideo output (XCB)"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25760 msgid "Video acceleration not available"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25764 #, c-format
25765 msgid ""
25766 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25767 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25768 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25769 "the resolution is large."
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_output/yuv.c:41
25773 msgid "device, fifo or filename"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_output/yuv.c:42
25777 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_output/yuv.c:46
25781 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_output/yuv.c:48
25785 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_output/yuv.c:49
25789 msgid ""
25790 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25791 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25792 "frame into the output destination."
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/yuv.c:59
25796 msgid "YUV output"
25797 msgstr "YUV Гаргалт"
25799 #: modules/video_output/yuv.c:60
25800 msgid "YUV video output"
25801 msgstr "YUV Видео гаргах"
25803 #: modules/visualization/goom.c:45
25804 msgid "Goom display width"
25805 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
25807 #: modules/visualization/goom.c:46
25808 msgid "Goom display height"
25809 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
25811 #: modules/visualization/goom.c:47
25812 msgid ""
25813 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25814 "will be prettier but more CPU intensive)."
25815 msgstr ""
25817 #: modules/visualization/goom.c:50
25818 msgid "Goom animation speed"
25819 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
25821 #: modules/visualization/goom.c:51
25822 msgid ""
25823 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25824 msgstr ""
25826 #: modules/visualization/goom.c:57
25827 msgid "Goom"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/visualization/goom.c:58
25831 msgid "Goom effect"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25835 msgid "projectM configuration file"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25839 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25840 msgstr ""
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25843 msgid "projectM preset path"
25844 msgstr ""
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25847 msgid "Path to the projectM preset directory"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25851 msgid "Title font"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25855 msgid "Font used for the titles"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25859 msgid "Font menu"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25863 msgid "Font used for the menus"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25867 msgid "The width of the video window, in pixels."
25868 msgstr ""
25870 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25871 msgid "The height of the video window, in pixels."
25872 msgstr ""
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25875 msgid "Mesh width"
25876 msgstr ""
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25879 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25880 msgstr ""
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25883 msgid "Mesh height"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25887 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25888 msgstr ""
25890 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25891 msgid "Texture size"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25895 msgid "The size of the texture, in pixels."
25896 msgstr ""
25898 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25899 msgid "projectM"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25903 msgid "libprojectM effect"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25907 msgid "Effects list"
25908 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25911 msgid ""
25912 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25913 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25914 msgstr ""
25916 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25917 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25918 msgstr ""
25920 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25921 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25922 msgstr ""
25924 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25925 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25929 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25933 msgid "Number of blank pixels between bands."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25937 msgid "Amplification"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25941 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25942 msgstr ""
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25945 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25949 msgid "Enable original graphic spectrum"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25953 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25954 msgstr ""
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25957 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25961 msgid "Draw the base of the bands"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25965 msgid "Base pixel radius"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25969 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25970 msgstr ""
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25973 msgid "Spectral sections"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25977 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25978 msgstr ""
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25981 msgid "Peak height"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25985 msgid "Total pixel height of the peak items."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25989 msgid "Peak extra width"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25993 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25994 msgstr ""
25996 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25997 msgid "V-plane color"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26001 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26002 msgstr ""
26004 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26005 msgid "Visualizer"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26009 msgid "Visualizer filter"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26013 msgid "Spectrum analyser"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26017 msgid "vsxu"
26018 msgstr ""
26020 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26021 msgid "#paste your VLM commands here"
26022 msgstr ""
26024 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26025 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26026 msgstr ""
26028 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26029 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26030 msgid "Play List"
26031 msgstr ""
26033 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26035 msgid "Output"
26036 msgstr "Гаргалт"
26038 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26039 msgid "Subtitle codec"
26040 msgstr ""
26042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26043 msgid "Output\tmethod"
26044 msgstr ""
26046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26047 msgid "Multiplexer"
26048 msgstr ""
26050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26051 msgid "Video FPS"
26052 msgstr ""
26054 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26055 msgid "MUX options"
26056 msgstr ""
26058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26059 msgid "Video scale"
26060 msgstr ""
26062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26064 msgid "Output port"
26065 msgstr ""
26067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26068 msgid "Output\tfile"
26069 msgstr ""
26071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26072 msgid "Input media"
26073 msgstr ""
26075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26076 msgid "Error:"
26077 msgstr ""
26079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26080 msgid "Sample ui-state-error style."
26081 msgstr ""
26083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26084 msgid "File name"
26085 msgstr ""
26087 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26088 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26089 msgid "Preamp:"
26090 msgstr ""
26092 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26093 msgid "Row border"
26094 msgstr ""
26096 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26097 msgid "Column border"
26098 msgstr ""
26100 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26101 msgid "Background"
26102 msgstr ""
26104 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26105 msgid "Mosaic Tiles"
26106 msgstr ""
26108 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26109 msgid "Playback Rate"
26110 msgstr ""
26112 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26113 msgid "Audio Delay"
26114 msgstr ""
26116 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26117 msgid "Subtitle Delay"
26118 msgstr ""
26120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26121 msgid "Time:"
26122 msgstr ""
26124 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26125 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26126 msgid "VLC media player - Web Interface"
26127 msgstr ""
26129 #: share/lua/http/index.html:215
26130 msgid "Hide / Show Library"
26131 msgstr ""
26133 #: share/lua/http/index.html:216
26134 msgid "Hide / Show Viewer"
26135 msgstr ""
26137 #: share/lua/http/index.html:217
26138 msgid "Manage Streams"
26139 msgstr ""
26141 #: share/lua/http/index.html:218
26142 msgid "Track Synchronisation"
26143 msgstr ""
26145 #: share/lua/http/index.html:220
26146 msgid "VLM Batch Commands"
26147 msgstr ""
26149 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26150 msgid "Loop"
26151 msgstr "Эргэх"
26153 #: share/lua/http/index.html:242
26154 msgid "Empty Playlist"
26155 msgstr ""
26157 #: share/lua/http/index.html:243
26158 msgid "Queue Selected"
26159 msgstr ""
26161 #: share/lua/http/index.html:244
26162 msgid "Play Selected"
26163 msgstr ""
26165 #: share/lua/http/index.html:245
26166 msgid "Refresh List"
26167 msgstr ""
26169 #: share/lua/http/index.html:252
26170 msgid "Loading flowplayer..."
26171 msgstr ""
26173 #: share/lua/http/index.html:252
26174 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26175 msgstr ""
26177 #: share/lua/http/index.html:263
26178 msgid ""
26179 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26180 "instead of the main interface."
26181 msgstr ""
26183 #: share/lua/http/index.html:264
26184 msgid ""
26185 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26186 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26187 "right: <i>Manage Streams</i>"
26188 msgstr ""
26190 #: share/lua/http/index.html:268
26191 msgid ""
26192 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26193 "stream."
26194 msgstr ""
26196 #: share/lua/http/index.html:269
26197 msgid ""
26198 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26199 msgstr ""
26201 #: share/lua/http/index.html:272
26202 msgid ""
26203 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26204 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26205 "the stream."
26206 msgstr ""
26208 #: share/lua/http/index.html:275
26209 msgid ""
26210 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26211 "button again."
26212 msgstr ""
26214 #: share/lua/http/index.html:278
26215 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26219 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26220 msgid "Dialog"
26221 msgstr "Харилцах цонх"
26223 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26224 msgid "Update"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26228 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26233 msgid "Form"
26234 msgstr "Маягт"
26236 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26237 msgid "Preset"
26238 msgstr "Зэхмэл"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26241 msgid "0.00 dB"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26245 msgid "&Verbosity:"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26249 msgid "&Filter:"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26253 msgid "&Save as..."
26254 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26256 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26257 msgid "Modules Tree"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26261 msgid "Show extended options"
26262 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26265 msgid "Show &more options"
26266 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26268 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26269 msgid "Change the caching for the media"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26273 msgid " ms"
26274 msgstr "мс"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26277 msgid "MRL"
26278 msgstr "MRL"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26281 msgid "Start Time"
26282 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26285 msgid "Edit Options"
26286 msgstr "Сонголтууд засах"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26289 msgid "Extra media"
26290 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26293 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26297 msgid "Select the file"
26298 msgstr "Файл сонгох"
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26301 msgid "Change the start time for the media"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26305 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26309 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26310 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26313 msgid "Capture mode"
26314 msgstr "Хураах горим"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26317 msgid "Select the capture device type"
26318 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26321 msgid "Device Selection"
26322 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26325 msgid "Options"
26326 msgstr "Сонголтууд"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26329 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26333 msgid "Advanced options..."
26334 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26337 msgid "Disc Selection"
26338 msgstr "Диск сонголт"
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26341 msgid "SVCD/VCD"
26342 msgstr ""
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26345 msgid "Disable Disc Menus"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26349 msgid "No disc menus"
26350 msgstr ""
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26353 msgid "Disc device"
26354 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26357 msgid "Starting Position"
26358 msgstr "Эхлэх байрлал"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26361 msgid "Audio and Subtitles"
26362 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26365 msgid "Choose one or more media file to open"
26366 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26369 msgid "File Selection"
26370 msgstr "Файл сонголт"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26373 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26374 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26377 msgid "Add..."
26378 msgstr "Нэмэх..."
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Add a subtitle file"
26383 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
26385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26386 msgid "Use a sub&title file"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26390 msgid "Select the subtitle file"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26394 msgid "Network Protocol"
26395 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26398 msgid "Please enter a network URL:"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26402 msgid "Profile edition"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26406 msgid "MPEG-TS"
26407 msgstr "MPEG-TS"
26409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26410 msgid "MPEG-PS"
26411 msgstr "MPEG-PS"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26414 msgid "MPEG 1"
26415 msgstr "MPEG 1"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26418 msgid "ASF/WMV"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26422 msgid "Webm"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26426 msgid "MJPEG"
26427 msgstr ""
26429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26430 msgid "MKV"
26431 msgstr "MKV"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26434 msgid "Ogg/Ogm"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26438 msgid "WAV"
26439 msgstr ""
26441 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26442 msgid "RAW"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26446 msgid "MP4/MOV"
26447 msgstr "MP4/MOV"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26450 msgid "FLV"
26451 msgstr ""
26453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26454 msgid "AVI"
26455 msgstr "AVI"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26458 msgid "Features"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26462 msgid "Streamable"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26466 msgid "Chapters"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26470 msgid "Menus"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26474 msgid "Same as source"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26478 msgid " fps"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26482 msgid "Custom options"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26486 msgid "Quality"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26490 msgid "Not Used"
26491 msgstr ""
26493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26494 msgid " kb/s"
26495 msgstr ""
26497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26498 msgid "Encoding parameters"
26499 msgstr ""
26501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26502 msgid "Frame size"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26506 msgid "px"
26507 msgstr ""
26509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26510 msgid "Sample Rate"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26514 msgid "Set up media sources to stream"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26518 msgid "Destination Setup"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26522 msgid "Select destinations to stream to"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26526 msgid ""
26527 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26528 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26529 msgstr ""
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26532 msgid "New destination"
26533 msgstr "Шинэ зорилт"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26536 msgid "Display locally"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26540 msgid "Transcoding Options"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26544 msgid "Select and choose transcoding options"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26548 msgid "Activate Transcoding"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26552 msgid "Option Setup"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26556 msgid "Set up any additional options for streaming"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26560 msgid "Miscellaneous Options"
26561 msgstr "Бусад сонголтууд"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26564 msgid "Stream all elementary streams"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26568 msgid "Generated stream output string"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26572 msgid " %"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26576 msgid "Output module:"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26580 msgid "Visualization:"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26584 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26588 msgid "Dolby Surround:"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26592 msgid "Replay gain mode:"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26596 msgid "Headphone surround effect"
26597 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26600 msgid "Normalize volume to:"
26601 msgstr ""
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26604 msgid "Preferred audio language:"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26608 msgid "Password:"
26609 msgstr "Нууц үг:"
26611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26612 msgid "Username:"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26616 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26620 msgid "Codecs"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26624 msgid "x264 profile and level selection"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26628 msgid "x264 preset and tuning selection"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26632 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26636 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26640 msgid "Video quality post-processing level"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26644 msgid "Optical drive"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26648 msgid "Default optical device"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26652 msgid "Files"
26653 msgstr "Файлууд"
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26656 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26660 msgid "HTTP proxy URL"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26664 msgid "HTTP (default)"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26668 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26669 msgstr ""
26671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26672 msgid "Live555 stream transport"
26673 msgstr ""
26675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26676 msgid "Default caching policy"
26677 msgstr ""
26679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26680 msgid "Every "
26681 msgstr ""
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26684 msgid "Separate words by | (without space)"
26685 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26688 msgid "Save recently played items"
26689 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26692 msgid "Activate updates notifier"
26693 msgstr ""
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26696 msgid "Look and feel"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26700 msgid "Use custom skin"
26701 msgstr ""
26703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26704 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26705 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26708 msgid "Use native style"
26709 msgstr ""
26711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26712 msgid "Resize interface to video size"
26713 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26716 msgid "Show controls in full screen mode"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26720 msgid "Pause playback when minimized"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26724 msgid "Show media change popup:"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26728 msgid "Start in minimal view mode"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26732 msgid "Force window style:"
26733 msgstr ""
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26736 msgid "Integrate video in interface"
26737 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26740 msgid "Show systray icon"
26741 msgstr ""
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26744 msgid "Skin resource file:"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26748 msgid "Operating System Integration"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26752 msgid "File extensions association"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26756 msgid "Set up associations..."
26757 msgstr ""
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26760 msgid "Playlist and Instances"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26764 msgid "Album art download policy:"
26765 msgstr ""
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26768 msgid "Pause on the last frame of a video"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26772 msgid "Allow only one instance"
26773 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26776 msgid "Configure Media Library"
26777 msgstr ""
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26780 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26781 msgstr ""
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26784 msgid "Show media title on video start"
26785 msgstr ""
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26788 msgid "Enable subtitles"
26789 msgstr ""
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26792 msgid "Subtitle Language"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26796 msgid "Default encoding"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26800 msgid "Subtitle effects"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26804 msgid "Add a shadow"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26808 msgid "Add a background"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26820 msgid " px"
26821 msgstr ""
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26824 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26825 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26828 msgid "DirectX"
26829 msgstr "DirectX"
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26832 msgid "Display device"
26833 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26836 msgid "KVA"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26840 msgid "Deinterlacing"
26841 msgstr ""
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26844 msgid "Force Aspect Ratio"
26845 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26848 msgid "vlc-snap"
26849 msgstr ""
26851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26852 msgid "1"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26856 msgid "Stuff"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26860 msgid "Edit settings"
26861 msgstr "Тохиргоо засах"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26864 msgid "Control"
26865 msgstr "Удирдлага"
26867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26868 msgid "Run manually"
26869 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26871 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26872 msgid "Setup schedule"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26876 msgid "Run on schedule"
26877 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26880 msgid "Status"
26881 msgstr "Төлөв"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26884 msgid "P/P"
26885 msgstr ""
26887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26888 msgid "Prev"
26889 msgstr "Өмнөх"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26892 msgid "Add Input"
26893 msgstr "Оролт нэмэх"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26896 msgid "Edit Input"
26897 msgstr "Оролт засах"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26900 msgid "Clear List"
26901 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26904 msgid "Check for VLC updates"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26908 msgid "Launching an update request..."
26909 msgstr ""
26911 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26912 msgid "Do you want to download it?"
26913 msgstr ""
26915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26916 msgid "Essential"
26917 msgstr ""
26919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26921 msgid ">HHHHHH;#"
26922 msgstr ""
26924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26925 msgid "Negate colors"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26929 msgid "Colors"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26933 msgid "Interactive Zoom"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26937 msgid "Angle"
26938 msgstr "Өнцөг"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26941 msgid "Black Slot"
26942 msgstr ""
26944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26946 msgid "..."
26947 msgstr ""
26949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26950 msgid "full"
26951 msgstr "бүтэн"
26953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26954 msgid "none"
26955 msgstr "үгүй"
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26958 msgid "Logo erase"
26959 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26962 msgid "Mask"
26963 msgstr "Баг"
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26966 msgid "Output Color Filtermode"
26967 msgstr ""
26969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26970 msgid "Brightness (%)"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26974 msgid "Mark analyzed Pixels"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26978 msgid "Filter threshold (%)"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26982 msgid "Motion detect"
26983 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26986 msgid "Anti-Flickering"
26987 msgstr ""
26989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26990 msgid "Soften"
26991 msgstr ""
26993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26994 msgid "Spatial blur"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
26998 msgid "Mirror"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27002 msgid "Anaglyph 3D"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27006 msgid "VLM configurator"
27007 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27009 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27010 msgid "Media Manager Edition"
27011 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27013 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27014 msgid "Name:"
27015 msgstr "Нэр:"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27018 msgid "Input:"
27019 msgstr "Оролт:"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27022 msgid "Select Input"
27023 msgstr "Оролт сонгох"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27026 msgid "Output:"
27027 msgstr "Гаргалт:"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27030 msgid "Select Output"
27031 msgstr "Гаргалт сонгох"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27034 msgid "Time Control"
27035 msgstr "Цаг удирдлага"
27037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27038 msgid "Mux Control"
27039 msgstr "Холигч удирдлага"
27041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27042 msgid "Muxer:"
27043 msgstr "Холигч:"
27045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27046 msgid "AAAA; "
27047 msgstr ""
27049 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27050 msgid "Media Manager List"
27051 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27053 #~ msgid ""
27054 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27055 #~ "care!"
27056 #~ msgstr ""
27057 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27058 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27060 #~ msgid "Sort"
27061 #~ msgstr "Эрэмбэ"
27063 #~ msgid ""
27064 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27065 #~ "them."
27066 #~ msgstr ""
27067 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
27068 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27070 #~ msgid "High quality audio resampling"
27071 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27073 #~ msgid "Modules search path"
27074 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27076 #, fuzzy
27077 #~ msgid "Data search path"
27078 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27080 #~ msgid "One instance when started from file"
27081 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27083 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27084 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27088 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27092 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27094 #~ msgid "collapse"
27095 #~ msgstr "хураах"
27097 #~ msgid "expand"
27098 #~ msgstr "задлах"
27100 #, fuzzy
27101 #~ msgid "Coffee pot control"
27102 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27104 #~ msgid "SECAM"
27105 #~ msgstr "SECAM"
27107 #~ msgid "PAL"
27108 #~ msgstr "PAL"
27110 #~ msgid "NTSC"
27111 #~ msgstr "NTSC"
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27115 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27117 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27118 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27120 #~ msgid "5.1"
27121 #~ msgstr "5.1"
27123 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27124 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27126 #~ msgid "fast"
27127 #~ msgstr "хурдан"
27129 #~ msgid "slow"
27130 #~ msgstr "удаан"
27132 #~ msgid "Death metal"
27133 #~ msgstr "Дийф метал"
27135 #~ msgid "Sound clip"
27136 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27138 #~ msgid "Southern rock"
27139 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27141 #~ msgid "Christian rap"
27142 #~ msgstr "Христийн реп"
27144 #~ msgid "Pop/funk"
27145 #~ msgstr "Поп/фанк"
27147 #, fuzzy
27148 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27149 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27151 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27152 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27154 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27155 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27157 #, fuzzy
27158 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27159 #~ msgstr "     s           Зогсох"
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
27163 #~ msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "Icon View"
27167 #~ msgstr "Харах"
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "List View"
27171 #~ msgstr "Харах"
27173 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27174 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27176 #, fuzzy
27177 #~ msgid "&Codec"
27178 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27180 #~ msgid "Freebox TV"
27181 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27183 #, fuzzy
27184 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27185 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27187 #, fuzzy
27188 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27189 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27191 #~ msgid "Title format string"
27192 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27194 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27195 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27197 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27198 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27200 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27201 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27203 #~ msgid "00000; "
27204 #~ msgstr "00000; "
27206 #~ msgid "Instances"
27207 #~ msgstr "Тохиолдол"
27209 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27210 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27214 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27218 #~ msgstr "Нууц үг"
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "Satellite scanning config"
27222 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27224 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27225 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27227 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27228 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27232 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Live Update"
27236 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Elasped time"
27240 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Viewer"
27244 #~ msgstr "Харах"
27246 #~ msgid "Left front"
27247 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
27249 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27250 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27252 #~ msgid " - Empty - "
27253 #~ msgstr "- Хоосон -"
27255 #~ msgid ""
27256 #~ "%s\n"
27257 #~ "Done %s (100.0%%)"
27258 #~ msgstr ""
27259 #~ "%s\n"
27260 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
27262 #~ msgid "QAM128"
27263 #~ msgstr "QAM128"
27265 #~ msgid "QAM256"
27266 #~ msgstr "QAM256"
27268 #~ msgid "BPSK"
27269 #~ msgstr "BPSK"
27271 #~ msgid "QPSK"
27272 #~ msgstr "QPSK"
27274 #~ msgid "2k"
27275 #~ msgstr "2к"
27277 #~ msgid "8k"
27278 #~ msgstr "8к"
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27282 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
27284 #~ msgid "Quality of the stream."
27285 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
27287 #~ msgid "Unlock function"
27288 #~ msgstr "Тайлах функц"
27290 #~ msgid "1.00x"
27291 #~ msgstr "1.00x"
27293 #~ msgid "Repair"
27294 #~ msgstr "Засах"
27296 #~ msgid "1 item"
27297 #~ msgstr "1 зүйл"
27299 #~ msgid "Input Settings not saved"
27300 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
27302 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27303 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
27305 #~ msgid "     a           Volume Up"
27306 #~ msgstr "     a           Чангалах"
27308 #~ msgid "[Boxes]"
27309 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
27311 #~ msgid " Logs "
27312 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
27314 #~ msgid " Objects "
27315 #~ msgstr "Объектүүд"
27317 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
27318 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
27320 #~ msgid " Playlist (By category) "
27321 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
27323 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27324 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
27326 #~ msgid "&Update"
27327 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27331 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
27333 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27334 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
27336 #~ msgid "Sca&le"
27337 #~ msgstr "Хэмжээ"
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "ID of the video output X window"
27341 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27345 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27347 #~ msgid ""
27348 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27349 #~ msgstr ""
27350 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27352 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27353 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
27355 #~ msgid "%.1f kB"
27356 #~ msgstr "%.1f кБ"
27358 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27359 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
27361 #~ msgid "Unknown command!"
27362 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
27364 #~ msgid "Ask"
27365 #~ msgstr "Асуух"
27367 #~ msgid "Speed"
27368 #~ msgstr "Хурд"
27370 #~ msgid "Sort by Path"
27371 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
27373 #~ msgid "50%"
27374 #~ msgstr "50%"
27376 #~ msgid "100%"
27377 #~ msgstr "100%"
27379 #~ msgid "200%"
27380 #~ msgstr "200%"
27382 #~ msgid "Stay On Top"
27383 #~ msgstr "Үргэлж наана"
27385 #~ msgid "Take Screen Shot"
27386 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
27388 #~ msgid ""
27389 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27390 #~ "\n"
27391 #~ "%@"
27392 #~ msgstr ""
27393 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
27395 #~ msgid "Owner"
27396 #~ msgstr "Эзэмшигч"
27398 #~ msgid "00:00:00"
27399 #~ msgstr "00:00:00"
27401 #~ msgid "MRL:"
27402 #~ msgstr "MRL:"
27404 #~ msgid "udp"
27405 #~ msgstr "udp"
27407 #~ msgid "udp6"
27408 #~ msgstr "udp6"
27410 #~ msgid "rtp"
27411 #~ msgstr "rtp"
27413 #~ msgid "rtp4"
27414 #~ msgstr "rtp4"
27416 #~ msgid "ftp"
27417 #~ msgstr "ftp"
27419 #~ msgid "http"
27420 #~ msgstr "http"
27422 #~ msgid "sout"
27423 #~ msgstr "sout"
27425 #~ msgid "Quality:"
27426 #~ msgstr "Чанар:"
27428 #~ msgid "Sound:"
27429 #~ msgstr "Дуу:"
27431 #~ msgid "pal"
27432 #~ msgstr "pal"
27434 #~ msgid "ntsc"
27435 #~ msgstr "ntsc"
27437 #~ msgid "secam"
27438 #~ msgstr "secam"
27440 #~ msgid "240x192"
27441 #~ msgstr "240x192"
27443 #~ msgid "320x240"
27444 #~ msgstr "320x240"
27446 #~ msgid "qsif"
27447 #~ msgstr "qsif"
27449 #~ msgid "qcif"
27450 #~ msgstr "qcif"
27452 #~ msgid "sif"
27453 #~ msgstr "sif"
27455 #~ msgid "cif"
27456 #~ msgstr "cif"
27458 #~ msgid "vga"
27459 #~ msgstr "vga"
27461 #~ msgid "kHz"
27462 #~ msgstr "кГц"
27464 #~ msgid "Hz/s"
27465 #~ msgstr "Гц/с"
27467 #~ msgid "Camera"
27468 #~ msgstr "Камер"
27470 #~ msgid "URL:"
27471 #~ msgstr "URL:"
27473 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27474 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
27476 #~ msgid "127.0.0.1"
27477 #~ msgstr "127.0.0.1"
27479 #~ msgid "localhost"
27480 #~ msgstr "localhost"
27482 #~ msgid "localhost.localdomain"
27483 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27485 #~ msgid "239.0.0.42"
27486 #~ msgstr "239.0.0.42"
27488 #~ msgid "TS"
27489 #~ msgstr "TS"
27491 #~ msgid "OGG"
27492 #~ msgstr "OGG"
27494 #~ msgid "ASF"
27495 #~ msgstr "ASF"
27497 #~ msgid "kbits/s"
27498 #~ msgstr "кбит/с"
27500 #~ msgid "alaw"
27501 #~ msgstr "alaw"
27503 #~ msgid "ulaw"
27504 #~ msgstr "ulaw"
27506 #~ msgid "mpga"
27507 #~ msgstr "mpga"
27509 #~ msgid "mp3"
27510 #~ msgstr "mp3"
27512 #~ msgid "a52"
27513 #~ msgstr "a52"
27515 #~ msgid "vorb"
27516 #~ msgstr "vorb"
27518 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27519 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
27521 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27522 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
27524 #~ msgid "Classic look"
27525 #~ msgstr "Сонгомол царай"
27527 #~ msgid "Complete look with information area"
27528 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
27530 #~ msgid "Save volume on exit"
27531 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
27533 #~ msgid ""
27534 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27535 #~ "\n"
27536 #~ msgstr ""
27537 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
27538 #~ "\n"
27540 #~ msgid "Canal +"
27541 #~ msgstr "Суваг +"
27543 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27544 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
27546 #~ msgid "Shoutcast TV"
27547 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
27549 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27550 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
27552 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
27553 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
27555 #~ msgid "Thanks for your report!"
27556 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
27558 #~ msgid ""
27559 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27560 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27561 #~ msgstr ""
27562 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
27563 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
27565 #~ msgid "Additional &Sources"
27566 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
27568 #~ msgid "Allow timeshifting"
27569 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
27571 #~ msgid ""
27572 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27573 #~ "Are you sure you want to continue?"
27574 #~ msgstr ""
27575 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
27576 #~ "болно.\n"
27577 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
27579 #~ msgid "Minimal View..."
27580 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
27582 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
27583 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
27585 #~ msgid "Cube"
27586 #~ msgstr "Шоо"
27588 #~ msgid "American English"
27589 #~ msgstr "Америкийн англи"
27591 #~ msgid "Chinese Traditional"
27592 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
27594 #~ msgid "Galician"
27595 #~ msgstr "Галик"
27597 #~ msgid "Occitan"
27598 #~ msgstr "Оккит"
27600 #~ msgid "32"
27601 #~ msgstr "32"
27603 #~ msgid "64"
27604 #~ msgstr "64"
27606 #~ msgid "MJPEG:"
27607 #~ msgstr "MJPEG:"
27609 #~ msgid "left"
27610 #~ msgstr "зүүн"
27612 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27613 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
27615 #~ msgid "16"
27616 #~ msgstr "16"
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27620 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Subtitles codecs"
27624 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27628 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "General Input"
27632 #~ msgstr "Ерөнхий"
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "CPU features"
27636 #~ msgstr "Хураах"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid ""
27640 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27641 #~ msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "No help available"
27645 #~ msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Quick &Open File..."
27649 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "&Bookmarks"
27653 #~ msgstr "Хавчуургууд"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Fetch Information"
27657 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "No Repeat"
27661 #~ msgstr "Давтах:"
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "Add to Media Library"
27665 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "Advanced Open..."
27669 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "Open Play&list..."
27673 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Search Filter"
27677 #~ msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "&Services Discovery"
27681 #~ msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "Image clone"
27685 #~ msgstr "Зургийн хана"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Clone the image"
27689 #~ msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "Magnification"
27693 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "Default audio volume"
27697 #~ msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27701 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Audio output channels mode"
27705 #~ msgstr "Дуу гаргах модуль"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Audio visualizations "
27709 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Subtitles track"
27713 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Subtitles track ID"
27717 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Memory copy module"
27721 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Leave fullscreen"
27725 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "Show interface"
27729 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "Hide interface"
27733 #~ msgstr "Qt харагдах байдал"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "CPU"
27737 #~ msgstr "TCP"
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "Aspect-ratio"
27741 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "GSM Audio"
27745 #~ msgstr "Аудио"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27749 #~ msgstr "Аудио оролт"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27753 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Refresh list"
27757 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Channel"
27761 #~ msgstr "Сувгууд"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "SFTP user name"
27765 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "SFTP password"
27769 #~ msgstr "Нууц үг"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27773 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Backlight compensation."
27777 #~ msgstr "Буруу хослол"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Open Sound System"
27781 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27785 #~ msgstr "DirectX дуу гаргалт"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Audio device"
27789 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Default Audio Device"
27793 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27797 #~ msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "normal"
27801 #~ msgstr "Хэвийн"
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "all"
27805 #~ msgstr "Хана"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27809 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Alternative rock"
27813 #~ msgstr "Альтернатив"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Instrumental pop"
27817 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Instrumental rock"
27821 #~ msgstr "Зөвхөн хөгжим"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Subtitles delay"
27825 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Subtitles format"
27829 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Subtitles description"
27833 #~ msgstr "Төрлийн тайлбар"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Video aspect ratio"
27837 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid ""
27841 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27842 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid "Commands"
27846 #~ msgstr "Сэтгэгдлүүд"
27848 #, fuzzy
27849 #~ msgid "Capture Device"
27850 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Frames per Second:"
27854 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ"
27856 #, fuzzy
27857 #~ msgid "Subscreen left:"
27858 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27860 #, fuzzy
27861 #~ msgid "Subscreen top:"
27862 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27864 #, fuzzy
27865 #~ msgid "Subscreen width:"
27866 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
27868 #, fuzzy
27869 #~ msgid "Subscreen height:"
27870 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "Image width:"
27874 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "Image height:"
27878 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Load subtitles file:"
27882 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Subtitles encoding"
27886 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "HTML Playlist"
27890 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "General Audio Settings"
27894 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "General Video Settings"
27898 #~ msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27902 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "Input & Codecs"
27906 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "Input & Codec settings"
27910 #~ msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "Enable Audio"
27914 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "Font Color"
27918 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "Font Size"
27922 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "Subtitle Languages"
27926 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27930 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "Outline Color"
27934 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid "Enable Video"
27938 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27942 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Subtitles speed:"
27946 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27950 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27954 #~ msgstr "Видео танах"
27956 #, fuzzy
27957 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27958 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27960 #, fuzzy
27961 #~ msgid "  [Streaming]"
27962 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27964 #, fuzzy
27965 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27966 #~ msgstr "Чангалах"
27968 #, fuzzy
27969 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27970 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27972 #, fuzzy
27973 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27974 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27976 #, fuzzy
27977 #~ msgid "Show playlist"
27978 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
27980 #, fuzzy
27981 #~ msgid "Open subtitles file"
27982 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "Radio device name"
27986 #~ msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
27988 #, fuzzy
27989 #~ msgid "Add to playlist"
27990 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "Clear playlist"
27994 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27998 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28000 #, fuzzy
28001 #~ msgid "Input && Codecs"
28002 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
28004 #, fuzzy
28005 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28006 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
28008 #, fuzzy
28009 #~ msgid "Save and Continue"
28010 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
28012 #, fuzzy
28013 #~ msgid "Copyright (C) "
28014 #~ msgstr "Зохиогч"
28016 #, fuzzy
28017 #~ msgid "&Convert"
28018 #~ msgstr "Хөрвүүлэх"
28020 #, fuzzy
28021 #~ msgid "&Convert / Save"
28022 #~ msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
28024 #, fuzzy
28025 #~ msgid "Subtitles Files"
28026 #~ msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
28028 #, fuzzy
28029 #~ msgid "&Tools"
28030 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28032 #, fuzzy
28033 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28034 #~ msgstr "&Файл нээх..."
28036 #, fuzzy
28037 #~ msgid "Audio &Channels"
28038 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28040 #, fuzzy
28041 #~ msgid "&Subtitles Track"
28042 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "&Navigation"
28046 #~ msgstr "Жолоодлого"
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "Tools"
28050 #~ msgstr "Хэрэгсэл"
28052 #, fuzzy
28053 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28054 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28056 #, fuzzy
28057 #~ msgid "Show VLC media player"
28058 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
28060 #, fuzzy
28061 #~ msgid "Advanced options"
28062 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
28064 #, fuzzy
28065 #~ msgid "French TV"
28066 #~ msgstr "Франц"
28068 #, fuzzy
28069 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28070 #~ msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
28072 #, fuzzy
28073 #~ msgid "SQLite database module"
28074 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
28076 #, fuzzy
28077 #~ msgid "Decompression"
28078 #~ msgstr "Суулт"
28080 #, fuzzy
28081 #~ msgid "Disable ES id"
28082 #~ msgstr "Хаах"
28084 #, fuzzy
28085 #~ msgid "Enable ES id"
28086 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid "Sizes"
28090 #~ msgstr "Хэмжээ"
28092 #, fuzzy
28093 #~ msgid "Mute audio"
28094 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
28096 #, fuzzy
28097 #~ msgid "Audio Language"
28098 #~ msgstr "Дууны хэл"
28100 #, fuzzy
28101 #~ msgid "Crop video filter"
28102 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28104 #, fuzzy
28105 #~ msgid "Cropping failed"
28106 #~ msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Configuration file"
28110 #~ msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
28112 #, fuzzy
28113 #~ msgid "Menu position"
28114 #~ msgstr "Бичвэрийн байрлал"
28116 #, fuzzy
28117 #~ msgid "Change subtitles delay"
28118 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28120 #, fuzzy
28121 #~ msgid "Enable desktop mode "
28122 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
28124 #, fuzzy
28125 #~ msgid "Stream Name"
28126 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
28128 #, fuzzy
28129 #~ msgid "Video Codec"
28130 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "Audio Codec"
28134 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Subtitle Codec"
28138 #~ msgstr "Дэд бичвэр"
28140 #, fuzzy
28141 #~ msgid "Output Method"
28142 #~ msgstr "Гаргах модуль"
28144 #, fuzzy
28145 #~ msgid "Video Bit Rate"
28146 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28148 #, fuzzy
28149 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28150 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28154 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "MUX Options"
28158 #~ msgstr "Сонголтууд"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Video Scale"
28162 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Output Port"
28166 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Output Destination"
28170 #~ msgstr "Зорилт"
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Output File"
28174 #~ msgstr "Гаргах файл"
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Input Media"
28178 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "File Name"
28182 #~ msgstr "Файлын нэр"
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Rows:"
28186 #~ msgstr "Мөрүүд"
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "x offset"
28190 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid "width"
28194 #~ msgstr "Өргөн"
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Columns:"
28198 #~ msgstr "Баганууд"
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "y offset"
28202 #~ msgstr "X тэнхлэг"
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "column border"
28206 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "height"
28210 #~ msgstr "Өндөр"
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid "Licence"
28214 #~ msgstr "Лиценз"
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "Verbosity:"
28218 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28222 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
28224 #, fuzzy
28225 #~ msgid "Select the subtitles file"
28226 #~ msgstr "Файл сонгох"
28228 #, fuzzy
28229 #~ msgid "Destinations"
28230 #~ msgstr "Зорилт"
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "Group name"
28234 #~ msgstr "Бүлэг"
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "Subtitles Language"
28238 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28242 #~ msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Subtitles effects"
28246 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
28248 #, fuzzy
28249 #~ msgid "Black slot"
28250 #~ msgstr "Хар"
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "Duration in second"
28254 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Previous/Backward"
28258 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
28260 #, fuzzy
28261 #~ msgid "Next/Forward"
28262 #~ msgstr "Урагш"
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28266 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "DVB"
28270 #~ msgstr "DV"
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Video Filters..."
28274 #~ msgstr "Видеоны файлууд"
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28278 #~ msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "Video output is not supported"
28282 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "Front speakers"
28286 #~ msgstr "Үсгийн шинж"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "ALSA device"
28290 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Default Volume"
28294 #~ msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Open a Media"
28298 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "&Open a Media"
28302 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Display on &Desktop"
28306 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28310 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Clear Menu"
28314 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28318 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Library"
28322 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "Media Browser"
28326 #~ msgstr "Дамжуулга: %s"
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "No"
28330 #~ msgstr "Үгүй"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Full Screen"
28334 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Easy Stream"
28338 #~ msgstr "Урсгал"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Seek Time"
28342 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28346 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28350 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Streaming Output"
28354 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Create Stream"
28358 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "Media File"
28362 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Capture Screen"
28366 #~ msgstr "Хураах горим"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Close"
28370 #~ msgstr "&Хаах"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Error!"
28374 #~ msgstr "Алдаанууд"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "Create Mosaic"
28378 #~ msgstr "Үүсгэх"
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28382 #~ msgstr "&VLM тохиргоо..."
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "Remove Stream"
28386 #~ msgstr "Хасах"
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "Create New Stream"
28390 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "Delete All Streams"
28394 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28398 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Refresh Streams"
28402 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Enqueue"
28406 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Left rear"
28410 #~ msgstr "Зүүн"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Right rear"
28414 #~ msgstr "Баруун"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Motion blue"
28418 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Effect"
28422 #~ msgstr "Эффектүүд"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Zoom playlist"
28426 #~ msgstr "тоглох жагсаалт"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "key"
28430 #~ msgstr "Халуун товч"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Telnet Interface"
28434 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Web Interface"
28438 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Video output filter module"
28442 #~ msgstr "Видео гаргах модуль"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "UDP port"
28446 #~ msgstr "UDP оролт"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Directory input"
28450 #~ msgstr "Хавтасны угтвар"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Audio Channel"
28454 #~ msgstr "Дууны сувгууд"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Color of the video input."
28458 #~ msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Do white balance"
28462 #~ msgstr "Улаан тэнцэл"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "default"
28466 #~ msgstr "Анхдагч"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Reload image file"
28470 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid ""
28474 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28475 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Lock function"
28479 #~ msgstr "Байрлал"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "Don't repair"
28483 #~ msgstr "Илгээхгүй"
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Fast Forward"
28487 #~ msgstr "Урагшлах алхам"
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "General editing filters"
28491 #~ msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Image cropping"
28495 #~ msgstr "Видео танах"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Audio Filter"
28499 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "About the video filters"
28503 #~ msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Controller..."
28507 #~ msgstr "Удирдлага"
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Equalizer..."
28511 #~ msgstr "Тэгшитгэл"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Extended Controls..."
28515 #~ msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Screen Capture Input"
28519 #~ msgstr "Оролт сонгох"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Empty Folder"
28523 #~ msgstr "Хавтас"
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Default Server Port"
28527 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28531 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28535 #~ msgstr "Дууны тохируулгууд"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28539 #~ msgstr "Халуунтовч тохируулга"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid " Help "
28543 #~ msgstr "Тусламж"
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28547 #~ msgstr "Бусад зүйлс"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid " Information "
28551 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid " Browse "
28555 #~ msgstr "Хөтлөх"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28559 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "&Statistics"
28563 #~ msgstr "Статистик"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "C&lear"
28567 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Message filter"
28571 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28575 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28579 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "&Streaming..."
28583 #~ msgstr "Урсгаж байна"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28587 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Sna&pshot"
28591 #~ msgstr "Зураг авалт"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28595 #~ msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Configure podcasts..."
28599 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28603 #~ msgid "Clear"
28604 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Dummy audio output function"
28608 #~ msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Dummy video output function"
28612 #~ msgstr "YUV Видео гаргах"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Fat Outline"
28616 #~ msgstr "Хүрээтэй"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28620 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "OpenGL Provider"
28624 #~ msgstr "OpenGL видео гаргалт"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Snapshot width"
28628 #~ msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Snapshot height"
28632 #~ msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Snapshot output"
28636 #~ msgstr "Зураг авалт"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Font size:"
28640 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Text alignment:"
28644 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Default port (server mode)"
28648 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Embed video in interface"
28652 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Refresh"
28656 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Color fun"
28660 #~ msgstr "Өнгө"
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Subpicture filters"
28664 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Video filters"
28668 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Vout filters"
28672 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28676 #~ msgstr "Бусад &удирдлагууд"
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "title"
28680 #~ msgstr "Нэр"
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Key"
28684 #~ msgstr "Түлхүүр:"
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Set"
28688 #~ msgstr "Сонгох"
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "SDL video driver name"
28692 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Select the port used"
28696 #~ msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Other codecs"
28700 #~ msgstr "Видео кодчилол"
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28704 #~ msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Random off"
28708 #~ msgstr "Дараалсан"
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Advanced open..."
28712 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Show interface with mouse"
28716 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Fullscreen-only"
28720 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Track %i"
28724 #~ msgstr "Зам"
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Prev Title"
28728 #~ msgstr "Өмнөх нэр"
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Next Title"
28732 #~ msgstr "Дараагийн нэр"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Go to Title"
28736 #~ msgstr "Очих цаг"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Go to Chapter"
28740 #~ msgstr "Сэдэв"
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28744 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28748 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Select None"
28752 #~ msgstr "Файл сонгох"
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Sort Reverse"
28756 #~ msgstr "Эсрэгээр"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Randomize"
28760 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Remove All"
28764 #~ msgstr "Хасах"
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Defaults"
28768 #~ msgstr "Анхдагч"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Show Interface"
28772 #~ msgstr "Харагдах байдал"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28776 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Download now"
28780 #~ msgstr "Нэмэлт татах"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Permissions"
28784 #~ msgstr "Суулт"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Port:"
28788 #~ msgstr "Суваг"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Address:"
28792 #~ msgstr "Хаяг"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Network: "
28796 #~ msgstr "Сүлжээ"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "mms"
28800 #~ msgstr "мс"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Protocol:"
28804 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч"
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "enable"
28808 #~ msgstr "Нээлттэй"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Video:"
28812 #~ msgstr "Видео"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Audio:"
28816 #~ msgstr "Аудио"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Channel:"
28820 #~ msgstr "Сувгууд:"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Norm:"
28824 #~ msgstr "Хэвийн"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Size:"
28828 #~ msgstr "Хэмжээ"
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "mono"
28832 #~ msgstr "Хоёр өрөөсөн"
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Access:"
28836 #~ msgstr "Хандах гаралт"
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "MPEG1"
28840 #~ msgstr "MPEG 1"
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "MOV"
28844 #~ msgstr "MKV"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid " Clear "
28848 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid " Save "
28852 #~ msgstr "Хадгалах"
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid " Apply "
28856 #~ msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid " Cancel "
28860 #~ msgstr "Болих"
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Preference"
28864 #~ msgstr "Тохиргоонууд"
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Corrupted"
28868 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Audio Port"
28872 #~ msgstr "Дууны суваг"
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Select play mode"
28876 #~ msgstr "Файл сонгох"
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Alignment:"
28880 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Default volume"
28884 #~ msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28888 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Disc Devices"
28892 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Repair AVI files"
28896 #~ msgstr "AVI файл засах"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Open:"
28900 #~ msgstr "Нээх"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Choose directory"
28904 #~ msgstr "Хавтас нээх"
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "WinCE interface"
28908 #~ msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "Old playlist export"
28912 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28916 #~ msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "summary"
28920 #~ msgstr "Дүгнэлт"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "bottom"
28924 #~ msgstr "Доод"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Embedded Windows video"
28928 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Spatialization"
28932 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Processing"
28936 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Transrate"
28940 #~ msgstr "Тунгалаг"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Other advanced settings"
28944 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Media &Information..."
28948 #~ msgstr "Дамжуулгын тухай..."
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "&Messages..."
28952 #~ msgstr "Зурвасууд..."
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "&Extended Settings..."
28956 #~ msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "&Bookmarks..."
28960 #~ msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "&About..."
28964 #~ msgstr "Тухай"
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28968 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Quick Open File..."
28972 #~ msgstr "Файл нээх..."
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28976 #~ msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28980 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28984 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "&Playlist"
28988 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Show P&laylist"
28992 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "&Preferences..."
28996 #~ msgstr "Тохиргоонууд..."
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Card Selection"
29000 #~ msgstr "Диск сонголт"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Customize"
29004 #~ msgstr "Тусгай"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid ""
29008 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
29009 #~ "playlist|*.xspf"
29010 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29014 #~ msgstr "Португаль"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Cancelled"
29018 #~ msgstr "Болих"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "SessionManager"
29022 #~ msgstr "Суулт"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Open Subtitles"
29026 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх..."