Change the gmp download URL to https://gmplib.org/download
[vlc/gmpfix.git] / po / lv.po
blob6b8b4e91f0d142caabb439cb7b5172fe3541c1ce
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:922
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "likumdošana.\n"
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "licenzi;\n"
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Saskarnes"
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
79 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtri"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Audio vizualizācijas"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izvades moduļi"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 #, fuzzy
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Dažādi"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Pamata video iestatījumi"
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 msgstr ""
166 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 #, fuzzy
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Subtitri/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 msgstr ""
183 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
184 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Ievade / Kodeki"
190 #: include/vlc_config_cat.h:94
191 #, fuzzy
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Piekļuves moduļi"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
203 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 msgstr ""
205 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
206 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
207 "kešošanas iestatījumus."
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 #, fuzzy
211 msgid "Stream filters"
212 msgstr "Subtitri/OSD"
214 #: include/vlc_config_cat.h:105
215 #, fuzzy
216 msgid ""
217 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. Use with care..."
219 msgstr ""
220 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
221 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
222 "dari."
224 #: include/vlc_config_cat.h:108
225 msgid "Demuxers"
226 msgstr "Demukseri"
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
232 #: include/vlc_config_cat.h:111
233 msgid "Video codecs"
234 msgstr "Video kodeki"
236 #: include/vlc_config_cat.h:112
237 #, fuzzy
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
241 #: include/vlc_config_cat.h:114
242 msgid "Audio codecs"
243 msgstr "Audio kodeki"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
249 #: include/vlc_config_cat.h:117
250 #, fuzzy
251 msgid "Subtitle codecs"
252 msgstr "Subtitri/OSD"
254 #: include/vlc_config_cat.h:118
255 #, fuzzy
256 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
259 #: include/vlc_config_cat.h:120
260 #, fuzzy
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
265 #: modules/access/avio.h:56
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
269 #: include/vlc_config_cat.h:125
270 #, fuzzy
271 msgid ""
272 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
273 "saving incoming streams.\n"
274 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
275 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "RTSP).\n"
277 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
278 "duplicating...)."
279 msgstr ""
280 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
281 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
282 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
283 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
284 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
285 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
286 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
288 #: include/vlc_config_cat.h:133
289 #, fuzzy
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
293 #: include/vlc_config_cat.h:135
294 msgid "Muxers"
295 msgstr "Mukseri"
297 #: include/vlc_config_cat.h:137
298 msgid ""
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
303 msgstr ""
304 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
305 "celiņus (video, audio, ...)\n"
306 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
307 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
308 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
309 "mukserim atsevišķi."
311 #: include/vlc_config_cat.h:143
312 msgid "Access output"
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:145
316 msgid ""
317 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
318 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
319 "should probably not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each access output."
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:150
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:152
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:158
336 msgid "Sout stream"
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
340 msgid ""
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:164
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD (Video On Demand)"
350 #: include/vlc_config_cat.h:165
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
355 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
361 msgid "Playlist"
362 msgstr "Saraksts"
364 #: include/vlc_config_cat.h:170
365 msgid ""
366 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
367 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:174
371 msgid "General playlist behaviour"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:175
375 msgid "Services discovery"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:176
379 msgid ""
380 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
381 "playlist."
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
386 msgid "Advanced"
387 msgstr "Papildu"
389 #: include/vlc_config_cat.h:181
390 #, fuzzy
391 msgid "Advanced settings. Use with care..."
392 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
394 #: include/vlc_config_cat.h:183
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Papildu iestatījumi"
398 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
399 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
401 msgid "Network"
402 msgstr "Tīkls"
404 #: include/vlc_config_cat.h:189
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
408 #: include/vlc_config_cat.h:196
409 #, fuzzy
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
411 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
413 #: include/vlc_config_cat.h:199
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:202
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitle type or file name."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_interface.h:134
424 #, fuzzy
425 msgid ""
426 "\n"
427 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
428 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
429 msgstr ""
430 "\n"
431 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
432 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
433 "\"vlc -I qt\"\n"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 #, fuzzy
437 msgid "&Open File..."
438 msgstr "Piekļuves filtri"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 #, fuzzy
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "Papildu iestatījumi"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:48
446 #, fuzzy
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "Tīkls"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 #, fuzzy
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "Piekļuves filtri"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 #, fuzzy
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "Subtitri/OSD"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 #, fuzzy
466 msgid "Select Folder"
467 msgstr "Subtitri/OSD"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
470 #, fuzzy
471 msgid "Media &Information"
472 msgstr "Meta-informācija"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:56
475 #, fuzzy
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "Meta-informācija"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 #, fuzzy
481 msgid "&Messages"
482 msgstr "Celiņš %d"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 #, fuzzy
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "Nosaukums"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59
490 #, fuzzy
491 msgid "Custom &Bookmarks"
492 msgstr "Grāmatzīme"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 #, fuzzy
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "Meta-informācija"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
500 #, fuzzy
501 msgid "&About"
502 msgstr "Automātiski"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
511 msgid "Play"
512 msgstr ""
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
515 #, fuzzy
516 msgid "Remove Selected"
517 msgstr "Subtitri/OSD"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 #, fuzzy
521 msgid "Information..."
522 msgstr "Meta-informācija"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:68
525 #, fuzzy
526 msgid "Create Directory..."
527 msgstr "Tīkls"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:69
530 #, fuzzy
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "Piekļuves filtri"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
535 #, fuzzy
536 msgid "Show Containing Directory..."
537 msgstr "Subtitri/OSD"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
540 msgid "Show Containing Folder..."
541 msgstr ""
543 #: include/vlc_intf_strings.h:72
544 #, fuzzy
545 msgid "Stream..."
546 msgstr "Celiņš %d"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:73
549 msgid "Save..."
550 msgstr ""
552 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
554 msgid "Repeat All"
555 msgstr ""
557 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
559 msgid "Repeat One"
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
566 msgid "Random"
567 msgstr ""
569 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
570 msgid "Random Off"
571 msgstr ""
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81
574 #, fuzzy
575 msgid "Add to Playlist"
576 msgstr "Saraksts"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:83
579 #, fuzzy
580 msgid "Add File..."
581 msgstr "Piekļuves filtri"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:84
584 #, fuzzy
585 msgid "Add Directory..."
586 msgstr "Tīkls"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:85
589 #, fuzzy
590 msgid "Add Folder..."
591 msgstr "Piekļuves filtri"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:87
594 #, fuzzy
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "Saraksts"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
600 msgid "Search"
601 msgstr ""
603 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
605 msgid "Waves"
606 msgstr ""
608 #: include/vlc_intf_strings.h:98
609 msgid ""
610 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
611 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
612 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
613 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
614 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
615 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
616 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
617 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
618 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
619 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
620 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
621 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
622 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
623 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
624 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
625 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
626 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
627 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
628 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
629 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
630 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
631 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
632 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
633 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
634 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
635 msgstr ""
637 #: src/audio_output/filters.c:247
638 msgid "Audio filtering failed"
639 msgstr ""
641 #: src/audio_output/filters.c:248
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
644 msgstr ""
646 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
647 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
648 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Atspējot"
652 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
653 msgid "Spectrometer"
654 msgstr ""
656 #: src/audio_output/output.c:226
657 msgid "Scope"
658 msgstr ""
660 #: src/audio_output/output.c:229
661 msgid "Spectrum"
662 msgstr ""
664 #: src/audio_output/output.c:232
665 #, fuzzy
666 msgid "Vu meter"
667 msgstr "Piekļuves filtri"
669 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
671 msgid "Equalizer"
672 msgstr ""
674 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
675 msgid "Audio filters"
676 msgstr ""
678 #: src/audio_output/output.c:290
679 msgid "Replay gain"
680 msgstr ""
682 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
684 #, fuzzy
685 msgid "Stereo audio mode"
686 msgstr "Bitreits"
688 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
689 msgid "Dolby Surround"
690 msgstr ""
692 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
693 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
695 #: modules/codec/twolame.c:70
696 msgid "Stereo"
697 msgstr ""
699 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
700 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
703 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
704 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
706 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
707 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
708 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
711 msgid "Left"
712 msgstr ""
714 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
715 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
718 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
719 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
722 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
723 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
724 msgid "Right"
725 msgstr ""
727 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
728 msgid "Reverse stereo"
729 msgstr ""
731 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
732 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
733 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
734 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
737 #, fuzzy
738 msgid "Automatic"
739 msgstr "Automātiski"
741 #: src/config/file.c:458
742 msgid "boolean"
743 msgstr ""
745 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
746 #, fuzzy
747 msgid "integer"
748 msgstr "vesels"
750 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
751 #, fuzzy
752 msgid "float"
753 msgstr "ar peldošo punktu"
755 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
756 #, fuzzy
757 msgid "string"
758 msgstr "rinda"
760 #: src/config/help.c:127
761 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:131
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
768 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
769 "They will be enqueued in the playlist.\n"
770 "The first item specified will be played first.\n"
771 "\n"
772 "Options-styles:\n"
773 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
774 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
775 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
776 "            and that overrides previous settings.\n"
777 "\n"
778 "Stream MRL syntax:\n"
779 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
780 "  [:option=value ...]\n"
781 "\n"
782 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
783 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
784 "\n"
785 "URL syntax:\n"
786 "  file:///path/file              Plain media file\n"
787 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
788 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
789 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
790 "  screen://                      Screen capture\n"
791 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
792 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
793 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
794 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
795 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
796 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
797 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
801 #: src/config/help.c:514
802 msgid " (default enabled)"
803 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
805 #: src/config/help.c:515
806 msgid " (default disabled)"
807 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
809 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
810 #: src/config/help.c:692
811 msgid "Note:"
812 msgstr ""
814 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
815 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
816 msgstr ""
818 #: src/config/help.c:694
819 #, c-format
820 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
821 msgid_plural ""
822 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
823 msgstr[0] ""
824 msgstr[1] ""
826 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
827 msgid ""
828 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
829 "modules."
830 msgstr ""
832 #: src/config/help.c:790
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "VLC version %s (%s)\n"
835 msgstr "VLC versija %s\n"
837 #: src/config/help.c:792
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
840 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
842 #: src/config/help.c:794
843 #, c-format
844 msgid "Compiler: %s\n"
845 msgstr "Kompilātors: %s\n"
847 #: src/config/help.c:827
848 msgid ""
849 "\n"
850 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
851 msgstr ""
853 #: src/config/help.c:841
854 msgid ""
855 "\n"
856 "Press the RETURN key to continue...\n"
857 msgstr ""
858 "\n"
859 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
861 #: src/config/keys.c:56
862 msgid "Backspace"
863 msgstr ""
865 #: src/config/keys.c:57
866 #, fuzzy
867 msgid "Brightness Down"
868 msgstr "Filtri"
870 #: src/config/keys.c:58
871 #, fuzzy
872 msgid "Brightness Up"
873 msgstr "Filtri"
875 #: src/config/keys.c:59
876 msgid "Browser Back"
877 msgstr ""
879 #: src/config/keys.c:60
880 msgid "Browser Favorites"
881 msgstr ""
883 #: src/config/keys.c:61
884 msgid "Browser Forward"
885 msgstr ""
887 #: src/config/keys.c:62
888 msgid "Browser Home"
889 msgstr ""
891 #: src/config/keys.c:63
892 #, fuzzy
893 msgid "Browser Refresh"
894 msgstr "Saraksts"
896 #: src/config/keys.c:64
897 msgid "Browser Search"
898 msgstr ""
900 #: src/config/keys.c:65
901 msgid "Browser Stop"
902 msgstr ""
904 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
905 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
906 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
908 msgid "Delete"
909 msgstr ""
911 #: src/config/keys.c:67
912 msgid "Down"
913 msgstr ""
915 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
916 #, fuzzy
917 msgid "End"
918 msgstr "Iespējot audio"
920 #: src/config/keys.c:69
921 #, fuzzy
922 msgid "Enter"
923 msgstr "Saskarnes"
925 #: src/config/keys.c:70
926 msgid "Esc"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:71
930 msgid "F1"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:72
934 msgid "F10"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:73
938 msgid "F11"
939 msgstr ""
941 #: src/config/keys.c:74
942 msgid "F12"
943 msgstr ""
945 #: src/config/keys.c:75
946 msgid "F2"
947 msgstr ""
949 #: src/config/keys.c:76
950 msgid "F3"
951 msgstr ""
953 #: src/config/keys.c:77
954 msgid "F4"
955 msgstr ""
957 #: src/config/keys.c:78
958 msgid "F5"
959 msgstr ""
961 #: src/config/keys.c:79
962 msgid "F6"
963 msgstr ""
965 #: src/config/keys.c:80
966 msgid "F7"
967 msgstr ""
969 #: src/config/keys.c:81
970 msgid "F8"
971 msgstr ""
973 #: src/config/keys.c:82
974 msgid "F9"
975 msgstr ""
977 #: src/config/keys.c:83
978 msgid "Home"
979 msgstr ""
981 #: src/config/keys.c:84
982 #, fuzzy
983 msgid "Insert"
984 msgstr "Tīkls"
986 #: src/config/keys.c:86
987 #, fuzzy
988 msgid "Media Angle"
989 msgstr "Piekļuves filtri"
991 #: src/config/keys.c:87
992 #, fuzzy
993 msgid "Media Audio Track"
994 msgstr "Audio kodeki"
996 #: src/config/keys.c:88
997 #, fuzzy
998 msgid "Media Forward"
999 msgstr "Piekļuves filtri"
1001 #: src/config/keys.c:89
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Media Menu"
1004 msgstr "Piekļuves filtri"
1006 #: src/config/keys.c:90
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Media Next Frame"
1009 msgstr "Nākamā nodaļa"
1011 #: src/config/keys.c:91
1012 msgid "Media Next Track"
1013 msgstr ""
1015 #: src/config/keys.c:92
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Media Play Pause"
1018 msgstr "Piekļuves filtri"
1020 #: src/config/keys.c:93
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Media Prev Frame"
1023 msgstr "Piekļuves filtri"
1025 #: src/config/keys.c:94
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Media Prev Track"
1028 msgstr "Piekļuves filtri"
1030 #: src/config/keys.c:95
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Media Record"
1033 msgstr "Piekļuves filtri"
1035 #: src/config/keys.c:96
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Media Repeat"
1038 msgstr "Video kodeki"
1040 #: src/config/keys.c:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Media Rewind"
1043 msgstr "Piekļuves filtri"
1045 #: src/config/keys.c:98
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Media Select"
1048 msgstr "Piekļuves filtri"
1050 #: src/config/keys.c:99
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Media Shuffle"
1053 msgstr "Piekļuves filtri"
1055 #: src/config/keys.c:100
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Media Stop"
1058 msgstr "Piekļuves filtri"
1060 #: src/config/keys.c:101
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Media Subtitle"
1063 msgstr "Piekļuves filtri"
1065 #: src/config/keys.c:102
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Media Time"
1068 msgstr "Piekļuves filtri"
1070 #: src/config/keys.c:103
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Media View"
1073 msgstr "Piekļuves filtri"
1075 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1076 msgid "Menu"
1077 msgstr ""
1079 #: src/config/keys.c:105
1080 msgid "Mouse Wheel Down"
1081 msgstr ""
1083 #: src/config/keys.c:106
1084 msgid "Mouse Wheel Left"
1085 msgstr ""
1087 #: src/config/keys.c:107
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Mouse Wheel Right"
1090 msgstr "Video iestatījumi"
1092 #: src/config/keys.c:108
1093 msgid "Mouse Wheel Up"
1094 msgstr ""
1096 #: src/config/keys.c:109
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Page Down"
1099 msgstr "Kanāli"
1101 #: src/config/keys.c:110
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Page Up"
1104 msgstr "Kanāli"
1106 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Space"
1109 msgstr "Kanāli"
1111 #: src/config/keys.c:113
1112 msgid "Tab"
1113 msgstr ""
1115 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1116 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1117 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1118 msgid "Unset"
1119 msgstr ""
1121 #: src/config/keys.c:115
1122 msgid "Up"
1123 msgstr ""
1125 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1126 msgid "Volume Down"
1127 msgstr ""
1129 #: src/config/keys.c:117
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Volume Mute"
1132 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1134 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1135 msgid "Volume Up"
1136 msgstr ""
1138 #: src/config/keys.c:119
1139 msgid "Zoom In"
1140 msgstr ""
1142 #: src/config/keys.c:120
1143 msgid "Zoom Out"
1144 msgstr ""
1146 #: src/config/keys.c:248
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Ctrl+"
1149 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1151 #: src/config/keys.c:249
1152 msgid "Alt+"
1153 msgstr ""
1155 #: src/config/keys.c:250
1156 msgid "Shift+"
1157 msgstr ""
1159 #: src/config/keys.c:251
1160 msgid "Meta+"
1161 msgstr ""
1163 #: src/config/keys.c:252
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Command+"
1166 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1168 #: src/input/control.c:226
1169 #, c-format
1170 msgid "Bookmark %i"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/decoder.c:267
1174 #, fuzzy
1175 msgid "packetizer"
1176 msgstr "Vizualizācijas"
1178 #: src/input/decoder.c:267
1179 #, fuzzy
1180 msgid "decoder"
1181 msgstr "Audio kodeki"
1183 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1185 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1187 #: modules/stream_out/es.c:377
1188 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/decoder.c:277
1192 #, c-format
1193 msgid "VLC could not open the %s module."
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/decoder.c:468
1197 msgid "VLC could not open the decoder module."
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/decoder.c:720
1201 #, fuzzy
1202 msgid "No suitable decoder module"
1203 msgstr "Subtitri/OSD"
1205 #: src/input/decoder.c:721
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1209 "there is no way for you to fix this."
1210 msgstr ""
1212 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1213 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1215 msgid "Track"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/es_out.c:1133
1219 #, c-format
1220 msgid "%s [%s %d]"
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1224 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1226 msgid "Program"
1227 msgstr ""
1229 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Scrambled"
1232 msgstr "Iespējot audio"
1234 #: src/input/es_out.c:1336
1235 msgid "Yes"
1236 msgstr ""
1238 #: src/input/es_out.c:2005
1239 #, c-format
1240 msgid "Closed captions %u"
1241 msgstr ""
1243 #: src/input/es_out.c:2856
1244 #, c-format
1245 msgid "Stream %d"
1246 msgstr "Celiņš %d"
1248 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1249 msgid "Subtitle"
1250 msgstr ""
1252 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1253 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1254 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1255 msgid "Type"
1256 msgstr "Tips"
1258 #: src/input/es_out.c:2883
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Original ID"
1261 msgstr "Iespējot audio"
1263 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1265 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1268 msgid "Codec"
1269 msgstr "Kodeks"
1271 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1273 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1274 msgid "Language"
1275 msgstr "Valoda (Language)"
1277 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1280 msgid "Description"
1281 msgstr "Apraksts"
1283 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1284 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1285 msgid "Channels"
1286 msgstr "Kanāli"
1288 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1289 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1290 msgid "Sample rate"
1291 msgstr ""
1293 #: src/input/es_out.c:2915
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "%u Hz"
1296 msgstr "%d Hz"
1298 #: src/input/es_out.c:2925
1299 msgid "Bits per sample"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1303 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1305 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1307 msgid "Bitrate"
1308 msgstr "Bitreits"
1310 #: src/input/es_out.c:2930
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "%u kb/s"
1313 msgstr "%d kb/s"
1315 #: src/input/es_out.c:2942
1316 msgid "Track replay gain"
1317 msgstr ""
1319 #: src/input/es_out.c:2944
1320 msgid "Album replay gain"
1321 msgstr ""
1323 #: src/input/es_out.c:2945
1324 #, c-format
1325 msgid "%.2f dB"
1326 msgstr ""
1328 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1330 msgid "Resolution"
1331 msgstr "Izšķirtspēja"
1333 #: src/input/es_out.c:2959
1334 msgid "Display resolution"
1335 msgstr ""
1337 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1338 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1339 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1340 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1341 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1342 msgid "Frame rate"
1343 msgstr ""
1345 #: src/input/es_out.c:2980
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Decoded format"
1348 msgstr "Saskarnes"
1350 #: src/input/input.c:2427
1351 msgid "Your input can't be opened"
1352 msgstr ""
1354 #: src/input/input.c:2428
1355 #, c-format
1356 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1357 msgstr ""
1359 #: src/input/input.c:2549
1360 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1361 msgstr ""
1363 #: src/input/input.c:2550
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1367 msgstr ""
1369 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1371 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1375 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1376 msgid "Title"
1377 msgstr "Nosaukums"
1379 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1381 msgid "Artist"
1382 msgstr "Izpildītājs"
1384 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1386 msgid "Genre"
1387 msgstr "Stils"
1389 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1390 msgid "Copyright"
1391 msgstr "Autortiesības"
1393 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1395 msgid "Album"
1396 msgstr ""
1398 #: src/input/meta.c:60
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Track number"
1401 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1403 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1404 msgid "Rating"
1405 msgstr "Novērtējums"
1407 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1408 msgid "Date"
1409 msgstr "Datums"
1411 #: src/input/meta.c:64
1412 msgid "Setting"
1413 msgstr "Iestatījums"
1415 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1416 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1417 msgid "URL"
1418 msgstr "URL"
1420 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1421 msgid "Now Playing"
1422 msgstr "Pašreiz spēlē"
1424 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1426 msgid "Publisher"
1427 msgstr "Publicējis"
1429 #: src/input/meta.c:69
1430 msgid "Encoded by"
1431 msgstr ""
1433 #: src/input/meta.c:70
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Artwork URL"
1436 msgstr "URL"
1438 #: src/input/meta.c:71
1439 msgid "Track ID"
1440 msgstr ""
1442 #: src/input/var.c:158
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Bookmark"
1445 msgstr "Grāmatzīme"
1447 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1448 msgid "Programs"
1449 msgstr ""
1451 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1453 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Chapter"
1456 msgstr "Nodaļa"
1458 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1459 msgid "Navigation"
1460 msgstr "Navigācija"
1462 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1464 msgid "Video Track"
1465 msgstr ""
1467 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1469 msgid "Audio Track"
1470 msgstr ""
1472 #: src/input/var.c:210
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Subtitle Track"
1475 msgstr "Subtitri/OSD"
1477 #: src/input/var.c:273
1478 msgid "Next title"
1479 msgstr ""
1481 #: src/input/var.c:278
1482 msgid "Previous title"
1483 msgstr ""
1485 #: src/input/var.c:312
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Title %i%s"
1488 msgstr "Nosaukums %i"
1490 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1491 #, c-format
1492 msgid "Chapter %i"
1493 msgstr "Nodaļa %i"
1495 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1496 msgid "Next chapter"
1497 msgstr "Nākamā nodaļa"
1499 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1500 msgid "Previous chapter"
1501 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1503 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1504 #, c-format
1505 msgid "Media: %s"
1506 msgstr ""
1508 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1510 msgid "Add Interface"
1511 msgstr ""
1513 #: src/interface/interface.c:88
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Console"
1516 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1518 #: src/interface/interface.c:92
1519 msgid "Telnet"
1520 msgstr ""
1522 #: src/interface/interface.c:95
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Web"
1525 msgstr "Iestatījums"
1527 #: src/interface/interface.c:98
1528 msgid "Debug logging"
1529 msgstr ""
1531 #: src/interface/interface.c:101
1532 msgid "Mouse Gestures"
1533 msgstr ""
1535 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1536 #: src/libvlc.c:191
1537 msgid "C"
1538 msgstr "lv"
1540 #: src/libvlc.c:625
1541 msgid ""
1542 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1543 "interface."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1547 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1548 msgid "Zoom"
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1552 msgid "1:4 Quarter"
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1556 msgid "1:2 Half"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1560 msgid "1:1 Original"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1564 msgid "2:1 Double"
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:64
1568 msgid ""
1569 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1570 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1571 "related options."
1572 msgstr ""
1573 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1574 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1575 "saskarnēm saistītas opcijas."
1577 #: src/libvlc-module.c:68
1578 msgid "Interface module"
1579 msgstr "Saskarnes modulis"
1581 #: src/libvlc-module.c:70
1582 msgid ""
1583 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1584 "automatically select the best module available."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Extra interface modules"
1590 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1592 #: src/libvlc-module.c:76
1593 msgid ""
1594 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1595 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1596 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1597 "\", \"gestures\" ...)"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:83
1601 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:85
1605 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:87
1609 msgid ""
1610 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1611 "1=warnings, 2=debug)."
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:90
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Be quiet"
1617 msgstr "Esi kluss"
1619 #: src/libvlc-module.c:92
1620 msgid "Turn off all warning and information messages."
1621 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1623 #: src/libvlc-module.c:94
1624 msgid "Default stream"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:96
1628 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:98
1632 msgid "Color messages"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:100
1636 msgid ""
1637 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1638 "needs Linux color support for this to work."
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:103
1642 msgid "Show advanced options"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:105
1646 msgid ""
1647 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1648 "available options, including those that most users should never touch."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:109
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Interface interaction"
1654 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1656 #: src/libvlc-module.c:111
1657 msgid ""
1658 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1659 "user input is required."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:121
1663 msgid ""
1664 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1665 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1666 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1667 "the \"audio filters\" modules section."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:127
1671 msgid "Audio output module"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:129
1675 msgid ""
1676 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1681 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1682 msgid "Enable audio"
1683 msgstr "Iespējot audio"
1685 #: src/libvlc-module.c:135
1686 msgid ""
1687 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1688 "not take place, thus saving some processing power."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:138
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Audio gain"
1694 msgstr "Piekļuves filtri"
1696 #: src/libvlc-module.c:140
1697 #, fuzzy
1698 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1699 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
1701 #: src/libvlc-module.c:142
1702 msgid "Audio output volume step"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:144
1706 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:147
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Remember the audio volume"
1712 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1714 #: src/libvlc-module.c:149
1715 msgid ""
1716 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:152
1720 msgid "Audio desynchronization compensation"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:154
1724 msgid ""
1725 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1726 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1727 msgstr ""
1729 #: src/libvlc-module.c:157
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Audio resampler"
1732 msgstr "Piekļuves filtri"
1734 #: src/libvlc-module.c:159
1735 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:162
1739 msgid ""
1740 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1741 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1742 "played)."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1747 msgid "Use S/PDIF when available"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:168
1751 msgid ""
1752 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1753 "audio stream being played."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1757 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1758 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1760 #: src/libvlc-module.c:173
1761 msgid ""
1762 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1763 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1764 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1765 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1769 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1772 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1773 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1774 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1775 msgid "Auto"
1776 msgstr "Automātiski"
1778 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1780 msgid "On"
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1785 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1786 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1787 msgid "Off"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:182
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Stereo audio output mode"
1793 msgstr "Piekļuves filtri"
1795 #: src/libvlc-module.c:194
1796 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:199
1800 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:203
1804 msgid "Replay gain mode"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:205
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Select the replay gain mode"
1810 msgstr "Subtitri/OSD"
1812 #: src/libvlc-module.c:207
1813 msgid "Replay preamp"
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:209
1817 msgid ""
1818 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1819 "replay gain information"
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:212
1823 msgid "Default replay gain"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:214
1827 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:216
1831 msgid "Peak protection"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:218
1835 msgid "Protect against sound clipping"
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:221
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Enable time stretching audio"
1841 msgstr "Iespējot audio"
1843 #: src/libvlc-module.c:223
1844 msgid ""
1845 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1846 "audio pitch"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1850 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1851 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1853 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1855 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1856 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1857 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1859 msgid "None"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:238
1863 msgid ""
1864 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1865 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1866 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1867 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1868 "options."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:244
1872 msgid "Video output module"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:246
1876 msgid ""
1877 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1878 "automatically select the best method available."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1882 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1883 msgid "Enable video"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:251
1887 msgid ""
1888 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1889 "not take place, thus saving some processing power."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1894 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1895 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1896 msgid "Video width"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:256
1900 msgid ""
1901 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1902 "characteristics."
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1907 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1908 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1909 msgid "Video height"
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:261
1913 msgid ""
1914 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1915 "video characteristics."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:264
1919 msgid "Video X coordinate"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:266
1923 msgid ""
1924 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1925 "coordinate)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:269
1929 msgid "Video Y coordinate"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:271
1933 msgid ""
1934 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1935 "coordinate)."
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:274
1939 msgid "Video title"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:276
1943 msgid ""
1944 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1945 "interface)."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:279
1949 msgid "Video alignment"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:281
1953 msgid ""
1954 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1955 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1956 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1962 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1965 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1966 #: modules/video_filter/rss.c:173
1967 msgid "Center"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1971 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1974 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1975 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1978 msgid "Top"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1982 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1984 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1985 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1986 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1987 msgid "Bottom"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1991 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1993 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1994 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1995 #: modules/video_filter/rss.c:174
1996 msgid "Top-Left"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2000 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2003 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2004 #: modules/video_filter/rss.c:174
2005 msgid "Top-Right"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2009 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2011 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2012 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2013 #: modules/video_filter/rss.c:174
2014 msgid "Bottom-Left"
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2018 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2020 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2021 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2022 #: modules/video_filter/rss.c:174
2023 msgid "Bottom-Right"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:289
2027 msgid "Zoom video"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:291
2031 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:293
2035 msgid "Grayscale video output"
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:295
2039 msgid ""
2040 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2041 "save some processing power."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:298
2045 msgid "Embedded video"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:300
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Embed the video output in the main interface."
2051 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
2053 #: src/libvlc-module.c:302
2054 msgid "Fullscreen video output"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:304
2058 msgid "Start video in fullscreen mode"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:306
2062 msgid "Overlay video output"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:308
2066 msgid ""
2067 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2068 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2073 msgid "Always on top"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:313
2077 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:315
2081 msgid "Enable wallpaper mode "
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:317
2085 msgid ""
2086 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:320
2090 msgid "Show media title on video"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:322
2094 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:324
2098 msgid "Show video title for x milliseconds"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:326
2102 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:328
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Position of video title"
2108 msgstr "Piekļuves filtri"
2110 #: src/libvlc-module.c:330
2111 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:332
2115 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:335
2119 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2123 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2126 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2128 msgid "Deinterlace"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2134 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Deinterlace mode"
2137 msgstr "Saskarnes modulis"
2139 #: src/libvlc-module.c:350
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2142 msgstr "Saskarnes modulis"
2144 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 msgid "Discard"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2149 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2150 msgid "Blend"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2154 msgid "Mean"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2158 msgid "Bob"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2162 msgid "Linear"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2166 msgid "Phosphor"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2170 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:367
2174 msgid "Disable screensaver"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:368
2178 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:370
2182 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:371
2186 msgid ""
2187 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2188 "computer being suspended because of inactivity."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2193 msgid "Window decorations"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:376
2197 msgid ""
2198 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2199 "giving a \"minimal\" window."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:379
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Video splitter module"
2205 msgstr "Izvades moduļi"
2207 #: src/libvlc-module.c:381
2208 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:383
2212 msgid "Video filter module"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:385
2216 msgid ""
2217 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2218 "instance deinterlacing, or distort the video."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:389
2222 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:391
2226 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2230 msgid "Video snapshot file prefix"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:397
2234 msgid "Video snapshot format"
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:399
2238 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:401
2242 msgid "Display video snapshot preview"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:403
2246 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:405
2250 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:407
2254 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:409
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Video snapshot width"
2260 msgstr "Video iestatījumi"
2262 #: src/libvlc-module.c:411
2263 msgid ""
2264 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2265 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:415
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Video snapshot height"
2271 msgstr "Video iestatījumi"
2273 #: src/libvlc-module.c:417
2274 msgid ""
2275 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2276 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2277 "ratio."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:421
2281 msgid "Video cropping"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:423
2285 msgid ""
2286 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2287 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:427
2291 msgid "Source aspect ratio"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:429
2295 msgid ""
2296 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2297 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2298 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2299 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2300 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:436
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Video Auto Scaling"
2306 msgstr "Video iestatījumi"
2308 #: src/libvlc-module.c:438
2309 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:440
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Video scaling factor"
2315 msgstr "Izvades moduļi"
2317 #: src/libvlc-module.c:442
2318 msgid ""
2319 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2320 "Default value is 1.0 (original video size)."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:445
2324 msgid "Custom crop ratios list"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:447
2328 msgid ""
2329 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2330 "crop ratios list."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:450
2334 msgid "Custom aspect ratios list"
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:452
2338 msgid ""
2339 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2340 "aspect ratio list."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:455
2344 msgid "Fix HDTV height"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:457
2348 msgid ""
2349 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2350 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2351 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:462
2355 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:464
2359 msgid ""
2360 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2361 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2362 "order to keep proportions."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2366 msgid "Skip frames"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:470
2370 msgid ""
2371 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2372 "computer is not powerful enough"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:473
2376 msgid "Drop late frames"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:475
2380 msgid ""
2381 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2382 "intended display date)."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:478
2386 msgid "Quiet synchro"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:480
2390 msgid ""
2391 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2392 "synchronization mechanism."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:483
2396 msgid "Key press events"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:485
2400 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2404 msgid "Mouse events"
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:489
2408 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:497
2412 msgid ""
2413 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2414 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2415 "channel."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:501
2419 msgid "File caching (ms)"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:503
2423 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:505
2427 msgid "Live capture caching (ms)"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:507
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:509
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:511
2439 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:513
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Network caching (ms)"
2445 msgstr "Tīkls"
2447 #: src/libvlc-module.c:515
2448 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:517
2452 msgid "Clock reference average counter"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:519
2456 msgid ""
2457 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2458 "to 10000."
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:522
2462 msgid "Clock synchronisation"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:524
2466 msgid ""
2467 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2468 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:528
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Clock jitter"
2474 msgstr "Vizualizācijas"
2476 #: src/libvlc-module.c:530
2477 msgid ""
2478 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2479 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:533
2483 msgid "Network synchronisation"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:534
2487 msgid ""
2488 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2489 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2493 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2497 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2502 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2503 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2504 msgid "Default"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2511 msgid "Enable"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:542
2515 msgid "MTU of the network interface"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:544
2519 msgid ""
2520 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2521 "over the network (in bytes)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2525 msgid "Hop limit (TTL)"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2529 msgid ""
2530 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2531 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2532 "in default)."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:555
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Multicast output interface"
2538 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2540 #: src/libvlc-module.c:557
2541 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:559
2545 msgid "DiffServ Code Point"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:560
2549 msgid ""
2550 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2551 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:566
2555 msgid ""
2556 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2557 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:572
2561 msgid ""
2562 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2563 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2564 "(like DVB streams for example)."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2568 msgid "Audio track"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:580
2572 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Subtitle track"
2578 msgstr "Subtitri/OSD"
2580 #: src/libvlc-module.c:585
2581 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2585 msgid "Audio language"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:590
2589 msgid ""
2590 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2591 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2592 "language)."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:593
2596 msgid "Subtitle language"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:595
2600 msgid ""
2601 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2602 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:599
2606 msgid "Audio track ID"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:601
2610 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:603
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subtitle track ID"
2616 msgstr "Subtitri/OSD"
2618 #: src/libvlc-module.c:605
2619 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:607
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Preferred video resolution"
2625 msgstr "Subtitri/OSD"
2627 #: src/libvlc-module.c:609
2628 msgid ""
2629 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2630 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2631 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2632 "higher resolutions."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Best available"
2638 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2640 #: src/libvlc-module.c:615
2641 msgid "Full HD (1080p)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:615
2645 msgid "HD (720p)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:616
2649 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:617
2653 msgid "Low Definition (360 lines)"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:618
2657 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:621
2661 msgid "Input repetitions"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:623
2665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2669 msgid "Start time"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:627
2673 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2677 msgid "Stop time"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:631
2681 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:633
2685 msgid "Run time"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:635
2689 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:637
2693 msgid "Fast seek"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:639
2697 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:641
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Playback speed"
2703 msgstr "Saraksts"
2705 #: src/libvlc-module.c:643
2706 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:645
2710 msgid "Input list"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:647
2714 msgid ""
2715 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2716 "together after the normal one."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:650
2720 msgid "Input slave (experimental)"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:652
2724 msgid ""
2725 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2726 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2727 "inputs."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:656
2731 msgid "Bookmarks list for a stream"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:658
2735 msgid ""
2736 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2737 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2738 "{...}\""
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Record directory or filename"
2745 msgstr "Tīkls"
2747 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2748 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:666
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Prefer native stream recording"
2754 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2756 #: src/libvlc-module.c:668
2757 msgid ""
2758 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2759 "output module"
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:671
2763 msgid "Timeshift directory"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:673
2767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:675
2771 msgid "Timeshift granularity"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:677
2775 msgid ""
2776 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2777 "to store the timeshifted streams."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:680
2781 msgid "Change title according to current media"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:681
2785 msgid ""
2786 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2787 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2788 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2789 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:688
2793 msgid ""
2794 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2795 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2796 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2797 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2801 msgid "Force subtitle position"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:696
2805 msgid ""
2806 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2807 "over the movie. Try several positions."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:699
2811 msgid "Enable sub-pictures"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:701
2815 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2822 msgid "On Screen Display"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:705
2826 msgid ""
2827 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2828 "Display)."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:708
2832 msgid "Text rendering module"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:710
2836 msgid ""
2837 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2838 "instance."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:712
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Subpictures source module"
2844 msgstr "Subtitri/OSD"
2846 #: src/libvlc-module.c:714
2847 msgid ""
2848 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2849 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:717
2853 msgid "Subpictures filter module"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:719
2857 msgid ""
2858 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2859 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:722
2863 msgid "Autodetect subtitle files"
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:724
2867 msgid ""
2868 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2869 "(based on the filename of the movie)."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:727
2873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:729
2877 msgid ""
2878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2879 "Options are:\n"
2880 "0 = no subtitles autodetected\n"
2881 "1 = any subtitle file\n"
2882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:737
2888 msgid "Subtitle autodetection paths"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:739
2892 msgid ""
2893 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2894 "found in the current directory."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:742
2898 msgid "Use subtitle file"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:744
2902 msgid ""
2903 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2904 "subtitle file."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:748
2908 msgid "DVD device"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:749
2912 msgid "VCD device"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:750
2916 msgid "Audio CD device"
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:754
2920 msgid ""
2921 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2922 "the drive letter (e.g. D:)"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:757
2926 msgid ""
2927 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2928 "the drive letter (e.g. D:)"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:760
2932 msgid ""
2933 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2934 "after the drive letter (e.g. D:)"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2938 msgid "This is the default DVD device to use."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:769
2942 msgid "This is the default VCD device to use."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:771
2946 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:788
2950 msgid "TCP connection timeout"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:790
2954 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:792
2958 msgid "HTTP server address"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:794
2962 msgid ""
2963 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2964 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2965 "them to a specific network interface."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:798
2969 msgid "RTSP server address"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:800
2973 msgid ""
2974 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2975 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2976 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2977 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2978 "network interface."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:806
2982 #, fuzzy
2983 msgid "HTTP server port"
2984 msgstr "CDDB Stils"
2986 #: src/libvlc-module.c:808
2987 msgid ""
2988 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2989 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2990 "by the operating system."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:813
2994 #, fuzzy
2995 msgid "HTTPS server port"
2996 msgstr "CDDB Stils"
2998 #: src/libvlc-module.c:815
2999 msgid ""
3000 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3001 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3002 "restricted by the operating system."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:820
3006 #, fuzzy
3007 msgid "RTSP server port"
3008 msgstr "CDDB Stils"
3010 #: src/libvlc-module.c:822
3011 msgid ""
3012 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3013 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3014 "by the operating system."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:827
3018 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:829
3022 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:831
3026 msgid "HTTP/TLS server private key"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:833
3030 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:835
3034 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:837
3038 msgid ""
3039 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3040 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:840
3044 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid ""
3049 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3050 "revoked certificates in TLS sessions."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:845
3054 msgid "SOCKS server"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid ""
3059 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3060 "used for all TCP connections"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:850
3064 msgid "SOCKS user name"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:852
3068 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:854
3072 msgid "SOCKS password"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3076 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:858
3080 msgid "Title metadata"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:860
3084 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:862
3088 msgid "Author metadata"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:864
3092 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:866
3096 msgid "Artist metadata"
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:868
3100 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:870
3104 msgid "Genre metadata"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:872
3108 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:874
3112 msgid "Copyright metadata"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:876
3116 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:878
3120 msgid "Description metadata"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:880
3124 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:882
3128 msgid "Date metadata"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:884
3132 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:886
3136 msgid "URL metadata"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:888
3140 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:892
3144 msgid ""
3145 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3146 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3147 "can break playback of all your streams."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:896
3151 msgid "Preferred decoders list"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:898
3155 msgid ""
3156 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3157 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3158 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:903
3162 msgid "Preferred encoders list"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:905
3166 msgid ""
3167 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:914
3171 msgid ""
3172 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3173 "subsystem."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:917
3177 msgid "Default stream output chain"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:919
3181 msgid ""
3182 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3183 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3184 "all streams."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:923
3188 msgid "Enable streaming of all ES"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:925
3192 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:927
3196 msgid "Display while streaming"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:929
3200 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:931
3204 msgid "Enable video stream output"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:933
3208 msgid ""
3209 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3210 "facility when this last one is enabled."
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:936
3214 msgid "Enable audio stream output"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:938
3218 msgid ""
3219 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3220 "facility when this last one is enabled."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:941
3224 msgid "Enable SPU stream output"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:943
3228 msgid ""
3229 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3230 "facility when this last one is enabled."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:946
3234 msgid "Keep stream output open"
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:948
3238 msgid ""
3239 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3240 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3241 "specified)"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:952
3245 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:954
3249 msgid ""
3250 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3251 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:957
3255 msgid "Preferred packetizer list"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:959
3259 msgid ""
3260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:962
3264 msgid "Mux module"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:964
3268 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:966
3272 msgid "Access output module"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:968
3276 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:971
3280 msgid ""
3281 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3282 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:975
3286 msgid "SAP announcement interval"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:977
3290 msgid ""
3291 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3292 "between SAP announcements."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:986
3296 msgid ""
3297 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3298 "you really know what you are doing."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:989
3302 msgid "Access module"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:991
3306 msgid ""
3307 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3308 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3309 "option unless you really know what you are doing."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:995
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Stream filter module"
3315 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3317 #: src/libvlc-module.c:997
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3320 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3322 #: src/libvlc-module.c:999
3323 msgid "Demux module"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1001
3327 msgid ""
3328 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3329 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3330 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3331 "you really know what you are doing."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1006
3335 #, fuzzy
3336 msgid "VoD server module"
3337 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3339 #: src/libvlc-module.c:1008
3340 msgid ""
3341 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3342 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1011
3346 msgid "Allow real-time priority"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1013
3350 msgid ""
3351 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3352 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3353 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3354 "only activate this if you know what you're doing."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1019
3358 msgid "Adjust VLC priority"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1021
3362 msgid ""
3363 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3364 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3365 "VLC instances."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1026
3369 msgid ""
3370 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1030
3374 msgid ""
3375 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3376 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1033
3380 msgid "VLM configuration file"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1035
3384 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1037
3388 msgid "Use a plugins cache"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1039
3392 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1041
3396 msgid "Locally collect statistics"
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1043
3400 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1045
3404 msgid "Run as daemon process"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1047
3408 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1049
3412 msgid "Write process id to file"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1051
3416 msgid "Writes process id into specified file."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1053
3420 msgid "Log to file"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1055
3424 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1057
3428 msgid "Log to syslog"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1059
3432 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1061
3436 msgid "Allow only one running instance"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1064
3440 msgid ""
3441 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3442 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3443 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3444 "This option will allow you to play the file with the already running "
3445 "instance or enqueue it."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1071
3449 msgid ""
3450 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3451 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3452 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3453 "This option will allow you to play the file with the already running "
3454 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3455 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1080
3459 msgid "VLC is started from file association"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1082
3463 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3467 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1087
3471 msgid "Increase the priority of the process"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1089
3475 msgid ""
3476 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3477 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3478 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3479 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3480 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3481 "machine."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3485 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1099
3489 msgid ""
3490 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3491 "playing current item."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1108
3495 msgid ""
3496 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3497 "overridden in the playlist dialog box."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1111
3501 msgid "Automatically preparse files"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1113
3505 msgid ""
3506 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3507 "metadata)."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1116
3511 msgid "Album art policy"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1118
3515 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1124
3519 msgid "Manual download only"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1125
3523 msgid "When track starts playing"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1126
3527 msgid "As soon as track is added"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1128
3531 msgid "Services discovery modules"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1130
3535 msgid ""
3536 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3537 "Typical value is \"sap\"."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1133
3541 msgid "Play files randomly forever"
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1135
3545 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1137
3549 msgid "Repeat all"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1139
3553 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1141
3557 msgid "Repeat current item"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1143
3561 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1145
3565 msgid "Play and stop"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1147
3569 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1149
3573 msgid "Play and exit"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1151
3577 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1153
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Play and pause"
3583 msgstr "Saraksts"
3585 #: src/libvlc-module.c:1155
3586 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1157
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Auto start"
3592 msgstr "Autors"
3594 #: src/libvlc-module.c:1158
3595 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1161
3599 msgid "Pause on audio communication"
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1163
3603 msgid ""
3604 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3605 "automatically."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1166
3609 msgid "Use media library"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1168
3613 msgid ""
3614 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3615 "VLC."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1171
3619 msgid "Load Media Library"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1173
3623 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Display playlist tree"
3629 msgstr "Saraksts"
3631 #: src/libvlc-module.c:1177
3632 msgid ""
3633 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3634 "directory."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1186
3638 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3642 msgid "Ignore"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1197
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Volume Control"
3648 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3650 #: src/libvlc-module.c:1197
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Position Control"
3653 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3655 #: src/libvlc-module.c:1199
3656 #, fuzzy
3657 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3658 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3660 #: src/libvlc-module.c:1201
3661 msgid ""
3662 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3663 "mousewheel event can be ignored"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3672 msgid "Fullscreen"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1204
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1205
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Exit fullscreen"
3682 msgstr "Saskarnes"
3684 #: src/libvlc-module.c:1206
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3687 msgstr "Subtitri/OSD"
3689 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3690 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3691 msgid "Play/Pause"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1208
3695 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1209
3699 msgid "Pause only"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1210
3703 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1211
3707 msgid "Play only"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1212
3711 msgid "Select the hotkey to use to play."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3717 msgid "Faster"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3721 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3727 msgid "Slower"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3731 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1217
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Normal rate"
3737 msgstr "Bitreits"
3739 #: src/libvlc-module.c:1218
3740 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3744 msgid "Faster (fine)"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3748 msgid "Slower (fine)"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3752 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3753 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3758 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3760 msgid "Next"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1224
3764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3768 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3773 msgid "Previous"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1226
3777 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3784 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3785 msgid "Stop"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1228
3789 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3794 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3796 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3798 msgid "Position"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1230
3802 msgid "Select the hotkey to display the position."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1232
3806 msgid "Very short backwards jump"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Short backwards jump"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1237
3818 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1238
3822 msgid "Medium backwards jump"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1240
3826 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1241
3830 msgid "Long backwards jump"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1243
3834 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1245
3838 msgid "Very short forward jump"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1247
3842 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1248
3846 msgid "Short forward jump"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1250
3850 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1251
3854 msgid "Medium forward jump"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1253
3858 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1254
3862 msgid "Long forward jump"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1256
3866 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Next frame"
3872 msgstr "Nākamā nodaļa"
3874 #: src/libvlc-module.c:1259
3875 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1261
3879 msgid "Very short jump length"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1262
3883 msgid "Very short jump length, in seconds."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1263
3887 msgid "Short jump length"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1264
3891 msgid "Short jump length, in seconds."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1265
3895 msgid "Medium jump length"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1266
3899 msgid "Medium jump length, in seconds."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1267
3903 msgid "Long jump length"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1268
3907 msgid "Long jump length, in seconds."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3913 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3914 msgid "Quit"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1271
3918 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1272
3922 msgid "Navigate up"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1273
3926 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1274
3930 msgid "Navigate down"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1275
3934 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1276
3938 msgid "Navigate left"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1277
3942 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1278
3946 msgid "Navigate right"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1279
3950 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1280
3954 msgid "Activate"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1281
3958 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3962 msgid "Go to the DVD menu"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1284
3970 msgid "Select previous DVD title"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1285
3974 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1286
3978 msgid "Select next DVD title"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1287
3982 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1288
3986 msgid "Select prev DVD chapter"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1289
3990 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1290
3994 msgid "Select next DVD chapter"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1291
3998 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1292
4002 msgid "Volume up"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1293
4006 msgid "Select the key to increase audio volume."
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1294
4010 msgid "Volume down"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1295
4014 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4018 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4021 msgid "Mute"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1297
4025 msgid "Select the key to mute audio."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1298
4029 msgid "Subtitle delay up"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1299
4033 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1300
4037 msgid "Subtitle delay down"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1301
4041 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1302
4045 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1303
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4051 msgstr "Subtitri/OSD"
4053 #: src/libvlc-module.c:1304
4054 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1305
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4060 msgstr "Subtitri/OSD"
4062 #: src/libvlc-module.c:1306
4063 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1307
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4069 msgstr "Subtitri/OSD"
4071 #: src/libvlc-module.c:1308
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4074 msgstr "Subtitri/OSD"
4076 #: src/libvlc-module.c:1309
4077 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1310
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Subtitle position up"
4083 msgstr "Subtitri/OSD"
4085 #: src/libvlc-module.c:1311
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4088 msgstr "Subtitri/OSD"
4090 #: src/libvlc-module.c:1312
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Subtitle position down"
4093 msgstr "Subtitri/OSD"
4095 #: src/libvlc-module.c:1313
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4098 msgstr "Subtitri/OSD"
4100 #: src/libvlc-module.c:1314
4101 msgid "Audio delay up"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1315
4105 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1316
4109 msgid "Audio delay down"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1317
4113 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1324
4117 msgid "Play playlist bookmark 1"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1325
4121 msgid "Play playlist bookmark 2"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1326
4125 msgid "Play playlist bookmark 3"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1327
4129 msgid "Play playlist bookmark 4"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1328
4133 msgid "Play playlist bookmark 5"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1329
4137 msgid "Play playlist bookmark 6"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1330
4141 msgid "Play playlist bookmark 7"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1331
4145 msgid "Play playlist bookmark 8"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1332
4149 msgid "Play playlist bookmark 9"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1333
4153 msgid "Play playlist bookmark 10"
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1334
4157 msgid "Select the key to play this bookmark."
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1335
4161 msgid "Set playlist bookmark 1"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1336
4165 msgid "Set playlist bookmark 2"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1337
4169 msgid "Set playlist bookmark 3"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1338
4173 msgid "Set playlist bookmark 4"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1339
4177 msgid "Set playlist bookmark 5"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1340
4181 msgid "Set playlist bookmark 6"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1341
4185 msgid "Set playlist bookmark 7"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1342
4189 msgid "Set playlist bookmark 8"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1343
4193 msgid "Set playlist bookmark 9"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1344
4197 msgid "Set playlist bookmark 10"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1345
4201 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1346
4205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Clear the playlist"
4208 msgstr "Saraksts"
4210 #: src/libvlc-module.c:1347
4211 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1349
4215 msgid "Playlist bookmark 1"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1350
4219 msgid "Playlist bookmark 2"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1351
4223 msgid "Playlist bookmark 3"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1352
4227 msgid "Playlist bookmark 4"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1353
4231 msgid "Playlist bookmark 5"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1354
4235 msgid "Playlist bookmark 6"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1355
4239 msgid "Playlist bookmark 7"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1356
4243 msgid "Playlist bookmark 8"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1357
4247 msgid "Playlist bookmark 9"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1358
4251 msgid "Playlist bookmark 10"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1360
4255 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1362
4259 msgid "Cycle audio track"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1363
4263 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1364
4267 msgid "Cycle subtitle track"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1365
4271 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1366
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Cycle next program Service ID"
4277 msgstr "Piekļuves filtri"
4279 #: src/libvlc-module.c:1367
4280 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1368
4284 msgid "Cycle previous program Service ID"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1369
4288 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1370
4292 msgid "Cycle source aspect ratio"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1371
4296 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1372
4300 msgid "Cycle video crop"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1373
4304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1374
4308 msgid "Toggle autoscaling"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1375
4312 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1376
4316 msgid "Increase scale factor"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1378
4320 msgid "Decrease scale factor"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1380
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Toggle deinterlacing"
4326 msgstr "Saskarnes modulis"
4328 #: src/libvlc-module.c:1381
4329 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1382
4333 msgid "Cycle deinterlace modes"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1383
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4339 msgstr "Piekļuves filtri"
4341 #: src/libvlc-module.c:1384
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Show controller in fullscreen"
4344 msgstr "Saskarnes"
4346 #: src/libvlc-module.c:1385
4347 msgid "Boss key"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1386
4351 msgid "Hide the interface and pause playback."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1387
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Context menu"
4357 msgstr "Video kodeki"
4359 #: src/libvlc-module.c:1388
4360 msgid "Show the contextual popup menu."
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1389
4364 msgid "Take video snapshot"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1390
4368 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4374 #: modules/stream_out/record.c:60
4375 msgid "Record"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1393
4379 msgid "Record access filter start/stop."
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1395
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4385 msgstr "Video kodeki"
4387 #: src/libvlc-module.c:1396
4388 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1399
4392 msgid "Toggle random playlist playback"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4396 msgid "Un-Zoom"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4400 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4404 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4408 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4416 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4424 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4428 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1427
4432 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1429
4436 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1431
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Cycle through audio devices"
4442 msgstr "Piekļuves filtri"
4444 #: src/libvlc-module.c:1432
4445 msgid "Cycle through available audio devices"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4452 msgid "Snapshot"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1577
4456 msgid "Window properties"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1635
4460 msgid "Subpictures"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4464 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4465 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4469 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4470 msgid "Subtitles"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4474 msgid "Overlays"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1670
4478 msgid "Track settings"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1702
4482 msgid "Playback control"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1730
4486 msgid "Default devices"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:1739
4490 msgid "Network settings"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1764
4494 msgid "Socks proxy"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4498 msgid "Metadata"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:1872
4502 msgid "Decoders"
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4507 msgid "Input"
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:1915
4511 msgid "VLM"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:1961
4515 msgid "Special modules"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4519 msgid "Plugins"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:1972
4523 msgid "Performance options"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:1993
4527 msgid "Clock source"
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:2103
4531 msgid "Hot keys"
4532 msgstr ""
4534 #: src/libvlc-module.c:2558
4535 msgid "Jump sizes"
4536 msgstr ""
4538 #: src/libvlc-module.c:2637
4539 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4540 msgstr ""
4542 #: src/libvlc-module.c:2640
4543 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4544 msgstr ""
4546 #: src/libvlc-module.c:2642
4547 msgid ""
4548 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4549 "--help-verbose)"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2645
4553 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4554 msgstr ""
4556 #: src/libvlc-module.c:2647
4557 msgid "print a list of available modules"
4558 msgstr ""
4560 #: src/libvlc-module.c:2649
4561 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:2651
4565 msgid ""
4566 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4567 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2655
4571 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2657
4575 msgid "reset the current config to the default values"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2659
4579 msgid "use alternate config file"
4580 msgstr ""
4582 #: src/libvlc-module.c:2661
4583 msgid "resets the current plugins cache"
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:2663
4587 msgid "print version information"
4588 msgstr ""
4590 #: src/libvlc-module.c:2701
4591 msgid "main program"
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/update.c:468
4595 #, c-format
4596 msgid "%.1f GiB"
4597 msgstr ""
4599 #: src/misc/update.c:470
4600 #, c-format
4601 msgid "%.1f MiB"
4602 msgstr ""
4604 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4606 #, c-format
4607 msgid "%.1f KiB"
4608 msgstr ""
4610 #: src/misc/update.c:474
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "%ld B"
4613 msgstr "%d Hz"
4615 #: src/misc/update.c:566
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Saving file failed"
4618 msgstr "Video kodeki"
4620 #: src/misc/update.c:567
4621 #, c-format
4622 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4623 msgstr ""
4625 #: src/misc/update.c:580
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "%s\n"
4629 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4630 msgstr ""
4632 #: src/misc/update.c:584
4633 msgid "Downloading ..."
4634 msgstr ""
4636 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4637 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4638 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4642 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4644 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4645 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4646 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4653 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4654 msgid "Cancel"
4655 msgstr ""
4657 #: src/misc/update.c:605
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "%s\n"
4661 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4662 msgstr ""
4664 #: src/misc/update.c:637
4665 msgid "File could not be verified"
4666 msgstr ""
4668 #: src/misc/update.c:638
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4672 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4673 msgstr ""
4675 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4676 msgid "Invalid signature"
4677 msgstr ""
4679 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4683 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4684 msgstr ""
4686 #: src/misc/update.c:674
4687 msgid "File not verifiable"
4688 msgstr ""
4690 #: src/misc/update.c:675
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4694 "was deleted."
4695 msgstr ""
4697 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4698 #, fuzzy
4699 msgid "File corrupted"
4700 msgstr "Filtri"
4702 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4703 #, c-format
4704 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4705 msgstr ""
4707 #: src/misc/update.c:710
4708 msgid "Update VLC media player"
4709 msgstr ""
4711 #: src/misc/update.c:711
4712 msgid ""
4713 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4714 "install it now?"
4715 msgstr ""
4717 #: src/misc/update.c:712
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Install"
4720 msgstr "Saskarnes"
4722 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4725 msgid "Media Library"
4726 msgstr ""
4728 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4730 msgid "Undefined"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:40
4734 msgid "Afar"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:41
4738 msgid "Abkhazian"
4739 msgstr ""
4741 #: src/text/iso-639_def.h:42
4742 msgid "Afrikaans"
4743 msgstr ""
4745 #: src/text/iso-639_def.h:43
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Albanian"
4748 msgstr "Romāņu"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:44
4751 msgid "Amharic"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:45
4755 msgid "Arabic"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:46
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Armenian"
4761 msgstr "Romāņu"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:47
4764 msgid "Assamese"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:48
4768 msgid "Avestan"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:49
4772 msgid "Aymara"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:50
4776 msgid "Azerbaijani"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:51
4780 msgid "Bashkir"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:52
4784 msgid "Basque"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:53
4788 msgid "Belarusian"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:54
4792 msgid "Bengali"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:55
4796 msgid "Bihari"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:56
4800 msgid "Bislama"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:57
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Bosnian"
4806 msgstr "Romāņu"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:58
4809 msgid "Breton"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:59
4813 msgid "Bulgarian"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:60
4817 msgid "Burmese"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:61
4821 msgid "Catalan"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:62
4825 msgid "Chamorro"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:63
4829 msgid "Chechen"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:64
4833 msgid "Chinese"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:65
4837 msgid "Church Slavic"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:66
4841 msgid "Chuvash"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:67
4845 msgid "Cornish"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:68
4849 msgid "Corsican"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:69
4853 msgid "Czech"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:70
4857 msgid "Danish"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:71
4861 msgid "Dutch"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:72
4865 msgid "Dzongkha"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:73
4869 msgid "English"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:74
4873 msgid "Esperanto"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:75
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Estonian"
4879 msgstr "Romāņu"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:76
4882 msgid "Faroese"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:77
4886 msgid "Fijian"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:78
4890 msgid "Finnish"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:79
4894 msgid "French"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:80
4898 msgid "Frisian"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:81
4902 msgid "Georgian"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:82
4906 msgid "German"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:83
4910 msgid "Gaelic (Scots)"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:84
4914 msgid "Irish"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:85
4918 msgid "Gallegan"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:86
4922 msgid "Manx"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:87
4926 msgid "Greek, Modern"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:88
4930 msgid "Guarani"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:89
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Gujarati"
4936 msgstr "Apraksts"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:90
4939 msgid "Hebrew"
4940 msgstr ""
4942 #: src/text/iso-639_def.h:91
4943 msgid "Herero"
4944 msgstr ""
4946 #: src/text/iso-639_def.h:92
4947 msgid "Hindi"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:93
4951 msgid "Hiri Motu"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:94
4955 msgid "Hungarian"
4956 msgstr ""
4958 #: src/text/iso-639_def.h:95
4959 msgid "Icelandic"
4960 msgstr ""
4962 #: src/text/iso-639_def.h:96
4963 msgid "Inuktitut"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:97
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Interlingue"
4969 msgstr "Saskarnes"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:98
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Interlingua"
4974 msgstr "Saskarnes modulis"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:99
4977 msgid "Indonesian"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:100
4981 msgid "Inupiaq"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:101
4985 msgid "Italian"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:102
4989 msgid "Javanese"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:103
4993 msgid "Japanese"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:104
4997 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:105
5001 msgid "Kannada"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:106
5005 msgid "Kashmiri"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:107
5009 msgid "Kazakh"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:108
5013 msgid "Khmer"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:109
5017 msgid "Kikuyu"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:110
5021 msgid "Kinyarwanda"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:111
5025 msgid "Kirghiz"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:112
5029 msgid "Komi"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:113
5033 msgid "Korean"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:114
5037 msgid "Kuanyama"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:115
5041 msgid "Kurdish"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:116
5045 msgid "Lao"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Latin"
5051 msgstr "Novērtējums"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:118
5054 msgid "Latvian"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:119
5058 msgid "Lingala"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:120
5062 msgid "Lithuanian"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:121
5066 msgid "Letzeburgesch"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:122
5070 msgid "Macedonian"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:123
5074 msgid "Marshall"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:124
5078 msgid "Malayalam"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:125
5082 msgid "Maori"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:126
5086 msgid "Marathi"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:127
5090 msgid "Malay"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:128
5094 msgid "Malagasy"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:129
5098 msgid "Maltese"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:130
5102 msgid "Moldavian"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:131
5106 msgid "Mongolian"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:132
5110 msgid "Nauru"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:133
5114 msgid "Navajo"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:134
5118 msgid "Ndebele, South"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:135
5122 msgid "Ndebele, North"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:136
5126 msgid "Ndonga"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:137
5130 msgid "Nepali"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:138
5134 msgid "Norwegian"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:139
5138 msgid "Norwegian Nynorsk"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:140
5142 msgid "Norwegian Bokmaal"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:141
5146 msgid "Chichewa; Nyanja"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:142
5150 msgid "Occitan; Provençal"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:143
5154 msgid "Oriya"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:144
5158 msgid "Oromo"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:146
5162 msgid "Ossetian; Ossetic"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:147
5166 msgid "Panjabi"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:148
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Persian"
5172 msgstr "VLC versija %s\n"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:149
5175 msgid "Pali"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:150
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Polish"
5181 msgstr "Publicējis"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:151
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Portuguese"
5186 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:152
5189 msgid "Pushto"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:153
5193 msgid "Quechua"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:154
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Original audio"
5199 msgstr "Iespējot audio"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:155
5202 msgid "Raeto-Romance"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:156
5206 msgid "Romanian"
5207 msgstr "Romāņu"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:157
5210 msgid "Rundi"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:158
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Russian"
5216 msgstr "Krievu"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:159
5219 msgid "Sango"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:160
5223 msgid "Sanskrit"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:161
5227 msgid "Serbian"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:162
5231 msgid "Croatian"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:163
5235 msgid "Sinhalese"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:164
5239 msgid "Slovak"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:165
5243 msgid "Slovenian"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:166
5247 msgid "Northern Sami"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:167
5251 msgid "Samoan"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:168
5255 msgid "Shona"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:169
5259 msgid "Sindhi"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:170
5263 msgid "Somali"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:171
5267 msgid "Sotho, Southern"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:172
5271 msgid "Spanish"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:173
5275 msgid "Sardinian"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:174
5279 msgid "Swati"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:175
5283 msgid "Sundanese"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:176
5287 msgid "Swahili"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:177
5291 msgid "Swedish"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:178
5295 msgid "Tahitian"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:179
5299 msgid "Tamil"
5300 msgstr ""
5302 #: src/text/iso-639_def.h:180
5303 msgid "Tatar"
5304 msgstr ""
5306 #: src/text/iso-639_def.h:181
5307 msgid "Telugu"
5308 msgstr ""
5310 #: src/text/iso-639_def.h:182
5311 msgid "Tajik"
5312 msgstr ""
5314 #: src/text/iso-639_def.h:183
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Tagalog"
5317 msgstr "Atspējot"
5319 #: src/text/iso-639_def.h:184
5320 msgid "Thai"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:185
5324 msgid "Tibetan"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:186
5328 msgid "Tigrinya"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:187
5332 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:188
5336 msgid "Tswana"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:189
5340 msgid "Tsonga"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:190
5344 msgid "Turkish"
5345 msgstr "Turku"
5347 #: src/text/iso-639_def.h:191
5348 msgid "Turkmen"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:192
5352 msgid "Twi"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:193
5356 msgid "Uighur"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:194
5360 msgid "Ukrainian"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:195
5364 msgid "Urdu"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:196
5368 msgid "Uzbek"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:197
5372 msgid "Vietnamese"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:198
5376 msgid "Volapuk"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:199
5380 msgid "Welsh"
5381 msgstr ""
5383 #: src/text/iso-639_def.h:200
5384 msgid "Wolof"
5385 msgstr ""
5387 #: src/text/iso-639_def.h:201
5388 msgid "Xhosa"
5389 msgstr ""
5391 #: src/text/iso-639_def.h:202
5392 msgid "Yiddish"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:203
5396 msgid "Yoruba"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:204
5400 msgid "Zhuang"
5401 msgstr ""
5403 #: src/text/iso-639_def.h:205
5404 msgid "Zulu"
5405 msgstr ""
5407 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Autoscale video"
5410 msgstr "Piekļuves filtri"
5412 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Scale factor"
5415 msgstr "Bitreits"
5417 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5419 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5420 msgid "Crop"
5421 msgstr ""
5423 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5424 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5425 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Aspect ratio"
5430 msgstr "Audio"
5432 #: modules/access/alsa.c:36
5433 msgid ""
5434 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5435 "open a specific device named SOURCE."
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/alsa.c:49
5439 msgid "192000 Hz"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/alsa.c:49
5443 msgid "176400 Hz"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/alsa.c:50
5447 msgid "96000 Hz"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/alsa.c:50
5451 msgid "88200 Hz"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/alsa.c:50
5455 msgid "48000 Hz"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/alsa.c:50
5459 msgid "44100 Hz"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/alsa.c:51
5463 msgid "32000 Hz"
5464 msgstr ""
5466 #: modules/access/alsa.c:51
5467 msgid "22050 Hz"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/alsa.c:51
5471 msgid "24000 Hz"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/alsa.c:51
5475 msgid "16000 Hz"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/alsa.c:52
5479 msgid "11025 Hz"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/alsa.c:52
5483 msgid "8000 Hz"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/alsa.c:52
5487 msgid "4000 Hz"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/alsa.c:56
5491 msgid "ALSA"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/alsa.c:57
5495 #, fuzzy
5496 msgid "ALSA audio capture"
5497 msgstr "Piekļuves filtri"
5499 #: modules/access/attachment.c:44
5500 msgid "Attachment"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/attachment.c:45
5504 msgid "Attachment input"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/avio.h:39
5508 #, fuzzy
5509 msgid "FFmpeg"
5510 msgstr "Demukseri"
5512 #: modules/access/avio.h:40
5513 #, fuzzy
5514 msgid "FFmpeg access"
5515 msgstr "Demukseri"
5517 #: modules/access/avio.h:50
5518 msgid "libavformat access output"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/bd/bd.c:54
5522 msgid "BD"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/bd/bd.c:55
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Blu-ray Disc Input"
5528 msgstr "Filtri"
5530 #: modules/access/bluray.c:60
5531 msgid "Blu-ray menus"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/bluray.c:61
5535 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5540 msgid "Blu-ray"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/bluray.c:70
5544 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/bluray.c:263
5548 msgid ""
5549 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5550 "not have it."
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/bluray.c:272
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5556 msgstr "Filtri"
5558 #: modules/access/bluray.c:275
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Missing AACS configuration file!"
5561 msgstr "Meta-informācija"
5563 #: modules/access/bluray.c:278
5564 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/bluray.c:281
5568 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/bluray.c:284
5572 msgid "AACS Host certificate revoked."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/bluray.c:287
5576 msgid "AACS MMC failed."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/bluray.c:293
5580 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5581 msgstr ""
5583 #: modules/access/bluray.c:303
5584 msgid ""
5585 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5586 "have it."
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/bluray.c:308
5590 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/bluray.c:370
5594 msgid "Blu-ray error"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5598 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Audio CD"
5601 msgstr "Audio"
5603 #: modules/access/cdda.c:63
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Audio CD input"
5606 msgstr "Piekļuves filtri"
5608 #: modules/access/cdda.c:69
5609 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/cdda.c:78
5613 #, fuzzy
5614 msgid "CDDB Server"
5615 msgstr "CDDB Stils"
5617 #: modules/access/cdda.c:79
5618 msgid "Address of the CDDB server to use."
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/cdda.c:80
5622 #, fuzzy
5623 msgid "CDDB port"
5624 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5626 #: modules/access/cdda.c:81
5627 msgid "CDDB Server port to use."
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/cdda.c:491
5631 #, fuzzy, c-format
5632 msgid "Audio CD - Track %02i"
5633 msgstr "Audio kodeki"
5635 #: modules/access/dc1394.c:51
5636 msgid "DC1394"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/dc1394.c:52
5640 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/decklink.cpp:44
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Input card to use"
5646 msgstr "Ievade / Kodeki"
5648 #: modules/access/decklink.cpp:46
5649 msgid ""
5650 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5651 "0."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/decklink.cpp:49
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Desired input video mode"
5657 msgstr "Piekļuves filtri"
5659 #: modules/access/decklink.cpp:51
5660 msgid ""
5661 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5662 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Audio connection"
5668 msgstr "Audio kodeki"
5670 #: modules/access/decklink.cpp:57
5671 msgid ""
5672 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5673 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5677 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5680 msgstr "Piekļuves filtri"
5682 #: modules/access/decklink.cpp:63
5683 msgid ""
5684 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5688 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Number of audio channels"
5691 msgstr "Audio kodeki"
5693 #: modules/access/decklink.cpp:68
5694 msgid ""
5695 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5696 "disables audio input."
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Video connection"
5702 msgstr "Video kodeki"
5704 #: modules/access/decklink.cpp:73
5705 msgid ""
5706 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5707 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5711 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5712 #, fuzzy
5713 msgid "SDI"
5714 msgstr "URL"
5716 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5717 msgid "HDMI"
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5721 msgid "Optical SDI"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Component"
5727 msgstr "Audio iestatījumi"
5729 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Composite"
5732 msgstr "Audio iestatījumi"
5734 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5735 #, fuzzy
5736 msgid "S-video"
5737 msgstr "Video"
5739 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Embedded"
5742 msgstr "Saraksts"
5744 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5745 msgid "AES/EBU"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Analog"
5751 msgstr "Atspējot"
5753 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5754 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/decklink.cpp:97
5758 msgid "DeckLink"
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/decklink.cpp:98
5762 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5766 #, fuzzy
5767 msgid "10 bits"
5768 msgstr "Subtitri/OSD"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Cable"
5773 msgstr "Atspējot"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5776 msgid "Antenna"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5780 msgid "TV"
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5784 #, fuzzy
5785 msgid "FM radio"
5786 msgstr "Audio"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AM radio"
5791 msgstr "Audio"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5794 msgid "DSS"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Video device name"
5801 msgstr "Video kodeki"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5804 msgid ""
5805 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5806 "don't specify anything, the default device will be used."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Audio device name"
5814 msgstr "Audio kodeki"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5817 msgid ""
5818 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5819 "don't specify anything, the default device will be used. "
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Video size"
5826 msgstr "Video kodeki"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5829 msgid ""
5830 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5831 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5832 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5838 msgstr "Video iestatījumi"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5841 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5845 msgid "Video input chroma format"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5849 msgid ""
5850 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5851 "(default), RV24, etc.)"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5855 msgid "Video input frame rate"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5859 msgid ""
5860 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5861 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5865 msgid "Device properties"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5869 msgid ""
5870 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5874 msgid "Tuner properties"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5878 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5882 msgid "Tuner TV Channel"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5886 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5890 msgid "Tuner Frequency"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5894 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Video standard"
5902 msgstr "Valoda (Language)"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5905 msgid "Tuner country code"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5909 msgid ""
5910 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5911 "mapping (0 means default)."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5915 msgid "Tuner input type"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5919 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Video input pin"
5925 msgstr "Video iestatījumi"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5928 msgid ""
5929 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5930 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5931 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5932 "will not be changed."
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Audio input pin"
5938 msgstr "Audio vizualizācijas"
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5941 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Video output pin"
5947 msgstr "Video iestatījumi"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5950 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Audio output pin"
5956 msgstr "Audio iestatījumi"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5959 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5963 msgid "AM Tuner mode"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5967 msgid ""
5968 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5969 "or DSS (4)."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5973 msgid ""
5974 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Audio sample rate"
5982 msgstr "Piekļuves filtri"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5985 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Audio bits per sample"
5991 msgstr "Piekļuves filtri"
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5994 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5998 msgid "DirectShow"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6002 msgid "DirectShow input"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6006 msgid "Configure"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Capture failed"
6013 msgstr "Nodaļa"
6015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6016 msgid "No video or audio device selected."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6020 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6024 msgid ""
6025 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6029 #, c-format
6030 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:36
6034 #, fuzzy
6035 msgid "DVB adapter"
6036 msgstr "Tips"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:38
6039 msgid ""
6040 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6041 "must be selected. Numbering starts from zero."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dtv/access.c:41
6045 #, fuzzy
6046 msgid "DVB device"
6047 msgstr "Video iestatījumi"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:43
6050 msgid ""
6051 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6052 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:45
6056 msgid "Do not demultiplex"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dtv/access.c:47
6060 msgid ""
6061 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6062 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dtv/access.c:50
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Network name"
6068 msgstr "Tīkls"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:51
6071 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:53
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Network name to create"
6077 msgstr "Tīkls"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:54
6080 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:56
6084 msgid "Frequency (Hz)"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:58
6088 msgid ""
6089 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6090 "frequency. This is required to tune the receiver."
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dtv/access.c:61
6094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6095 msgid "Modulation / Constellation"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dtv/access.c:62
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Layer A modulation"
6101 msgstr "Meta-informācija"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:63
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Layer B modulation"
6106 msgstr "Meta-informācija"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:64
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Layer C modulation"
6111 msgstr "Meta-informācija"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:66
6114 msgid ""
6115 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6116 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6117 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:81
6121 msgid "Symbol rate (bauds)"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dtv/access.c:83
6125 msgid ""
6126 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6127 "DVB-S and DVB-S2."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:86
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Spectrum inversion"
6133 msgstr "VLC versija %s\n"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:88
6136 msgid ""
6137 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6138 "be configured manually."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:94
6142 #, fuzzy
6143 msgid "FEC code rate"
6144 msgstr "Bitreits"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:95
6147 msgid "High-priority code rate"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dtv/access.c:96
6151 msgid "Low-priority code rate"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dtv/access.c:97
6155 msgid "Layer A code rate"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:98
6159 msgid "Layer B code rate"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:99
6163 msgid "Layer C code rate"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:101
6167 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dtv/access.c:111
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Transmission mode"
6173 msgstr "Saskarnes modulis"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:119
6176 msgid "Bandwidth (MHz)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:124
6180 #, fuzzy
6181 msgid "10 MHz"
6182 msgstr "%d Hz"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:124
6185 #, fuzzy
6186 msgid "8 MHz"
6187 msgstr "%d Hz"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:124
6190 #, fuzzy
6191 msgid "7 MHz"
6192 msgstr "%d Hz"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6195 #, fuzzy
6196 msgid "6 MHz"
6197 msgstr "%d Hz"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:125
6200 #, fuzzy
6201 msgid "5 MHz"
6202 msgstr "%d Hz"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:125
6205 #, fuzzy
6206 msgid "1.712 MHz"
6207 msgstr "%d Hz"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:128
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Guard interval"
6212 msgstr "Pamata"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:136
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Hierarchy mode"
6217 msgstr "Saskarnes modulis"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:144
6220 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:146
6224 msgid "Layer A segments count"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dtv/access.c:147
6228 msgid "Layer B segments count"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dtv/access.c:148
6232 msgid "Layer C segments count"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dtv/access.c:150
6236 msgid "Layer A time interleaving"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:151
6240 msgid "Layer B time interleaving"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:152
6244 msgid "Layer C time interleaving"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dtv/access.c:154
6248 msgid "Pilot"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dtv/access.c:156
6252 msgid "Roll-off factor"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dtv/access.c:161
6256 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:161
6260 msgid "0.20"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dtv/access.c:161
6264 msgid "0.25"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dtv/access.c:164
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Transport stream ID"
6270 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:166
6273 msgid "Polarization (Voltage)"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dtv/access.c:168
6277 msgid ""
6278 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6279 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dtv/access.c:171
6283 msgid "Unspecified (0V)"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dtv/access.c:172
6287 msgid "Vertical (13V)"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dtv/access.c:172
6291 msgid "Horizontal (18V)"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dtv/access.c:173
6295 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dtv/access.c:173
6299 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dtv/access.c:175
6303 msgid "High LNB voltage"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dtv/access.c:177
6307 msgid ""
6308 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6309 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6310 "Not all receivers support this."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dtv/access.c:181
6314 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dtv/access.c:182
6318 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dtv/access.c:184
6322 msgid ""
6323 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6324 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6325 "RF cable is the result."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dtv/access.c:187
6329 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dtv/access.c:189
6333 msgid ""
6334 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6335 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6336 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dtv/access.c:192
6340 msgid "Continuous 22kHz tone"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dtv/access.c:194
6344 msgid ""
6345 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6346 "the higher frequency band from a universal LNB."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dtv/access.c:197
6350 msgid "DiSEqC LNB number"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dtv/access.c:199
6354 msgid ""
6355 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6356 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6357 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6362 msgid "Unspecified"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:209
6366 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dtv/access.c:211
6370 msgid ""
6371 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6372 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6373 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6374 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6375 "be 0."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/dtv/access.c:218
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Network identifier"
6381 msgstr "Tīkls"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:219
6384 msgid "Satellite azimuth"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:220
6388 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:221
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Satellite elevation"
6394 msgstr "Subtitri/OSD"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:222
6397 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/dtv/access.c:223
6401 msgid "Satellite longitude"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dtv/access.c:225
6405 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dtv/access.c:227
6409 msgid "Satellite range code"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:228
6413 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dtv/access.c:232
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Major channel"
6419 msgstr "Kanāli"
6421 #: modules/access/dtv/access.c:233
6422 #, fuzzy
6423 msgid "ATSC minor channel"
6424 msgstr "Kanāli"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:234
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Physical channel"
6429 msgstr "Audio kodeki"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:240
6432 #, fuzzy
6433 msgid "DTV"
6434 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:241
6437 msgid "Digital Television and Radio"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/dtv/access.c:279
6441 msgid "Terrestrial reception parameters"
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:291
6445 #, fuzzy
6446 msgid "DVB-T reception parameters"
6447 msgstr "Apraksts"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:307
6450 #, fuzzy
6451 msgid "ISDB-T reception parameters"
6452 msgstr "Apraksts"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:348
6455 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:360
6459 msgid "DVB-S2 parameters"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/dtv/access.c:368
6463 msgid "ISDB-S parameters"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:373
6467 msgid "Satellite equipment control"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:415
6471 #, fuzzy
6472 msgid "ATSC reception parameters"
6473 msgstr "Apraksts"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:471
6476 msgid "Digital broadcasting"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:472
6480 msgid ""
6481 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6482 "Please check the preferences."
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dv.c:60
6486 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dv.c:61
6490 #, fuzzy
6491 msgid "DV"
6492 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6494 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6495 msgid "DVD angle"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Default DVD angle."
6501 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6503 #: modules/access/dvdnav.c:76
6504 msgid "Start directly in menu"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dvdnav.c:78
6508 msgid ""
6509 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6510 "useless warning introductions."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dvdnav.c:87
6514 msgid "DVD with menus"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/dvdnav.c:88
6518 msgid "DVDnav Input"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6522 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6523 msgid "Playback failure"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dvdnav.c:335
6527 msgid ""
6528 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dvdread.c:78
6532 msgid "DVD without menus"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dvdread.c:79
6536 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dvdread.c:204
6540 #, c-format
6541 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dvdread.c:466
6545 #, c-format
6546 msgid "DVDRead could not read block %d."
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dvdread.c:528
6550 #, c-format
6551 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/eyetv.m:56
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Channel number"
6557 msgstr "Kanāli"
6559 #: modules/access/eyetv.m:58
6560 msgid ""
6561 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6562 "for Composite input"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/eyetv.m:63
6566 #, fuzzy
6567 msgid "EyeTV input"
6568 msgstr "Video iestatījumi"
6570 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6571 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6572 #: modules/access/vdr.c:536
6573 msgid "File reading failed"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/file.c:177
6577 #, c-format
6578 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/file.c:299
6582 #, c-format
6583 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/fs.c:33
6587 msgid "Subdirectory behavior"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/fs.c:35
6591 msgid ""
6592 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6593 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6594 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6595 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/fs.c:42
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Collapse"
6601 msgstr "Kodeks"
6603 #: modules/access/fs.c:42
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Expand"
6606 msgstr "Iespējot audio"
6608 #: modules/access/fs.c:44
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Ignored extensions"
6611 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6613 #: modules/access/fs.c:46
6614 msgid ""
6615 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6616 "directory.\n"
6617 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6618 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/fs.c:53
6622 msgid ""
6623 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/fs.c:54
6627 msgid ""
6628 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6629 "does not take the current language's collation rules into account."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/fs.c:55
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Do not sort the items."
6635 msgstr "Subtitri/OSD"
6637 #: modules/access/fs.c:57
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Directory sort order"
6640 msgstr "Video iestatījumi"
6642 #: modules/access/fs.c:59
6643 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/fs.c:62
6647 #, fuzzy
6648 msgid "File input"
6649 msgstr "Video iestatījumi"
6651 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6652 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6653 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6654 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6655 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6656 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6657 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6658 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6659 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6660 #, fuzzy
6661 msgid "File"
6662 msgstr "Filtri"
6664 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Directory"
6667 msgstr "Tīkls"
6669 #: modules/access/ftp.c:58
6670 msgid "FTP user name"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6674 msgid "User name that will be used for the connection."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/ftp.c:61
6678 #, fuzzy
6679 msgid "FTP password"
6680 msgstr "Parole"
6682 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6683 msgid "Password that will be used for the connection."
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/ftp.c:64
6687 msgid "FTP account"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/ftp.c:65
6691 msgid "Account that will be used for the connection."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/ftp.c:70
6695 msgid "FTP input"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/ftp.c:85
6699 msgid "FTP upload output"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6703 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6704 msgid "Network interaction failed"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/ftp.c:247
6708 msgid "VLC could not connect with the given server."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/ftp.c:257
6712 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/ftp.c:322
6716 msgid "Your account was rejected."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/ftp.c:331
6720 msgid "Your password was rejected."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/ftp.c:338
6724 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6728 msgid "GnomeVFS input"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6732 msgid "HTTP proxy"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/http.c:66
6736 msgid ""
6737 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6738 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/http.c:70
6742 #, fuzzy
6743 msgid "HTTP proxy password"
6744 msgstr "Parole"
6746 #: modules/access/http.c:72
6747 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/http.c:74
6751 msgid "Auto re-connect"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/http.c:76
6755 msgid ""
6756 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/http.c:79
6760 msgid "Continuous stream"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/http.c:80
6764 msgid ""
6765 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6766 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6767 "other types of HTTP streams."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/http.c:85
6771 msgid "Forward Cookies"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/http.c:86
6775 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/http.c:88
6779 msgid "HTTP referer value"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/http.c:89
6783 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/http.c:91
6787 #, fuzzy
6788 msgid "User Agent"
6789 msgstr "Bitreits"
6791 #: modules/access/http.c:92
6792 msgid ""
6793 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6794 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6795 "can only be specified per input item, not globally."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/http.c:98
6799 msgid "HTTP input"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/http.c:100
6803 msgid "HTTP(S)"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/http.c:457
6807 msgid "HTTP authentication"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/http.c:458
6811 #, c-format
6812 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6816 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6817 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6818 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6819 msgid "Dummy"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/idummy.c:43
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Dummy input"
6825 msgstr "Piekļuves filtri"
6827 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6828 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6829 msgid "ID"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6835 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6837 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Group"
6840 msgstr "Bitreits"
6842 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Set the group of the elementary stream"
6845 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6847 #: modules/access/imem.c:57
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Category"
6850 msgstr "CDDB Kategorija"
6852 #: modules/access/imem.c:59
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Set the category of the elementary stream"
6855 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6857 #: modules/access/imem.c:64
6858 msgid "Unknown"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/imem.c:64
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Data"
6864 msgstr "Datums"
6866 #: modules/access/imem.c:69
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6869 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6871 #: modules/access/imem.c:73
6872 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/imem.c:77
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6878 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6880 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Channels count"
6883 msgstr "Kanāli"
6885 #: modules/access/imem.c:81
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6888 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6890 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6891 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6894 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6897 msgid "Width"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/imem.c:84
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6903 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6905 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6906 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6907 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6908 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6910 msgid "Height"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/imem.c:87
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6916 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6918 #: modules/access/imem.c:89
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Display aspect ratio"
6921 msgstr "Video iestatījumi"
6923 #: modules/access/imem.c:91
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6926 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6928 #: modules/access/imem.c:95
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6931 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6933 #: modules/access/imem.c:97
6934 msgid "Callback cookie string"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/imem.c:99
6938 msgid "Text identifier for the callback functions"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/imem.c:101
6942 msgid "Callback data"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/imem.c:103
6946 msgid "Data for the get and release functions"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/imem.c:105
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Get function"
6952 msgstr "Izšķirtspēja"
6954 #: modules/access/imem.c:107
6955 msgid "Address of the get callback function"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/imem.c:109
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Release function"
6961 msgstr "Subtitri/OSD"
6963 #: modules/access/imem.c:111
6964 msgid "Address of the release callback function"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Size"
6971 msgstr "Video kodeki"
6973 #: modules/access/imem.c:115
6974 msgid "Size of stream in bytes"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Memory input"
6980 msgstr "Video iestatījumi"
6982 #: modules/access/jack.c:59
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Pace"
6985 msgstr "Kanāli"
6987 #: modules/access/jack.c:61
6988 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6992 msgid "Auto connection"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/jack.c:64
6996 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/jack.c:67
7000 msgid "JACK audio input"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/jack.c:69
7004 msgid "JACK Input"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7009 msgid "Link #"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7013 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7014 msgid ""
7015 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7016 "0)."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7020 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Video ID"
7023 msgstr "Video"
7025 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7026 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7027 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7031 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7032 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7036 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Audio configuration"
7039 msgstr "Meta-informācija"
7041 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7042 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7043 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7047 msgid "HD-SDI Input"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7051 msgid "HD-SDI"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Teletext configuration"
7057 msgstr "Subtitri/OSD"
7059 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7060 msgid ""
7061 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Teletext language"
7067 msgstr "Subtitri/OSD"
7069 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7070 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7074 #, fuzzy
7075 msgid "SDI Input"
7076 msgstr "Piekļuves filtri"
7078 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7079 #, fuzzy
7080 msgid "SDI Demux"
7081 msgstr "Demukseri"
7083 #: modules/access/live555.cpp:78
7084 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/live555.cpp:79
7088 msgid ""
7089 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7090 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7091 "RTSP servers."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/live555.cpp:83
7095 msgid "WMServer RTSP dialect"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/live555.cpp:84
7099 msgid ""
7100 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7101 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/live555.cpp:88
7105 msgid "RTSP user name"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/live555.cpp:89
7109 msgid ""
7110 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7111 "the url."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/live555.cpp:91
7115 #, fuzzy
7116 msgid "RTSP password"
7117 msgstr "Parole"
7119 #: modules/access/live555.cpp:92
7120 msgid ""
7121 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7122 "the url."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/live555.cpp:94
7126 #, fuzzy
7127 msgid "RTSP frame buffer size"
7128 msgstr "Bitreits"
7130 #: modules/access/live555.cpp:95
7131 msgid ""
7132 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7133 "broken pictures due to too small buffer."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/live555.cpp:101
7137 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/live555.cpp:110
7141 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7146 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/live555.cpp:119
7150 msgid "Client port"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/live555.cpp:120
7154 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7158 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7162 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/live555.cpp:130
7166 msgid "HTTP tunnel port"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/live555.cpp:131
7170 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/live555.cpp:630
7174 msgid "RTSP authentication"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/live555.cpp:631
7178 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/live555.cpp:655
7182 #, fuzzy
7183 msgid "RTSP connection failed"
7184 msgstr "Video kodeki"
7186 #: modules/access/live555.cpp:656
7187 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/mms/mms.c:49
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Force selection of all streams"
7193 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7195 #: modules/access/mms/mms.c:51
7196 msgid ""
7197 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7198 "You can choose to select all of them."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/mms/mms.c:54
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Maximum bitrate"
7204 msgstr "Bitreits"
7206 #: modules/access/mms/mms.c:56
7207 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/mms/mms.c:60
7211 msgid ""
7212 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7213 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7214 "tried."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/mms/mms.c:64
7218 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/mms/mms.c:65
7222 msgid ""
7223 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7224 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/mms/mms.c:69
7228 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/mtp.c:57
7232 #, fuzzy
7233 msgid "MTP input"
7234 msgstr "Piekļuves filtri"
7236 #: modules/access/mtp.c:58
7237 msgid "MTP"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7241 msgid "VLC could not read the file."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7245 #, c-format
7246 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/oss.c:66
7250 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Samplerate"
7257 msgstr "Bitreits"
7259 #: modules/access/oss.c:69
7260 msgid ""
7261 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7262 "48000)"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/oss.c:76
7266 msgid "OSS"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/oss.c:77
7270 #, fuzzy
7271 msgid "OSS input"
7272 msgstr "Piekļuves filtri"
7274 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Dummy stream output"
7277 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7279 #: modules/access_output/file.c:65
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Overwrite existing file"
7282 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7284 #: modules/access_output/file.c:67
7285 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/file.c:68
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Append to file"
7291 msgstr "Saraksts"
7293 #: modules/access_output/file.c:69
7294 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access_output/file.c:71
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Format time and date"
7300 msgstr "Meta-informācija"
7302 #: modules/access_output/file.c:72
7303 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access_output/file.c:74
7307 msgid "Synchronous writing"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access_output/file.c:75
7311 msgid "Open the file with synchronous writing."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access_output/file.c:78
7315 #, fuzzy
7316 msgid "File stream output"
7317 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7319 #: modules/access_output/file.c:200
7320 msgid ""
7321 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7322 "overridden and its content will be lost."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/file.c:203
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Keep existing file"
7328 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7330 #: modules/access_output/file.c:204
7331 msgid "Overwrite"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7336 msgid "Username"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7340 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7344 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7346 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7347 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7348 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7349 msgid "Password"
7350 msgstr "Parole"
7352 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7353 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7357 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7358 msgid "Mime"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access_output/http.c:58
7362 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access_output/http.c:63
7366 #, fuzzy
7367 msgid "HTTP stream output"
7368 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Segment length"
7373 msgstr "Celiņš %d"
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7376 msgid "Length of TS stream segments"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7380 msgid "Split segments anywhere"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7384 msgid ""
7385 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Number of segments"
7391 msgstr "Audio kodeki"
7393 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7394 msgid "Number of segments to include in index"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7398 msgid "Allow cache"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7402 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Index file"
7408 msgstr "Video kodeki"
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7411 msgid "Path to the index file to create"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7415 msgid "Full URL to put in index file"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7419 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Delete segments"
7425 msgstr "Subtitri/OSD"
7427 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7428 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7432 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7436 #, fuzzy
7437 msgid "AES key URI to place in playlist"
7438 msgstr "Saraksts"
7440 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7441 msgid "AES key file"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7445 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7449 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7453 msgid ""
7454 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7455 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7456 "segment."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7460 msgid "Use randomized IV for encryption"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7464 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7468 #, fuzzy
7469 msgid "HTTP Live streaming output"
7470 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7472 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7473 msgid "LiveHTTP"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access_output/shout.c:64
7477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Stream name"
7481 msgstr "Bitreits"
7483 #: modules/access_output/shout.c:65
7484 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access_output/shout.c:68
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Stream description"
7490 msgstr "Apraksts"
7492 #: modules/access_output/shout.c:69
7493 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access_output/shout.c:72
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Stream MP3"
7499 msgstr "Celiņš %d"
7501 #: modules/access_output/shout.c:73
7502 msgid ""
7503 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7504 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7505 "shoutcast/icecast server."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access_output/shout.c:82
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Genre description"
7511 msgstr "Apraksts"
7513 #: modules/access_output/shout.c:83
7514 msgid "Genre of the content. "
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access_output/shout.c:85
7518 #, fuzzy
7519 msgid "URL description"
7520 msgstr "Apraksts"
7522 #: modules/access_output/shout.c:86
7523 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access_output/shout.c:93
7527 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access_output/shout.c:96
7531 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access_output/shout.c:98
7535 msgid "Number of channels"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access_output/shout.c:99
7539 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access_output/shout.c:101
7543 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access_output/shout.c:102
7547 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access_output/shout.c:104
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Stream public"
7553 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7555 #: modules/access_output/shout.c:105
7556 msgid ""
7557 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7558 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7559 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access_output/shout.c:111
7563 msgid "IceCAST output"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7567 msgid "Caching value (ms)"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access_output/udp.c:66
7571 msgid ""
7572 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7573 "milliseconds."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access_output/udp.c:69
7577 msgid "Group packets"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access_output/udp.c:70
7581 msgid ""
7582 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7583 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7584 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access_output/udp.c:77
7588 #, fuzzy
7589 msgid "UDP stream output"
7590 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7592 #: modules/access/pulse.c:35
7593 msgid ""
7594 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7595 "open a specific source named SOURCE."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/pulse.c:42
7599 #, fuzzy
7600 msgid "PulseAudio"
7601 msgstr "Audio"
7603 #: modules/access/pulse.c:43
7604 #, fuzzy
7605 msgid "PulseAudio input"
7606 msgstr "Piekļuves filtri"
7608 #: modules/access/qtcapture.m:43
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Video Capture width"
7611 msgstr "Video iestatījumi"
7613 #: modules/access/qtcapture.m:44
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Video Capture width in pixel"
7616 msgstr "Video iestatījumi"
7618 #: modules/access/qtcapture.m:45
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Video Capture height"
7621 msgstr "Video iestatījumi"
7623 #: modules/access/qtcapture.m:46
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Video Capture height in pixel"
7626 msgstr "Video iestatījumi"
7628 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7629 msgid "Quicktime Capture"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7633 msgid "No Input device found"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7637 msgid ""
7638 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7639 "check your connectors and drivers."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7643 msgid "Uncompressed RAR"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/rdp.c:49
7647 #, fuzzy
7648 msgid "RDP auth username"
7649 msgstr "Bitreits"
7651 #: modules/access/rdp.c:50
7652 #, fuzzy
7653 msgid "RDP auth password"
7654 msgstr "Parole"
7656 #: modules/access/rdp.c:51
7657 #, fuzzy
7658 msgid "RDP Password"
7659 msgstr "Parole"
7661 #: modules/access/rdp.c:52
7662 msgid "Encrypted connexion"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/rdp.c:54
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7668 msgstr "Piekļuves filtri"
7670 #: modules/access/rdp.c:65
7671 #, fuzzy
7672 msgid "RDP"
7673 msgstr "URL"
7675 #: modules/access/rdp.c:69
7676 msgid "RDP Remote Desktop"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7680 msgid "RTCP (local) port"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7684 msgid ""
7685 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7686 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7690 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7694 msgid ""
7695 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7696 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7700 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7704 msgid ""
7705 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7706 "character-long hexadecimal string."
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7710 msgid "Maximum RTP sources"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7714 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7718 msgid "RTP source timeout (sec)"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7722 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7726 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7730 msgid ""
7731 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7732 "future) by this many packets from the last received packet."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7736 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7740 msgid ""
7741 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7742 "by this many packets from the last received packet."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7746 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7750 msgid ""
7751 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7752 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7756 msgid "RTP"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7760 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7764 msgid "SDP required"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7771 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7775 msgid "Real RTSP"
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7779 msgid "Connection failed"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7783 #, c-format
7784 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Session failed"
7790 msgstr "Video kodeki"
7792 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7793 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/screen/screen.c:44
7797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7798 msgid "Desired frame rate for the capture."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/screen/screen.c:47
7802 msgid "Capture fragment size"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/screen/screen.c:49
7806 msgid ""
7807 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7808 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Subscreen top left corner"
7814 msgstr "Piekļuves filtri"
7816 #: modules/access/screen/screen.c:56
7817 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/screen/screen.c:60
7821 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7825 msgid "Subscreen width"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7829 msgid "Subscreen height"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7833 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7834 msgid "Follow the mouse"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7838 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/screen.c:72
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Mouse pointer image"
7844 msgstr "Saskarnes"
7846 #: modules/access/screen/screen.c:74
7847 msgid ""
7848 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/screen/screen.c:79
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Display ID"
7854 msgstr "Video iestatījumi"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:81
7857 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/screen/screen.c:82
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Screen index"
7863 msgstr "Subtitri/OSD"
7865 #: modules/access/screen/screen.c:84
7866 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/screen/screen.c:97
7870 msgid "Screen Input"
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7875 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7876 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7877 msgid "Screen"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7881 #: modules/access/vnc.c:60
7882 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7886 msgid "Region left column"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7892 msgstr "Video iestatījumi"
7894 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7895 msgid "Region top row"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7899 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Capture region width"
7905 msgstr "Nodaļa"
7907 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7908 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Capture region height"
7914 msgstr "Nodaļa"
7916 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7917 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7923 msgstr "Subtitri/OSD"
7925 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7926 #, fuzzy
7927 msgid "SDP"
7928 msgstr "URL"
7930 #: modules/access/sdp.c:34
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Session Description Protocol"
7933 msgstr "Apraksts"
7935 #: modules/access/sftp.c:51
7936 #, fuzzy
7937 msgid "SFTP port"
7938 msgstr "Parole"
7940 #: modules/access/sftp.c:52
7941 msgid "SFTP port number to use on the server"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/sftp.c:53
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Read size"
7947 msgstr "Video kodeki"
7949 #: modules/access/sftp.c:54
7950 msgid "Size of the request for reading access"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/sftp.c:58
7954 #, fuzzy
7955 msgid "SFTP input"
7956 msgstr "Piekļuves filtri"
7958 #: modules/access/sftp.c:130
7959 #, fuzzy
7960 msgid "SFTP authentication"
7961 msgstr "Meta-informācija"
7963 #: modules/access/sftp.c:131
7964 #, c-format
7965 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Frame buffer depth"
7971 msgstr "Bitreits"
7973 #: modules/access/shm.c:47
7974 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/shm.c:49
7978 msgid "Frame buffer width"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/shm.c:51
7982 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/shm.c:53
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Frame buffer height"
7988 msgstr "Bitreits"
7990 #: modules/access/shm.c:55
7991 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/shm.c:57
7995 msgid "Frame buffer segment ID"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/shm.c:59
7999 msgid ""
8000 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8001 "shm-file is specified)."
8002 msgstr ""
8004 #: modules/access/shm.c:62
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Frame buffer file"
8007 msgstr "Bitreits"
8009 #: modules/access/shm.c:64
8010 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/shm.c:74
8014 msgid "XWD file (autodetect)"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8018 #, fuzzy
8019 msgid "8 bits"
8020 msgstr "Subtitri/OSD"
8022 #: modules/access/shm.c:75
8023 #, fuzzy
8024 msgid "15 bits"
8025 msgstr "Subtitri/OSD"
8027 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8028 #, fuzzy
8029 msgid "16 bits"
8030 msgstr "Subtitri/OSD"
8032 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8033 #, fuzzy
8034 msgid "24 bits"
8035 msgstr "Subtitri/OSD"
8037 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8038 #, fuzzy
8039 msgid "32 bits"
8040 msgstr "Subtitri/OSD"
8042 #: modules/access/shm.c:82
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Framebuffer input"
8045 msgstr "Video iestatījumi"
8047 #: modules/access/shm.c:83
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Shared memory framebuffer"
8050 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8052 #: modules/access/smb.c:56
8053 msgid "SMB user name"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/smb.c:59
8057 #, fuzzy
8058 msgid "SMB password"
8059 msgstr "Parole"
8061 #: modules/access/smb.c:62
8062 msgid "SMB domain"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/smb.c:63
8066 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/smb.c:66
8070 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/smb.c:69
8074 msgid "SMB input"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/tcp.c:45
8078 msgid "TCP"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/tcp.c:46
8082 msgid "TCP input"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/timecode.c:43
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Time code"
8088 msgstr "Video kodeki"
8090 #: modules/access/timecode.c:44
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8093 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8095 #: modules/access/udp.c:53
8096 msgid "UDP"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/udp.c:54
8100 #, fuzzy
8101 msgid "UDP input"
8102 msgstr "Piekļuves filtri"
8104 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Reset defaults"
8107 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Video capture device"
8112 msgstr "Video iestatījumi"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Video capture device node."
8117 msgstr "Video kodeki"
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8120 #, fuzzy
8121 msgid "VBI capture device"
8122 msgstr "Tīkls"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8125 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8129 msgid "Standard"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8133 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8137 msgid ""
8138 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8139 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8140 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8141 "I420, I411, I410, MJPG)"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8145 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Audio input"
8151 msgstr "Piekļuves filtri"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8154 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8158 msgid ""
8159 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8160 "strictly positive)."
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8164 msgid "Radio device"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Radio tuner device node."
8170 msgstr "Audio kodeki"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8174 msgid "Frequency"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8178 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Audio mode"
8184 msgstr "Audio kodeki"
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8187 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Reset controls"
8193 msgstr "CDDB Papildu dati"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Reset controls to defaults."
8198 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8203 msgid "Brightness"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8207 msgid "Picture brightness or black level."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Automatic brightness"
8213 msgstr "Automātiski"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8216 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Contrast"
8223 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8226 msgid "Picture contrast or luma gain."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Saturation"
8235 msgstr "Audio"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8238 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8243 msgid "Hue"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8247 msgid "Hue or color balance."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Automatic hue"
8253 msgstr "Automātiski"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8256 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8260 msgid "White balance temperature (K)"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8264 msgid ""
8265 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8266 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8270 msgid "Automatic white balance"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8274 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8278 msgid "Red balance"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8282 msgid "Red chroma balance."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8286 msgid "Blue balance"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8290 msgid "Blue chroma balance."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8295 msgid "Gamma"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8299 msgid "Gamma adjust."
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Automatic gain"
8305 msgstr "Automātiski"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Automatically set the video gain."
8310 msgstr "Automātiski"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Gain"
8315 msgstr "Novērtējums"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Picture gain."
8320 msgstr "Bitreits"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8323 msgid "Sharpness"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Sharpness filter adjust."
8329 msgstr "Piekļuves filtri"
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Chroma gain"
8334 msgstr "Meta-informācija"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8337 msgid "Chroma gain control."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Automatic chroma gain"
8343 msgstr "Automātiski"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8346 msgid "Automatically control the chroma gain."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8350 msgid "Power line frequency"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8354 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8358 msgid "50 Hz"
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8363 msgid "60 Hz"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Backlight compensation"
8369 msgstr "Meta-informācija"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Band-stop filter"
8374 msgstr "Piekļuves filtri"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8377 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8381 msgid "Horizontal flip"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8385 msgid "Flip the picture horizontally."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8389 msgid "Vertical flip"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8393 msgid "Flip the picture vertically."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8397 msgid "Rotate (degrees)"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8401 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Color killer"
8407 msgstr "VLC versija %s\n"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8410 msgid ""
8411 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8412 "signal is weak."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Color effect"
8418 msgstr "Video kodeki"
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Select a color effect."
8423 msgstr "Subtitri/OSD"
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8426 msgid "Black & white"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8430 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8431 msgid "Sepia"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Negative"
8437 msgstr "Datums"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8440 msgid "Emboss"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8444 msgid "Sketch"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8448 msgid "Sky blue"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Grass green"
8454 msgstr "Stils"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Skin whiten"
8459 msgstr "Video kodeki"
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8462 msgid "Vivid"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8466 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Audio volume"
8469 msgstr "Audio kodeki"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Volume of the audio input."
8474 msgstr "Piekļuves filtri"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Audio balance"
8479 msgstr "Piekļuves filtri"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Balance of the audio input."
8484 msgstr "Piekļuves filtri"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8487 msgid "Bass level"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8493 msgstr "Piekļuves filtri"
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Treble level"
8498 msgstr "Iespējot audio"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8503 msgstr "Piekļuves filtri"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Mute the audio."
8508 msgstr "Audio"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Loudness mode"
8513 msgstr "Bitreits"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8516 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8520 #, fuzzy
8521 msgid "v4l2 driver controls"
8522 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8525 msgid ""
8526 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8527 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8528 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8529 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8533 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8535 msgid "All"
8536 msgstr ""
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8539 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8543 msgid "525 lines / 60 Hz"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8547 msgid "625 lines / 50 Hz"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8551 msgid "PAL N Argentina"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8555 msgid "NTSC M Japan"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8559 msgid "NTSC M South Korea"
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8563 msgid "Mono"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Primary language"
8569 msgstr "Subtitri/OSD"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8572 msgid "Secondary language or program"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8576 msgid "Dual mono"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8580 #, fuzzy
8581 msgid "V4L"
8582 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Video4Linux input"
8587 msgstr "Video"
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Video input"
8592 msgstr "Video iestatījumi"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8595 msgid "Tuner"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Controls"
8601 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8604 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8608 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Video4Linux radio tuner"
8614 msgstr "Video"
8616 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8617 #, fuzzy
8618 msgid "VCD"
8619 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8621 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8622 msgid "VCD input"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8626 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8630 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8632 msgid "Entry"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8636 msgid "Segments"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8640 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8641 msgid "Segment"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8645 msgid "LID"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8649 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8650 msgid "Disc"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8654 msgid "VCD Format"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8658 msgid "Application"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8662 msgid "Preparer"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8666 msgid "Vol #"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8670 msgid "Vol max #"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8674 msgid "Volume Set"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8678 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8679 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8680 msgid "Volume"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8684 #, fuzzy
8685 msgid "System Id"
8686 msgstr "Celiņš %d"
8688 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8689 msgid "Entries"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Tracks"
8695 msgstr "Turku"
8697 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8698 msgid "Audio Channels"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8702 msgid "First Entry Point"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8706 msgid "Last Entry Point"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8710 msgid "Track size (in sectors)"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8714 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8715 #, fuzzy
8716 msgid "type"
8717 msgstr "Tips"
8719 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8720 #, fuzzy
8721 msgid "end"
8722 msgstr "Iespējot audio"
8724 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8725 #, fuzzy
8726 msgid "play list"
8727 msgstr "Saraksts"
8729 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8730 #, fuzzy
8731 msgid "extended selection list"
8732 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8734 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8735 msgid "selection list"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8739 msgid "unknown type"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8743 msgid "List ID"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8747 msgid "(Super) Video CD"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8751 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8755 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8759 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8763 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8767 msgid "Use playback control?"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8771 msgid ""
8772 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8773 "tracks."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8777 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8781 msgid ""
8782 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8783 "entry."
8784 msgstr ""
8786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Show extended VCD info?"
8789 msgstr "CDDB Papildu dati"
8791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8792 msgid ""
8793 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8794 "for example playback control navigation."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8798 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8802 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8803 msgstr ""
8805 #: modules/access/vdr.c:76
8806 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/vdr.c:78
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Chapter offset in ms"
8812 msgstr "Pārējie kodeki"
8814 #: modules/access/vdr.c:80
8815 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access/vdr.c:84
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Default frame rate for chapter import."
8821 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
8823 #: modules/access/vdr.c:88
8824 #, fuzzy
8825 msgid "VDR"
8826 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8828 #: modules/access/vdr.c:91
8829 #, fuzzy
8830 msgid "VDR recordings"
8831 msgstr "Saskarnes"
8833 #: modules/access/vdr.c:809
8834 msgid "VDR Cut Marks"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/access/vdr.c:872
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Start"
8840 msgstr "Video kodeki"
8842 #: modules/access/vnc.c:48
8843 msgid "X.509 Certificate Authority"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/access/vnc.c:49
8847 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/access/vnc.c:50
8851 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/access/vnc.c:51
8855 msgid "List of revoked servers certificates"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/access/vnc.c:52
8859 msgid "X.509 Client certificate"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/access/vnc.c:53
8863 msgid "Certificate for client authentification"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/access/vnc.c:54
8867 msgid "X.509 Client private key"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access/vnc.c:55
8871 msgid "Private key for authentification by certificate"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/vnc.c:58
8875 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/access/vnc.c:61
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Compression level"
8881 msgstr "Apraksts"
8883 #: modules/access/vnc.c:62
8884 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/access/vnc.c:63
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Image quality"
8890 msgstr "Izvades moduļi"
8892 #: modules/access/vnc.c:64
8893 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/access/vnc.c:78
8897 #, fuzzy
8898 msgid "VNC"
8899 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8901 #: modules/access/vnc.c:82
8902 msgid "VNC client access"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Media in Zip"
8908 msgstr "Piekļuves filtri"
8910 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8911 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Zip files filter"
8917 msgstr "Piekļuves filtri"
8919 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8920 msgid "Zip access"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8924 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8928 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8932 #, fuzzy
8933 msgid "ARM NEON audio volume"
8934 msgstr "Audio kodeki"
8936 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8937 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8941 msgid "TCP address to use"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8945 msgid ""
8946 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8947 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8951 msgid "TCP port to use"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8955 msgid ""
8956 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8957 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8961 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8965 msgid ""
8966 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8967 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8971 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8975 msgid ""
8976 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8977 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8981 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8985 msgid ""
8986 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8987 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8991 msgid "Time window to use in ms"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8995 msgid ""
8996 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8997 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8998 "alarm is sent (default 5000)."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9002 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9006 msgid ""
9007 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9008 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9012 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9016 msgid ""
9017 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9018 "saturation (default 2000)."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9022 msgid "Force connection reset regularly"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9026 msgid ""
9027 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9028 "with audiobargraph_v (default 1)."
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9034 msgstr "Audio kodeki"
9036 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Audiobar Graph"
9039 msgstr "Audio kodeki"
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9042 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9046 msgid "Dolby Surround decoder"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9050 msgid ""
9051 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9052 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9053 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9054 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9055 "It works with any source format from mono to 7.1."
9056 msgstr ""
9058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9059 msgid "Characteristic dimension"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9063 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9067 msgid "Compensate delay"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9071 msgid ""
9072 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9073 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9074 "case, turn this on to compensate."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9078 #, fuzzy
9079 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9080 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9083 msgid ""
9084 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9085 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9089 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9093 msgid "Headphone effect"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9097 msgid "Use downmix algorithm"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9101 msgid ""
9102 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9103 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9104 "speakers."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Select channel to keep"
9110 msgstr "Subtitri/OSD"
9112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9113 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Rear left"
9120 msgstr "Subtitri/OSD"
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Rear right"
9126 msgstr "Kanāli"
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9130 msgid "Low-frequency effects"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Side left"
9137 msgstr "Subtitri/OSD"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Side right"
9143 msgstr "Kanāli"
9145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9147 msgid "Rear center"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9151 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Audio channel remapper"
9157 msgstr "Audio kodeki"
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9160 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9164 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Sound Delay"
9170 msgstr "Audio kodeki"
9172 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9173 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9174 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Delay"
9177 msgstr "Saraksts"
9179 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9180 msgid "Add a delay effect to the sound"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9184 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Delay time"
9187 msgstr "Saraksts"
9189 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9190 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9194 msgid "Sweep Depth"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9198 msgid ""
9199 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9200 "be delay-time +/- sweep-depth."
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Sweep Rate"
9206 msgstr "Bitreits"
9208 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9209 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9213 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9214 msgid "Feedback gain"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9218 msgid "Gain on Feedback loop"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Wet mix"
9224 msgstr "Iestatījums"
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9227 msgid "Level of delayed signal"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9231 msgid "Dry Mix"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Level of input signal"
9237 msgstr "Video iestatījumi"
9239 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9241 msgid "RMS/peak"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9245 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9249 msgid "Attack time"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9253 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Release time"
9259 msgstr "Subtitri/OSD"
9261 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9262 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Threshold level"
9268 msgstr "Filtri"
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9271 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Ratio"
9278 msgstr "Novērtējums"
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9281 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9285 msgid "Knee radius"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9289 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Makeup gain"
9295 msgstr "Automātiski"
9297 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9298 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9302 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Compressor"
9305 msgstr "Apraksts"
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9308 msgid "Dynamic range compressor"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9312 msgid "A/52 dynamic range compression"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9316 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9317 msgid ""
9318 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9319 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9320 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9321 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9325 msgid "Enable internal upmixing"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9329 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9333 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9337 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9341 msgid "DTS dynamic range compression"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9345 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9349 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9353 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9357 #, fuzzy
9358 msgid "MPEG audio decoder"
9359 msgstr "Audio kodeki"
9361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9362 msgid "Equalizer preset"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9366 msgid "Preset to use for the equalizer."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9370 msgid "Bands gain"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9374 msgid ""
9375 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9376 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9377 "-2 0 2\"."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9381 msgid "Use VLC frequency bands"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9385 msgid ""
9386 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9390 msgid "Two pass"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9394 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9398 msgid "Global gain"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9402 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9406 msgid "Equalizer with 10 bands"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Flat"
9412 msgstr "ar peldošo punktu"
9414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9416 msgid "Classical"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9421 msgid "Club"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Dance"
9428 msgstr "Kanāli"
9430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9431 msgid "Full bass"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9435 msgid "Full bass and treble"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9439 msgid "Full treble"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9443 msgid "Headphones"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9447 msgid "Large Hall"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9451 msgid "Live"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Party"
9457 msgstr "Datums"
9459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9461 msgid "Pop"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9466 msgid "Reggae"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9471 msgid "Rock"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9476 msgid "Ska"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9480 msgid "Soft"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9484 msgid "Soft rock"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9489 msgid "Techno"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9493 msgid "Gain multiplier"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9497 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Gain control filter"
9503 msgstr "Piekļuves filtri"
9505 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9506 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9507 msgid "Karaoke"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Simple Karaoke filter"
9513 msgstr "Piekļuves filtri"
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9516 msgid "Number of audio buffers"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9520 msgid ""
9521 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9522 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9523 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9527 msgid "Maximal volume level"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9531 msgid ""
9532 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9533 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9534 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9538 msgid "Volume normalizer"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9542 msgid "Parametric Equalizer"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9546 msgid "Low freq (Hz)"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9550 msgid "Low freq gain (dB)"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9554 msgid "High freq (Hz)"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9558 msgid "High freq gain (dB)"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9562 msgid "Freq 1 (Hz)"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9566 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9570 msgid "Freq 1 Q"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9574 msgid "Freq 2 (Hz)"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9578 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9582 msgid "Freq 2 Q"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9586 msgid "Freq 3 (Hz)"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9590 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9594 msgid "Freq 3 Q"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9598 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Resampling quality"
9604 msgstr "Izvades moduļi"
9606 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9607 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9608 msgstr ""
9610 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9611 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Speex resampler"
9614 msgstr "Bitreits"
9616 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9617 msgid "Sample rate converter type"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9621 msgid ""
9622 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9623 "the fast one exhibits low quality."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9627 msgid "Sinc function (best quality)"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9631 msgid "Sinc function (medium quality)"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Sinc function (fast)"
9637 msgstr "Izšķirtspēja"
9639 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9640 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9644 msgid "Linear (fastest)"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9648 #, fuzzy
9649 msgid "SRC resampler"
9650 msgstr "Bitreits"
9652 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9653 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9657 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9661 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Scaletempo"
9667 msgstr "Bitreits"
9669 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9670 msgid "Stride Length"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9674 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9678 msgid "Overlap Length"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9682 msgid "Percentage of stride to overlap"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9686 msgid "Search Length"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9690 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Room size"
9696 msgstr "Video kodeki"
9698 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9699 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9703 msgid "Room width"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9707 msgid "Width of the virtual room"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9711 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Wet"
9715 msgstr "Iestatījums"
9717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9718 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9720 msgid "Dry"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9724 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Damp"
9728 msgstr "Celiņš %d"
9730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Audio Spatializer"
9733 msgstr "Vizualizācijas"
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9736 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9737 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Spatializer"
9740 msgstr "Vizualizācijas"
9742 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9743 msgid ""
9744 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9745 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9746 "thereby widening the stereo effect."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9750 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9754 msgid ""
9755 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9756 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9757 "widening effect."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9761 msgid "Crossfeed"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9765 msgid ""
9766 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9767 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9768 "channels."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9772 msgid "Dry mix"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Level of input signal of original channel."
9778 msgstr "Video iestatījumi"
9780 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Stereo Enhancer"
9783 msgstr "Bitreits"
9785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9786 msgid "Simple stereo widening effect"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9790 msgid "Single precision audio volume"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Integer audio volume"
9796 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9798 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Dummy audio output"
9801 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9803 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Audio output device"
9806 msgstr "Audio iestatījumi"
9808 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9809 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Audio output channels"
9815 msgstr "Audio kodeki"
9817 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9818 msgid ""
9819 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9820 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9821 "through is active."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9825 msgid "Surround 4.0"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9829 msgid "Surround 4.1"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9833 msgid "Surround 5.0"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9837 msgid "Surround 5.1"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9841 msgid "Surround 7.1"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9845 #, fuzzy
9846 msgid "ALSA audio output"
9847 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9849 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Audio output failed"
9852 msgstr "Izvades moduļi"
9854 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9858 "%s."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/amem.c:34
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Audio memory"
9864 msgstr "Video iestatījumi"
9866 #: modules/audio_output/amem.c:35
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Audio memory output"
9869 msgstr "Izvades moduļi"
9871 #: modules/audio_output/amem.c:42
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Sample format"
9874 msgstr "Bitreits"
9876 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9877 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Android AudioTrack audio output"
9883 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9885 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9886 #, fuzzy
9887 msgid "AudioUnit output for iOS"
9888 msgstr "Audio iestatījumi"
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Last audio device"
9893 msgstr "Piekļuves filtri"
9895 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9896 msgid "HAL AudioUnit output"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9900 msgid ""
9901 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9905 msgid "Audio device is not configured"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9909 msgid ""
9910 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9911 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9915 #, fuzzy
9916 msgid "System Sound Output Device"
9917 msgstr "Piekļuves filtri"
9919 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9920 #, c-format
9921 msgid "%s (Encoded Output)"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/directx.c:108
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Output device"
9927 msgstr "Izvades moduļi"
9929 #: modules/audio_output/directx.c:109
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Select your audio output device"
9932 msgstr "Piekļuves filtri"
9934 #: modules/audio_output/directx.c:111
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Speaker configuration"
9937 msgstr "Meta-informācija"
9939 #: modules/audio_output/directx.c:112
9940 msgid ""
9941 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9942 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_output/directx.c:116
9946 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_output/directx.c:119
9950 #, fuzzy
9951 msgid "DirectX audio output"
9952 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9954 #: modules/audio_output/file.c:80
9955 msgid "Output format"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/file.c:82
9959 msgid "Number of output channels"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/audio_output/file.c:83
9963 msgid ""
9964 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9965 "restrict the number of channels here."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_output/file.c:86
9969 msgid "Add WAVE header"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_output/file.c:87
9973 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/audio_output/file.c:105
9977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Output file"
9980 msgstr "Izvades moduļi"
9982 #: modules/audio_output/file.c:106
9983 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_output/file.c:109
9987 #, fuzzy
9988 msgid "File audio output"
9989 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9991 #: modules/audio_output/jack.c:81
9992 msgid "Automatically connect to writable clients"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/audio_output/jack.c:83
9996 msgid ""
9997 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9998 "writable JACK clients found."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/audio_output/jack.c:87
10002 msgid "Connect to clients matching"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/audio_output/jack.c:89
10006 msgid ""
10007 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10008 "regular expression will be considered for connection."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_output/jack.c:97
10012 msgid "JACK audio output"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/audio_output/kai.c:93
10016 msgid "Device"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/audio_output/kai.c:95
10020 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/audio_output/kai.c:98
10024 msgid "Open audio in exclusive mode."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/audio_output/kai.c:100
10028 msgid ""
10029 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10030 "audio."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/audio_output/kai.c:110
10034 #, fuzzy
10035 msgid "K Audio Interface audio output"
10036 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10038 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10039 #, fuzzy
10040 msgid "OpenSLES audio output"
10041 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10043 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10044 #, fuzzy
10045 msgid "OpenSLES"
10046 msgstr "Tīkls"
10048 #: modules/audio_output/oss.c:68
10049 msgid "OSS device node path."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/audio_output/oss.c:72
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Open Sound System audio output"
10055 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10057 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Pulseaudio audio output"
10060 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10062 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10063 #, fuzzy
10064 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10065 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10067 #: modules/audio_output/volume.h:30
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Software gain"
10070 msgstr "Bitreits"
10072 #: modules/audio_output/volume.h:31
10073 #, fuzzy
10074 msgid "This linear gain will be applied in software."
10075 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
10077 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Select Audio Device"
10080 msgstr "Piekļuves filtri"
10082 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10083 msgid ""
10084 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10085 "VLC restart to apply."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10089 #, fuzzy
10090 msgid "WaveOut audio output"
10091 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10093 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10094 msgid "Microsoft Soundmapper"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10098 msgid "Use float32 output"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10102 msgid ""
10103 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10104 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/a52.c:51
10108 msgid "A/52 parser"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/a52.c:58
10112 msgid "A/52 audio packetizer"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/adpcm.c:47
10116 #, fuzzy
10117 msgid "ADPCM audio decoder"
10118 msgstr "Audio kodeki"
10120 #: modules/codec/aes3.c:47
10121 #, fuzzy
10122 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10123 msgstr "Audio kodeki"
10125 #: modules/codec/aes3.c:52
10126 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/araw.c:50
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10132 msgstr "Audio kodeki"
10134 #: modules/codec/araw.c:59
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Raw audio encoder"
10137 msgstr "Audio kodeki"
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10140 msgid "Non-ref"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10144 msgid "Bidir"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10148 msgid "Non-key"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10152 msgid "rd"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10156 #, fuzzy
10157 msgid "bits"
10158 msgstr "Subtitri/OSD"
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10161 msgid "simple"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10165 msgid ""
10166 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10167 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10168 "MJPEG and other codecs"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10172 #, fuzzy
10173 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10174 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10177 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Decoding"
10180 msgstr "Saskarnes"
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10183 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Encoding"
10186 msgstr "Saskarnes"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10189 #, fuzzy
10190 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10191 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10194 msgid "Direct rendering"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10198 msgid "Error resilience"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10202 msgid ""
10203 "libavcodec can do error resilience.\n"
10204 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10205 "can produce a lot of errors.\n"
10206 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10210 msgid "Workaround bugs"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10214 msgid ""
10215 "Try to fix some bugs:\n"
10216 "1  autodetect\n"
10217 "2  old msmpeg4\n"
10218 "4  xvid interlaced\n"
10219 "8  ump4 \n"
10220 "16 no padding\n"
10221 "32 ac vlc\n"
10222 "64 Qpel chroma.\n"
10223 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10224 "\"ump4\", enter 40."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10228 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10229 msgid "Hurry up"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10233 msgid ""
10234 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10235 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10239 msgid "Allow speed tricks"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10243 msgid ""
10244 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10248 msgid "Skip frame (default=0)"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10252 msgid ""
10253 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10254 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10258 msgid "Skip idct (default=0)"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10262 msgid ""
10263 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10264 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Discard cropping information"
10270 msgstr "Meta-informācija"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10273 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10277 msgid "Debug mask"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10281 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Codec name"
10287 msgstr "Kodeks"
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10290 msgid "Internal libavcodec codec name"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Visualize motion vectors"
10296 msgstr "Vizualizācijas"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10299 msgid ""
10300 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10301 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10302 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10303 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10304 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10305 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10309 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10313 msgid ""
10314 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10315 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Hardware decoding"
10321 msgstr "Saskarnes modulis"
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10324 msgid "This allows hardware decoding when available."
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10328 msgid "VDA output pixel format"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10332 msgid "The pixel format for output image buffers."
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10336 msgid "Threads"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10340 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10344 msgid "Ratio of key frames"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10348 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10352 msgid "Ratio of B frames"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10356 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10360 msgid "Video bitrate tolerance"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10364 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Interlaced encoding"
10370 msgstr "Saskarnes modulis"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10373 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Interlaced motion estimation"
10379 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10382 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Pre-motion estimation"
10388 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10391 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10395 msgid "Rate control buffer size"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10399 msgid ""
10400 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10401 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10405 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10409 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10413 #, fuzzy
10414 msgid "I quantization factor"
10415 msgstr "Vizualizācijas"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10418 msgid ""
10419 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10420 "same qscale for I and P frames)."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10424 #: modules/demux/mod.c:79
10425 msgid "Noise reduction"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10429 msgid ""
10430 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10431 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10435 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10439 msgid ""
10440 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10441 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10442 "standard MPEG2 decoders."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10446 msgid "Quality level"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10450 msgid ""
10451 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10452 "encoding very much)."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10456 msgid ""
10457 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10458 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10459 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10460 "to ease the encoder's task."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10464 msgid "Minimum video quantizer scale"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10468 msgid "Minimum video quantizer scale."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10472 msgid "Maximum video quantizer scale"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10476 msgid "Maximum video quantizer scale."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Trellis quantization"
10482 msgstr "Vizualizācijas"
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10485 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10489 msgid "Fixed quantizer scale"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10493 msgid ""
10494 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10495 "255.0)."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10499 msgid "Strict standard compliance"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10503 msgid ""
10504 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10508 msgid "Luminance masking"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10512 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10516 msgid "Darkness masking"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10520 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10524 msgid "Motion masking"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10528 msgid ""
10529 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10530 "(default: 0.0)."
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10534 msgid "Border masking"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10538 msgid ""
10539 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10540 "0.0)."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10544 msgid "Luminance elimination"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10548 msgid ""
10549 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10550 "The H264 specification recommends -4."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Chrominance elimination"
10556 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10559 msgid ""
10560 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10561 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10565 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10569 msgid ""
10570 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10571 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10572 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10573 "enabled libavcodec"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10577 #, fuzzy
10578 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10579 msgstr "Video iestatījumi"
10581 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10582 #, c-format
10583 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10587 #, c-format
10588 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10595 "encoder:\n"
10596 "%s.\n"
10597 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10598 "\n"
10599 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10600 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10604 msgid "VLC could not open the encoder."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10610 msgstr "Video iestatījumi"
10612 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10613 msgid "420YpCbCr8Planar"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10617 msgid "422YpCbCr8"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10621 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10625 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/cc.c:55
10629 msgid "CC 608/708"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/cc.c:56
10633 msgid "Closed Captions decoder"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/cdg.c:87
10637 #, fuzzy
10638 msgid "CDG video decoder"
10639 msgstr "Video kodeki"
10641 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10644 msgstr "Video kodeki"
10646 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10647 #, fuzzy
10648 msgid "CVD subtitle decoder"
10649 msgstr "Subtitri/OSD"
10651 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10652 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/ddummy.c:36
10656 msgid "Save raw codec data"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/ddummy.c:38
10660 msgid ""
10661 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10662 "main options."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/ddummy.c:47
10666 msgid "Dummy decoder"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Dump decoder"
10672 msgstr "Audio kodeki"
10674 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10675 msgid "Constant quality factor"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/dirac.c:62
10679 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10683 #, fuzzy
10684 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10685 msgstr "Bitreits"
10687 #: modules/codec/dirac.c:66
10688 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/dirac.c:69
10692 msgid "Enable lossless coding"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/dirac.c:70
10696 msgid ""
10697 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10698 "reproduction of the original"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Prefilter"
10704 msgstr "Video kodeki"
10706 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10707 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10711 msgid "Centre Weighted Median"
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/dirac.c:80
10715 msgid "Rectangular Linear Phase"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/dirac.c:80
10719 msgid "Diagonal Linear Phase"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10723 msgid "Amount of prefiltering"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10727 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Chroma format"
10733 msgstr "Meta-informācija"
10735 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10736 msgid ""
10737 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10741 msgid "4:2:0"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10745 msgid "4:2:2"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10749 msgid "4:4:4"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/dirac.c:96
10753 msgid "Distance between 'P' frames"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/dirac.c:100
10757 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Picture coding mode"
10763 msgstr "Bitreits"
10765 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10766 msgid ""
10767 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10768 "pseudo-progressive frame"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10772 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10776 msgid "force coding frame as single picture"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10780 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/dirac.c:116
10784 msgid "Width of motion compensation blocks"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/dirac.c:120
10788 msgid "Height of motion compensation blocks"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/dirac.c:125
10792 msgid "Block overlap (%)"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/dirac.c:126
10796 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/dirac.c:131
10800 #, fuzzy
10801 msgid "xblen"
10802 msgstr "Atspējot"
10804 #: modules/codec/dirac.c:132
10805 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/dirac.c:136
10809 #, fuzzy
10810 msgid "yblen"
10811 msgstr "Atspējot"
10813 #: modules/codec/dirac.c:137
10814 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/dirac.c:140
10818 msgid "Motion vector precision"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/dirac.c:141
10822 msgid "Motion vector precision in pels."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/dirac.c:146
10826 msgid "Simple ME search area x:y"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/dirac.c:147
10830 msgid ""
10831 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10832 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Three component motion estimation"
10838 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10840 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10843 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10845 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Intra picture DWT filter"
10848 msgstr "Subtitri/OSD"
10850 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Inter picture DWT filter"
10853 msgstr "Subtitri/OSD"
10855 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Number of DWT iterations"
10858 msgstr "Audio kodeki"
10860 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10861 msgid "Also known as DWT levels"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Enable multiple quantizers"
10867 msgstr "Vizualizācijas"
10869 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10870 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/dirac.c:174
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Enable spatial partitioning"
10876 msgstr "Vizualizācijas"
10878 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10879 msgid "Disable arithmetic coding"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10883 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/dirac.c:184
10887 msgid "cycles per degree"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/dirac.c:206
10891 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10895 msgid "DirectMedia Object decoder"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10899 msgid "DirectMedia Object encoder"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/dts.c:53
10903 #, fuzzy
10904 msgid "DTS parser"
10905 msgstr "Parole"
10907 #: modules/codec/dts.c:58
10908 msgid "DTS audio packetizer"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10912 msgid "Decoding X coordinate"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10916 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10920 msgid "Decoding Y coordinate"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10924 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Subpicture position"
10930 msgstr "Subtitri/OSD"
10932 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10933 msgid ""
10934 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10935 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10936 "g. 6=top-right)."
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10940 msgid "Encoding X coordinate"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10944 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10948 msgid "Encoding Y coordinate"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10952 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10956 #, fuzzy
10957 msgid "DVB subtitles decoder"
10958 msgstr "Subtitri/OSD"
10960 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10961 #, fuzzy
10962 msgid "DVB subtitles"
10963 msgstr "Subtitri/OSD"
10965 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10966 #, fuzzy
10967 msgid "DVB subtitles encoder"
10968 msgstr "Subtitri/OSD"
10970 #: modules/codec/edummy.c:40
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Dummy encoder"
10973 msgstr "Audio kodeki"
10975 #: modules/codec/faad.c:52
10976 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/faad.c:432
10980 msgid "AAC extension"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Encoder Profile"
10986 msgstr "Video kodeki"
10988 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10989 msgid "Encoder Algorithm to use"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Enable spectral band replication"
10995 msgstr "Vizualizācijas"
10997 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10998 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11002 msgid "VBR Quality"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11006 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11010 msgid "Enable afterburner library"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11014 msgid ""
11015 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11016 "CPU usage (default is enabled)"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11020 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11024 msgid ""
11025 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11026 "hierarchical"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11030 msgid "AAC-LC"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11034 msgid "HE-AAC"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11038 msgid "HE-AAC-v2"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11042 msgid "AAC-LD"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11046 msgid "AAC-ELD"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11050 msgid "FDKAAC"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11054 #, fuzzy
11055 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11056 msgstr "Audio kodeki"
11058 #: modules/codec/flac.c:112
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Flac audio decoder"
11061 msgstr "Audio kodeki"
11063 #: modules/codec/flac.c:119
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Flac audio encoder"
11066 msgstr "Audio kodeki"
11068 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11069 msgid "Sound fonts"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11073 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11077 msgid "Chorus"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11081 msgid "Synthesis gain"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11085 msgid ""
11086 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11087 "when many notes are played at a time."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11091 msgid "Polyphony"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11095 msgid ""
11096 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11097 "require more processing power."
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11101 msgid "Reverb"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11105 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11109 msgid "FluidSynth"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11113 msgid "MIDI synthesis not set up"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11117 msgid ""
11118 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11119 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11120 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/g711.c:45
11124 #, fuzzy
11125 msgid "G.711 decoder"
11126 msgstr "Audio kodeki"
11128 #: modules/codec/g711.c:53
11129 #, fuzzy
11130 msgid "G.711 encoder"
11131 msgstr "Audio kodeki"
11133 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Formatted Subtitles"
11136 msgstr "Piekļuves filtri"
11138 #: modules/codec/kate.c:195
11139 msgid ""
11140 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11141 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11142 "rendering via Tiger is enabled."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/kate.c:202
11146 msgid "Shadow"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/kate.c:202
11150 msgid "Outline"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11154 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11155 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11156 msgid "Black"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11160 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11161 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11162 msgid "Gray"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11166 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11167 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Silver"
11170 msgstr "Filtri"
11172 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11173 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11174 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11175 #: modules/video_filter/rss.c:72
11176 #, fuzzy
11177 msgid "White"
11178 msgstr "Nosaukums"
11180 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11181 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11182 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11183 msgid "Maroon"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11188 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11189 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11190 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11191 msgid "Red"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11195 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11196 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11197 #: modules/video_filter/rss.c:73
11198 msgid "Fuchsia"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11203 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11204 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11205 #: modules/video_filter/rss.c:73
11206 msgid "Yellow"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11210 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11211 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11212 msgid "Olive"
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11217 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11218 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11219 #: modules/video_filter/rss.c:73
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Green"
11222 msgstr "Stils"
11224 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11225 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11226 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11227 msgid "Teal"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11231 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11232 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11233 #: modules/video_filter/rss.c:74
11234 msgid "Lime"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11238 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11239 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11240 msgid "Purple"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11244 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11245 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11246 msgid "Navy"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11251 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11252 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11253 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11254 msgid "Blue"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11258 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11259 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11260 #: modules/video_filter/rss.c:75
11261 msgid "Aqua"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/kate.c:214
11265 msgid "Use Tiger for rendering"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/kate.c:215
11269 msgid ""
11270 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11271 "only render static text and bitmap based streams."
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/kate.c:219
11275 msgid "Rendering quality"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/kate.c:220
11279 msgid ""
11280 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11281 "highest quality."
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/kate.c:224
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Default font effect"
11287 msgstr "Saskarnes"
11289 #: modules/codec/kate.c:225
11290 msgid ""
11291 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11292 "backgrounds."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/kate.c:229
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Default font effect strength"
11298 msgstr "Saskarnes"
11300 #: modules/codec/kate.c:230
11301 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/kate.c:234
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Default font description"
11307 msgstr "Apraksts"
11309 #: modules/codec/kate.c:235
11310 msgid ""
11311 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11312 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11313 "font parameters where appropriate."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/kate.c:240
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Default font color"
11319 msgstr "Saskarnes"
11321 #: modules/codec/kate.c:241
11322 msgid ""
11323 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11324 "font color to use."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/kate.c:245
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Default font alpha"
11330 msgstr "Saskarnes"
11332 #: modules/codec/kate.c:246
11333 msgid ""
11334 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11335 "particular font color to use."
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/kate.c:250
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Default background color"
11341 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
11343 #: modules/codec/kate.c:251
11344 msgid ""
11345 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11346 "color to use."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/kate.c:255
11350 msgid "Default background alpha"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/kate.c:256
11354 msgid ""
11355 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11356 "specify a particular background color to use."
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/kate.c:262
11360 msgid ""
11361 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11362 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11363 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11364 "available.\n"
11365 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11366 "played. This will hopefully be fixed soon."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/kate.c:271
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Kate"
11372 msgstr "Datums"
11374 #: modules/codec/kate.c:272
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Kate overlay decoder"
11377 msgstr "Piekļuves filtri"
11379 #: modules/codec/kate.c:291
11380 msgid "Tiger rendering defaults"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/kate.c:326
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11386 msgstr "Subtitri/OSD"
11388 #: modules/codec/libass.c:56
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Subtitles (advanced)"
11391 msgstr "Subtitri/OSD"
11393 #: modules/codec/libass.c:57
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Subtitle renderers using libass"
11396 msgstr "Subtitri/OSD"
11398 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11399 msgid "Building font cache"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/libass.c:226
11403 msgid ""
11404 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11405 "This should take less than a minute."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11409 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/lpcm.c:60
11413 msgid "Linear PCM audio decoder"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/lpcm.c:65
11417 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/lpcm.c:71
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Linear PCM audio encoder"
11423 msgstr "Audio kodeki"
11425 #: modules/codec/mash.cpp:70
11426 msgid "Video decoder using openmash"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11430 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11434 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11438 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11442 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11446 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11450 #, fuzzy
11451 msgid "OpenMAX IL video output"
11452 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
11454 #: modules/codec/opus.c:62
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Opus audio decoder"
11457 msgstr "Audio kodeki"
11459 #: modules/codec/opus.c:64
11460 msgid "Opus"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/png.c:58
11464 #, fuzzy
11465 msgid "PNG video decoder"
11466 msgstr "Video kodeki"
11468 #: modules/codec/qsv.c:56
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Enable software mode"
11471 msgstr "Iespējot audio"
11473 #: modules/codec/qsv.c:57
11474 msgid ""
11475 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11476 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/qsv.c:61
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Codec Profile"
11482 msgstr "Subtitri/OSD"
11484 #: modules/codec/qsv.c:63
11485 msgid ""
11486 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11487 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11488 "'high'"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/qsv.c:67
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Codec Level"
11494 msgstr "Kodeks"
11496 #: modules/codec/qsv.c:69
11497 msgid ""
11498 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11499 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11500 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/qsv.c:73
11504 msgid "Group of Picture size"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/qsv.c:75
11508 msgid ""
11509 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11510 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11511 "frames are used."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/qsv.c:79
11515 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/qsv.c:81
11519 msgid ""
11520 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11521 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/qsv.c:85
11525 msgid "Target Usage"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/qsv.c:86
11529 msgid ""
11530 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11531 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/qsv.c:90
11535 #, fuzzy
11536 msgid "IDR interval"
11537 msgstr "Pamata"
11539 #: modules/codec/qsv.c:92
11540 msgid ""
11541 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11542 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11543 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11544 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11545 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11546 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/qsv.c:100
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Rate Control Method"
11552 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11554 #: modules/codec/qsv.c:102
11555 msgid ""
11556 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11557 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/qsv.c:105
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Quantization parameter"
11563 msgstr "Vizualizācijas"
11565 #: modules/codec/qsv.c:106
11566 msgid ""
11567 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11568 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11569 "only if rc_method is 'qp'."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/qsv.c:110
11573 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/qsv.c:111
11577 msgid ""
11578 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11579 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/qsv.c:114
11583 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/qsv.c:115
11587 msgid ""
11588 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11589 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/qsv.c:118
11593 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/qsv.c:119
11597 msgid ""
11598 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11599 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/qsv.c:122
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Maximum Bitrate"
11605 msgstr "Bitreits"
11607 #: modules/codec/qsv.c:123
11608 msgid ""
11609 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11610 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11611 "bitrate, profile, level, etc."
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/qsv.c:127
11615 msgid "Accuracy of RateControl"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/qsv.c:128
11619 msgid ""
11620 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11621 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11622 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11623 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/qsv.c:134
11627 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/qsv.c:135
11631 msgid ""
11632 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11633 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/qsv.c:139
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Number of slices per frame"
11639 msgstr "Audio kodeki"
11641 #: modules/codec/qsv.c:140
11642 msgid ""
11643 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11644 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11645 "partitioning allowed by the codec standard."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11649 msgid "Number of reference frames"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/qsv.c:148
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Number of parallel operations"
11655 msgstr "Audio kodeki"
11657 #: modules/codec/qsv.c:149
11658 msgid ""
11659 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11660 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11661 "needs at least 1 here."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/qsv.c:193
11665 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/quicktime.c:66
11669 msgid "QuickTime library decoder"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11673 msgid "Pseudo raw video decoder"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11677 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Rate control method"
11683 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11686 msgid "Method used to encode the video sequence"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11690 msgid "Constant noise threshold mode"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11696 msgstr "Bitreits"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Low Delay mode"
11701 msgstr "Video iestatījumi"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11704 msgid "Lossless mode"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11708 msgid "Constant lambda mode"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Constant error mode"
11714 msgstr "Bitreits"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11717 msgid "Constant quality mode"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11721 msgid "GOP structure"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11725 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11729 msgid ""
11730 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11731 "previous or future pictures."
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11735 msgid "I-frame only sequence"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11739 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11743 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11747 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Noise Threshold"
11753 msgstr "Filtri"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11756 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11760 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11766 msgstr "Bitreits"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11769 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11775 msgstr "Bitreits"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11778 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11782 msgid "GOP length"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11786 msgid ""
11787 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11788 "group of pictures"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11792 #, fuzzy
11793 msgid "No pre-filtering"
11794 msgstr "Filtri"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11799 msgstr "Piekļuves filtri"
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Add Noise"
11804 msgstr "Audio kodeki"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11809 msgstr "Piekļuves filtri"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Low Pass Filter"
11814 msgstr "Piekļuves filtri"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11817 msgid "Size of motion compensation blocks"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11822 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11826 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11830 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11834 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11838 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11842 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11846 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11850 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Motion Vector precision"
11856 msgstr "Piekļuves filtri"
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11859 msgid "Motion Vector precision in pels"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11863 #, fuzzy
11864 msgid "perceptual weighting method"
11865 msgstr "Celiņš %d"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11868 msgid "perceptual distance"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11872 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11876 msgid "Horizontal slices per frame"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11880 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11884 msgid "Vertical slices per frame"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11888 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11892 msgid "Size of code blocks in each subband"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11896 msgid "small - use small code blocks"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11900 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11904 msgid "large - use large code blocks"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11908 msgid "full - One code block per subband"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11914 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Number of levels of downsampling"
11919 msgstr "Audio kodeki"
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11922 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11928 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11930 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11933 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11936 msgid "Enable Scene Change Detection"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Force Profile"
11942 msgstr "Video kodeki"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11945 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11949 #, fuzzy
11950 msgid "VC2 Simple Profile"
11951 msgstr "Subtitri/OSD"
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11954 #, fuzzy
11955 msgid "VC2 Main Profile"
11956 msgstr "Video kodeki"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Main Profile"
11961 msgstr "Video kodeki"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11964 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11968 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11972 msgid "SDL Image decoder"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11976 msgid "SDL_image video decoder"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11980 #, fuzzy
11981 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11982 msgstr "Audio kodeki"
11984 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11985 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Mode"
11990 msgstr "Kodeks"
11992 #: modules/codec/speex.c:61
11993 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11997 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11998 msgid "Encoding quality"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/speex.c:65
12002 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/speex.c:67
12006 msgid "Encoding complexity"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/speex.c:69
12010 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/speex.c:71
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Maximal bitrate"
12016 msgstr "Bitreits"
12018 #: modules/codec/speex.c:73
12019 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12023 #, fuzzy
12024 msgid "CBR encoding"
12025 msgstr "Subtitri/OSD"
12027 #: modules/codec/speex.c:77
12028 msgid ""
12029 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12030 "bitrate encoding (VBR)."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/speex.c:80
12034 msgid "Voice activity detection"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/speex.c:82
12038 msgid ""
12039 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12040 "mode."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/speex.c:85
12044 msgid "Discontinuous Transmission"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/speex.c:87
12048 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/speex.c:91
12052 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/speex.c:91
12056 msgid "Wide-band (16kHz)"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/speex.c:91
12060 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/speex.c:98
12064 msgid "Speex audio decoder"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/speex.c:100
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Speex"
12070 msgstr "Kanāli"
12072 #: modules/codec/speex.c:104
12073 msgid "Speex audio packetizer"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/speex.c:110
12077 msgid "Speex audio encoder"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12081 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12085 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12089 #, fuzzy
12090 msgid "DVD subtitles decoder"
12091 msgstr "Subtitri/OSD"
12093 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12094 #, fuzzy
12095 msgid "DVD subtitles"
12096 msgstr "Subtitri/OSD"
12098 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12099 msgid "DVD subtitles packetizer"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/stl.c:45
12103 #, fuzzy
12104 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12105 msgstr "Subtitri/OSD"
12107 #. xgettext:
12108 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12109 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12110 #. languages using the Latin alphabet.
12111 #: modules/codec/subsdec.c:97
12112 msgid "Default (Windows-1252)"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/subsdec.c:98
12116 #, fuzzy
12117 msgid "System codeset"
12118 msgstr "Celiņš %d"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:99
12121 msgid "Universal (UTF-8)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:100
12125 msgid "Universal (UTF-16)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:101
12129 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:102
12133 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:103
12137 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:107
12141 msgid "Western European (Latin-9)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:108
12145 msgid "Western European (Windows-1252)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:109
12149 msgid "Western European (IBM 00850)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:111
12153 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:112
12157 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:114
12161 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:116
12165 msgid "Nordic (Latin-6)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:118
12169 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:119
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Russian (KOI8-R)"
12175 msgstr "Krievu"
12177 #: modules/codec/subsdec.c:120
12178 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/subsdec.c:122
12182 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/subsdec.c:123
12186 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/subsdec.c:125
12190 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/subsdec.c:126
12194 msgid "Greek (Windows-1253)"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/subsdec.c:128
12198 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/subsdec.c:129
12202 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/subsdec.c:131
12206 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/subsdec.c:132
12210 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/subsdec.c:135
12214 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/subsdec.c:136
12218 msgid "Thai (Windows-874)"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/subsdec.c:138
12222 msgid "Baltic (Latin-7)"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/subsdec.c:139
12226 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/subsdec.c:142
12230 msgid "Celtic (Latin-8)"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/subsdec.c:145
12234 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/subsdec.c:147
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12240 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12242 #: modules/codec/subsdec.c:148
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12245 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12247 #: modules/codec/subsdec.c:149
12248 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/subsdec.c:150
12252 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/subsdec.c:151
12256 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/subsdec.c:152
12260 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/subsdec.c:153
12264 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/subsdec.c:154
12268 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/subsdec.c:155
12272 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/subsdec.c:156
12276 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/subsdec.c:158
12280 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/subsdec.c:159
12284 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/subsdec.c:166
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Subtitle text encoding"
12290 msgstr "Subtitri/OSD"
12292 #: modules/codec/subsdec.c:167
12293 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/subsdec.c:168
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Subtitle justification"
12299 msgstr "Subtitri/OSD"
12301 #: modules/codec/subsdec.c:169
12302 msgid "Set the justification of subtitles"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/subsdec.c:170
12306 #, fuzzy
12307 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12308 msgstr "Subtitri/OSD"
12310 #: modules/codec/subsdec.c:171
12311 msgid ""
12312 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/subsdec.c:174
12316 msgid ""
12317 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12318 "but you can choose to disable all formatting."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/subsdec.c:182
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Text subtitle decoder"
12324 msgstr "Subtitri/OSD"
12326 #. xgettext:
12327 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12328 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12329 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12330 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12331 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12332 #. Other scripts use other code pages.
12334 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12335 #. the VideoLAN translators mailing list.
12336 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12337 msgctxt "GetACP"
12338 msgid "CP1252"
12339 msgstr "CP1257"
12341 #: modules/codec/subsusf.c:46
12342 msgid "USFSubs"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/subsusf.c:47
12346 #, fuzzy
12347 msgid "USF subtitles decoder"
12348 msgstr "Subtitri/OSD"
12350 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12351 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12355 #, fuzzy
12356 msgid "SVCD subtitles"
12357 msgstr "Subtitri/OSD"
12359 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12360 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/t140.c:35
12364 msgid "T.140 text encoder"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/telx.c:54
12368 msgid "Override page"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/telx.c:55
12372 msgid ""
12373 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12374 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12375 "usually 888 or 889)."
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/telx.c:60
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Ignore subtitle flag"
12381 msgstr "Subtitri/OSD"
12383 #: modules/codec/telx.c:61
12384 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/telx.c:64
12388 msgid "Workaround for France"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/telx.c:65
12392 msgid ""
12393 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12394 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12395 "your subtitles don't appear."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/telx.c:71
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Teletext subtitles decoder"
12401 msgstr "Subtitri/OSD"
12403 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12404 msgid ""
12405 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12406 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/theora.c:112
12410 msgid "Theora video decoder"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/theora.c:118
12414 msgid "Theora video packetizer"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/theora.c:125
12418 msgid "Theora video encoder"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/twolame.c:56
12422 msgid ""
12423 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12424 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/twolame.c:59
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Stereo mode"
12430 msgstr "Bitreits"
12432 #: modules/codec/twolame.c:60
12433 msgid "Handling mode for stereo streams"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/twolame.c:61
12437 #, fuzzy
12438 msgid "VBR mode"
12439 msgstr "Bitreits"
12441 #: modules/codec/twolame.c:63
12442 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/twolame.c:64
12446 msgid "Psycho-acoustic model"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/twolame.c:66
12450 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/twolame.c:70
12454 msgid "Joint stereo"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/twolame.c:75
12458 msgid "Libtwolame audio encoder"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Ulead DV audio decoder"
12464 msgstr "Audio kodeki"
12466 #: modules/codec/vorbis.c:175
12467 msgid "Maximum encoding bitrate"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/vorbis.c:177
12471 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/vorbis.c:178
12475 msgid "Minimum encoding bitrate"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/vorbis.c:180
12479 msgid ""
12480 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12481 "channel."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/vorbis.c:183
12485 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/vorbis.c:187
12489 msgid "Vorbis audio decoder"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/vorbis.c:198
12493 msgid "Vorbis audio packetizer"
12494 msgstr ""
12496 #: modules/codec/vorbis.c:205
12497 msgid "Vorbis audio encoder"
12498 msgstr ""
12500 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12501 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:62
12505 msgid "Maximum GOP size"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:63
12509 msgid ""
12510 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12511 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12512 "-1 for infinite."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/x264.c:67
12516 msgid "Minimum GOP size"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/x264.c:68
12520 msgid ""
12521 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12522 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12523 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12524 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12525 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12526 "the IDR-frame. \n"
12527 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12528 "frames, but do not start a new GOP."
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/x264.c:77
12532 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:79
12536 msgid ""
12537 "none: use closed GOPs only\n"
12538 "normal: use standard open GOPs\n"
12539 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:83
12543 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:86
12547 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:87
12551 msgid ""
12552 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12553 "ray compatibility\n"
12554 "e.g. resolution, framerate, level"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:90
12558 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:91
12562 msgid ""
12563 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12564 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12565 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12566 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12567 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12568 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12569 "1 to 100."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:102
12573 msgid "B-frames between I and P"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:103
12577 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:106
12581 msgid "Adaptive B-frame decision"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:107
12585 msgid ""
12586 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12587 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:111
12591 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:112
12595 msgid ""
12596 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12597 "negative values cause less B-frames."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:116
12601 msgid "Keep some B-frames as references"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:117
12605 msgid ""
12606 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12607 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12608 "appropriately.\n"
12609 " - none: Disabled\n"
12610 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12611 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/x264.c:125
12615 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/codec/x264.c:126
12619 msgid ""
12620 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12621 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:129
12625 msgid "CABAC"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:130
12629 msgid ""
12630 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12631 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:135
12635 msgid ""
12636 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12637 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12638 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:140
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Skip loop filter"
12644 msgstr "Piekļuves filtri"
12646 #: modules/codec/x264.c:141
12647 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:143
12651 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:144
12655 msgid ""
12656 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12657 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:148
12661 msgid "H.264 level"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/x264.c:149
12665 msgid ""
12666 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12667 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12668 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12669 "for letting x264 set level."
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:154
12673 #, fuzzy
12674 msgid "H.264 profile"
12675 msgstr "Video kodeki"
12677 #: modules/codec/x264.c:155
12678 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:161
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Interlaced mode"
12684 msgstr "Saskarnes modulis"
12686 #: modules/codec/x264.c:162
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Pure-interlaced mode."
12689 msgstr "Saskarnes modulis"
12691 #: modules/codec/x264.c:164
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Frame packing"
12694 msgstr "Bitreits"
12696 #: modules/codec/x264.c:165
12697 msgid ""
12698 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12699 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12700 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12701 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12702 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12703 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12704 " 5: frame alternation - one view per frame"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/codec/x264.c:173
12708 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:174
12712 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:176
12716 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:177
12720 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:179
12724 msgid "Force number of slices per frame"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:180
12728 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:182
12732 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:183
12736 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:185
12740 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:186
12744 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:189
12748 msgid "Set QP"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/x264.c:190
12752 msgid ""
12753 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12754 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:194
12758 msgid "Quality-based VBR"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:195
12762 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:197
12766 msgid "Min QP"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:198
12770 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:201
12774 msgid "Max QP"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:202
12778 msgid "Maximum quantizer parameter."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:204
12782 msgid "Max QP step"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:205
12786 msgid "Max QP step between frames."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:207
12790 msgid "Average bitrate tolerance"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:208
12794 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/x264.c:211
12798 msgid "Max local bitrate"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:212
12802 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:214
12806 msgid "VBV buffer"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:215
12810 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:218
12814 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:219
12818 msgid ""
12819 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12820 "0.0 to 1.0."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:222
12824 msgid "How AQ distributes bits"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:223
12828 msgid ""
12829 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12830 " - 0: Disabled\n"
12831 " - 1: Current x264 default mode\n"
12832 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12833 "frame"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:228
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Strength of AQ"
12839 msgstr "Celiņš %d"
12841 #: modules/codec/x264.c:229
12842 msgid ""
12843 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12844 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12845 " - 0.5: weak AQ\n"
12846 " - 1.5: strong AQ"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:235
12850 msgid "QP factor between I and P"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:236
12854 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:239
12858 msgid "QP factor between P and B"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:240
12862 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/x264.c:242
12866 msgid "QP difference between chroma and luma"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:243
12870 msgid "QP difference between chroma and luma."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/x264.c:245
12874 msgid "Multipass ratecontrol"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:246
12878 msgid ""
12879 "Multipass ratecontrol:\n"
12880 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12881 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12882 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/codec/x264.c:251
12886 msgid "QP curve compression"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/codec/x264.c:252
12890 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12894 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/codec/x264.c:255
12898 msgid ""
12899 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12900 "blurs complexity."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:259
12904 msgid ""
12905 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12906 "blurs quants."
12907 msgstr ""
12909 #: modules/codec/x264.c:264
12910 msgid "Partitions to consider"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/x264.c:265
12914 msgid ""
12915 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12916 " - none  : \n"
12917 " - fast  : i4x4\n"
12918 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12919 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12920 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12921 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:273
12925 msgid "Direct MV prediction mode"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:276
12929 msgid "Direct prediction size"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:277
12933 msgid ""
12934 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12935 " -  1: 8x8\n"
12936 " - -1: smallest possible according to level\n"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:282
12940 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:283
12944 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/x264.c:285
12948 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:286
12952 msgid ""
12953 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12954 " - 1: Blind offset\n"
12955 " - 2: Smart analysis\n"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:291
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12961 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12963 #: modules/codec/x264.c:292
12964 msgid ""
12965 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12966 "(fast)\n"
12967 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12968 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12969 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12970 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/x264.c:299
12974 msgid "Maximum motion vector search range"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:300
12978 msgid ""
12979 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12980 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12981 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/x264.c:305
12985 msgid "Maximum motion vector length"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:306
12989 msgid ""
12990 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12991 msgstr ""
12993 #: modules/codec/x264.c:309
12994 msgid "Minimum buffer space between threads"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:310
12998 msgid ""
12999 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13000 "threads."
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:313
13004 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:314
13008 msgid ""
13009 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13010 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13011 "default off"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/x264.c:318
13015 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:320
13019 msgid ""
13020 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13021 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13022 "quality). Range 1 to 9."
13023 msgstr ""
13025 #: modules/codec/x264.c:324
13026 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13027 msgstr ""
13029 #: modules/codec/x264.c:327
13030 msgid "Decide references on a per partition basis"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:328
13034 msgid ""
13035 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13036 "as opposed to only one ref per macroblock."
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/x264.c:332
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Chroma in motion estimation"
13042 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
13044 #: modules/codec/x264.c:333
13045 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:336
13049 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:338
13053 msgid "Adaptive spatial transform size"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:340
13057 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/x264.c:342
13061 msgid "Trellis RD quantization"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/codec/x264.c:343
13065 msgid ""
13066 "Trellis RD quantization: \n"
13067 " - 0: disabled\n"
13068 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13069 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13070 "This requires CABAC."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:349
13074 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:350
13078 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/x264.c:352
13082 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/codec/x264.c:353
13086 msgid ""
13087 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13088 "small single coefficient."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/codec/x264.c:356
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Use Psy-optimizations"
13094 msgstr "Apraksts"
13096 #: modules/codec/x264.c:357
13097 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/x264.c:361
13101 msgid ""
13102 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13103 "a useful range."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/x264.c:364
13107 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/codec/x264.c:365
13111 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13112 msgstr ""
13114 #: modules/codec/x264.c:368
13115 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/codec/x264.c:369
13119 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:374
13123 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:375
13127 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:378
13131 msgid "CPU optimizations"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/x264.c:379
13135 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13136 msgstr ""
13138 #: modules/codec/x264.c:381
13139 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:382
13143 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/x264.c:384
13147 msgid "PSNR computation"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/codec/x264.c:385
13151 msgid ""
13152 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13153 "quality."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/x264.c:388
13157 msgid "SSIM computation"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/x264.c:389
13161 msgid ""
13162 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13163 "quality."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:392
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Quiet mode"
13169 msgstr "Bitreits"
13171 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13172 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13173 msgid "Statistics"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/codec/x264.c:395
13177 msgid "Print stats for each frame."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/x264.c:397
13181 msgid "SPS and PPS id numbers"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:398
13185 msgid ""
13186 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13187 "settings."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/x264.c:401
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Access unit delimiters"
13193 msgstr "Piekļuves filtri"
13195 #: modules/codec/x264.c:402
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13198 msgstr "Piekļuves filtri"
13200 #: modules/codec/x264.c:404
13201 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/codec/x264.c:405
13205 msgid ""
13206 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13207 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/codec/x264.c:408
13211 #, fuzzy
13212 msgid "HRD-timing information"
13213 msgstr "Meta-informācija"
13215 #: modules/codec/x264.c:409
13216 msgid "Default tune setting used"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/codec/x264.c:410
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Default preset setting used"
13222 msgstr "CDDB Stils"
13224 #: modules/codec/x264.c:412
13225 #, fuzzy
13226 msgid "x264 advanced options."
13227 msgstr "Papildu iestatījumi"
13229 #: modules/codec/x264.c:413
13230 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:418
13234 msgid "dia"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/x264.c:418
13238 msgid "hex"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/x264.c:418
13242 msgid "umh"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:418
13246 msgid "esa"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/codec/x264.c:418
13250 #, fuzzy
13251 msgid "tesa"
13252 msgstr "Celiņš %d"
13254 #: modules/codec/x264.c:429
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Fast"
13257 msgstr "Datums"
13259 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13262 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13263 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13264 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13265 msgid "Normal"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/codec/x264.c:429
13269 msgid "Slow"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/codec/x264.c:434
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Spatial"
13275 msgstr "Vizualizācijas"
13277 #: modules/codec/x264.c:434
13278 msgid "Temporal"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:439
13282 msgid "checkerboard"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/codec/x264.c:439
13286 #, fuzzy
13287 msgid "column alternation"
13288 msgstr "Vizualizācijas"
13290 #: modules/codec/x264.c:439
13291 #, fuzzy
13292 msgid "row alternation"
13293 msgstr "Audio"
13295 #: modules/codec/x264.c:439
13296 msgid "side by side"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:439
13300 #, fuzzy
13301 msgid "top bottom"
13302 msgstr "Kanāli"
13304 #: modules/codec/x264.c:439
13305 #, fuzzy
13306 msgid "frame alternation"
13307 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13309 #: modules/codec/x264.c:443
13310 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/codec/x264.c:446
13314 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/xwd.c:36
13318 #, fuzzy
13319 msgid "XWD image decoder"
13320 msgstr "Video kodeki"
13322 #: modules/codec/zvbi.c:58
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Teletext page"
13325 msgstr "Subtitri/OSD"
13327 #: modules/codec/zvbi.c:59
13328 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Teletext transparency"
13334 msgstr "Kanāli"
13336 #: modules/codec/zvbi.c:63
13337 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13338 msgstr ""
13340 #: modules/codec/zvbi.c:66
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Teletext alignment"
13343 msgstr "Subtitri/OSD"
13345 #: modules/codec/zvbi.c:68
13346 msgid ""
13347 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13348 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13349 "6 = top-right)."
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/zvbi.c:72
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Teletext text subtitles"
13355 msgstr "Subtitri/OSD"
13357 #: modules/codec/zvbi.c:73
13358 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/codec/zvbi.c:82
13362 msgid "VBI and Teletext decoder"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/codec/zvbi.c:83
13366 msgid "VBI & Teletext"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13370 msgid "DBus"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13374 #, fuzzy
13375 msgid "D-Bus control interface"
13376 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13378 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13389 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13390 msgid "VLC media player"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13396 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13398 #: modules/control/dummy.c:39
13399 msgid ""
13400 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13401 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13402 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/dummy.c:49
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Dummy interface"
13408 msgstr "Saskarnes"
13410 #: modules/control/gestures.c:71
13411 msgid "Motion threshold (10-100)"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/gestures.c:73
13415 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/gestures.c:75
13419 msgid "Trigger button"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/gestures.c:77
13423 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/gestures.c:83
13427 msgid "Middle"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/gestures.c:86
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Gestures"
13433 msgstr "Stils"
13435 #: modules/control/gestures.c:94
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Mouse gestures control interface"
13438 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13440 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13441 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Global Hotkeys"
13445 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13447 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13448 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Global Hotkeys interface"
13451 msgstr "Saskarnes"
13453 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13455 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Hotkeys"
13458 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13460 #: modules/control/hotkeys.c:89
13461 msgid "Hotkeys management interface"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/control/hotkeys.c:188
13465 msgid "One"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/control/hotkeys.c:195
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "Loop: %s"
13471 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13473 #: modules/control/hotkeys.c:202
13474 #, c-format
13475 msgid "Random: %s"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/hotkeys.c:331
13479 #, fuzzy, c-format
13480 msgid "Audio Device: %s"
13481 msgstr "Piekļuves filtri"
13483 #: modules/control/hotkeys.c:394
13484 msgid "Recording"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/hotkeys.c:394
13488 msgid "Recording done"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/hotkeys.c:409
13492 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13496 #, fuzzy
13497 msgid "No active subtitle"
13498 msgstr "Piekļuves filtri"
13500 #: modules/control/hotkeys.c:430
13501 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/hotkeys.c:450
13505 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/control/hotkeys.c:459
13509 #, c-format
13510 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/hotkeys.c:472
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Sub sync: delay reset"
13516 msgstr "Subtitri/OSD"
13518 #: modules/control/hotkeys.c:501
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "Subtitle delay %i ms"
13521 msgstr "Audio kodeki"
13523 #: modules/control/hotkeys.c:517
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid "Audio delay %i ms"
13526 msgstr "Audio kodeki"
13528 #: modules/control/hotkeys.c:553
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "Audio track: %s"
13531 msgstr "Audio kodeki"
13533 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid "Subtitle track: %s"
13536 msgstr "Subtitri/OSD"
13538 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13539 msgid "N/A"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13543 #, c-format
13544 msgid "Program Service ID: %s"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/control/hotkeys.c:773
13548 #, c-format
13549 msgid "Aspect ratio: %s"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/control/hotkeys.c:803
13553 #, fuzzy, c-format
13554 msgid "Crop: %s"
13555 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13557 #: modules/control/hotkeys.c:851
13558 msgid "Zooming reset"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/hotkeys.c:858
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Scaled to screen"
13564 msgstr "Piekļuves filtri"
13566 #: modules/control/hotkeys.c:860
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Original Size"
13569 msgstr "Iespējot audio"
13571 #: modules/control/hotkeys.c:929
13572 #, c-format
13573 msgid "Zoom mode: %s"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Deinterlace off"
13579 msgstr "Saskarnes modulis"
13581 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Deinterlace on"
13584 msgstr "Saskarnes modulis"
13586 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13589 msgstr "Subtitri/OSD"
13591 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid "Subtitle position %d px"
13594 msgstr "Subtitri/OSD"
13596 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid "Volume %ld%%"
13599 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13601 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13602 #, c-format
13603 msgid "Speed: %.2fx"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/control/lirc.c:46
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Change the lirc configuration file"
13609 msgstr "Meta-informācija"
13611 #: modules/control/lirc.c:48
13612 msgid ""
13613 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13614 "users home directory."
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/lirc.c:58
13618 msgid "Infrared"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/lirc.c:61
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Infrared remote control interface"
13624 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13626 #: modules/control/motion.c:65
13627 #, fuzzy
13628 msgid "motion"
13629 msgstr "Izšķirtspēja"
13631 #: modules/control/motion.c:68
13632 #, fuzzy
13633 msgid "motion control interface"
13634 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13636 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13637 msgid ""
13638 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/netsync.c:57
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Network master clock"
13644 msgstr "Tīkls"
13646 #: modules/control/netsync.c:58
13647 msgid ""
13648 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13649 "for clients listening"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/netsync.c:62
13653 msgid "Master server ip address"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/netsync.c:63
13657 msgid ""
13658 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/netsync.c:66
13662 msgid "UDP timeout (in ms)"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/netsync.c:67
13666 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/netsync.c:71
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Network Sync"
13672 msgstr "Tīkls"
13674 #: modules/control/netsync.c:72
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Network synchronization"
13677 msgstr "Tīkls"
13679 #: modules/control/ntservice.c:44
13680 msgid "Install Windows Service"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/ntservice.c:46
13684 msgid "Install the Service and exit."
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/ntservice.c:47
13688 msgid "Uninstall Windows Service"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/ntservice.c:49
13692 msgid "Uninstall the Service and exit."
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/ntservice.c:50
13696 msgid "Display name of the Service"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/ntservice.c:52
13700 msgid "Change the display name of the Service."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/control/ntservice.c:53
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Configuration options"
13706 msgstr "Meta-informācija"
13708 #: modules/control/ntservice.c:55
13709 msgid ""
13710 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13711 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13712 "configured."
13713 msgstr ""
13715 #: modules/control/ntservice.c:60
13716 msgid ""
13717 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13718 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13719 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/ntservice.c:66
13723 msgid "NT Service"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/ntservice.c:67
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Windows Service interface"
13729 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13731 #: modules/control/rc.c:70
13732 msgid "Initializing"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/rc.c:71
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Opening"
13738 msgstr "Piekļuves filtri"
13740 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Pause"
13745 msgstr "Datums"
13747 #: modules/control/rc.c:75
13748 msgid "Error"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/rc.c:161
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Show stream position"
13754 msgstr "CDDB Papildu dati"
13756 #: modules/control/rc.c:162
13757 msgid ""
13758 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13759 msgstr ""
13761 #: modules/control/rc.c:165
13762 msgid "Fake TTY"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/control/rc.c:166
13766 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13767 msgstr ""
13769 #: modules/control/rc.c:168
13770 msgid "UNIX socket command input"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/control/rc.c:169
13774 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13775 msgstr ""
13777 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13778 msgid "TCP command input"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13782 msgid ""
13783 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13784 "port the interface will bind to."
13785 msgstr ""
13787 #: modules/control/rc.c:179
13788 msgid ""
13789 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13790 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13791 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/rc.c:186
13795 #, fuzzy
13796 msgid "RC"
13797 msgstr "lv"
13799 #: modules/control/rc.c:189
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Remote control interface"
13802 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13804 #: modules/control/rc.c:353
13805 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13806 msgstr ""
13808 #: modules/control/rc.c:765
13809 #, c-format
13810 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13811 msgstr ""
13813 #: modules/control/rc.c:783
13814 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/control/rc.c:785
13818 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/rc.c:786
13822 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/control/rc.c:787
13826 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/control/rc.c:788
13830 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/control/rc.c:789
13834 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/control/rc.c:790
13838 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/control/rc.c:791
13842 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/control/rc.c:792
13846 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/control/rc.c:793
13850 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/control/rc.c:794
13854 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/control/rc.c:795
13858 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/control/rc.c:796
13862 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/control/rc.c:797
13866 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/rc.c:798
13870 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/rc.c:799
13874 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/rc.c:800
13878 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/rc.c:801
13882 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/rc.c:802
13886 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/control/rc.c:803
13890 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/rc.c:805
13894 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/control/rc.c:806
13898 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/control/rc.c:807
13902 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/control/rc.c:808
13906 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/control/rc.c:809
13910 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/rc.c:810
13914 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/control/rc.c:811
13918 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/control/rc.c:812
13922 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/control/rc.c:813
13926 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/control/rc.c:814
13930 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/control/rc.c:815
13934 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/rc.c:816
13938 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/rc.c:817
13942 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/control/rc.c:818
13946 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/control/rc.c:819
13950 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/control/rc.c:821
13954 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/control/rc.c:822
13958 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/rc.c:823
13962 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/control/rc.c:824
13966 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/control/rc.c:825
13970 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/control/rc.c:826
13974 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/control/rc.c:827
13978 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/control/rc.c:828
13982 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/control/rc.c:829
13986 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/control/rc.c:830
13990 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/control/rc.c:831
13994 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/control/rc.c:832
13998 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/control/rc.c:833
14002 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/control/rc.c:834
14006 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/control/rc.c:836
14010 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/rc.c:837
14014 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/control/rc.c:838
14018 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/control/rc.c:840
14022 msgid "+----[ end of help ]"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/control/rc.c:967
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Press menu select or pause to continue."
14028 msgstr ""
14029 "\n"
14030 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
14032 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14033 #: modules/control/rc.c:1491
14034 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/control/rc.c:1285
14038 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14039 msgstr ""
14041 #: modules/control/rc.c:1296
14042 #, fuzzy, c-format
14043 msgid "Playlist has only %u element"
14044 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14045 msgstr[0] "Saraksts"
14046 msgstr[1] "Saraksts"
14048 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14049 #, fuzzy
14050 msgid "+-[Incoming]"
14051 msgstr "Saskarnes"
14053 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14054 #, c-format
14055 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14059 #, c-format
14060 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14064 #, c-format
14065 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14069 #, c-format
14070 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/rc.c:1756
14074 #, c-format
14075 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/rc.c:1758
14079 #, fuzzy, c-format
14080 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14081 msgstr "Piekļuves filtri"
14083 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14084 #, fuzzy
14085 msgid "+-[Video Decoding]"
14086 msgstr "Video kodeki"
14088 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14089 #, c-format
14090 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14094 #, c-format
14095 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14099 #, c-format
14100 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14104 #, fuzzy
14105 msgid "+-[Audio Decoding]"
14106 msgstr "Audio kodeki"
14108 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14109 #, c-format
14110 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14114 #, c-format
14115 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14119 #, c-format
14120 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14124 #, fuzzy
14125 msgid "+-[Streaming]"
14126 msgstr "Celiņš %d"
14128 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14129 #, c-format
14130 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14134 #, c-format
14135 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14139 #, c-format
14140 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/aiff.c:49
14144 #, fuzzy
14145 msgid "AIFF demuxer"
14146 msgstr "Demukseri"
14148 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14149 #, fuzzy
14150 msgid "ASF/WMV demuxer"
14151 msgstr "Demukseri"
14153 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14154 msgid "Could not demux ASF stream"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14158 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/au.c:50
14162 #, fuzzy
14163 msgid "AU demuxer"
14164 msgstr "Demukseri"
14166 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Avformat demuxer"
14169 msgstr "Demukseri"
14171 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Avformat"
14174 msgstr "Meta-informācija"
14176 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Avformat muxer"
14179 msgstr "Meta-informācija"
14181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Muxer"
14184 msgstr "Mukseri"
14186 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Avformat mux"
14189 msgstr "Meta-informācija"
14191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14192 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Format name"
14198 msgstr "Meta-informācija"
14200 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14201 msgid "Internal libavcodec format name"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Force interleaved method"
14207 msgstr "Saskarnes modulis"
14209 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Force index creation"
14212 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14214 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14215 msgid ""
14216 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14217 "incomplete (not seekable)."
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Ask for action"
14223 msgstr "Meta-informācija"
14225 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14226 msgid "Always fix"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14230 msgid "Never fix"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14234 msgid "Fix when necessary"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14238 #, fuzzy
14239 msgid "AVI demuxer"
14240 msgstr "Demukseri"
14242 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14243 msgid "Broken or missing AVI Index"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14247 msgid ""
14248 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14249 "correctly.\n"
14250 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14251 "index in memory.\n"
14252 "This step might take a long time on a large file.\n"
14253 "What do you want to do?"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14257 msgid "Build index then play"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Play as is"
14263 msgstr "Saraksts"
14265 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14266 msgid "Do not play"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14270 msgid "Fixing AVI Index..."
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/cdg.c:43
14274 #, fuzzy
14275 msgid "CDG demuxer"
14276 msgstr "Demukseri"
14278 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Dump module"
14281 msgstr "Izvades moduļi"
14283 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14284 msgid "Dump filename"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14288 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Append to existing file"
14294 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14296 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14297 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14301 msgid "File dumper"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/dirac.c:41
14305 msgid "Value to adjust dts by"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/dirac.c:54
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Dirac video demuxer"
14311 msgstr "Video kodeki"
14313 #: modules/demux/flac.c:50
14314 #, fuzzy
14315 msgid "FLAC demuxer"
14316 msgstr "Demukseri"
14318 #: modules/demux/image.c:44
14319 msgid "ES ID"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/image.c:52
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Decode"
14325 msgstr "Saskarnes"
14327 #: modules/demux/image.c:54
14328 msgid "Decode at the demuxer stage"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/image.c:56
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Forced chroma"
14334 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14336 #: modules/demux/image.c:58
14337 msgid ""
14338 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14339 "specified chroma."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/demux/image.c:61
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Duration in seconds"
14345 msgstr "Apraksts"
14347 #: modules/demux/image.c:63
14348 msgid ""
14349 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14350 "an unlimited play time."
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/image.c:68
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14356 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14358 #: modules/demux/image.c:70
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Real-time"
14361 msgstr "Saraksts"
14363 #: modules/demux/image.c:72
14364 msgid ""
14365 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14366 "input slaves."
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/image.c:76
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Image demuxer"
14372 msgstr "Demukseri"
14374 #: modules/demux/image.c:77
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Image"
14377 msgstr "Video kodeki"
14379 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14380 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14381 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14382 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14383 msgid "Frames per Second"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14387 msgid ""
14388 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14389 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14393 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14397 msgid "---  DVD Menu"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14401 msgid "First Played"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Video Manager"
14407 msgstr "Valoda (Language)"
14409 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14410 #, fuzzy
14411 msgid "----- Title"
14412 msgstr "Nosaukums"
14414 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14415 msgid "Matroska stream demuxer"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Respect ordered chapters"
14421 msgstr "Nākamā nodaļa"
14423 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14424 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Chapter codecs"
14430 msgstr "Pārējie kodeki"
14432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14433 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14438 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14442 msgid ""
14443 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14444 "good for broken files)."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14448 msgid "Seek based on percent not time"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14452 msgid "Seek based on percent not time."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14456 msgid "Dummy Elements"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14460 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mod.c:55
14464 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mod.c:56
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Enable reverberation"
14470 msgstr "Iespējot audio"
14472 #: modules/demux/mod.c:57
14473 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mod.c:59
14477 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mod.c:61
14481 msgid "Enable megabass mode"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mod.c:62
14485 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mod.c:64
14489 msgid ""
14490 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14491 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mod.c:67
14495 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mod.c:69
14499 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mod.c:74
14503 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mod.c:85
14507 msgid "Reverberation level"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mod.c:87
14511 msgid "Reverberation delay"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mod.c:89
14515 msgid "Mega bass"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mod.c:92
14519 msgid "Mega bass level"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mod.c:94
14523 msgid "Mega bass cutoff"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mod.c:96
14527 msgid "Surround"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mod.c:99
14531 msgid "Surround level"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/mod.c:101
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Surround delay (ms)"
14537 msgstr "Audio kodeki"
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14540 msgid "Blues"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14544 msgid "Classic Rock"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Country"
14550 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14553 msgid "Disco"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14557 msgid "Funk"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14561 msgid "Grunge"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14565 msgid "Hip-Hop"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14569 msgid "Jazz"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14573 msgid "Metal"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14577 msgid "New Age"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14581 msgid "Oldies"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14585 msgid "Other"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14589 msgid "R&B"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14593 msgid "Rap"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14597 msgid "Industrial"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14601 msgid "Alternative"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Death Metal"
14607 msgstr "Video iestatījumi"
14609 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14610 msgid "Pranks"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14614 msgid "Soundtrack"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14618 msgid "Euro-Techno"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14622 msgid "Ambient"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14626 msgid "Trip-Hop"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14630 msgid "Vocal"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14634 msgid "Jazz+Funk"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Fusion"
14640 msgstr "Krievu"
14642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Trance"
14645 msgstr "Kanāli"
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14648 msgid "Instrumental"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14652 msgid "Acid"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14656 msgid "House"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14660 msgid "Game"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Sound Clip"
14666 msgstr "Audio kodeki"
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14669 msgid "Gospel"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14673 msgid "Noise"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Alternative Rock"
14679 msgstr "Saskarnes modulis"
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14682 msgid "Bass"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14686 msgid "Soul"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14690 msgid "Punk"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14694 msgid "Meditative"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14698 msgid "Instrumental Pop"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14702 msgid "Instrumental Rock"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14706 msgid "Ethnic"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14710 msgid "Gothic"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14714 msgid "Darkwave"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14718 msgid "Techno-Industrial"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14722 msgid "Electronic"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14726 msgid "Pop-Folk"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Eurodance"
14732 msgstr "Kanāli"
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Dream"
14737 msgstr "Celiņš %d"
14739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14740 msgid "Southern Rock"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Comedy"
14746 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14749 msgid "Cult"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14753 msgid "Gangsta"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14757 msgid "Top 40"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14761 msgid "Christian Rap"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14765 msgid "Pop/Funk"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14769 msgid "Jungle"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14773 msgid "Native American"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Cabaret"
14779 msgstr "Bitreits"
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14782 msgid "New Wave"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14786 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14788 msgid "Psychedelic"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Rave"
14794 msgstr "Bitreits"
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14797 msgid "Showtunes"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Trailer"
14803 msgstr "Nosaukums"
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Lo-Fi"
14808 msgstr "Pieteikties"
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14811 msgid "Tribal"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14815 msgid "Acid Punk"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14819 msgid "Acid Jazz"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Polka"
14825 msgstr "Saraksts"
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14828 msgid "Retro"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14832 msgid "Musical"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14836 msgid "Rock & Roll"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14840 msgid "Hard Rock"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14844 msgid "Folk"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14848 msgid "Folk-Rock"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14852 msgid "National Folk"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14856 msgid "Swing"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Fast Fusion"
14862 msgstr "Krievu"
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14865 msgid "Bebob"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14869 msgid "Revival"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14873 msgid "Celtic"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14877 msgid "Bluegrass"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14881 msgid "Avantgarde"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14885 msgid "Gothic Rock"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14889 msgid "Progressive Rock"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Psychedelic Rock"
14895 msgstr "Piekļuves filtri"
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14898 msgid "Symphonic Rock"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14902 msgid "Slow Rock"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14906 msgid "Big Band"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Easy Listening"
14912 msgstr "Saraksts"
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14915 msgid "Acoustic"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14919 msgid "Humour"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Speech"
14925 msgstr "Kanāli"
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Chanson"
14930 msgstr "Kanāli"
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14933 msgid "Opera"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14937 msgid "Chamber Music"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14941 msgid "Sonata"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14945 msgid "Symphony"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14949 msgid "Booty Bass"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14953 msgid "Primus"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14957 msgid "Porn Groove"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14961 msgid "Satire"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14965 msgid "Slow Jam"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14969 msgid "Tango"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14973 msgid "Samba"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14977 msgid "Folklore"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Ballad"
14983 msgstr "Video kodeki"
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14986 msgid "Power Ballad"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14990 msgid "Rhythmic Soul"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14994 msgid "Freestyle"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14998 msgid "Duet"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15002 msgid "Punk Rock"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15006 msgid "Drum Solo"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15010 msgid "Acapella"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15014 msgid "Euro-House"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Dance Hall"
15020 msgstr "Kanāli"
15022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15023 msgid "Goa"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15027 msgid "Drum & Bass"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15031 msgid "Club - House"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Hardcore"
15037 msgstr "Kanāli"
15039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15040 msgid "Terror"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15044 msgid "Indie"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15048 msgid "BritPop"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15052 msgid "Negerpunk"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15056 msgid "Polsk Punk"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15060 msgid "Beat"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15064 msgid "Christian Gangsta Rap"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15068 msgid "Heavy Metal"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15072 msgid "Black Metal"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15076 msgid "Crossover"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15080 msgid "Contemporary Christian"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15084 msgid "Christian Rock"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Merengue"
15090 msgstr "Saskarnes"
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15093 msgid "Salsa"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15097 msgid "Thrash Metal"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15101 msgid "Anime"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15105 msgid "JPop"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15109 msgid "Synthpop"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15113 msgid "MP4 stream demuxer"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15117 msgid "MP4"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15121 msgid "Writer"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Composer"
15127 msgstr "Audio iestatījumi"
15129 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15130 msgid "Producer"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Information"
15138 msgstr "Meta-informācija"
15140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Director"
15143 msgstr "Tīkls"
15145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15146 msgid "Disclaimer"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15150 msgid "Requirements"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Original Format"
15156 msgstr "Iespējot audio"
15158 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Display Source As"
15161 msgstr "Video iestatījumi"
15163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15164 msgid "Host Computer"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15168 msgid "Performers"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Original Performer"
15174 msgstr "Iespējot audio"
15176 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15177 msgid "Providers Source Content"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15181 msgid "Warning"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15185 msgid "Software"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Lyrics"
15192 msgstr "Pieteikties"
15194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15195 msgid "Record Company"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Model"
15201 msgstr "Kodeks"
15203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15204 msgid "Product"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Grouping"
15210 msgstr "Bitreits"
15212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Sub-Title"
15215 msgstr "Nosaukums"
15217 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15218 msgid "Arranger"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Art Director"
15224 msgstr "Tīkls"
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15227 msgid "Copyright Acknowledgement"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15231 msgid "Conductor"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Song Description"
15237 msgstr "Apraksts"
15239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15240 msgid "Liner Notes"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15244 msgid "Phonogram Rights"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15248 msgid "Sound Engineer"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15252 msgid "Soloist"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15256 msgid "Thanks"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15260 msgid "Executive Producer"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/mpc.c:62
15264 msgid "MusePack demuxer"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15268 msgid ""
15269 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15270 "streams."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15274 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Audio ES"
15280 msgstr "Audio"
15282 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15283 #, fuzzy
15284 msgid "MPEG-4 video"
15285 msgstr "Video"
15287 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15288 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15292 msgid "H264 video demuxer"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15296 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/nsc.c:47
15300 msgid "Windows Media NSC metademux"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/nsv.c:49
15304 msgid "NullSoft demuxer"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/nuv.c:49
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Nuv demuxer"
15310 msgstr "Demukseri"
15312 #: modules/demux/ogg.c:55
15313 #, fuzzy
15314 msgid "OGG demuxer"
15315 msgstr "Demukseri"
15317 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15318 msgid "Google Video"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15322 msgid "Show shoutcast adult content"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15326 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15327 msgstr ""
15329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15330 msgid "Skip ads"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15334 msgid ""
15335 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15336 "prevent adding them to the playlist."
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15340 msgid "M3U playlist import"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15344 #, fuzzy
15345 msgid "RAM playlist import"
15346 msgstr "Saraksts"
15348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15349 #, fuzzy
15350 msgid "PLS playlist import"
15351 msgstr "Saraksts"
15353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15354 #, fuzzy
15355 msgid "B4S playlist import"
15356 msgstr "Saraksts"
15358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15359 #, fuzzy
15360 msgid "DVB playlist import"
15361 msgstr "Saraksts"
15363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15364 msgid "Podcast parser"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15368 #, fuzzy
15369 msgid "XSPF playlist import"
15370 msgstr "Saraksts"
15372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15373 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15377 #, fuzzy
15378 msgid "ASX playlist import"
15379 msgstr "Saraksts"
15381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15382 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15386 msgid "QuickTime Media Link importer"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15390 msgid "Google Video Playlist importer"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15394 msgid "Dummy IFO demux"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15398 msgid "iTunes Music Library importer"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15402 #, fuzzy
15403 msgid "WPL playlist import"
15404 msgstr "Saraksts"
15406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15407 #, fuzzy
15408 msgid "ZPL playlist import"
15409 msgstr "Saraksts"
15411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15413 msgid "Podcast Info"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Podcast Link"
15419 msgstr "Datums"
15421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Podcast Copyright"
15424 msgstr "Autortiesības"
15426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Podcast Category"
15429 msgstr "CDDB Kategorija"
15431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Podcast Keywords"
15434 msgstr "Datums"
15436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Podcast Subtitle"
15439 msgstr "Piekļuves filtri"
15441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15442 msgid "Podcast Summary"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15446 msgid "Podcast Publication Date"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Podcast Author"
15452 msgstr "Datums"
15454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15455 msgid "Podcast Subcategory"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Podcast Duration"
15461 msgstr "Audio"
15463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Podcast Type"
15466 msgstr "Datums"
15468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15469 msgid "Podcast Size"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid "%s bytes"
15475 msgstr "Bitreits"
15477 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15478 msgid "Shoutcast"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Listeners"
15484 msgstr "Filtri"
15486 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15487 msgid "Load"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/demux/ps.c:43
15491 msgid "Trust MPEG timestamps"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/demux/ps.c:44
15495 msgid ""
15496 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15497 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15498 "calculate from the bitrate instead."
15499 msgstr ""
15501 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15502 #, fuzzy
15503 msgid "MPEG-PS demuxer"
15504 msgstr "Demukseri"
15506 #: modules/demux/ps.c:57
15507 msgid "PS"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/demux/pva.c:43
15511 #, fuzzy
15512 msgid "PVA demuxer"
15513 msgstr "Demukseri"
15515 #: modules/demux/rawaud.c:44
15516 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15517 msgstr ""
15519 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15520 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Audio channels"
15523 msgstr "Audio kodeki"
15525 #: modules/demux/rawaud.c:47
15526 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/demux/rawaud.c:49
15530 msgid "FOURCC code of raw input format"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/demux/rawaud.c:51
15534 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15535 msgstr ""
15537 #: modules/demux/rawaud.c:53
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Forces the audio language"
15540 msgstr "Subtitri/OSD"
15542 #: modules/demux/rawaud.c:54
15543 msgid ""
15544 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15545 "Default is 'eng'. "
15546 msgstr ""
15548 #: modules/demux/rawaud.c:64
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Raw audio demuxer"
15551 msgstr "Audio kodeki"
15553 #: modules/demux/rawdv.c:43
15554 msgid ""
15555 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15556 msgstr ""
15558 #: modules/demux/rawdv.c:51
15559 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15560 msgstr ""
15562 #: modules/demux/rawvid.c:45
15563 msgid ""
15564 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15565 "30000/1001 or 29.97"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/demux/rawvid.c:49
15569 #, fuzzy
15570 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15571 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15573 #: modules/demux/rawvid.c:53
15574 #, fuzzy
15575 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15576 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15578 #: modules/demux/rawvid.c:56
15579 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/demux/rawvid.c:57
15583 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/demux/rawvid.c:65
15587 msgid "Raw video demuxer"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/demux/real.c:70
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Real demuxer"
15593 msgstr "Demukseri"
15595 #: modules/demux/sid.cpp:56
15596 #, fuzzy
15597 msgid "C64 sid demuxer"
15598 msgstr "Demukseri"
15600 #: modules/demux/smf.c:41
15601 #, fuzzy
15602 msgid "SMF demuxer"
15603 msgstr "Demukseri"
15605 #: modules/demux/stl.c:43
15606 #, fuzzy
15607 msgid "EBU STL subtitles parser"
15608 msgstr "Subtitri/OSD"
15610 #: modules/demux/subtitle.c:51
15611 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15612 msgstr ""
15614 #: modules/demux/subtitle.c:53
15615 msgid ""
15616 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15617 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/demux/subtitle.c:56
15621 msgid ""
15622 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15623 "always work."
15624 msgstr ""
15626 #: modules/demux/subtitle.c:58
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Override the default track description."
15629 msgstr "Apraksts"
15631 #: modules/demux/subtitle.c:70
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Text subtitle parser"
15634 msgstr "Subtitri/OSD"
15636 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Subtitle delay"
15639 msgstr "Subtitri/OSD"
15641 #: modules/demux/subtitle.c:80
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Subtitle format"
15644 msgstr "Subtitri/OSD"
15646 #: modules/demux/subtitle.c:83
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Subtitle description"
15649 msgstr "Apraksts"
15651 #: modules/demux/ts.c:94
15652 msgid "Extra PMT"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/demux/ts.c:96
15656 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/demux/ts.c:98
15660 msgid "Set id of ES to PID"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/demux/ts.c:99
15664 msgid ""
15665 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15666 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15667 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/demux/ts.c:104
15671 msgid "Fast udp streaming"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/demux/ts.c:106
15675 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/demux/ts.c:108
15679 msgid "MTU for out mode"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/demux/ts.c:109
15683 msgid "MTU for out mode."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15687 msgid "CSA Key"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15691 msgid ""
15692 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15696 msgid "Second CSA Key"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15700 msgid ""
15701 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15702 "bytes)."
15703 msgstr ""
15705 #: modules/demux/ts.c:120
15706 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/demux/ts.c:121
15710 msgid ""
15711 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15712 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15713 msgstr ""
15715 #: modules/demux/ts.c:125
15716 msgid "Separate sub-streams"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/demux/ts.c:127
15720 msgid ""
15721 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15722 "off this option when using stream output."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/demux/ts.c:132
15726 msgid ""
15727 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15728 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15729 msgstr ""
15731 #: modules/demux/ts.c:137
15732 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Teletext"
15739 msgstr "Subtitri/OSD"
15741 #: modules/demux/ts.c:172
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Teletext subtitles"
15744 msgstr "Subtitri/OSD"
15746 #: modules/demux/ts.c:173
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Teletext: additional information"
15749 msgstr "Meta-informācija"
15751 #: modules/demux/ts.c:174
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Teletext: program schedule"
15754 msgstr "Subtitri/OSD"
15756 #: modules/demux/ts.c:175
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15759 msgstr "Subtitri/OSD"
15761 #: modules/demux/ts.c:3596
15762 #, fuzzy
15763 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15764 msgstr "Subtitri/OSD"
15766 #: modules/demux/ts.c:3853
15767 #, fuzzy
15768 msgid "clean effects"
15769 msgstr "Video kodeki"
15771 #: modules/demux/ts.c:3854
15772 msgid "hearing impaired"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/demux/ts.c:3855
15776 msgid "visual impaired commentary"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/demux/tta.c:45
15780 #, fuzzy
15781 msgid "TTA demuxer"
15782 msgstr "Demukseri"
15784 #: modules/demux/ty.c:59
15785 msgid "TY"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/demux/ty.c:60
15789 msgid "TY Stream audio/video demux"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/demux/ty.c:776
15793 msgid "Closed captions 1"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/demux/ty.c:777
15797 msgid "Closed captions 2"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/demux/ty.c:778
15801 msgid "Closed captions 3"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/demux/ty.c:779
15805 msgid "Closed captions 4"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/demux/vc1.c:44
15809 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15810 msgstr ""
15812 #: modules/demux/vc1.c:50
15813 msgid "VC1 video demuxer"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/demux/vobsub.c:49
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Vobsub subtitles parser"
15819 msgstr "Subtitri/OSD"
15821 #: modules/demux/voc.c:43
15822 #, fuzzy
15823 msgid "VOC demuxer"
15824 msgstr "Demukseri"
15826 #: modules/demux/wav.c:45
15827 #, fuzzy
15828 msgid "WAV demuxer"
15829 msgstr "Demukseri"
15831 #: modules/demux/xa.c:43
15832 #, fuzzy
15833 msgid "XA demuxer"
15834 msgstr "Demukseri"
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Closed captions"
15839 msgstr "Izšķirtspēja"
15841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Textual audio descriptions"
15844 msgstr "Apraksts"
15846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Ticker text"
15849 msgstr "Subtitri/OSD"
15851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Active regions"
15854 msgstr "Izšķirtspēja"
15856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15857 msgid "Semantic annotations"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Transcript"
15863 msgstr "Kanāli"
15865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15866 msgid "Linguistic markup"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15870 msgid "Cue points"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Subtitles (images)"
15876 msgstr "Subtitri/OSD"
15878 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15879 msgid "Slides (text)"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Slides (images)"
15885 msgstr "Bitreits"
15887 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15888 msgid "Unknown category"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15892 msgid "About VLC media player"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15896 msgid "Credits"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15901 #, fuzzy
15902 msgid "License"
15903 msgstr "Pieteikties"
15905 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Authors"
15908 msgstr "Autors"
15910 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15911 msgid ""
15912 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Compiled by %s with %@"
15918 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15920 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15921 msgid ""
15922 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15923 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15924 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15925 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15926 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15927 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15928 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15929 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15933 msgid "VLC media player Help"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15938 msgid "Index"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15942 msgid "2 Pass"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15947 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Preamp"
15950 msgstr "Celiņš %d"
15952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15953 msgid "Enable dynamic range compressor"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15957 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Reset"
15962 msgstr "Bitreits"
15964 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15965 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15966 msgid "Attack"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Release"
15973 msgstr "Subtitri/OSD"
15975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Threshold"
15979 msgstr "Filtri"
15981 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Enable Spatializer"
15984 msgstr "Vizualizācijas"
15986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Headphone virtualization"
15989 msgstr "Audio vizualizācijas"
15991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Volume normalization"
15994 msgstr "Vizualizācijas"
15996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15997 msgid "Maximum level"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Filter"
16003 msgstr "Filtri"
16005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Audio Effects"
16009 msgstr "Audio kodeki"
16011 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Duplicate current profile..."
16014 msgstr "Subtitri/OSD"
16016 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Organize Profiles..."
16020 msgstr "Video kodeki"
16022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16023 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Enter a name for the new profile:"
16031 msgstr "Subtitri/OSD"
16033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16034 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16035 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16039 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Save"
16043 msgstr "Video kodeki"
16045 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Remove a preset"
16049 msgstr "Subtitri/OSD"
16051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16053 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16059 msgid "Remove"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Add new Preset..."
16065 msgstr "Tīkls"
16067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16068 msgid "Organize Presets..."
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16072 msgid "Save current selection as new preset"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Enter a name for the new preset:"
16078 msgstr "Subtitri/OSD"
16080 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16083 msgstr "Subtitri/OSD"
16085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16086 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Bookmarks"
16092 msgstr "Grāmatzīme"
16094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16095 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16096 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16097 msgid "Add"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Clear"
16105 msgstr "Saraksts"
16107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16108 msgid "Edit"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16112 #: modules/video_filter/extract.c:75
16113 msgid "Extract"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16117 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Time"
16121 msgstr "Nosaukums"
16123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16126 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16127 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16128 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16129 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16130 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16139 msgid "OK"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16144 msgid "Name"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Untitled"
16150 msgstr "Nosaukums"
16152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16153 msgid "No input"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16157 msgid ""
16158 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16162 msgid "Input has changed"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16166 msgid ""
16167 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16168 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16172 msgid "Invalid selection"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16176 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16180 msgid "No input found"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16184 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16188 msgid "Jump To Time"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16192 msgid "sec."
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16196 msgid "Jump to time"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16200 msgid "Click to play or pause the current media."
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Backward"
16206 msgstr "Saraksts"
16208 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16209 msgid ""
16210 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16211 "current media."
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16215 msgid "Forward"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16219 msgid ""
16220 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16221 "current media."
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16225 msgid ""
16226 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16227 "to change current playback position."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16233 msgstr "Saskarnes"
16235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16236 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16240 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16244 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Click to stop playback."
16250 msgstr "Saraksts"
16252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Show/Hide Playlist"
16255 msgstr "Saraksts"
16257 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16258 msgid ""
16259 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16260 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16264 #: share/lua/http/index.html:241
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Repeat"
16267 msgstr "Video kodeki"
16269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16270 msgid ""
16271 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16272 "off."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16276 msgid "Shuffle"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16280 msgid "Click to enable or disable random playback."
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16284 msgid ""
16285 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16286 "to change the volume."
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16290 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Full Volume"
16296 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16299 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Effects"
16306 msgstr "Video kodeki"
16308 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16309 msgid ""
16310 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16311 "filters."
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16317 msgstr "Saraksts"
16319 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16320 msgid "Click to go to the next playlist item."
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Convert & Stream"
16326 msgstr "Celiņš %d"
16328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16329 msgid "Go!"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16333 msgid "Drop media here"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Open media..."
16339 msgstr "Piekļuves filtri"
16341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Choose Profile"
16344 msgstr "Subtitri/OSD"
16346 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Customize..."
16349 msgstr "Saskarnes"
16351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Choose Destination"
16354 msgstr "Apraksts"
16356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16357 msgid "Choose an output location"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16367 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16368 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16370 msgid "Browse..."
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Setup Streaming..."
16376 msgstr "Celiņš %d"
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Save as File"
16381 msgstr "Video kodeki"
16383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Stream"
16388 msgstr "Celiņš %d"
16390 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16392 msgid "Apply"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Save as new Profile..."
16398 msgstr "Video kodeki"
16400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Encapsulation"
16403 msgstr "Vizualizācijas"
16405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16406 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Video codec"
16410 msgstr "Video kodeki"
16412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Audio codec"
16417 msgstr "Audio kodeki"
16419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Keep original video track"
16422 msgstr "Iespējot audio"
16424 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Frame Rate"
16427 msgstr "Bitreits"
16429 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16430 msgid ""
16431 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16432 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16437 msgid "Scale"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Keep original audio track"
16443 msgstr "Iespējot audio"
16445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Overlay subtitles on the video"
16448 msgstr "Subtitri/OSD"
16450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Stream Destination"
16453 msgstr "Apraksts"
16455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Stream Announcement"
16458 msgstr "Meta-informācija"
16460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16461 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16466 msgid "Address"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16470 msgid "TTL"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16477 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16479 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16480 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16481 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16482 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16483 msgid "Port"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16489 #, fuzzy
16490 msgid "SAP Announcement"
16491 msgstr "Meta-informācija"
16493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16494 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16495 #, fuzzy
16496 msgid "HTTP Announcement"
16497 msgstr "Meta-informācija"
16499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16501 #, fuzzy
16502 msgid "RTSP Announcement"
16503 msgstr "Meta-informācija"
16505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16506 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16507 msgid "Export SDP as file"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16511 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16515 msgid ""
16516 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16517 "technical reasons."
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Save as new profile"
16523 msgstr "Subtitri/OSD"
16525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Remove a profile"
16528 msgstr "Subtitri/OSD"
16530 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16533 msgstr "Subtitri/OSD"
16535 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16536 msgid "%@ stream to %@:%@"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16540 msgid "No Address given"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16544 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16548 #, fuzzy
16549 msgid "No Channel Name given"
16550 msgstr "Kanāli"
16552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16553 msgid ""
16554 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16558 #, fuzzy
16559 msgid "No SDP URL given"
16560 msgstr "URL"
16562 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16563 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16569 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Custom"
16572 msgstr "Automātiski"
16574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16576 #, fuzzy
16577 msgid "User name"
16578 msgstr "Bitreits"
16580 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16581 msgid "Errors and Warnings"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Clean up"
16587 msgstr "Saraksts"
16589 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16590 msgid "Random On"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16594 msgid "Repeat Off"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16598 msgid "Hide no user action dialogs"
16599 msgstr ""
16601 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16602 msgid ""
16603 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16604 "panel)."
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16608 msgid "(no item is being played)"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16612 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16616 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16617 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16618 msgid "Messages"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Open CrashLog..."
16624 msgstr "Tīkls"
16626 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Save this Log..."
16629 msgstr "Celiņš %d"
16631 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Send"
16634 msgstr "Iespējot audio"
16636 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Don't Send"
16639 msgstr "Video kodeki"
16641 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16642 msgid "VLC crashed previously"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16646 msgid ""
16647 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16648 "\n"
16649 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16650 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16651 "URL of a network stream, ..."
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16655 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16659 msgid ""
16660 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16661 "information."
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16665 msgid "Don't ask again"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16669 #, fuzzy
16670 msgid "VLC media playback"
16671 msgstr "Saraksts"
16673 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16674 msgid "No CrashLog found"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16679 msgid "Continue"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16683 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Remove old preferences?"
16689 msgstr "VLC uzstādījumi"
16691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16692 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16696 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16700 #, c-format
16701 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Video device"
16707 msgstr "Video kodeki"
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16710 msgid ""
16711 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16712 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16713 "menu."
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16717 msgid "Opaqueness"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16721 msgid ""
16722 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16723 "is fully transparent."
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16727 msgid "Black screens in fullscreen"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16731 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16735 msgid "Show Fullscreen controller"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16739 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16743 msgid "Auto-playback of new items"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16747 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16751 msgid "Keep Recent Items"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16755 msgid ""
16756 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16757 "disabled here."
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16761 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16765 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16769 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16773 msgid ""
16774 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16775 "you can choose to control the global system volume instead."
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16779 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16783 msgid ""
16784 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16785 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16789 msgid "Control playback with media keys"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16793 msgid ""
16794 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16795 "keyboards."
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16799 msgid "Run VLC with dark interface style"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16803 msgid ""
16804 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16805 "the grey interface style is used."
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Use the native fullscreen mode"
16811 msgstr "Saskarnes"
16813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16814 msgid ""
16815 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16816 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16817 "later."
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Resize interface to the native video size"
16824 msgstr "Piekļuves filtri"
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16827 msgid ""
16828 "You have two choices:\n"
16829 " - The interface will resize to the native video size\n"
16830 " - The video will fit to the interface size\n"
16831 " By default, interface resize to the native video size."
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Pause the video playback when minimized"
16838 msgstr "Saraksts"
16840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16841 msgid ""
16842 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16843 "minimizing the window."
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16847 msgid "Allow automatic icon changes"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16851 msgid ""
16852 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Lock Aspect Ratio"
16858 msgstr "Audio"
16860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16861 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16865 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16869 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16873 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Show Audio Effects Button"
16879 msgstr "Audio kodeki"
16881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16882 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16886 msgid "Show Sidebar"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16890 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16896 msgstr "Saraksts"
16898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16899 msgid ""
16900 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16901 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16905 msgid "Do nothing"
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Pause iTunes"
16911 msgstr "Datums"
16913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16914 msgid "Pause and resume iTunes"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16918 msgid "Maximum Volume displayed"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Mac OS X interface"
16924 msgstr "Galvenās saskarnes"
16926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Appearance"
16929 msgstr "Kanāli"
16931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16932 msgid "Behavior"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16936 msgid "Apple Remote and media keys"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Video output"
16942 msgstr "Video iestatījumi"
16944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Track Number"
16947 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16951 #: modules/mux/asf.c:58
16952 msgid "Author"
16953 msgstr "Autors"
16955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16958 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Duration"
16961 msgstr "Apraksts"
16963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16965 #, fuzzy
16966 msgid "URI"
16967 msgstr "URL"
16969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Check for Update..."
16972 msgstr "Meta-informācija"
16974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Preferences..."
16977 msgstr "VLC uzstādījumi"
16979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Extensions"
16983 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16986 msgid "Services"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16990 msgid "Hide VLC"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16994 msgid "Hide Others"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Show All"
17000 msgstr "Saraksts"
17002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17003 msgid "Quit VLC"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17007 #, fuzzy
17008 msgid "1:File"
17009 msgstr "Filtri"
17011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Advanced Open File..."
17014 msgstr "Papildu iestatījumi"
17016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Open File..."
17019 msgstr "Piekļuves filtri"
17021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Open Disc..."
17024 msgstr "Tīkls"
17026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Open Network..."
17029 msgstr "Tīkls"
17031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Open Capture Device..."
17034 msgstr "Tīkls"
17036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17037 msgid "Open Recent"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17041 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Convert / Stream..."
17047 msgstr "Celiņš %d"
17049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17050 msgid "Cut"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Copy"
17056 msgstr "Autortiesības"
17058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Paste"
17061 msgstr "Datums"
17063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Select All"
17066 msgstr "Subtitri/OSD"
17068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17069 #, fuzzy
17070 msgid "View"
17071 msgstr "Video"
17073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Playlist Table Columns"
17076 msgstr "Saraksts"
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Playback"
17081 msgstr "Saraksts"
17083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Playback Speed"
17086 msgstr "Saraksts"
17088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17089 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17090 msgid "Track Synchronization"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17094 #, fuzzy
17095 msgid "A→B Loop"
17096 msgstr "Pieteikties"
17098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Quit after Playback"
17101 msgstr "Saraksts"
17103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17104 msgid "Step Forward"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17108 msgid "Step Backward"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Increase Volume"
17114 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Decrease Volume"
17119 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Audio Device"
17124 msgstr "Piekļuves filtri"
17126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17127 msgid "Half Size"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17132 msgid "Normal Size"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17136 msgid "Double Size"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17140 msgid "Fit to Screen"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17145 msgid "Float on Top"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Fullscreen Video Device"
17152 msgstr "Video kodeki"
17154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17155 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17156 msgid "Post processing"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Add Subtitle File..."
17162 msgstr "Subtitri/OSD"
17164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17165 msgid "Subtitles Track"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Text Size"
17171 msgstr "Stils"
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Text Color"
17176 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Outline Thickness"
17181 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Background Opacity"
17186 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Background Color"
17191 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Transparent"
17196 msgstr "Kanāli"
17198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17199 msgid "Window"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17203 msgid "Minimize Window"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17207 msgid "Close Window"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Player..."
17213 msgstr "Saraksts"
17215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17216 msgid "Main Window..."
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Audio Effects..."
17222 msgstr "Audio kodeki"
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Video Effects..."
17227 msgstr "Audio kodeki"
17229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Bookmarks..."
17232 msgstr "Grāmatzīme"
17234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Playlist..."
17237 msgstr "Saraksts"
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Media Information..."
17242 msgstr "Meta-informācija"
17244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17245 msgid "Messages..."
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17249 msgid "Errors and Warnings..."
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17253 msgid "Bring All to Front"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17258 msgid "Help"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17262 msgid "VLC media player Help..."
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17266 msgid "ReadMe / FAQ..."
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17270 msgid "Online Documentation..."
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17274 msgid "VideoLAN Website..."
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Make a donation..."
17280 msgstr "Meta-informācija"
17282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Online Forum..."
17285 msgstr "Piekļuves filtri"
17287 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17288 msgid ""
17289 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17293 msgid ""
17294 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17295 "drop files here to play."
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Subscribe"
17302 msgstr "Piekļuves filtri"
17304 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17306 msgid "Unsubscribe"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Subscribe to a podcast"
17313 msgstr "Piekļuves filtri"
17315 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17317 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17323 msgstr "Piekļuves filtri"
17325 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17326 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17330 msgid "LIBRARY"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17334 msgid "MY COMPUTER"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17338 msgid "DEVICES"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17342 msgid "LOCAL NETWORK"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17346 msgid "INTERNET"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17350 #, fuzzy
17351 msgid "No device is selected"
17352 msgstr "Video kodeki"
17354 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17355 msgid ""
17356 "No device is selected.\n"
17357 "\n"
17358 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17362 msgid "Open Source"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17366 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17370 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17371 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17373 msgid "Open"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17377 msgid ""
17378 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17379 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17380 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17381 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17385 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Capture"
17388 msgstr "Nodaļa"
17390 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Choose a file"
17393 msgstr "Subtitri/OSD"
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17396 msgid "Click to select a file for playback"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17400 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17404 msgid "Play another media synchronously"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17410 msgid "Choose..."
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17414 msgid ""
17415 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17416 "selected file."
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Custom playback"
17422 msgstr "Saraksts"
17424 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17427 msgstr "Tīkls"
17429 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Open BDMV folder"
17432 msgstr "Piekļuves filtri"
17434 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Insert Disc"
17437 msgstr "Tīkls"
17439 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17440 msgid "Disable DVD menus"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Enable DVD menus"
17446 msgstr "Iespējot audio"
17448 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17449 msgid "IP Address"
17450 msgstr ""
17452 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17453 msgid ""
17454 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17455 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17456 "press the button below."
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17460 msgid ""
17461 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17462 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17463 "IP automatically.\n"
17464 "\n"
17465 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17466 "sheet."
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17470 msgid ""
17471 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17472 "click on the respective button below."
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17476 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17480 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17481 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Protocol"
17484 msgstr "Tīkls"
17486 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17487 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17488 msgid "Unicast"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17492 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17493 msgid "Multicast"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17497 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Input Devices"
17500 msgstr "Piekļuves filtri"
17502 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17503 msgid ""
17504 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17505 "contents."
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Subscreen left"
17511 msgstr "Piekļuves filtri"
17513 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Subscreen top"
17516 msgstr "Piekļuves filtri"
17518 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Capture Audio"
17521 msgstr "Nodaļa"
17523 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Current channel:"
17526 msgstr "Kanāli"
17528 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Previous Channel"
17531 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17533 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Next Channel"
17536 msgstr "Kanāli"
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17539 msgid "Retrieving Channel Info..."
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17543 msgid "EyeTV is not launched"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17547 msgid ""
17548 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17549 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17553 msgid "Launch EyeTV now"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17557 msgid "Download Plugin"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17561 msgid "Image width"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17565 msgid "Image height"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Add Subtitle File:"
17571 msgstr "Subtitri/OSD"
17573 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17574 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Click to select a subtitle file."
17580 msgstr "Subtitri/OSD"
17582 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17583 msgid "Override parameters"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17587 msgid "FPS"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Subtitle encoding"
17593 msgstr "Subtitri/OSD"
17595 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17597 msgid "Font size"
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Subtitle alignment"
17603 msgstr "Subtitri/OSD"
17605 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17606 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17610 msgid "Font Properties"
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Subtitle File"
17616 msgstr "Subtitri/OSD"
17618 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17619 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Open File"
17622 msgstr "Piekļuves filtri"
17624 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "%i tracks"
17627 msgstr "Audio kodeki"
17629 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Composite input"
17632 msgstr "Audio iestatījumi"
17634 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17635 #, fuzzy
17636 msgid "S-Video input"
17637 msgstr "Video iestatījumi"
17639 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Streaming/Saving:"
17642 msgstr "Meta-informācija"
17644 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Settings..."
17647 msgstr "Iestatījums"
17649 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17650 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17654 msgid "Display the stream locally"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17658 msgid "Dump raw input"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Encapsulation Method"
17664 msgstr "Vizualizācijas"
17666 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17667 msgid "Transcoding options"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Bitrate (kb/s)"
17674 msgstr "Bitreits"
17676 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Stream Announcing"
17679 msgstr "Meta-informācija"
17681 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Channel Name"
17684 msgstr "Kanāli"
17686 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17687 #, fuzzy
17688 msgid "SDP URL"
17689 msgstr "URL"
17691 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17692 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Save File"
17695 msgstr "Video kodeki"
17697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Save Playlist..."
17700 msgstr "Saraksts"
17702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17703 msgid "Expand Node"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17707 msgid "Download Cover Art"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Fetch Meta Data"
17713 msgstr "Video iestatījumi"
17715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17716 msgid "Reveal in Finder"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17720 msgid "Sort Node by Name"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17724 msgid "Sort Node by Author"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Search in Playlist"
17730 msgstr "Saraksts"
17732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17733 #, fuzzy
17734 msgid "File Format:"
17735 msgstr "Filtri"
17737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Extended M3U"
17740 msgstr "CDDB Papildu dati"
17742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17743 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17747 #, fuzzy
17748 msgid "HTML playlist"
17749 msgstr "Saraksts"
17751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Save Playlist"
17754 msgstr "Saraksts"
17756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17757 msgid "Meta-information"
17758 msgstr "Meta-informācija"
17760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Media Information"
17764 msgstr "Meta-informācija"
17766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Location"
17769 msgstr "Izšķirtspēja"
17771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Save Metadata"
17774 msgstr "Video iestatījumi"
17776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17777 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17778 msgid "General"
17779 msgstr "Pamata"
17781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Codec Details"
17784 msgstr "Saraksts"
17786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17787 msgid "Read at media"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17791 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Input bitrate"
17794 msgstr "Bitreits"
17796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Demuxed"
17799 msgstr "Demukseri"
17801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Stream bitrate"
17804 msgstr "Bitreits"
17806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17807 msgid "Decoded blocks"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Displayed frames"
17813 msgstr "Video iestatījumi"
17815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17816 msgid "Lost frames"
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Streaming"
17823 msgstr "Celiņš %d"
17825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Sent packets"
17828 msgstr "Bitreits"
17830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Sent bytes"
17833 msgstr "Bitreits"
17835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Send rate"
17838 msgstr "Bitreits"
17840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17841 msgid "Played buffers"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17845 msgid "Lost buffers"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17849 msgid "Error while saving meta"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17853 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17857 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Preferences"
17860 msgstr "VLC uzstādījumi"
17862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17863 msgid "Reset All"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Show Basic"
17869 msgstr "Saraksts"
17871 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Select a directory"
17874 msgstr "Subtitri/OSD"
17876 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Select a file"
17879 msgstr "Subtitri/OSD"
17881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Select"
17884 msgstr "Subtitri/OSD"
17886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Interface Settings"
17891 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
17893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Audio Settings"
17898 msgstr "Audio iestatījumi"
17900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Video Settings"
17905 msgstr "Video iestatījumi"
17907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17912 msgstr "Subtitri/OSD"
17914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Input & Codec Settings"
17917 msgstr "Ievade / Kodeki"
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17920 #, fuzzy
17921 msgid "General Audio"
17922 msgstr "Pamata"
17924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Preferred Audio language"
17927 msgstr "Subtitri/OSD"
17929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17930 msgid "Enable Last.fm submissions"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Visualization"
17936 msgstr "Vizualizācijas"
17938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17939 msgid "Keep audio level between sessions"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17943 msgid "Always reset audio start level to:"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Change"
17949 msgstr "Kanāli"
17951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Change Hotkey"
17954 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
17956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17957 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Action"
17964 msgstr "Izšķirtspēja"
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17967 msgid "Shortcut"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17971 msgid "Repair AVI Files"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Default Caching Level"
17977 msgstr "Saskarnes"
17979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Caching"
17982 msgstr "Novērtējums"
17984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17985 msgid ""
17986 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17987 "access module."
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17991 msgid "Codecs / Muxers"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Hardware Acceleration"
17997 msgstr "Saskarnes modulis"
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18000 msgid "Post-Processing Quality"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18004 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18008 msgid "Open network streams using the following protocols"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18012 msgid "Note that these are system-wide settings."
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Interface style"
18018 msgstr "Saskarnes"
18020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18021 msgid "Dark"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Bright"
18027 msgstr "Autortiesības"
18029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18030 msgid "Album art download policy"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18034 msgid "Show video within the main window"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Show Fullscreen Controller"
18040 msgstr "Saskarnes"
18042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Privacy / Network Interaction"
18046 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18049 msgid "Automatically check for updates"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18053 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18057 #: modules/lua/vlc.c:103
18058 msgid "Lua HTTP"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Control iTunes during playback"
18064 msgstr "Saraksts"
18066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Default Encoding"
18069 msgstr "Saskarnes"
18071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Display Settings"
18074 msgstr "Video iestatījumi"
18076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Font color"
18080 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18083 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18084 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18086 msgid "Font"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Subtitle languages"
18092 msgstr "Subtitri/OSD"
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Preferred subtitle language"
18098 msgstr "Subtitri/OSD"
18100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Enable OSD"
18103 msgstr "Iespējot audio"
18105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18106 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18107 msgid "Opacity"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Force bold"
18113 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
18115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Outline color"
18119 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18123 msgid "Outline thickness"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18127 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Display"
18134 msgstr "Video iestatījumi"
18136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Output module"
18139 msgstr "Izvades moduļi"
18141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Video snapshots"
18144 msgstr "Video iestatījumi"
18146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Folder"
18149 msgstr "Filtri"
18151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18152 msgid "Format"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18156 msgid "Prefix"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18160 msgid "Sequential numbering"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18164 msgid "Last check on: %@"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18168 msgid "No check was performed yet."
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18173 msgid "Lowest latency"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18178 msgid "Low latency"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18183 msgid "High latency"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18188 msgid "Higher latency"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Reset Preferences"
18195 msgstr "VLC uzstādījumi"
18197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18198 msgid ""
18199 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18200 "\n"
18201 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18202 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18203 "stop immediately.\n"
18204 "\n"
18205 "The Media Library will not be affected.\n"
18206 "\n"
18207 "Are you sure you want to continue?"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18211 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18216 msgid "Choose"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18220 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18224 msgid ""
18225 "Press new keys for\n"
18226 "\"%@\""
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Invalid combination"
18232 msgstr "Meta-informācija"
18234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18235 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18240 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Not Set"
18246 msgstr "Video kodeki"
18248 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Audio/Video"
18252 msgstr "Audio kodeki"
18254 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Audio track synchronization:"
18258 msgstr "Audio kodeki"
18260 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18262 msgid "s"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18266 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Subtitles/Video"
18273 msgstr "Subtitri/OSD"
18275 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Subtitle track synchronization:"
18279 msgstr "Subtitri/OSD"
18281 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18282 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Subtitle speed:"
18289 msgstr "Subtitri/OSD"
18291 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18292 #, fuzzy
18293 msgid "fps"
18294 msgstr "%d kb/s"
18296 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18297 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Subtitle duration factor:"
18300 msgstr "Subtitri/OSD"
18302 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18304 msgid ""
18305 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18306 "Set 0 to disable."
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18311 msgid ""
18312 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18313 "Set 0 to disable."
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18318 msgid ""
18319 "Recalculate subtitle duration according\n"
18320 "to their content and this value.\n"
18321 "Set 0 to disable."
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Video Effects"
18328 msgstr "Audio kodeki"
18330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18331 msgid "Basic"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Geometry"
18338 msgstr "Video iestatījumi"
18340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18342 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18343 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Color"
18348 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18351 msgid "Image Adjust"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Brightness Threshold"
18358 msgstr "Filtri"
18360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18362 msgid "Sharpen"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18368 msgid "Sigma"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18373 msgid "Banding removal"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18378 msgid "Radius"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18383 msgid "Film Grain"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Variance"
18390 msgstr "Kanāli"
18392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18394 msgid "Synchronize top and bottom"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18399 msgid "Synchronize left and right"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Transform"
18406 msgstr "Meta-informācija"
18408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18409 msgid "Rotate by 90 degrees"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18413 msgid "Rotate by 180 degrees"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18417 msgid "Rotate by 270 degrees"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18421 msgid "Flip horizontally"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18425 msgid "Flip vertically"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Magnification/Zoom"
18431 msgstr "Meta-informācija"
18433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18435 msgid "Puzzle game"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18439 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18442 msgid "Rows"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18446 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Columns"
18451 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Clone"
18457 msgstr "Kodeks"
18459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18461 msgid "Number of clones"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18466 msgid "Wall"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18471 msgid "Color threshold"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18476 msgid "Similarity"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Intensity"
18483 msgstr "Saskarnes"
18485 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18486 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18488 msgid "Gradient"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18492 msgid "Edge"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18496 msgid "Hough"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Cartoon"
18503 msgstr "Video kodeki"
18505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Color extraction"
18509 msgstr "VLC versija %s\n"
18511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Invert colors"
18514 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18518 msgid "Posterize"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18522 msgid "Posterize level"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18527 msgid "Motion blur"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Factor"
18534 msgstr "Datums"
18536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18537 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18538 msgid "Motion Detect"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Water effect"
18545 msgstr "Video kodeki"
18547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18548 msgid "Anaglyph"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Add text"
18555 msgstr "Audio kodeki"
18557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18558 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18559 msgid "Text"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Add logo"
18566 msgstr "Audio kodeki"
18568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Logo"
18572 msgstr "Pieteikties"
18574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18577 msgid "Transparency"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Organize profiles..."
18583 msgstr "Video kodeki"
18585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18586 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18590 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18594 msgid ""
18595 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18596 "RAW)"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18600 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18604 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18608 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18612 msgid ""
18613 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18614 "MPEG TS)"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18618 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18622 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18626 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18630 msgid ""
18631 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18632 "ASF and OGG)"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18636 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18640 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18644 msgid ""
18645 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18646 "ASF, OGG and RAW)"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18650 msgid ""
18651 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18655 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18659 msgid ""
18660 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18664 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18665 msgstr ""
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18668 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18672 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18676 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18680 msgid "MPEG Program Stream"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18684 msgid "MPEG Transport Stream"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18688 msgid "MPEG 1 Format"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18692 msgid ""
18693 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18694 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18695 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18696 "at http://yourip:8080 by default."
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18700 msgid ""
18701 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18702 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18703 "generally the most compatible"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18707 msgid ""
18708 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18709 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18710 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18711 "at mms://yourip:8080 by default."
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18715 msgid ""
18716 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18717 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18718 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18719 "HTTP)."
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18723 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18727 msgid "Use this to stream to a single computer."
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18731 msgid ""
18732 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18733 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18734 "address beginning with 239.255."
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18738 msgid ""
18739 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18740 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18741 "but it won't work over the Internet."
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18745 msgid ""
18746 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18747 "stream"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18751 msgid ""
18752 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18753 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18754 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18758 msgid "Back"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18765 msgstr "Meta-informācija"
18767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18768 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18774 msgid "More Info"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18778 msgid ""
18779 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18780 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18781 "access to more features."
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Stream to network"
18788 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Transcode/Save to file"
18793 msgstr "Piekļuves filtri"
18795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18796 msgid "Choose input"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18800 msgid "Choose here your input stream."
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Select a stream"
18807 msgstr "Subtitri/OSD"
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Existing playlist item"
18812 msgstr "Saraksts"
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18815 msgid "Partial Extract"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18819 msgid ""
18820 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18821 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18822 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18826 msgid "From"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18830 msgid "To"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18834 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Destination"
18841 msgstr "Apraksts"
18843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Streaming method"
18846 msgstr "Celiņš %d"
18848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18849 msgid "Address of the computer to stream to."
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18853 msgid "UDP Unicast"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18857 msgid "UDP Multicast"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Transcode"
18864 msgstr "Kanāli"
18866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18867 msgid ""
18868 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18869 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18873 msgid "Transcode audio"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Transcode video"
18879 msgstr "Piekļuves filtri"
18881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18882 msgid ""
18883 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18884 "stream."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18888 msgid ""
18889 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18890 "stream."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Encapsulation format"
18896 msgstr "Vizualizācijas"
18898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18899 msgid ""
18900 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18901 "previously chosen settings all formats won't be available."
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18905 msgid "Additional streaming options"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18909 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18910 msgstr ""
18912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18913 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18914 msgstr ""
18916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18918 msgid "Local playback"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18922 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18926 msgid "Additional transcode options"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18930 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Select the file to save to"
18936 msgstr "Subtitri/OSD"
18938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18939 msgid ""
18940 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18941 "the receiving user as they become part of the image."
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18945 msgid ""
18946 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18947 "transcoding."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18951 msgid "Summary"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18955 msgid "Encap. format"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Input stream"
18961 msgstr "Bitreits"
18963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Save file to"
18966 msgstr "Video kodeki"
18968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Include subtitles"
18971 msgstr "Subtitri/OSD"
18973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18974 msgid "No input selected"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18978 msgid ""
18979 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18980 "\n"
18981 "Choose one before going to the next page."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18985 msgid "No valid destination"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18989 msgid ""
18990 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18991 "Multicast-IP.\n"
18992 "\n"
18993 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18994 "and the help texts in this window."
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18998 msgid ""
18999 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19000 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19001 "\n"
19002 "Correct your selection and try again."
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Select the directory to save to"
19008 msgstr "Subtitri/OSD"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19011 msgid "No folder selected"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19015 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19019 msgid ""
19020 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19021 "location."
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19025 msgid "No file selected"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19029 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19033 msgid ""
19034 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19038 msgid "Finish"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19042 #, c-format
19043 msgid "%i items"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19048 msgid "yes"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19054 msgid "no"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19058 msgid "yes: from %@ to %@"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19062 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19066 msgid "This allows streaming on a network."
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19070 msgid ""
19071 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19072 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19073 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19074 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19078 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19082 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19086 msgid ""
19087 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19088 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19089 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19090 "this setting to 1."
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19094 msgid ""
19095 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19096 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19097 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19098 "extra interface.\n"
19099 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19100 "name will be used."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19104 msgid ""
19105 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19106 "streamed.\n"
19107 "\n"
19108 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19109 "streaming."
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19115 msgstr "Galvenās saskarnes"
19117 #: modules/gui/ncurses.c:69
19118 msgid "Filebrowser starting point"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/ncurses.c:71
19122 msgid ""
19123 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19124 "show you initially."
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/ncurses.c:76
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Ncurses interface"
19130 msgstr "Saskarnes"
19132 #: modules/gui/ncurses.c:767
19133 #, c-format
19134 msgid "  [%s]"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/ncurses.c:771
19138 #, c-format
19139 msgid "      %s: %s"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/ncurses.c:865
19143 #, fuzzy
19144 msgid "[Display]"
19145 msgstr "Video iestatījumi"
19147 #: modules/gui/ncurses.c:867
19148 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/ncurses.c:868
19152 msgid " i                      Show/Hide info box"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/ncurses.c:869
19156 #, fuzzy
19157 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19158 msgstr "Saraksts"
19160 #: modules/gui/ncurses.c:870
19161 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/ncurses.c:871
19165 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/ncurses.c:872
19169 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/ncurses.c:873
19173 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/ncurses.c:874
19177 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/ncurses.c:875
19181 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/ncurses.c:876
19185 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/ncurses.c:880
19189 msgid "[Global]"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/ncurses.c:882
19193 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/ncurses.c:883
19197 msgid " s                      Stop"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/ncurses.c:884
19201 msgid " <space>                Pause/Play"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/ncurses.c:885
19205 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/ncurses.c:886
19209 #, fuzzy
19210 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19211 msgstr "Saraksts"
19213 #: modules/gui/ncurses.c:887
19214 #, fuzzy
19215 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19216 msgstr "Saraksts"
19218 #: modules/gui/ncurses.c:888
19219 #, fuzzy
19220 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19221 msgstr "Saraksts"
19223 #. xgettext: You can use ← and → characters
19224 #: modules/gui/ncurses.c:890
19225 #, c-format
19226 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/ncurses.c:891
19230 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19231 msgstr ""
19233 #: modules/gui/ncurses.c:892
19234 #, fuzzy
19235 msgid " m                      Mute"
19236 msgstr "Saraksts"
19238 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19239 #: modules/gui/ncurses.c:894
19240 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19241 msgstr ""
19243 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19244 #: modules/gui/ncurses.c:896
19245 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19246 msgstr ""
19248 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19249 #: modules/gui/ncurses.c:898
19250 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/ncurses.c:902
19254 #, fuzzy
19255 msgid "[Playlist]"
19256 msgstr "Saraksts"
19258 #: modules/gui/ncurses.c:904
19259 msgid " r                      Toggle Random playing"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/ncurses.c:905
19263 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/ncurses.c:906
19267 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/ncurses.c:907
19271 #, fuzzy
19272 msgid " o                      Order Playlist by title"
19273 msgstr "Saraksts"
19275 #: modules/gui/ncurses.c:908
19276 #, fuzzy
19277 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19278 msgstr "Saraksts"
19280 #: modules/gui/ncurses.c:909
19281 msgid " g                      Go to the current playing item"
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/ncurses.c:910
19285 msgid " /                      Look for an item"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/ncurses.c:911
19289 #, fuzzy
19290 msgid " ;                      Look for the next item"
19291 msgstr "Saraksts"
19293 #: modules/gui/ncurses.c:912
19294 msgid " A                      Add an entry"
19295 msgstr ""
19297 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19298 #: modules/gui/ncurses.c:914
19299 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/ncurses.c:915
19303 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/ncurses.c:919
19307 #, fuzzy
19308 msgid "[Filebrowser]"
19309 msgstr "Filtri"
19311 #: modules/gui/ncurses.c:921
19312 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/ncurses.c:922
19316 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/ncurses.c:923
19320 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/ncurses.c:927
19324 #, fuzzy
19325 msgid "[Player]"
19326 msgstr "Saraksts"
19328 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19329 #: modules/gui/ncurses.c:930
19330 #, c-format
19331 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19335 msgid "[Repeat] "
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19339 msgid "[Random] "
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19343 #, fuzzy
19344 msgid "[Loop]"
19345 msgstr "Pieteikties"
19347 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19348 #, c-format
19349 msgid " Source   : %s"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19353 #, c-format
19354 msgid " Position : %s/%s"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19358 msgid " Volume   : Mute"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19362 #, c-format
19363 msgid " Volume   : %3ld%%"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19367 msgid " Volume   : ----"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19371 #, c-format
19372 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19378 msgstr "Nodaļa %i"
19380 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19381 #, fuzzy
19382 msgid " Source: <no current item> "
19383 msgstr "Subtitri/OSD"
19385 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19386 msgid " [ h for help ]"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid "Open: %s"
19392 msgstr "Tīkls"
19394 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "Find: %s"
19397 msgstr "Tīkls"
19399 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19400 msgid "Shift+L"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19404 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Previous Chapter/Title"
19410 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19412 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Next Chapter/Title"
19415 msgstr "Nākamā nodaļa"
19417 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Teletext Activation"
19420 msgstr "Subtitri/OSD"
19422 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Toggle Transparency "
19425 msgstr "Kanāli"
19427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19428 msgid ""
19429 "Play\n"
19430 "If the playlist is empty, open a medium"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Previous / Backward"
19436 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19439 msgid "Next / Forward"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19443 #, fuzzy
19444 msgid "De-Fullscreen"
19445 msgstr "Saskarnes"
19447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Extended panel"
19450 msgstr "CDDB Papildu dati"
19452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19453 #, fuzzy
19454 msgid "A->B Loop"
19455 msgstr "Pieteikties"
19457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Frame By Frame"
19460 msgstr "Bitreits"
19462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19463 msgid "Trickplay Reverse"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Step backward"
19470 msgstr "Saraksts"
19472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19474 msgid "Step forward"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Loop / Repeat"
19480 msgstr "Video kodeki"
19482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Open subtitles"
19485 msgstr "Subtitri/OSD"
19487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Dock fullscreen controller"
19490 msgstr "Saskarnes"
19492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Stop playback"
19495 msgstr "Saraksts"
19497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19498 msgid "Open a medium"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19504 msgstr "Saraksts"
19506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19509 msgstr "Saraksts"
19511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19514 msgstr "Saskarnes"
19516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19519 msgstr "Saskarnes"
19521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Show extended settings"
19524 msgstr "CDDB Papildu dati"
19526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Toggle playlist"
19529 msgstr "Saraksts"
19531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Take a snapshot"
19534 msgstr "Video iestatījumi"
19536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19537 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Frame by frame"
19543 msgstr "Bitreits"
19545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19546 msgid "Reverse"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19550 msgid "Change the loop and repeat modes"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Previous media in the playlist"
19556 msgstr "Saraksts"
19558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Next media in the playlist"
19561 msgstr "Saraksts"
19563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19564 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Open subtitle file"
19567 msgstr "Subtitri/OSD"
19569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19570 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19574 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19575 msgid "Unmute"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19579 #, fuzzy
19580 msgctxt "Tooltip|Mute"
19581 msgid "Mute"
19582 msgstr "Mukseri"
19584 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Pause the playback"
19587 msgstr "Saraksts"
19589 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19590 msgid ""
19591 "Loop from point A to point B continuously\n"
19592 "Click to set point A"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19596 msgid "Click to set point B"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19600 msgid "Stop the A to B loop"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Aspect Ratio"
19606 msgstr "Audio"
19608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19609 #: modules/video_filter/logo.c:48
19610 msgid "Logo filenames"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19614 #: modules/video_filter/erase.c:55
19615 msgid "Image mask"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19619 msgid ""
19620 "No v4l2 instance found.\n"
19621 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19622 "\n"
19623 "Controls will automatically appear here."
19624 msgstr ""
19626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19650 msgid "dB"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19654 msgid "170 Hz"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19658 msgid "310 Hz"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19662 msgid "600 Hz"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19667 msgid "1 KHz"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19671 msgid "3 KHz"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19675 msgid "6 KHz"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19679 msgid "12 KHz"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19683 msgid "14 KHz"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19688 msgid "16 KHz"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19692 msgid "31 Hz"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19696 msgid "63 Hz"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19700 msgid "125 Hz"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19704 msgid "250 Hz"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19708 msgid "500 Hz"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19712 msgid "2 KHz"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19716 msgid "4 KHz"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19720 msgid "8 KHz"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19725 msgid "ms"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19729 msgid ""
19730 "Knee\n"
19731 "radius"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19735 msgid ""
19736 "Makeup\n"
19737 "gain"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19741 msgid "(Hastened)"
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19745 #, fuzzy
19746 msgid "(Delayed)"
19747 msgstr "Saraksts"
19749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19750 msgid "Force update of this dialog's values"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19754 msgid "&Fingerprint"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19758 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Comments"
19764 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19767 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19771 msgid ""
19772 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19773 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19777 msgid "Current media / stream statistics"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Input/Read"
19783 msgstr "Bitreits"
19785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19786 msgid "Output/Written/Sent"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Media data size"
19792 msgstr "Piekļuves filtri"
19794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19795 msgid "Demuxed data size"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Content bitrate"
19801 msgstr "Bitreits"
19803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Discarded (corrupted)"
19806 msgstr "Filtri"
19808 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19809 msgid "Dropped (discontinued)"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19813 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Decoded"
19816 msgstr "Saskarnes"
19818 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19819 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19820 msgid "blocks"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Displayed"
19826 msgstr "Video iestatījumi"
19828 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19830 #, fuzzy
19831 msgid "frames"
19832 msgstr "Nākamā nodaļa"
19834 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Lost"
19838 msgstr "Pieteikties"
19840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19841 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Sent"
19844 msgstr "Iestatījums"
19846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19847 #, fuzzy
19848 msgid "packets"
19849 msgstr "Bitreits"
19851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Upstream rate"
19854 msgstr "Bitreits"
19856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Played"
19859 msgstr "Saraksts"
19861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19863 #, fuzzy
19864 msgid "buffers"
19865 msgstr "Mukseri"
19867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Last 60 seconds"
19870 msgstr "Apraksts"
19872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19873 msgid "Overall"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Current visualization"
19879 msgstr "Audio vizualizācijas"
19881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19882 msgid ""
19883 "Current playback speed: %1\n"
19884 "Click to adjust"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19888 msgid "Revert to normal play speed"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19892 msgid "Download cover art"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19896 msgid "Add cover art from file"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19900 msgid "Choose Cover Art"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19904 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Elapsed time"
19911 msgstr "Subtitri/OSD"
19913 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19915 msgid "Total/Remaining time"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19919 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19923 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19927 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19933 msgstr "Subtitri/OSD"
19935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19936 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Select one or multiple files"
19943 msgstr "Subtitri/OSD"
19945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19946 msgid "File names:"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Filter:"
19953 msgstr "Filtri"
19955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Eject the disc"
19958 msgstr "Subtitri/OSD"
19960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Channels:"
19963 msgstr "Kanāli"
19965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Selected ports:"
19968 msgstr "Subtitri/OSD"
19970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19971 msgid ".*"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19975 msgid "Use VLC pace"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19979 msgid "TV - digital"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19983 msgid "Tuner card"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19987 msgid "Delivery system"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19991 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19995 msgid "Transponder symbol rate"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19999 msgid "Bandwidth"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
20003 #, fuzzy
20004 msgid "TV - analog"
20005 msgstr "Atspējot"
20007 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
20008 msgid "Device name"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
20012 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20013 msgstr ""
20015 #. xgettext: frames per second
20016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
20017 #, fuzzy
20018 msgid " f/s"
20019 msgstr "%d kb/s"
20021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Advanced Options"
20024 msgstr "Papildu iestatījumi"
20026 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20027 msgid "Double click to get media information"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Change playlistview"
20033 msgstr "Saraksts"
20035 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Search the playlist"
20038 msgstr "Saraksts"
20040 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20041 msgid "unknown"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20045 msgid "My Computer"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Devices"
20051 msgstr "Piekļuves filtri"
20053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Local Network"
20056 msgstr "Tīkls"
20058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Internet"
20061 msgstr "Saskarnes"
20063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20064 msgid "Remove this podcast subscription"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20068 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Create Directory"
20074 msgstr "Tīkls"
20076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Create Folder"
20079 msgstr "Bitreits"
20081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20082 msgid "Enter name for new directory:"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20086 msgid "Enter name for new folder:"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20090 msgid "Sort by"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Ascending"
20096 msgstr "Piekļuves filtri"
20098 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Descending"
20101 msgstr "Saskarnes"
20103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Display size"
20106 msgstr "Video iestatījumi"
20108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Increase"
20111 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Decrease"
20116 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Playlist View Mode"
20121 msgstr "Saraksts"
20123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20124 msgid ""
20125 "Playlist is currently empty.\n"
20126 "Drop a file here or select a media source from the left."
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20130 msgid "Icons"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Detailed List"
20136 msgstr "Saraksts"
20138 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20139 #, fuzzy
20140 msgid "List"
20141 msgstr "Filtri"
20143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20144 msgid "PictureFlow"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Select File"
20150 msgstr "Subtitri/OSD"
20152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20153 msgid ""
20154 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20155 "key to remove hotkeys"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20159 #, fuzzy
20160 msgid "in"
20161 msgstr "Novērtējums"
20163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20164 msgid "Any field"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Actions"
20170 msgstr "Izšķirtspēja"
20172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Hotkey"
20175 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
20177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Application level hotkey"
20180 msgstr "Meta-informācija"
20182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20184 msgid "Global"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20188 msgid "Desktop level hotkey"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20193 msgid ""
20194 "Double click to change.\n"
20195 "Delete key to remove."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Hotkey change"
20201 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
20203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Press the new key or combination for "
20206 msgstr ""
20207 "\n"
20208 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
20210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20211 msgid "Assign"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20215 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20219 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Key or combination: "
20225 msgstr "Meta-informācija"
20227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20228 msgid "Key: "
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Input & Codecs Settings"
20235 msgstr "Ievade / Kodeki"
20237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20239 msgid "Configure Hotkeys"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Device:"
20245 msgstr "Piekļuves filtri"
20247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20248 msgid ""
20249 "If this property is blank, different values\n"
20250 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20251 "You can define a unique one or configure them \n"
20252 "individually in the advanced preferences."
20253 msgstr ""
20255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20256 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20260 msgid "VLC skins website"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20264 #, fuzzy
20265 msgid "System's default"
20266 msgstr "Celiņš %d"
20268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20269 #, fuzzy
20270 msgid "File associations"
20271 msgstr "Apraksts"
20273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Audio Files"
20277 msgstr "Piekļuves filtri"
20279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Video Files"
20283 msgstr "Video kodeki"
20285 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Playlist Files"
20289 msgstr "Saraksts"
20291 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20292 msgid "&Apply"
20293 msgstr ""
20295 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20302 #, fuzzy
20303 msgid "&Cancel"
20304 msgstr "Kanāli"
20306 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Profile"
20310 msgstr "Video kodeki"
20312 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Edit selected profile"
20315 msgstr "Subtitri/OSD"
20317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Delete selected profile"
20320 msgstr "Subtitri/OSD"
20322 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20323 msgid "Create a new profile"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Create"
20330 msgstr "Bitreits"
20332 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20333 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20337 msgid " Profile Name Missing"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20341 #, fuzzy
20342 msgid "You must set a name for the profile."
20343 msgstr "Subtitri/OSD"
20345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20346 #, fuzzy
20347 msgid "File/Directory"
20348 msgstr "Tīkls"
20350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20351 #, fuzzy
20352 msgid "File/Folder"
20353 msgstr "Filtri"
20355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Source"
20359 msgstr "Kanāli"
20361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Source:"
20364 msgstr "Kanāli"
20366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Type:"
20369 msgstr "Tips"
20371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20372 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20373 msgstr ""
20375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20376 msgid "Filename"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Save file..."
20383 msgstr "Video kodeki"
20385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20386 msgid ""
20387 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20391 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Path"
20398 msgstr "Datums"
20400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20401 msgid ""
20402 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20406 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20410 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20411 msgstr ""
20413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20414 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Base port"
20420 msgstr "CDDB Izpildītājs"
20422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20423 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20427 msgid "Mount Point"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Login:pass"
20433 msgstr "Pieteikties"
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Edit Bookmarks"
20438 msgstr "Grāmatzīme"
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20441 msgid "Create a new bookmark"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Delete the selected item"
20447 msgstr "Subtitri/OSD"
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20450 msgid "Delete all the bookmarks"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20457 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20461 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20463 msgid "&Close"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20467 msgid "Bytes"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Convert"
20474 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Destination file:"
20480 msgstr "Apraksts"
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20483 msgid "Browse"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Settings"
20489 msgstr "Iestatījums"
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Display the output"
20494 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20497 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20501 #, fuzzy
20502 msgid "&Start"
20503 msgstr "Video kodeki"
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20506 msgid "Containers (*"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20510 msgid "Errors"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20514 msgid "Cl&ear"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20518 msgid "Hide future errors"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Adjustments and Effects"
20524 msgstr "Video kodeki"
20526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20527 msgid "Graphic Equalizer"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20531 msgid "Synchronization"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20535 #, fuzzy
20536 msgid "v4l2 controls"
20537 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20540 #, fuzzy
20541 msgid "&Write changes to config"
20542 msgstr "Subtitri/OSD"
20544 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20548 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20551 msgid ""
20552 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20553 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20554 "form, to anyone.</p>\n"
20555 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20556 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20557 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20558 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20559 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20560 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Network Access Policy"
20566 msgstr "Tīkls"
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Automatically retrieve media info"
20571 msgstr "Automātiski"
20573 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Regularly check for VLC updates"
20576 msgstr "Meta-informācija"
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Go to Time"
20581 msgstr "Nosaukums"
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20584 msgid "&Go"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20588 msgid "Go to time"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20592 #, fuzzy
20593 msgid "About"
20594 msgstr "Automātiski"
20596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20597 msgid "&Recheck version"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20601 msgid "&Yes"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20605 msgid "&No"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20609 msgid "VLC media player updates"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20613 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20617 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20621 #, fuzzy
20622 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20623 msgstr "Meta-informācija"
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Current Media Information"
20628 msgstr "Meta-informācija"
20630 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20631 #, fuzzy
20632 msgid "&General"
20633 msgstr "Pamata"
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20636 #, fuzzy
20637 msgid "&Metadata"
20638 msgstr "Video iestatījumi"
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20641 msgid "Co&dec"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20645 msgid "S&tatistics"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20649 msgid "&Save Metadata"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Location:"
20655 msgstr "Izšķirtspēja"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20658 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Save log file as..."
20664 msgstr "Video kodeki"
20666 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20667 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20671 msgid ""
20672 "Cannot write to file %1:\n"
20673 "%2."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20677 msgid "Update the tree"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20681 msgid "Clear the messages"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Open Media"
20687 msgstr "Piekļuves filtri"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20690 #, fuzzy
20691 msgid "&File"
20692 msgstr "Filtri"
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20695 msgid "&Disc"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20699 #, fuzzy
20700 msgid "&Network"
20701 msgstr "Tīkls"
20703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20704 msgid "Capture &Device"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20708 #, fuzzy
20709 msgid "&Select"
20710 msgstr "Subtitri/OSD"
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20714 msgid "&Enqueue"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20719 #, fuzzy
20720 msgid "&Play"
20721 msgstr "Saraksts"
20723 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20724 #, fuzzy
20725 msgid "&Stream"
20726 msgstr "Celiņš %d"
20728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20729 #, fuzzy
20730 msgid "C&onvert"
20731 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20734 #, fuzzy
20735 msgid "C&onvert / Save"
20736 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20738 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Open URL"
20741 msgstr "Tīkls"
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20744 msgid "Enter URL here..."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20748 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20749 msgstr ""
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20752 msgid ""
20753 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20754 "or the path to a file on your computer,\n"
20755 "it will be automatically selected."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20759 msgid "Plugins and extensions"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20763 msgid "Capability"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Score"
20769 msgstr "Kanāli"
20771 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20772 msgid "&Search:"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Get more extensions from"
20778 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
20780 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20781 #, fuzzy
20782 msgid "More information..."
20783 msgstr "Meta-informācija"
20785 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20786 msgid "Reload extensions"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Version"
20792 msgstr "VLC versija %s\n"
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Website"
20797 msgstr "Nosaukums"
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Deletes the selected item"
20802 msgstr "Subtitri/OSD"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Show settings"
20807 msgstr "Video iestatījumi"
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Simple"
20812 msgstr "Filtri"
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20815 msgid "Switch to simple preferences view"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20819 msgid "Switch to full preferences view"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20823 #, fuzzy
20824 msgid "&Save"
20825 msgstr "Celiņš %d"
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Save and close the dialog"
20830 msgstr "Papildiespējas"
20832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20833 #, fuzzy
20834 msgid "&Reset Preferences"
20835 msgstr "VLC uzstādījumi"
20837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20838 msgid "Only show current"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20842 msgid "Only show modules related to current playback"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Advanced Preferences"
20848 msgstr "VLC uzstādījumi"
20850 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Simple Preferences"
20853 msgstr "VLC uzstādījumi"
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Cannot save Configuration"
20858 msgstr "Meta-informācija"
20860 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20861 msgid "Preferences file could not be saved"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20865 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Open Directory"
20871 msgstr "Tīkls"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Open Folder"
20876 msgstr "Piekļuves filtri"
20878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Open playlist..."
20881 msgstr "Saraksts"
20883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20884 #, fuzzy
20885 msgid "XSPF playlist"
20886 msgstr "Saraksts"
20888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20889 #, fuzzy
20890 msgid "M3U playlist"
20891 msgstr "Saraksts"
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20894 #, fuzzy
20895 msgid "M3U8 playlist"
20896 msgstr "Saraksts"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Save playlist as..."
20901 msgstr "Saraksts"
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Open subtitles..."
20906 msgstr "Subtitri/OSD"
20908 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Media Files"
20911 msgstr "Piekļuves filtri"
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Subtitle Files"
20916 msgstr "Subtitri/OSD"
20918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20919 #, fuzzy
20920 msgid "All Files"
20921 msgstr "Filtri"
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Stream Output"
20926 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20928 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20929 msgid ""
20930 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20931 "on your private network, or on the Internet.\n"
20932 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20933 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20937 msgid ""
20938 "Stream output string.\n"
20939 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20940 "but you can change it manually."
20941 msgstr ""
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20944 msgid "Toolbars Editor"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20948 msgid "Toolbar Elements"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Next widget style:"
20954 msgstr "Nosaukums"
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20957 msgid "Flat Button"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20961 msgid "Big Button"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Native Slider"
20967 msgstr "Datums"
20969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20970 msgid "Main Toolbar"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Toolbar position:"
20976 msgstr "Apraksts"
20978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20979 msgid "Under the Video"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Above the Video"
20985 msgstr "Piekļuves filtri"
20987 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Line 1:"
20990 msgstr "Pieteikties"
20992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Line 2:"
20995 msgstr "Pieteikties"
20997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Advanced Widget toolbar:"
21000 msgstr "Piekļuves filtri"
21002 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Time Toolbar"
21005 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21007 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Fullscreen Controller"
21010 msgstr "Saskarnes"
21012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Select profile:"
21015 msgstr "Subtitri/OSD"
21017 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
21018 #, fuzzy
21019 msgid "New profile"
21020 msgstr "Subtitri/OSD"
21022 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Delete the current profile"
21025 msgstr "Subtitri/OSD"
21027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Cl&ose"
21030 msgstr "Kodeks"
21032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
21033 msgid "Profile Name"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
21037 msgid "Please enter the new profile name."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Spacer"
21043 msgstr "Kanāli"
21045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
21046 msgid "Expanding Spacer"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Splitter"
21052 msgstr "Vizualizācijas"
21054 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
21055 msgid "Time Slider"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Small Volume"
21061 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
21064 msgid "DVD menus"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Advanced Buttons"
21070 msgstr "Papildu iestatījumi"
21072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Playback Buttons"
21075 msgstr "Saraksts"
21077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Aspect ratio selector"
21080 msgstr "Audio"
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Speed selector"
21085 msgstr "Bitreits"
21087 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Broadcast"
21090 msgstr "Datums"
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21093 msgid "Schedule"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21097 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21101 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21105 msgid "Day / Month / Year:"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21109 msgid "Repeat:"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21113 msgid "Repeat delay:"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
21118 msgid " days"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21122 msgid "I&mport"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21126 msgid "E&xport"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Save VLM configuration as..."
21132 msgstr "Meta-informācija"
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21135 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Open VLM configuration..."
21141 msgstr "Meta-informācija"
21143 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Broadcast: "
21146 msgstr "Datums"
21148 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21149 msgid "Schedule: "
21150 msgstr ""
21152 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21153 #, fuzzy
21154 msgid "VOD: "
21155 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21158 msgid "Control menu for the player"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Paused"
21164 msgstr "Datums"
21166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21167 msgid "&Media"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21171 #, fuzzy
21172 msgid "P&layback"
21173 msgstr "Saraksts"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21176 #, fuzzy
21177 msgid "&Audio"
21178 msgstr "Audio"
21180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21181 #, fuzzy
21182 msgid "&Video"
21183 msgstr "Video"
21185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Subti&tle"
21188 msgstr "Subtitri/OSD"
21190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21191 msgid "T&ools"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21195 #, fuzzy
21196 msgid "V&iew"
21197 msgstr "Video"
21199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21200 msgid "&Help"
21201 msgstr ""
21203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Open &File..."
21206 msgstr "Piekļuves filtri"
21208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21209 #, fuzzy
21210 msgid "&Open Multiple Files..."
21211 msgstr "Piekļuves filtri"
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Open &Disc..."
21216 msgstr "Tīkls"
21218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Open &Network Stream..."
21221 msgstr "Tīkls"
21223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21224 msgid "Open &Capture Device..."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21228 msgid "Open &Location from clipboard"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Open &Recent Media"
21234 msgstr "Piekļuves filtri"
21236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21237 msgid "Conve&rt / Save..."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21241 #, fuzzy
21242 msgid "&Stream..."
21243 msgstr "Celiņš %d"
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Quit at the end of playlist"
21248 msgstr "Saraksts"
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21251 msgid "Close to systray"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21255 msgid "&Quit"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21259 #, fuzzy
21260 msgid "&Effects and Filters"
21261 msgstr "Video kodeki"
21263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21264 msgid "&Track Synchronization"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Program Guide"
21270 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
21272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21273 msgid "Plu&gins and extensions"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Customi&ze Interface..."
21279 msgstr "Saskarnes"
21281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21282 #, fuzzy
21283 msgid "&Preferences"
21284 msgstr "VLC uzstādījumi"
21286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21287 #, fuzzy
21288 msgid "&View"
21289 msgstr "Video"
21291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Play&list"
21294 msgstr "Saraksts"
21296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Ctrl+L"
21299 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Docked Playlist"
21304 msgstr "Saraksts"
21306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Mi&nimal Interface"
21309 msgstr "Saskarnes"
21311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Ctrl+H"
21314 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21317 #, fuzzy
21318 msgid "&Fullscreen Interface"
21319 msgstr "Saskarnes"
21321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21322 #, fuzzy
21323 msgid "&Advanced Controls"
21324 msgstr "Piekļuves filtri"
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Status Bar"
21329 msgstr "Video kodeki"
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Visualizations selector"
21334 msgstr "Vizualizācijas"
21336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21337 #, fuzzy
21338 msgid "&Increase Volume"
21339 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21342 #, fuzzy
21343 msgid "&Decrease Volume"
21344 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21347 #, fuzzy
21348 msgid "&Mute"
21349 msgstr "Mukseri"
21351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Audio &Track"
21354 msgstr "Audio kodeki"
21356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Audio &Device"
21359 msgstr "Piekļuves filtri"
21361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21362 #, fuzzy
21363 msgid "&Stereo Mode"
21364 msgstr "Bitreits"
21366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21367 #, fuzzy
21368 msgid "&Visualizations"
21369 msgstr "Vizualizācijas"
21371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Add &Subtitle File..."
21374 msgstr "Subtitri/OSD"
21376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Sub &Track"
21379 msgstr "Audio kodeki"
21381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Video &Track"
21384 msgstr "Bitreits"
21386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21387 #, fuzzy
21388 msgid "&Fullscreen"
21389 msgstr "Saskarnes"
21391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21392 msgid "Always Fit &Window"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21396 msgid "Always &on Top"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21400 msgid "Set as Wall&paper"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21404 msgid "&Zoom"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21408 #, fuzzy
21409 msgid "&Aspect Ratio"
21410 msgstr "Audio"
21412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21413 #, fuzzy
21414 msgid "&Crop"
21415 msgstr "Autortiesības"
21417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21418 #, fuzzy
21419 msgid "&Deinterlace"
21420 msgstr "Saskarnes"
21422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21423 #, fuzzy
21424 msgid "&Deinterlace mode"
21425 msgstr "Saskarnes modulis"
21427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21428 #, fuzzy
21429 msgid "&Post processing"
21430 msgstr "Izvades moduļi"
21432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Take &Snapshot"
21435 msgstr "Video iestatījumi"
21437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21438 #, fuzzy
21439 msgid "T&itle"
21440 msgstr "Nosaukums"
21442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21443 #, fuzzy
21444 msgid "&Chapter"
21445 msgstr "Nodaļa"
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21448 msgid "&Program"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21452 #, fuzzy
21453 msgid "&Manage"
21454 msgstr "Valoda (Language)"
21456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21457 msgid "&Help..."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Check for &Updates..."
21463 msgstr "Meta-informācija"
21465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21466 #, fuzzy
21467 msgid "&Stop"
21468 msgstr "Autortiesības"
21470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Pre&vious"
21473 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
21475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21476 msgid "Ne&xt"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21480 msgid "Sp&eed"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21484 #, fuzzy
21485 msgid "&Faster"
21486 msgstr "Datums"
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21489 msgid "N&ormal Speed"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Slo&wer"
21495 msgstr "Filtri"
21497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21498 msgid "&Jump Forward"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21502 msgid "Jump Bac&kward"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Ctrl+T"
21508 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Open &Network..."
21513 msgstr "Tīkls"
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21516 msgid "Leave Fullscreen"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21520 #, fuzzy
21521 msgid "&Playback"
21522 msgstr "Saraksts"
21524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21525 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21529 msgid "Sho&w VLC media player"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21533 #, fuzzy
21534 msgid "&Open Media"
21535 msgstr "Piekļuves filtri"
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21538 #, fuzzy
21539 msgid "&Clear"
21540 msgstr "Saraksts"
21542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21543 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21547 msgid ""
21548 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21549 "preferences dialog."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21553 msgid "Systray icon"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21557 msgid ""
21558 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21559 "basic actions."
21560 msgstr ""
21562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21563 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21567 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21571 msgid "Show playing item name in window title"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21575 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21576 msgstr ""
21578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21579 msgid "Show notification popup on track change"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21583 msgid ""
21584 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21585 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21589 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21593 msgid ""
21594 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21595 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21596 "extensions."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21600 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21604 msgid ""
21605 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21606 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21607 "with composite extensions."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21611 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21615 msgid "Activate the updates availability notification"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21619 msgid ""
21620 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21621 "once every two weeks."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21625 msgid "Number of days between two update checks"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21629 msgid "Ask for network policy at start"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21633 msgid "Save the recently played items in the menu"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21637 msgid "List of words separated by | to filter"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21641 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21645 msgid "Define the colors of the volume slider "
21646 msgstr ""
21648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21649 msgid ""
21650 "Define the colors of the volume slider\n"
21651 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21652 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21653 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21654 msgstr ""
21656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21657 msgid "Selection of the starting mode and look "
21658 msgstr ""
21660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21661 msgid ""
21662 "Start VLC with:\n"
21663 " - normal mode\n"
21664 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21665 " - minimal mode with limited controls"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21669 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21673 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21677 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21681 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21685 msgid "Load extensions on startup"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21689 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21693 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Display background cone or art"
21699 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21702 msgid ""
21703 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21704 "disabled to prevent burning screen."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21708 msgid "Expanding background cone or art."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21712 msgid "Background art fits window's size"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21716 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21720 msgid ""
21721 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21722 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21723 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21724 "and change the system volume when VLC is not selected."
21725 msgstr ""
21727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21728 msgid "Never"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21732 #, fuzzy
21733 msgid "When minimized"
21734 msgstr "Saraksts"
21736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21737 msgid "Always"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Qt interface"
21743 msgstr "Saskarnes"
21745 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21746 msgid "errors"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21750 msgid "warnings"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21754 msgid "debug"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Open a skin file"
21760 msgstr "Saraksts"
21762 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21763 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Open playlist"
21769 msgstr "Saraksts"
21771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Playlist Files|"
21774 msgstr "Saraksts"
21776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Save playlist"
21779 msgstr "Saraksts"
21781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21782 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Skin to use"
21788 msgstr "Video kodeki"
21790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21791 msgid "Path to the skin to use."
21792 msgstr ""
21794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21795 msgid "Config of last used skin"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21799 msgid ""
21800 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21801 "automatically, do not touch it."
21802 msgstr ""
21804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21805 msgid "Show a systray icon for VLC"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21810 msgid "Show VLC on the taskbar"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21814 msgid "Enable transparency effects"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21818 msgid ""
21819 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21820 "when moving windows does not behave correctly."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Use a skinned playlist"
21827 msgstr "Saraksts"
21829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21830 msgid "Display video in a skinned window if any"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21834 msgid ""
21835 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21836 "play back video even though no video tag is implemented"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21840 msgid "Skins"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Skinnable Interface"
21846 msgstr "Saskarnes"
21848 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Select skin"
21851 msgstr "Subtitri/OSD"
21853 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Open skin ..."
21856 msgstr "Piekļuves filtri"
21858 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21859 msgid ""
21860 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21861 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21862 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/lua/vlc.c:48
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Lua interface"
21868 msgstr "Saskarnes"
21870 #: modules/lua/vlc.c:49
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Lua interface module to load"
21873 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21875 #: modules/lua/vlc.c:51
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Lua interface configuration"
21878 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
21880 #: modules/lua/vlc.c:52
21881 msgid ""
21882 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21883 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21887 msgid "A single password restricts access to this interface."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Source directory"
21893 msgstr "Tīkls"
21895 #: modules/lua/vlc.c:58
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Directory index"
21898 msgstr "Video iestatījumi"
21900 #: modules/lua/vlc.c:59
21901 msgid "Allow to build directory index"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21905 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21906 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21907 msgid "Host"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/lua/vlc.c:62
21911 msgid ""
21912 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21913 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21914 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/lua/vlc.c:67
21918 msgid ""
21919 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21920 "4212."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/lua/vlc.c:75
21924 #, fuzzy
21925 msgid "CLI input"
21926 msgstr "Piekļuves filtri"
21928 #: modules/lua/vlc.c:76
21929 msgid ""
21930 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21931 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21932 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/lua/vlc.c:84
21936 msgid "Lua"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/lua/vlc.c:85
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Lua interpreter"
21942 msgstr "Saskarnes"
21944 #: modules/lua/vlc.c:106
21945 msgid "Lua CLI"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/lua/vlc.c:110
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Command-line interface"
21951 msgstr "Galvenās saskarnes"
21953 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21954 msgid "Lua Telnet"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/lua/vlc.c:134
21958 msgid "Lua Meta Fetcher"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/lua/vlc.c:135
21962 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/lua/vlc.c:140
21966 msgid "Lua Meta Reader"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/lua/vlc.c:141
21970 msgid "Read meta data using lua scripts"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/lua/vlc.c:147
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Lua Playlist"
21976 msgstr "Saraksts"
21978 #: modules/lua/vlc.c:148
21979 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/lua/vlc.c:153
21983 msgid "Lua Art"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/lua/vlc.c:154
21987 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21991 msgid "Lua Extension"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/lua/vlc.c:166
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Lua SD Module"
21997 msgstr "Saskarnes modulis"
21999 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22000 msgid "Folder meta data"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22004 msgid "Album art filename"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22008 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22012 msgid "The username of your last.fm account"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22016 msgid "The password of your last.fm account"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22020 msgid "Scrobbler URL"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22024 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Audioscrobbler"
22030 msgstr "Audio kodeki"
22032 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22033 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
22037 msgid "last.fm: Authentication failed"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
22041 msgid ""
22042 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22043 "relaunch VLC."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
22047 msgid "Last.fm username not set"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
22051 msgid ""
22052 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22053 "VLC.\n"
22054 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22055 msgstr ""
22057 #: modules/misc/gnutls.c:51
22058 msgid "TLS cipher priorities"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/misc/gnutls.c:52
22062 msgid ""
22063 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22064 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/misc/gnutls.c:63
22068 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/misc/gnutls.c:65
22072 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/misc/gnutls.c:66
22076 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/misc/gnutls.c:67
22080 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/misc/gnutls.c:72
22084 msgid "GNU TLS transport layer security"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/misc/gnutls.c:79
22088 msgid "GNU TLS server"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/misc/gnutls.c:269
22092 #, c-format
22093 msgid ""
22094 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22095 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22096 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22097 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22098 "\n"
22099 "If in doubt, abort now.\n"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/misc/gnutls.c:279
22103 #, c-format
22104 msgid ""
22105 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22106 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22107 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22108 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22109 "\n"
22110 "If in doubt, abort now.\n"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Insecure site"
22116 msgstr "Stils"
22118 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22119 msgid "Abort"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/misc/gnutls.c:295
22123 msgid "View certificate"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/misc/gnutls.c:312
22127 #, c-format
22128 msgid ""
22129 "This is the certificate presented by %s:\n"
22130 "%s\n"
22131 "\n"
22132 "If in doubt, abort now.\n"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/misc/gnutls.c:314
22136 msgid "Accept 24 hours"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/misc/gnutls.c:315
22140 msgid "Accept permanently"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22144 msgid "Playing some media."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22148 msgid "Power"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22152 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22156 msgid "XDG-screensaver"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22160 msgid "XDG screen saver inhibition"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/misc/logger.c:117
22164 msgid "Log format"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/misc/logger.c:118
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Specify the logging format."
22170 msgstr "Subtitri/OSD"
22172 #: modules/misc/logger.c:121
22173 msgid "Syslog ident"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/misc/logger.c:122
22177 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/misc/logger.c:125
22181 msgid "Syslog facility"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/misc/logger.c:126
22185 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/misc/logger.c:153
22189 msgid "Verbosity"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/misc/logger.c:154
22193 msgid ""
22194 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22195 "--verbose."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/misc/logger.c:158
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Logging"
22201 msgstr "Pieteikties"
22203 #: modules/misc/logger.c:159
22204 msgid "File logging"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/misc/logger.c:165
22208 msgid "Log filename"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/misc/logger.c:165
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Specify the log filename."
22214 msgstr "Subtitri/OSD"
22216 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22217 #, fuzzy
22218 msgid "M3U playlist export"
22219 msgstr "Saraksts"
22221 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22222 #, fuzzy
22223 msgid "M3U8 playlist export"
22224 msgstr "Saraksts"
22226 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22227 #, fuzzy
22228 msgid "XSPF playlist export"
22229 msgstr "Saraksts"
22231 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22232 #, fuzzy
22233 msgid "HTML playlist export"
22234 msgstr "Saraksts"
22236 #: modules/misc/rtsp.c:61
22237 msgid "Maximum number of connections"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/misc/rtsp.c:62
22241 msgid ""
22242 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22243 "0 means no limit."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/misc/rtsp.c:65
22247 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/misc/rtsp.c:67
22251 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/misc/rtsp.c:69
22255 msgid ""
22256 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22257 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22258 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22259 "The default is 5."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22263 msgid "RTSP VoD"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/misc/stats.c:211
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Stats"
22269 msgstr "Video kodeki"
22271 #: modules/misc/stats.c:213
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Stats encoder function"
22274 msgstr "Subtitri/OSD"
22276 #: modules/misc/stats.c:219
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Stats decoder"
22279 msgstr "Subtitri/OSD"
22281 #: modules/misc/stats.c:220
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Stats decoder function"
22284 msgstr "Apraksts"
22286 #: modules/misc/stats.c:225
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Stats demux"
22289 msgstr "Video kodeki"
22291 #: modules/misc/stats.c:226
22292 msgid "Stats demux function"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22296 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/mux/asf.c:57
22300 msgid "Title to put in ASF comments."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/mux/asf.c:59
22304 msgid "Author to put in ASF comments."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/mux/asf.c:61
22308 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/mux/asf.c:62
22312 msgid "Comment"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/mux/asf.c:63
22316 msgid "Comment to put in ASF comments."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/mux/asf.c:65
22320 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/mux/asf.c:66
22324 msgid "Packet Size"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/mux/asf.c:67
22328 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/mux/asf.c:68
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Bitrate override"
22334 msgstr "Bitreits"
22336 #: modules/mux/asf.c:69
22337 msgid ""
22338 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22339 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22340 "in bytes"
22341 msgstr ""
22343 #: modules/mux/asf.c:73
22344 #, fuzzy
22345 msgid "ASF muxer"
22346 msgstr "Demukseri"
22348 #: modules/mux/asf.c:565
22349 msgid "Unknown Video"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/mux/avi.c:47
22353 #, fuzzy
22354 msgid "AVI muxer"
22355 msgstr "Demukseri"
22357 #: modules/mux/dummy.c:45
22358 msgid "Dummy/Raw muxer"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/mux/mp4.c:46
22362 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/mux/mp4.c:48
22366 msgid ""
22367 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22368 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22369 "downloading."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/mux/mp4.c:58
22373 msgid "MP4/MOV muxer"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22377 msgid "DTS delay (ms)"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22381 msgid ""
22382 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22383 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22384 "inside the client decoder."
22385 msgstr ""
22387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22388 msgid "PES maximum size"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22392 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22396 #, fuzzy
22397 msgid "PS muxer"
22398 msgstr "Demukseri"
22400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Video PID"
22403 msgstr "Video"
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22406 msgid ""
22407 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22408 "the video."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Audio PID"
22414 msgstr "Audio"
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22419 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
22421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22422 msgid "SPU PID"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22426 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22430 msgid "PMT PID"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22434 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22438 msgid "TS ID"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22442 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22446 msgid "NET ID"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22450 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22454 #, fuzzy
22455 msgid "PMT Program numbers"
22456 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
22458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22459 msgid ""
22460 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22461 "to be enabled."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22465 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22469 msgid ""
22470 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22471 "be enabled."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22475 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22479 msgid ""
22480 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22481 "be enabled."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22485 msgid "Set PID to ID of ES"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22489 msgid ""
22490 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22491 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Data alignment"
22497 msgstr "Subtitri/OSD"
22499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22500 msgid ""
22501 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22502 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22506 msgid "Shaping delay (ms)"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22510 msgid ""
22511 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22512 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22513 "especially for reference frames."
22514 msgstr ""
22516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22517 msgid "Use keyframes"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22521 msgid ""
22522 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22523 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22524 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22525 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22526 "the biggest frames in the stream."
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22530 #, fuzzy
22531 msgid "PCR interval (ms)"
22532 msgstr "Bitreits"
22534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22535 msgid ""
22536 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22537 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22541 msgid "Minimum B (deprecated)"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22545 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22549 msgid "Maximum B (deprecated)"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22553 msgid ""
22554 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22555 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22556 "inside the client decoder."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22560 msgid "Crypt audio"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22564 msgid "Crypt audio using CSA"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22568 msgid "Crypt video"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22572 msgid "Crypt video using CSA"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22576 msgid "CSA Key in use"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22580 msgid ""
22581 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22582 "second/2 one."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22586 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22590 msgid ""
22591 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22592 "header from the value before encrypting."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22596 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22600 msgid "Multipart JPEG muxer"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/mux/ogg.c:51
22604 msgid "Ogg/OGM muxer"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/mux/wav.c:46
22608 #, fuzzy
22609 msgid "WAV muxer"
22610 msgstr "Demukseri"
22612 #: modules/notify/growl.m:104
22613 msgid "Growl Notification Plugin"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/notify/growl.m:282
22617 #, fuzzy
22618 msgid "New input playing"
22619 msgstr "Pašreiz spēlē"
22621 #: modules/notify/growl.m:305
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Now playing"
22624 msgstr "Pašreiz spēlē"
22626 #: modules/notify/notify.c:53
22627 msgid "Timeout (ms)"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/notify/notify.c:54
22631 msgid "How long the notification will be displayed "
22632 msgstr ""
22634 #: modules/notify/notify.c:59
22635 msgid "Notify"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/notify/notify.c:60
22639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/packetizer/copy.c:48
22643 msgid "Copy packetizer"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22647 msgid "Dirac packetizer"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/packetizer/flac.c:50
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Flac audio packetizer"
22653 msgstr "Audio kodeki"
22655 #: modules/packetizer/h264.c:56
22656 msgid "H.264 video packetizer"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22660 #, fuzzy
22661 msgid "MLP/TrueHD parser"
22662 msgstr "Datums"
22664 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22665 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22669 msgid "MPEG4 video packetizer"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22673 msgid "Sync on Intra Frame"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22677 msgid ""
22678 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22679 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22680 msgstr ""
22682 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22683 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22687 #, fuzzy
22688 msgid "MPEG Video"
22689 msgstr "Video"
22691 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22692 msgid "VC-1 packetizer"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22696 msgid "Bonjour services"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22700 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22701 #, fuzzy
22702 msgid "My Videos"
22703 msgstr "Video"
22705 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22706 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22707 msgid "My Music"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22711 msgid "Picture"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22715 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22716 msgid "My Pictures"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22720 #, fuzzy
22721 msgid "MTP devices"
22722 msgstr "Piekļuves filtri"
22724 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22725 #, fuzzy
22726 msgid "MTP Device"
22727 msgstr "Piekļuves filtri"
22729 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22730 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22731 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22732 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22733 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22734 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22735 msgid "Discs"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22739 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22740 msgid "Local drives"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22744 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22745 msgid "Podcast URLs list"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22749 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22750 msgstr ""
22752 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Podcasts"
22755 msgstr "Datums"
22757 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22758 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Audio capture"
22761 msgstr "Piekļuves filtri"
22763 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22766 msgstr "Piekļuves filtri"
22768 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Generic"
22771 msgstr "Pamata"
22773 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22774 msgid "SAP multicast address"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22778 msgid ""
22779 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22780 "However, you can specify a specific address."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22784 msgid "SAP timeout (seconds)"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22788 msgid ""
22789 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22790 msgstr ""
22792 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22793 msgid "Try to parse the announce"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22797 msgid ""
22798 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22799 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22803 msgid "SAP Strict mode"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22807 msgid ""
22808 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22809 "announcements."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22813 msgid "SAP"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Network streams (SAP)"
22819 msgstr "Tīkls"
22821 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22822 #, fuzzy
22823 msgid "SDP Descriptions parser"
22824 msgstr "Apraksts"
22826 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22827 msgid "Session"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22831 msgid "Tool"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22835 msgid "User"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Video capture"
22841 msgstr "Video iestatījumi"
22843 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22844 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Audio capture (ALSA)"
22850 msgstr "Piekļuves filtri"
22852 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22853 #, fuzzy
22854 msgid "CD"
22855 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22857 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22858 #, fuzzy
22859 msgid "DVD"
22860 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22862 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22863 #, fuzzy
22864 msgid "HD DVD"
22865 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22867 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22868 msgid "Unknown type"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22872 msgid "Universal Plug'n'Play"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22876 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22877 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22878 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Screen capture"
22881 msgstr "Subtitri/OSD"
22883 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22884 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Applications"
22890 msgstr "Meta-informācija"
22892 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22893 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22894 msgid "Desktop"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22898 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Preferred Width"
22901 msgstr "Subtitri/OSD"
22903 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22904 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Preferred Height"
22907 msgstr "Bitreits"
22909 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22910 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Buffer size in seconds"
22916 msgstr "Apraksts"
22918 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22919 msgid "DASH"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22923 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22927 #, fuzzy
22928 msgid "LZMA decompression"
22929 msgstr "Apraksts"
22931 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22932 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22936 #, fuzzy
22937 msgid "gzip decompression"
22938 msgstr "Apraksts"
22940 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22941 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/stream_filter/record.c:49
22945 msgid "Internal stream record"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Smooth Streaming"
22951 msgstr "Celiņš %d"
22953 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Autodel"
22956 msgstr "Automātiski"
22958 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22959 msgid "Automatically add/delete input streams"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22963 msgid ""
22964 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22965 "this stream later."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Destination bridge-in name"
22971 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22973 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22974 msgid ""
22975 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22976 "in at a time, you can discard this option."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22980 msgid ""
22981 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22982 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22983 "need to raise caching values."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22987 msgid "ID Offset"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22991 msgid ""
22992 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22993 "IDs bridge_in will register."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22997 msgid "Name of current instance"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23001 msgid ""
23002 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23003 "at a time, you can discard this option."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23007 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23011 msgid ""
23012 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23013 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23014 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23015 "placeholder streams should have the same format. "
23016 msgstr ""
23018 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23019 msgid "Placeholder delay"
23020 msgstr ""
23022 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23023 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23027 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23031 msgid ""
23032 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23033 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23034 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23035 "frames in the streams."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23039 msgid "Bridge"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Bridge stream output"
23045 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23047 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23048 msgid "Bridge out"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23052 msgid "Bridge in"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23056 #: modules/stream_out/setid.c:41
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Elementary Stream ID"
23059 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23061 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23064 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23066 #: modules/stream_out/delay.c:43
23067 msgid "Delay of the ES (ms)"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/stream_out/delay.c:45
23071 msgid ""
23072 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23073 "negative means advance."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/stream_out/delay.c:55
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Delay a stream"
23079 msgstr "Subtitri/OSD"
23081 #: modules/stream_out/description.c:54
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Description stream output"
23084 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23086 #: modules/stream_out/display.c:41
23087 msgid "Enable/disable audio rendering."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/stream_out/display.c:43
23091 msgid "Enable/disable video rendering."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/stream_out/display.c:44
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Delay (ms)"
23097 msgstr "Saraksts"
23099 #: modules/stream_out/display.c:45
23100 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/stream_out/display.c:54
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Display stream output"
23106 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23108 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Duplicate stream output"
23111 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23113 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23114 msgid "Output access method"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_out/es.c:43
23118 msgid "This is the default output access method that will be used."
23119 msgstr ""
23121 #: modules/stream_out/es.c:45
23122 msgid "Audio output access method"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/stream_out/es.c:47
23126 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/stream_out/es.c:48
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Video output access method"
23132 msgstr "Izvades moduļi"
23134 #: modules/stream_out/es.c:50
23135 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Output muxer"
23141 msgstr "Izvades moduļi"
23143 #: modules/stream_out/es.c:54
23144 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/stream_out/es.c:55
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Audio output muxer"
23150 msgstr "Piekļuves filtri"
23152 #: modules/stream_out/es.c:57
23153 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/stream_out/es.c:58
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Video output muxer"
23159 msgstr "Izvades moduļi"
23161 #: modules/stream_out/es.c:60
23162 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/stream_out/es.c:62
23166 msgid "Output URL"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/stream_out/es.c:64
23170 msgid "This is the default output URI."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/stream_out/es.c:65
23174 msgid "Audio output URL"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/stream_out/es.c:67
23178 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/stream_out/es.c:68
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Video output URL"
23184 msgstr "Izvades moduļi"
23186 #: modules/stream_out/es.c:70
23187 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23188 msgstr ""
23190 #: modules/stream_out/es.c:79
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Elementary stream output"
23193 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23195 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23196 #, c-format
23197 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/stream_out/gather.c:44
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Gathering stream output"
23203 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23205 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23208 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23210 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23211 msgid "Magazine"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23215 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23216 msgstr ""
23218 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Page"
23221 msgstr "Kanāli"
23223 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23224 msgid "Specify the page containing the language"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23228 msgid "Row"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23232 msgid "Specify the row containing the language"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23236 msgid "Lang From Telx"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23240 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23244 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23249 msgid "Output video width."
23250 msgstr ""
23252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23254 msgid "Output video height."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23258 msgid "Sample aspect ratio"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23262 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23263 msgstr ""
23265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Video filter"
23269 msgstr "Video kodeki"
23271 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23274 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23277 msgid "Image chroma"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23281 msgid ""
23282 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23283 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23287 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23291 #: modules/video_filter/rss.c:142
23292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23293 msgid "X offset"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23297 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23301 #: modules/video_filter/rss.c:144
23302 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23303 msgid "Y offset"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23307 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23311 msgid "Mosaic bridge"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Mosaic bridge stream output"
23317 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23319 #: modules/stream_out/raop.c:148
23320 msgid "Hostname or IP address of target device"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/stream_out/raop.c:151
23324 msgid ""
23325 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23326 "very loud."
23327 msgstr ""
23329 #: modules/stream_out/raop.c:155
23330 msgid "Password for target device."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/stream_out/raop.c:157
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Password file"
23336 msgstr "Parole"
23338 #: modules/stream_out/raop.c:158
23339 msgid "Read password for target device from file."
23340 msgstr ""
23342 #: modules/stream_out/raop.c:161
23343 msgid "RAOP"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/raop.c:162
23347 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/stream_out/record.c:50
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Destination prefix"
23353 msgstr "Apraksts"
23355 #: modules/stream_out/record.c:52
23356 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/stream_out/record.c:57
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Record stream output"
23362 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23364 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23365 msgid "This is the output URL that will be used."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23369 msgid ""
23370 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23371 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23372 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23373 "SDP to be announced via SAP."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23377 #, fuzzy
23378 msgid "SAP announcing"
23379 msgstr "Meta-informācija"
23381 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23382 msgid "Announce this session with SAP."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23386 msgid ""
23387 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23388 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23392 msgid "Session name"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23396 msgid ""
23397 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23398 "Descriptor)."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Session category"
23404 msgstr "Video kodeki"
23406 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23407 msgid ""
23408 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23409 "announced if you choose to use SAP."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Session description"
23415 msgstr "Apraksts"
23417 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23418 msgid ""
23419 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23420 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23424 msgid "Session URL"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23428 msgid ""
23429 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23430 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23431 "(Session Descriptor)."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Session email"
23437 msgstr "Apraksts"
23439 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23440 msgid ""
23441 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23442 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23446 msgid "Session phone number"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23450 msgid ""
23451 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23452 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23456 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Audio port"
23462 msgstr "Audio"
23464 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23465 msgid ""
23466 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Video port"
23472 msgstr "Video iestatījumi"
23474 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23475 msgid ""
23476 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23480 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23484 msgid ""
23485 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23486 "packets."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23490 msgid ""
23491 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23492 "milliseconds."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23496 msgid "Transport protocol"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23500 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23504 msgid ""
23505 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23506 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23507 "string."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23511 msgid "MP4A LATM"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23515 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23516 msgstr ""
23518 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23519 msgid "RTSP session timeout (s)"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23523 msgid ""
23524 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23525 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23526 "is 60 (one minute)."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23530 #, fuzzy
23531 msgid "RTP stream output"
23532 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23534 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23535 msgid "RTSP VoD server"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/setid.c:45
23539 msgid "New ES ID"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/setid.c:47
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23545 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23547 #: modules/stream_out/setid.c:51
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23550 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23552 #: modules/stream_out/setid.c:61
23553 msgid "Set ID"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/stream_out/setid.c:62
23557 msgid "Set ES id"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/stream_out/setid.c:63
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Change the id of an elementary stream"
23563 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23565 #: modules/stream_out/setid.c:74
23566 msgid "Set ES Lang"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/stream_out/setid.c:75
23570 msgid "Set Lang"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/stream_out/setid.c:76
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Change the language of an elementary stream"
23576 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23578 #: modules/stream_out/smem.c:61
23579 msgid "Video prerender callback"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/stream_out/smem.c:62
23583 msgid ""
23584 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23585 "buffer where render will be done."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/stream_out/smem.c:65
23589 msgid "Audio prerender callback"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/stream_out/smem.c:66
23593 msgid ""
23594 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23595 "buffer where render will be done."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/smem.c:69
23599 msgid "Video postrender callback"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/stream_out/smem.c:70
23603 msgid ""
23604 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23605 "called when the render is into the buffer."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/smem.c:73
23609 msgid "Audio postrender callback"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_out/smem.c:74
23613 msgid ""
23614 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23615 "called when the render is into the buffer."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/smem.c:77
23619 msgid "Video Callback data"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/stream_out/smem.c:78
23623 msgid "Data for the video callback function."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/stream_out/smem.c:80
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Audio callback data"
23629 msgstr "Piekļuves filtri"
23631 #: modules/stream_out/smem.c:81
23632 msgid "Data for the audio callback function."
23633 msgstr ""
23635 #: modules/stream_out/smem.c:83
23636 msgid "Time Synchronized output"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_out/smem.c:84
23640 msgid ""
23641 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23642 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/stream_out/smem.c:96
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Smem"
23648 msgstr "Celiņš %d"
23650 #: modules/stream_out/smem.c:97
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Stream output to memory buffer"
23653 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23655 #: modules/stream_out/standard.c:43
23656 msgid "Output method to use for the stream."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_out/standard.c:46
23660 msgid "Muxer to use for the stream."
23661 msgstr ""
23663 #: modules/stream_out/standard.c:47
23664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Output destination"
23668 msgstr "Izvades moduļi"
23670 #: modules/stream_out/standard.c:49
23671 msgid ""
23672 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/standard.c:50
23676 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/stream_out/standard.c:52
23680 msgid ""
23681 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23682 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_out/standard.c:54
23686 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/stream_out/standard.c:56
23690 msgid ""
23691 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23692 "overrides this"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/stream_out/standard.c:91
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Standard stream output"
23698 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Video encoder"
23703 msgstr "Video kodeki"
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23706 msgid ""
23707 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23708 "options)."
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23712 msgid "Destination video codec"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23716 msgid "This is the video codec that will be used."
23717 msgstr ""
23719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Video bitrate"
23723 msgstr "Bitreits"
23725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23726 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Video scaling"
23732 msgstr "Video iestatījumi"
23734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23735 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23739 msgid "Video frame-rate"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23745 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Deinterlace video"
23750 msgstr "Saskarnes modulis"
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23753 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Deinterlace module"
23759 msgstr "Saskarnes modulis"
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23762 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23766 msgid "Maximum video width"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23770 msgid "Maximum output video width."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23774 msgid "Maximum video height"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23778 msgid "Maximum output video height."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23782 msgid ""
23783 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23784 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Audio encoder"
23790 msgstr "Audio kodeki"
23792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23793 msgid ""
23794 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23795 "options)."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Destination audio codec"
23801 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23804 msgid "This is the audio codec that will be used."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Audio bitrate"
23811 msgstr "Piekļuves filtri"
23813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23814 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23815 msgstr ""
23817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23818 msgid ""
23819 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23820 msgstr ""
23822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23823 #, fuzzy
23824 msgid "This is the language of the audio stream."
23825 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23828 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Audio filter"
23834 msgstr "Piekļuves filtri"
23836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23837 msgid ""
23838 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23839 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Subtitle encoder"
23845 msgstr "Subtitri/OSD"
23847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23848 msgid ""
23849 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23850 "options)."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Destination subtitle codec"
23856 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23859 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23860 msgstr ""
23862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23863 msgid ""
23864 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23865 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23866 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23867 "subpicture modules"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23871 msgid "OSD menu"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23875 msgid ""
23876 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23880 msgid "Number of threads"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23884 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23888 msgid "High priority"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23892 msgid ""
23893 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23897 msgid "Synchronise on audio track"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23901 msgid ""
23902 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23903 "on the audio track."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23907 msgid ""
23908 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23909 "rate."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Transcode stream output"
23915 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Overlays/Subtitles"
23920 msgstr "Subtitri/OSD"
23922 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23923 msgid "Monospace Font"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23927 msgid "Font family for the font you want to use"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23931 msgid "Font file for the font you want to use"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23935 msgid "Font size in pixels"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23939 msgid ""
23940 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23941 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23942 "font size."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Text opacity"
23948 msgstr "Apraksts"
23950 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23951 msgid ""
23952 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23953 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23954 msgstr ""
23956 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23957 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23958 msgid "Text default color"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23962 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23963 msgid ""
23964 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23965 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23966 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23967 "(red + green), #FFFFFF = white"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23971 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23972 msgid "Relative font size"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23976 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23977 msgid ""
23978 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23979 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23980 msgstr ""
23982 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23983 msgid "Background opacity"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Background color"
23989 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23991 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23992 msgid "Outline opacity"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23996 msgid "Shadow opacity"
23997 msgstr ""
23999 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Shadow color"
24002 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24004 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
24005 msgid "Shadow angle"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
24009 msgid "Shadow distance"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24013 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24014 msgid "Smaller"
24015 msgstr ""
24017 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24018 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24019 msgid "Small"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24023 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Large"
24026 msgstr "Valoda (Language)"
24028 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24029 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24030 msgid "Larger"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
24034 msgid "Use YUVP renderer"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
24038 msgid ""
24039 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24040 "you want to encode into DVB subtitles"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24044 msgid "Thin"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24048 msgid "Thick"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Text renderer"
24054 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24056 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
24057 msgid "Freetype2 font renderer"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
24061 msgid ""
24062 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24063 "This should take less than a few minutes."
24064 msgstr ""
24066 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24067 msgid "Name for the font you want to use"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Text renderer for Mac"
24073 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24075 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24076 #, fuzzy
24077 msgid "CoreText font renderer"
24078 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24080 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24081 #, fuzzy
24082 msgid "SVG template file"
24083 msgstr "Subtitri/OSD"
24085 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24086 msgid ""
24087 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Dummy font renderer"
24093 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24095 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24096 msgid "Filename for the font you want to use"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24100 msgid "Win32 font renderer"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24104 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24105 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24106 msgid "Conversions from "
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24110 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24114 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24118 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24122 msgid "MMX conversions from "
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24126 msgid "SSE2 conversions from "
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24130 msgid "AltiVec conversions from "
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24134 msgid "OpenMAX DL image processing"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24138 #, fuzzy
24139 msgid "RV32 conversion filter"
24140 msgstr "Izvades moduļi"
24142 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24143 msgid "Brightness threshold"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24147 msgid ""
24148 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24149 "threshold value will be the brightness defined below."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24153 msgid "Image contrast (0-2)"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24157 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24161 msgid "Image hue (0-360)"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24165 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24169 msgid "Image saturation (0-3)"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24173 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24177 msgid "Image brightness (0-2)"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24181 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24185 msgid "Image gamma (0-10)"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24189 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Image properties filter"
24195 msgstr "Piekļuves filtri"
24197 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24198 msgid "Image adjust"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24202 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24206 msgid "Transparency mask"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24210 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Alpha mask video filter"
24216 msgstr "Piekļuves filtri"
24218 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Alpha mask"
24221 msgstr "Piekļuves filtri"
24223 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Color scheme"
24226 msgstr "Video kodeki"
24228 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24229 msgid "Define the glasses' color scheme"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24233 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Window size"
24239 msgstr "Video kodeki"
24241 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24244 msgstr "Audio kodeki"
24246 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24247 msgid "Softening value"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24251 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24255 #, fuzzy
24256 msgid "antiflicker video filter"
24257 msgstr "Piekļuves filtri"
24259 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24260 msgid "antiflicker"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24264 msgid ""
24265 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24266 "your computer.\n"
24267 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24268 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24269 "\n"
24270 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24271 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24272 "\n"
24273 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24274 "where to get the required parts.\n"
24275 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24276 "in live action."
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Device type"
24282 msgstr "Piekļuves filtri"
24284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24285 msgid ""
24286 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24287 "delegate processing to the external process - with more options"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24291 msgid "AtmoWin Software"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24295 msgid "Classic AtmoLight"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24299 msgid "Quattro AtmoLight"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24303 msgid "DMX"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24307 msgid "MoMoLight"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24311 msgid "fnordlicht"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24315 msgid "Count of AtmoLight channels"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24319 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24323 msgid "DMX address for each channel"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24327 msgid ""
24328 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24329 "values"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Count of channels"
24335 msgstr "Kanāli"
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24338 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24342 #, fuzzy
24343 msgid "Count of fnordlicht's"
24344 msgstr "Kanāli"
24346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24347 msgid ""
24348 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24352 msgid "Save Debug Frames"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24356 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24360 msgid "Debug Frame Folder"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24364 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24368 msgid "Extracted Image Width"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24372 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24376 msgid "Extracted Image Height"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24380 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24384 msgid "Mark analyzed pixels"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24388 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24392 msgid "Color when paused"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24396 msgid ""
24397 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24398 "another beer?)"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Pause-Red"
24404 msgstr "Datums"
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24407 msgid "Red component of the pause color"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Pause-Green"
24413 msgstr "Stils"
24415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24416 msgid "Green component of the pause color"
24417 msgstr ""
24419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Pause-Blue"
24422 msgstr "Datums"
24424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24425 msgid "Blue component of the pause color"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24429 msgid "Pause-Fadesteps"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24433 msgid ""
24434 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24438 msgid "End-Red"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24442 msgid "Red component of the shutdown color"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24446 #, fuzzy
24447 msgid "End-Green"
24448 msgstr "Stils"
24450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24451 msgid "Green component of the shutdown color"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24455 msgid "End-Blue"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24459 msgid "Blue component of the shutdown color"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24463 msgid "End-Fadesteps"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24467 msgid ""
24468 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24469 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Number of zones on top"
24475 msgstr "Audio kodeki"
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24478 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24482 msgid "Number of zones on bottom"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24486 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24490 msgid "Zones on left / right side"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24494 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24498 msgid "Calculate a average zone"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24502 msgid ""
24503 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24504 "single channel AtmoLight)"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24508 msgid "Use Software White adjust"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24512 msgid ""
24513 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24517 #, fuzzy
24518 msgid "White Red"
24519 msgstr "Nosaukums"
24521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24522 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24526 #, fuzzy
24527 msgid "White Green"
24528 msgstr "Nosaukums"
24530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24531 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24535 #, fuzzy
24536 msgid "White Blue"
24537 msgstr "Nosaukums"
24539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24540 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24544 msgid "Serial Port/Device"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24548 msgid ""
24549 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24550 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24555 msgid "Edge weightning"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24559 msgid ""
24560 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24561 "the frame."
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24565 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24570 msgid "Darkness limit"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24574 msgid ""
24575 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24576 "than one for letterboxed videos."
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24580 msgid "Hue windowing"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24585 msgid "Used for statistics."
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24589 msgid "Sat windowing"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24594 msgid "Filter length (ms)"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24598 msgid ""
24599 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Filter threshold"
24605 msgstr "Filtri"
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24608 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Filter smoothness (%)"
24615 msgstr "Filtri"
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24618 msgid "Filter Smoothness"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Output Color filter mode"
24624 msgstr "Izvades moduļi"
24626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24627 msgid ""
24628 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24632 #, fuzzy
24633 msgid "No Filtering"
24634 msgstr "Filtri"
24636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Combined"
24639 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
24641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24642 msgid "Percent"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Frame delay (ms)"
24648 msgstr "Bitreits"
24650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24651 msgid ""
24652 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24653 "20ms should do the trick."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Channel 0: summary"
24659 msgstr "Kanāli"
24661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Channel 1: left"
24664 msgstr "Kanāli"
24666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Channel 2: right"
24669 msgstr "Kanāli"
24671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Channel 3: top"
24674 msgstr "Kanāli"
24676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24677 #, fuzzy
24678 msgid "Channel 4: bottom"
24679 msgstr "Kanāli"
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24682 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24686 #, fuzzy
24687 msgid "disabled"
24688 msgstr "Atspējot"
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Zone 4:summary"
24693 msgstr "Kanāli"
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Zone 3:left"
24698 msgstr "Kanāli"
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Zone 1:right"
24703 msgstr "Kanāli"
24705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24706 msgid "Zone 0:top"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Zone 2:bottom"
24712 msgstr "Kanāli"
24714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24715 msgid "Channel / Zone Assignment"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24719 msgid ""
24720 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24721 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24722 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24723 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24724 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24725 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Zone 0: Top gradient"
24731 msgstr "Automātiski"
24733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Zone 1: Right gradient"
24736 msgstr "Automātiski"
24738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24741 msgstr "Automātiski"
24743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Zone 3: Left gradient"
24746 msgstr "Automātiski"
24748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24751 msgstr "Automātiski"
24753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24754 msgid ""
24755 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24759 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24763 msgid ""
24764 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24765 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24769 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24773 msgid ""
24774 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24775 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24779 msgid "AtmoLight Filter"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24785 msgid "AtmoLight"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24789 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24793 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24797 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24801 #, fuzzy
24802 msgid "DMX options"
24803 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
24805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24806 #, fuzzy
24807 msgid "MoMoLight options"
24808 msgstr "Meta-informācija"
24810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24811 #, fuzzy
24812 msgid "fnordlicht options"
24813 msgstr "Meta-informācija"
24815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24816 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24822 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24825 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24829 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24833 msgid "Change gradients"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Value of the audio channels levels"
24839 msgstr "Audio kodeki"
24841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24842 msgid ""
24843 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24844 "be separated with ':'."
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24848 #: modules/video_filter/logo.c:58
24849 msgid "X coordinate"
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24853 msgid "X coordinate of the bargraph."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24857 #: modules/video_filter/logo.c:61
24858 msgid "Y coordinate"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24862 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24866 msgid "Transparency of the bargraph"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24870 msgid ""
24871 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24872 "opacity)."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Bargraph position"
24878 msgstr "Apraksts"
24880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24881 msgid ""
24882 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24883 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24884 "right)."
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Alarm"
24890 msgstr "Saraksts"
24892 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24893 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24897 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24901 msgid ""
24902 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24906 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24909 msgstr "Piekļuves filtri"
24911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Audio Bar Graph Video"
24914 msgstr "Audio kodeki"
24916 #: modules/video_filter/ball.c:98
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Ball color"
24919 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24921 #: modules/video_filter/ball.c:100
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Edge visible"
24924 msgstr "Atspējot"
24926 #: modules/video_filter/ball.c:101
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Set edge visibility."
24929 msgstr "Atspējot"
24931 #: modules/video_filter/ball.c:103
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Ball speed"
24934 msgstr "Video kodeki"
24936 #: modules/video_filter/ball.c:104
24937 msgid ""
24938 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24939 "number of pixels by frame."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/ball.c:107
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Ball size"
24945 msgstr "Video kodeki"
24947 #: modules/video_filter/ball.c:108
24948 msgid ""
24949 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24950 "pixels"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/ball.c:111
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Gradient threshold"
24956 msgstr "Filtri"
24958 #: modules/video_filter/ball.c:112
24959 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/ball.c:114
24963 msgid "Augmented reality ball game"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/ball.c:123
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Ball video filter"
24969 msgstr "Piekļuves filtri"
24971 #: modules/video_filter/ball.c:124
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Ball"
24974 msgstr "Video kodeki"
24976 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24977 msgid "Number of time to blend"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24981 msgid "The number of time the blend will be performed"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24985 msgid "Alpha of the blended image"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24989 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24993 msgid "Image to be blended onto"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24997 msgid "The image which will be used to blend onto"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25001 msgid "Chroma for the base image"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25005 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25009 msgid "Image which will be blended"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25013 msgid "The image blended onto the base image"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25017 msgid "Chroma for the blend image"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25021 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25025 msgid "Blending benchmark filter"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25029 msgid "Blendbench"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25033 msgid "Benchmarking"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25037 msgid "Base image"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Blend image"
25043 msgstr "Bitreits"
25045 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25046 msgid "Video pictures blending"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25050 msgid ""
25051 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25052 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25053 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25054 "default)."
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Bluescreen U value"
25060 msgstr "Piekļuves filtri"
25062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25063 msgid ""
25064 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25065 "Defaults to 120 for blue."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Bluescreen V value"
25071 msgstr "Piekļuves filtri"
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25074 msgid ""
25075 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25076 "Defaults to 90 for blue."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25080 #, fuzzy
25081 msgid "Bluescreen U tolerance"
25082 msgstr "Piekļuves filtri"
25084 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25085 msgid ""
25086 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25087 "value between 10 and 20 seems sensible."
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Bluescreen V tolerance"
25093 msgstr "Piekļuves filtri"
25095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25096 msgid ""
25097 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25098 "value between 10 and 20 seems sensible."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Bluescreen video filter"
25104 msgstr "Piekļuves filtri"
25106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25107 #, fuzzy
25108 msgid "Bluescreen"
25109 msgstr "Piekļuves filtri"
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Output width"
25114 msgstr "Izvades moduļi"
25116 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25117 msgid "Output (canvas) image width"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Output height"
25123 msgstr "Izvades moduļi"
25125 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25126 msgid "Output (canvas) image height"
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25130 #, fuzzy
25131 msgid "Output picture aspect ratio"
25132 msgstr "Video iestatījumi"
25134 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25135 msgid ""
25136 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25137 "have the same SAR as the input."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Pad video"
25143 msgstr "Video"
25145 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25146 msgid ""
25147 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25148 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25152 msgid "Automatically resize and pad a video"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Canvas"
25158 msgstr "Kanāli"
25160 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Canvas video filter"
25163 msgstr "Piekļuves filtri"
25165 #: modules/video_filter/chain.c:43
25166 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/clone.c:40
25170 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/clone.c:43
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Video output modules"
25176 msgstr "Izvades moduļi"
25178 #: modules/video_filter/clone.c:44
25179 msgid ""
25180 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25181 "separated list of modules."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/clone.c:47
25185 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/clone.c:55
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Clone video filter"
25191 msgstr "Piekļuves filtri"
25193 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25194 msgid ""
25195 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25196 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25197 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25198 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Select one color in the video"
25204 msgstr "Subtitri/OSD"
25206 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25207 msgid "Color threshold filter"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Saturation threshold"
25213 msgstr "Filtri"
25215 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25216 msgid "Similarity threshold"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25220 msgid "Pixels to crop from top"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25224 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25228 msgid "Pixels to crop from bottom"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25232 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Pixels to crop from left"
25238 msgstr "Video kodeki"
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25241 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25245 msgid "Pixels to crop from right"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25249 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25253 msgid "Pixels to padd to top"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25257 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25261 msgid "Pixels to padd to bottom"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25265 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25269 msgid "Pixels to padd to left"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25273 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25277 msgid "Pixels to padd to right"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25281 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Cropadd"
25287 msgstr "Autortiesības"
25289 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25290 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Video scaling filter"
25293 msgstr "Izvades moduļi"
25295 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Padd"
25298 msgstr "Datums"
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25301 msgid "Latest"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25305 msgid "AltLine"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Upconvert"
25311 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25313 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25314 msgid "Low"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25318 msgid "Medium"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25322 #, fuzzy
25323 msgid "High"
25324 msgstr "Autortiesības"
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Streaming deinterlace mode"
25329 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
25331 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25332 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25336 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25340 msgid ""
25341 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25342 "frame boundaries. \n"
25343 "\n"
25344 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25345 "such as videos from a camcorder. \n"
25346 "\n"
25347 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25348 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25349 "\n"
25350 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25351 "(bright) field, too. \n"
25352 "\n"
25353 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25354 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25358 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25362 msgid ""
25363 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25364 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25365 "Default: Low."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Deinterlacing video filter"
25371 msgstr "Piekļuves filtri"
25373 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Input FIFO"
25376 msgstr "Bitreits"
25378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25379 msgid "FIFO which will be read for commands"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Output FIFO"
25385 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25387 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25388 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25392 msgid "Dynamic video overlay"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25398 msgid "Overlay"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/erase.c:56
25402 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/erase.c:59
25406 msgid "X coordinate of the mask."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/erase.c:61
25410 msgid "Y coordinate of the mask."
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/erase.c:63
25414 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/erase.c:68
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Erase video filter"
25420 msgstr "Piekļuves filtri"
25422 #: modules/video_filter/erase.c:69
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Erase"
25425 msgstr "Datums"
25427 #: modules/video_filter/extract.c:62
25428 msgid "RGB component to extract"
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_filter/extract.c:63
25432 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/extract.c:74
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Extract RGB component video filter"
25438 msgstr "Piekļuves filtri"
25440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25441 msgid "Gaussian's std deviation"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25445 msgid ""
25446 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25447 "to 3*sigma away in any direction."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Add a blurring effect"
25453 msgstr "Piekļuves filtri"
25455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Gaussian blur video filter"
25458 msgstr "Piekļuves filtri"
25460 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Gaussian Blur"
25463 msgstr "Krievu"
25465 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25466 msgid "Radius in pixels"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Strength"
25472 msgstr "Celiņš %d"
25474 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25475 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Gradfun video filter"
25481 msgstr "Piekļuves filtri"
25483 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25484 msgid "Gradfun"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25488 msgid "Debanding algorithm"
25489 msgstr ""
25491 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Distort mode"
25494 msgstr "Bitreits"
25496 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25497 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25501 msgid "Gradient image type"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25505 msgid ""
25506 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25507 "keep colors."
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25511 msgid "Apply cartoon effect"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25515 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25519 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Gradient video filter"
25525 msgstr "Piekļuves filtri"
25527 #: modules/video_filter/grain.c:54
25528 msgid "Variance of the gaussian noise"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/grain.c:58
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Minimal period"
25534 msgstr "Galvenās saskarnes"
25536 #: modules/video_filter/grain.c:59
25537 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/grain.c:60
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Maximal period"
25543 msgstr "Bitreits"
25545 #: modules/video_filter/grain.c:61
25546 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/grain.c:64
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Grain video filter"
25552 msgstr "Piekļuves filtri"
25554 #: modules/video_filter/grain.c:65
25555 msgid "Grain"
25556 msgstr ""
25558 #: modules/video_filter/grain.c:66
25559 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25563 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25567 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25571 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25575 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25579 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25583 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25587 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25591 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25595 msgid "HQ Denoiser 3D"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25599 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/invert.c:50
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Invert video filter"
25605 msgstr "Piekļuves filtri"
25607 #: modules/video_filter/invert.c:51
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Color inversion"
25610 msgstr "VLC versija %s\n"
25612 #: modules/video_filter/logo.c:49
25613 msgid ""
25614 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25615 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25616 "simply enter its filename."
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_filter/logo.c:52
25620 msgid "Logo animation # of loops"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/logo.c:53
25624 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_filter/logo.c:55
25628 msgid "Logo individual image time in ms"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_filter/logo.c:56
25632 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25633 msgstr ""
25635 #: modules/video_filter/logo.c:59
25636 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_filter/logo.c:62
25640 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/logo.c:64
25644 msgid "Opacity of the logo"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_filter/logo.c:65
25648 msgid ""
25649 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/logo.c:67
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Logo position"
25655 msgstr "Apraksts"
25657 #: modules/video_filter/logo.c:69
25658 msgid ""
25659 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25660 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_filter/logo.c:73
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25666 msgstr "Subtitri/OSD"
25668 #: modules/video_filter/logo.c:92
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Logo sub source"
25671 msgstr "Piekļuves filtri"
25673 #: modules/video_filter/logo.c:93
25674 msgid "Logo overlay"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/logo.c:111
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Logo video filter"
25680 msgstr "Piekļuves filtri"
25682 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25683 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Magnify"
25689 msgstr "Meta-informācija"
25691 #: modules/video_filter/marq.c:89
25692 msgid ""
25693 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25694 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25695 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25696 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25697 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25698 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25699 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25700 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25701 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_filter/marq.c:104
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Text file"
25707 msgstr "Video kodeki"
25709 #: modules/video_filter/marq.c:105
25710 msgid "File to read the marquee text from."
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25714 msgid "X offset, from the left screen edge."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25718 msgid "Y offset, down from the top."
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_filter/marq.c:110
25722 msgid "Timeout"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_filter/marq.c:111
25726 msgid ""
25727 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25728 "(remains forever)."
25729 msgstr ""
25731 #: modules/video_filter/marq.c:114
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Refresh period in ms"
25734 msgstr "Saraksts"
25736 #: modules/video_filter/marq.c:115
25737 msgid ""
25738 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25739 "using meta data or time format string sequences."
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/marq.c:119
25743 msgid ""
25744 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25745 "totally opaque. "
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25749 msgid "Font size, pixels"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25753 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25757 msgid ""
25758 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25759 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25760 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25761 "(red + green), #FFFFFF = white"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/marq.c:131
25765 msgid "Marquee position"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_filter/marq.c:133
25769 msgid ""
25770 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25771 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25772 "6 = top-right)."
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_filter/marq.c:144
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Display text above the video"
25778 msgstr "Subtitri/OSD"
25780 #: modules/video_filter/marq.c:151
25781 msgid "Marquee"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_filter/marq.c:152
25785 msgid "Marquee display"
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25789 msgid "Misc"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Mirror orientation"
25795 msgstr "Meta-informācija"
25797 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25798 msgid ""
25799 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25800 "horizontal"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25804 msgid "Vertical"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25808 msgid "Horizontal"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Direction"
25814 msgstr "Tīkls"
25816 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25817 msgid "Direction of the mirroring"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25821 msgid "Left to right/Top to bottom"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25825 msgid "Right to left/Bottom to top"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Mirror video filter"
25831 msgstr "Piekļuves filtri"
25833 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25834 msgid "Mirror video"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25838 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25842 msgid ""
25843 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25844 "opaque (default)."
25845 msgstr ""
25847 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25848 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25849 msgstr ""
25851 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25852 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25856 msgid "Top left corner X coordinate"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25860 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25864 msgid "Top left corner Y coordinate"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25868 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25872 msgid "Border width"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25876 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25877 msgstr ""
25879 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25880 msgid "Border height"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25884 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Mosaic alignment"
25890 msgstr "Subtitri/OSD"
25892 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25893 msgid ""
25894 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25895 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25896 "6 = top-right)."
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25900 msgid "Positioning method"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25904 msgid ""
25905 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25906 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25907 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25911 #: modules/video_filter/wall.c:50
25912 msgid "Number of rows"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25916 msgid ""
25917 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25918 "to \"fixed\")."
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25922 #: modules/video_filter/wall.c:46
25923 msgid "Number of columns"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25927 msgid ""
25928 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25929 "set to \"fixed\"."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25933 msgid "Keep aspect ratio"
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25937 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25941 msgid "Keep original size"
25942 msgstr ""
25944 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25945 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25949 msgid "Elements order"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25953 msgid ""
25954 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25955 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25956 "bridge\" module."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25960 msgid "Offsets in order"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25964 msgid ""
25965 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25966 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25967 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25968 msgstr ""
25970 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25971 msgid ""
25972 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25973 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25974 "input."
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25978 #, fuzzy
25979 msgid "auto"
25980 msgstr "Automātiski"
25982 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25983 msgid "fixed"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25987 #, fuzzy
25988 msgid "offsets"
25989 msgstr "Video kodeki"
25991 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Mosaic video sub source"
25994 msgstr "Piekļuves filtri"
25996 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25997 msgid "Mosaic"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26001 msgid "Blur factor (1-127)"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26005 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Motion blur filter"
26011 msgstr "Piekļuves filtri"
26013 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Motion detect video filter"
26016 msgstr "Piekļuves filtri"
26018 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26019 msgid "OpenCV face detection example filter"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26023 msgid "OpenCV example"
26024 msgstr ""
26026 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26027 msgid "Haar cascade filename"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26031 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26035 msgid "Use input chroma unaltered"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26039 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26043 msgid "RGB32"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26047 msgid "Don't display any video"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26051 msgid "Display the input video"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26055 msgid "Display the processed video"
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26059 msgid "Show only errors"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26063 msgid "Show errors and warnings"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26067 msgid "Show everything including debug messages"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26071 #, fuzzy
26072 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26073 msgstr "Piekļuves filtri"
26075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26076 msgid "OpenCV"
26077 msgstr ""
26079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26080 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26084 msgid ""
26085 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26086 "OpenCV filter"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26090 msgid "OpenCV filter chroma"
26091 msgstr ""
26093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26094 msgid ""
26095 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26099 msgid "Wrapper filter output"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26103 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26107 msgid "OpenCV internal filter name"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26111 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26115 msgid ""
26116 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26120 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26124 msgid "Active windows"
26125 msgstr ""
26127 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26128 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26129 msgstr ""
26131 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26132 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26136 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26140 msgid "Panoramix"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26144 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26148 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26152 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26156 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26160 msgid "Attenuation"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26164 msgid ""
26165 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26166 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26170 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26174 msgid ""
26175 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26176 msgstr ""
26178 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26179 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26183 msgid ""
26184 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26188 msgid "Attenuation, end (in %)"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26192 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26196 msgid "middle position (in %)"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26200 msgid ""
26201 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26202 "of blended zone"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26206 msgid "Gamma (Red) correction"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26210 msgid ""
26211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26215 msgid "Gamma (Green) correction"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26219 msgid ""
26220 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26224 msgid "Gamma (Blue) correction"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26228 msgid ""
26229 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26233 msgid "Black Crush for Red"
26234 msgstr ""
26236 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26237 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26241 msgid "Black Crush for Green"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26245 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26249 msgid "Black Crush for Blue"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26253 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26257 msgid "White Crush for Red"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26261 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26265 msgid "White Crush for Green"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26269 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26273 msgid "White Crush for Blue"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26277 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26278 msgstr ""
26280 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26281 msgid "Black Level for Red"
26282 msgstr ""
26284 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26285 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26289 msgid "Black Level for Green"
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26293 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26297 msgid "Black Level for Blue"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26301 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26305 msgid "White Level for Red"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26309 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26313 msgid "White Level for Green"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26317 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26321 msgid "White Level for Blue"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26325 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26329 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Posterize video filter"
26335 msgstr "Piekļuves filtri"
26337 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26338 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26342 msgid "Post processing quality"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26346 msgid ""
26347 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26348 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26349 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26350 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26354 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Video post processing filter"
26360 msgstr "Izvades moduļi"
26362 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Postproc"
26365 msgstr "Tīkls"
26367 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26368 msgid "Lowest"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Highest"
26374 msgstr "Autortiesības"
26376 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Psychedelic video filter"
26379 msgstr "Piekļuves filtri"
26381 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26382 msgid "Number of puzzle rows"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26386 msgid "Number of puzzle columns"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Game mode"
26392 msgstr "Bitreits"
26394 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26395 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26399 msgid "Border"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26403 msgid "Unshuffled Border width."
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Small preview"
26409 msgstr "Video kodeki"
26411 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26412 msgid "Show small preview."
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26416 msgid "Small preview size"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26420 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26424 msgid "Piece edge shape size"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26428 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Auto shuffle"
26434 msgstr "Automātiski"
26436 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26437 msgid "Auto shuffle delay during game"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Auto solve"
26443 msgstr "Piekļuves filtri"
26445 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26446 msgid "Auto solve delay during game"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Rotation"
26452 msgstr "Novērtējums"
26454 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26455 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26459 msgid "jigsaw puzzle"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26463 msgid "sliding puzzle"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26467 msgid "swap puzzle"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26471 msgid "exchange puzzle"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26475 msgid "0"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26479 msgid "0/180"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26483 msgid "0/90/180/270"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26487 msgid "0/90/180/270/mirror"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26493 msgstr "Piekļuves filtri"
26495 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26496 msgid "Puzzle"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26500 msgid "VNC Host"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26504 msgid "VNC hostname or IP address."
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26508 msgid "VNC Port"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26512 #, fuzzy
26513 msgid "VNC port number."
26514 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26517 #, fuzzy
26518 msgid "VNC Password"
26519 msgstr "Parole"
26521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26522 #, fuzzy
26523 msgid "VNC password."
26524 msgstr "Parole"
26526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26527 #, fuzzy
26528 msgid "VNC poll interval"
26529 msgstr "Pamata"
26531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26532 msgid ""
26533 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26534 msgstr ""
26536 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26537 #, fuzzy
26538 msgid "VNC polling"
26539 msgstr "Pašreiz spēlē"
26541 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26542 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26546 msgid ""
26547 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26548 msgstr ""
26550 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26551 msgid "Key events"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26555 msgid "Send key events to VNC host."
26556 msgstr ""
26558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26559 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26563 msgid ""
26564 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26565 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26566 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26567 "is fully transparent (value 0)."
26568 msgstr ""
26570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26571 msgid "Remote-OSD over VNC"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26575 msgid "Remote-OSD"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Ripple video filter"
26581 msgstr "Piekļuves filtri"
26583 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26584 msgid "Ripple"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26588 msgid "Angle in degrees"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26592 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Use motion sensors"
26598 msgstr "Vizualizācijas"
26600 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Rotate video filter"
26603 msgstr "Piekļuves filtri"
26605 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Rotate"
26608 msgstr "Bitreits"
26610 #: modules/video_filter/rss.c:129
26611 msgid "Feed URLs"
26612 msgstr ""
26614 #: modules/video_filter/rss.c:130
26615 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26616 msgstr ""
26618 #: modules/video_filter/rss.c:131
26619 msgid "Speed of feeds"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/video_filter/rss.c:132
26623 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26624 msgstr ""
26626 #: modules/video_filter/rss.c:133
26627 msgid "Max length"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/video_filter/rss.c:134
26631 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26632 msgstr ""
26634 #: modules/video_filter/rss.c:136
26635 msgid "Refresh time"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/video_filter/rss.c:137
26639 msgid ""
26640 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26641 "feeds are never updated."
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_filter/rss.c:139
26645 msgid "Feed images"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_filter/rss.c:140
26649 msgid "Display feed images if available."
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_filter/rss.c:147
26653 msgid ""
26654 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26655 "totally opaque."
26656 msgstr ""
26658 #: modules/video_filter/rss.c:160
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Text position"
26661 msgstr "Apraksts"
26663 #: modules/video_filter/rss.c:162
26664 msgid ""
26665 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26666 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26667 "right)."
26668 msgstr ""
26670 #: modules/video_filter/rss.c:166
26671 msgid "Title display mode"
26672 msgstr ""
26674 #: modules/video_filter/rss.c:167
26675 msgid ""
26676 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26677 "images are enabled, 1 otherwise."
26678 msgstr ""
26680 #: modules/video_filter/rss.c:169
26681 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/video_filter/rss.c:184
26685 msgid "Don't show"
26686 msgstr ""
26688 #: modules/video_filter/rss.c:184
26689 msgid "Always visible"
26690 msgstr ""
26692 #: modules/video_filter/rss.c:184
26693 msgid "Scroll with feed"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_filter/rss.c:193
26697 msgid "RSS / Atom"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_filter/rss.c:226
26701 msgid "RSS and Atom feed display"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_filter/scene.c:59
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Image format"
26707 msgstr "Meta-informācija"
26709 #: modules/video_filter/scene.c:60
26710 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_filter/scene.c:63
26714 msgid ""
26715 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26716 "characteristics."
26717 msgstr ""
26719 #: modules/video_filter/scene.c:68
26720 msgid ""
26721 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26722 "video characteristics."
26723 msgstr ""
26725 #: modules/video_filter/scene.c:72
26726 msgid "Recording ratio"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/video_filter/scene.c:73
26730 msgid ""
26731 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26732 msgstr ""
26734 #: modules/video_filter/scene.c:76
26735 msgid "Filename prefix"
26736 msgstr ""
26738 #: modules/video_filter/scene.c:77
26739 msgid ""
26740 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26741 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_filter/scene.c:81
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Directory path prefix"
26747 msgstr "Tīkls"
26749 #: modules/video_filter/scene.c:82
26750 msgid ""
26751 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26752 "will be automatically saved in users homedir."
26753 msgstr ""
26755 #: modules/video_filter/scene.c:86
26756 msgid "Always write to the same file"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_filter/scene.c:87
26760 msgid ""
26761 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26762 "this case, the number is not appended to the filename."
26763 msgstr ""
26765 #: modules/video_filter/scene.c:91
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Send your video to picture files"
26768 msgstr "Subtitri/OSD"
26770 #: modules/video_filter/scene.c:95
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Scene filter"
26773 msgstr "Piekļuves filtri"
26775 #: modules/video_filter/scene.c:96
26776 #, fuzzy
26777 msgid "Scene video filter"
26778 msgstr "Piekļuves filtri"
26780 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26781 msgid "Sepia intensity"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26785 msgid "Intensity of sepia effect"
26786 msgstr ""
26788 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Sepia video filter"
26791 msgstr "Piekļuves filtri"
26793 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26794 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26798 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26802 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26803 msgstr ""
26805 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26806 msgid "Augment contrast between contours."
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Sharpen video filter"
26812 msgstr "Piekļuves filtri"
26814 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Change subtitle delay"
26817 msgstr "Subtitri/OSD"
26819 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Delay calculation mode"
26822 msgstr "Subtitri/OSD"
26824 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26825 msgid ""
26826 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26827 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26828 "subtitle delay from its content (text)."
26829 msgstr ""
26831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Calculation factor"
26834 msgstr "Vizualizācijas"
26836 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26837 msgid ""
26838 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26842 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26846 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26850 msgid "Minimum alpha value"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26854 msgid ""
26855 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26856 "is fully opaque."
26857 msgstr ""
26859 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26860 msgid "Interval between two disappearances"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26864 msgid ""
26865 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26866 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26867 "requirement)."
26868 msgstr ""
26870 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26871 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26875 msgid ""
26876 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26877 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26878 "gap)."
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26882 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26886 msgid ""
26887 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26888 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26889 "overlap)."
26890 msgstr ""
26892 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Absolute delay"
26895 msgstr "Subtitri/OSD"
26897 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26898 msgid "Relative to source delay"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26902 msgid "Relative to source content"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Subsdelay"
26908 msgstr "Subtitri/OSD"
26910 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26911 msgid "Overlap fix"
26912 msgstr ""
26914 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26915 msgid "Scaling mode"
26916 msgstr ""
26918 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26919 msgid "Scaling mode to use."
26920 msgstr ""
26922 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26923 msgid "Fast bilinear"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26927 msgid "Bilinear"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26931 msgid "Bicubic (good quality)"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26935 msgid "Experimental"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26939 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Area"
26945 msgstr "Celiņš %d"
26947 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26948 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26952 msgid "Gauss"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26956 msgid "SincR"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26960 msgid "Lanczos"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26964 msgid "Bicubic spline"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26968 msgid "Swscale"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/video_filter/transform.c:47
26972 msgid "Transform type"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/video_filter/transform.c:53
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Transpose"
26978 msgstr "Kanāli"
26980 #: modules/video_filter/transform.c:53
26981 msgid "Anti-transpose"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/video_filter/transform.c:56
26985 #, fuzzy
26986 msgid "Video transformation filter"
26987 msgstr "Izvades moduļi"
26989 #: modules/video_filter/transform.c:57
26990 #, fuzzy
26991 msgid "Transformation"
26992 msgstr "Meta-informācija"
26994 #: modules/video_filter/transform.c:58
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Rotate or flip the video"
26997 msgstr "Piekļuves filtri"
26999 #: modules/video_filter/wall.c:47
27000 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27001 msgstr ""
27003 #: modules/video_filter/wall.c:51
27004 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27005 msgstr ""
27007 #: modules/video_filter/wall.c:58
27008 msgid "Element aspect ratio"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/video_filter/wall.c:59
27012 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27013 msgstr ""
27015 #: modules/video_filter/wall.c:68
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Wall video filter"
27018 msgstr "Piekļuves filtri"
27020 #: modules/video_filter/wall.c:69
27021 msgid "Image wall"
27022 msgstr ""
27024 #: modules/video_filter/wave.c:53
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Wave video filter"
27027 msgstr "Piekļuves filtri"
27029 #: modules/video_filter/wave.c:54
27030 msgid "Wave"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27034 #, fuzzy
27035 msgid "YUVP converter"
27036 msgstr "Izvades moduļi"
27038 #: modules/video_output/aa.c:56
27039 msgid "ASCII Art"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/video_output/aa.c:59
27043 msgid "ASCII-art video output"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27047 msgid "Chroma used"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27051 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27052 msgstr ""
27054 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Android Surface video output"
27057 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27059 #: modules/video_output/caca.c:56
27060 msgid "Color ASCII art video output"
27061 msgstr ""
27063 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27064 #, fuzzy
27065 msgid "Output card"
27066 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27068 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27069 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27070 msgstr ""
27072 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Desired output mode"
27075 msgstr "Piekļuves filtri"
27077 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27078 msgid ""
27079 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27080 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27081 msgstr ""
27083 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27086 msgstr "Audio kodeki"
27088 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27089 msgid ""
27090 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27091 msgstr ""
27093 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27094 msgid ""
27095 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27096 "disables audio output."
27097 msgstr ""
27099 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Video connection for DeckLink output."
27102 msgstr "Video kodeki"
27104 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27105 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27106 msgstr ""
27108 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27109 #, fuzzy
27110 msgid "DecklinkOutput"
27111 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27113 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27114 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27118 msgid "Decklink General Options"
27119 msgstr ""
27121 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Decklink Video Output module"
27124 msgstr "Izvades moduļi"
27126 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Decklink Video Options"
27129 msgstr "Video iestatījumi"
27131 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Decklink Audio Output module"
27134 msgstr "Izvades moduļi"
27136 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27137 #, fuzzy
27138 msgid "Decklink Audio Options"
27139 msgstr "Video iestatījumi"
27141 #: modules/video_output/directfb.c:50
27142 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27143 msgstr ""
27145 #: modules/video_output/drawable.c:34
27146 msgid "Window handle (HWND)"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27150 msgid ""
27151 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27152 "will be created."
27153 msgstr ""
27155 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Drawable"
27158 msgstr "Atspējot"
27160 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27161 msgid "Embedded window video"
27162 msgstr ""
27164 #: modules/video_output/egl.c:46
27165 msgid "EGL"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/video_output/egl.c:47
27169 msgid "EGL extension for OpenGL"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/video_output/fb.c:56
27173 msgid "Framebuffer device"
27174 msgstr ""
27176 #: modules/video_output/fb.c:58
27177 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27178 msgstr ""
27180 #: modules/video_output/fb.c:60
27181 msgid "Run fb on current tty"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/video_output/fb.c:62
27185 msgid ""
27186 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27187 "handling with caution)"
27188 msgstr ""
27190 #: modules/video_output/fb.c:65
27191 msgid "Framebuffer resolution to use"
27192 msgstr ""
27194 #: modules/video_output/fb.c:67
27195 msgid ""
27196 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27197 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/video_output/fb.c:70
27201 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/video_output/fb.c:72
27205 msgid ""
27206 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27207 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27208 "in software."
27209 msgstr ""
27211 #: modules/video_output/fb.c:76
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Image format (default RGB)"
27214 msgstr "Meta-informācija"
27216 #: modules/video_output/fb.c:77
27217 msgid ""
27218 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27219 "has no way to report its chroma."
27220 msgstr ""
27222 #: modules/video_output/fb.c:95
27223 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/video_output/gl.c:40
27227 #, fuzzy
27228 msgid "OpenGL extension"
27229 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27231 #: modules/video_output/gl.c:41
27232 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/video_output/gl.c:42
27236 #, fuzzy
27237 msgid "OpenGL ES extension"
27238 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27240 #: modules/video_output/gl.c:44
27241 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27242 msgstr ""
27244 #: modules/video_output/gl.c:50
27245 msgid "OpenGL ES2"
27246 msgstr ""
27248 #: modules/video_output/gl.c:51
27249 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27250 msgstr ""
27252 #: modules/video_output/gl.c:61
27253 msgid "OpenGL ES"
27254 msgstr ""
27256 #: modules/video_output/gl.c:62
27257 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/video_output/gl.c:71
27261 #, fuzzy
27262 msgid "OpenGL"
27263 msgstr "Tīkls"
27265 #: modules/video_output/gl.c:72
27266 #, fuzzy
27267 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27268 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27270 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27271 msgid "GLX"
27272 msgstr ""
27274 #: modules/video_output/glx.c:43
27275 #, fuzzy
27276 msgid "GLX extension for OpenGL"
27277 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27279 #: modules/video_output/ios.m:66
27280 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27281 msgstr ""
27283 #: modules/video_output/ios2.m:72
27284 #, fuzzy
27285 msgid "iOS OpenGL video output"
27286 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27288 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27289 msgid "Enable a workaround for T23"
27290 msgstr ""
27292 #: modules/video_output/kva.c:52
27293 msgid ""
27294 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27295 "size is equal to or smaller than the movie size."
27296 msgstr ""
27298 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27299 #, fuzzy
27300 msgid "Video mode"
27301 msgstr "Video kodeki"
27303 #: modules/video_output/kva.c:57
27304 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27305 msgstr ""
27307 #: modules/video_output/kva.c:62
27308 msgid "SNAP"
27309 msgstr ""
27311 #: modules/video_output/kva.c:62
27312 msgid "WarpOverlay!"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/video_output/kva.c:62
27316 msgid "VMAN"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/video_output/kva.c:62
27320 msgid "DIVE"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/video_output/kva.c:72
27324 #, fuzzy
27325 msgid "K Video Acceleration video output"
27326 msgstr "Video iestatījumi"
27328 #: modules/video_output/macosx.m:86
27329 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27330 msgstr ""
27332 #: modules/video_output/macosx.m:148
27333 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27334 msgstr ""
27336 #: modules/video_output/macosx.m:148
27337 msgid ""
27338 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27339 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27340 "results."
27341 msgstr ""
27343 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27344 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Direct2D video output"
27350 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27352 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27353 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27354 msgstr ""
27356 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27357 msgid "Use hardware blending support"
27358 msgstr ""
27360 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27361 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27362 msgstr ""
27364 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27365 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27366 msgstr ""
27368 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Direct3D video output"
27371 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27373 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27374 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27375 msgstr ""
27377 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27378 msgid ""
27379 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27380 "doesn't have any effect when using overlays."
27381 msgstr ""
27383 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27384 msgid "Use video buffers in system memory"
27385 msgstr ""
27387 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27388 msgid ""
27389 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27390 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27391 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27392 "doesn't have any effect when using overlays."
27393 msgstr ""
27395 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27396 msgid "Use triple buffering for overlays"
27397 msgstr ""
27399 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27400 msgid ""
27401 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27402 "better video quality (no flickering)."
27403 msgstr ""
27405 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27406 msgid "Name of desired display device"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27410 msgid ""
27411 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27412 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27413 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27414 msgstr ""
27416 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27417 msgid ""
27418 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27419 "interface"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27423 #, fuzzy
27424 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27425 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27427 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27428 msgid "Wallpaper"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27432 msgid "OpenGL video output"
27433 msgstr ""
27435 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27436 msgid "Windows GDI video output"
27437 msgstr ""
27439 #: modules/video_output/sdl.c:56
27440 msgid "SDL chroma format"
27441 msgstr ""
27443 #: modules/video_output/sdl.c:58
27444 msgid ""
27445 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27446 "improve performances by using the most efficient one."
27447 msgstr ""
27449 #: modules/video_output/sdl.c:65
27450 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27451 msgstr ""
27453 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27454 msgid "Dummy image chroma format"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27458 msgid ""
27459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27461 msgstr ""
27463 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Dummy video output"
27466 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27468 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27469 #, fuzzy
27470 msgid "Statistics video output"
27471 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27473 #: modules/video_output/vmem.c:43
27474 msgid "Video memory buffer width."
27475 msgstr ""
27477 #: modules/video_output/vmem.c:46
27478 msgid "Video memory buffer height."
27479 msgstr ""
27481 #: modules/video_output/vmem.c:48
27482 #, fuzzy
27483 msgid "Pitch"
27484 msgstr "Datums"
27486 #: modules/video_output/vmem.c:49
27487 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27488 msgstr ""
27490 #: modules/video_output/vmem.c:51
27491 msgid "Chroma"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/video_output/vmem.c:52
27495 msgid ""
27496 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27497 msgstr ""
27499 #: modules/video_output/vmem.c:59
27500 #, fuzzy
27501 msgid "Video memory output"
27502 msgstr "Izvades moduļi"
27504 #: modules/video_output/vmem.c:60
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Video memory"
27507 msgstr "Video iestatījumi"
27509 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27510 #, fuzzy
27511 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27512 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27514 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27515 msgid "X11 display"
27516 msgstr ""
27518 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27519 msgid ""
27520 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27521 "will be used."
27522 msgstr ""
27524 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27525 msgid "X11 window ID"
27526 msgstr ""
27528 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27529 msgid "X window"
27530 msgstr ""
27532 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27533 msgid "X11 video window (XCB)"
27534 msgstr ""
27536 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27537 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27538 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27539 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27540 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27541 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27542 msgctxt "ASCII"
27543 msgid "VLC media player"
27544 msgstr ""
27546 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27547 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27548 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27549 #, fuzzy
27550 msgctxt "ASCII"
27551 msgid "VLC"
27552 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27554 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27555 #, fuzzy
27556 msgid "VLC"
27557 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27559 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27560 msgid "X11"
27561 msgstr ""
27563 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27564 #, fuzzy
27565 msgid "X11 video output (XCB)"
27566 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27568 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27569 msgid "XVideo adaptor number"
27570 msgstr ""
27572 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27573 msgid ""
27574 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27575 "functional adaptor."
27576 msgstr ""
27578 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27579 #, fuzzy
27580 msgid "XVideo format id"
27581 msgstr "Video iestatījumi"
27583 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27584 msgid ""
27585 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27586 "match for the video being played."
27587 msgstr ""
27589 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27590 #, fuzzy
27591 msgid "XVideo"
27592 msgstr "Video"
27594 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27595 #, fuzzy
27596 msgid "XVideo output (XCB)"
27597 msgstr "Video iestatījumi"
27599 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Video acceleration not available"
27602 msgstr "Video iestatījumi"
27604 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27605 #, c-format
27606 msgid ""
27607 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27608 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27609 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27610 "the resolution is large."
27611 msgstr ""
27613 #: modules/video_output/yuv.c:41
27614 #, fuzzy
27615 msgid "device, fifo or filename"
27616 msgstr "Subtitri/OSD"
27618 #: modules/video_output/yuv.c:42
27619 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27620 msgstr ""
27622 #: modules/video_output/yuv.c:46
27623 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27624 msgstr ""
27626 #: modules/video_output/yuv.c:48
27627 #, fuzzy
27628 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27629 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
27631 #: modules/video_output/yuv.c:49
27632 msgid ""
27633 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27634 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27635 "frame into the output destination."
27636 msgstr ""
27638 #: modules/video_output/yuv.c:59
27639 #, fuzzy
27640 msgid "YUV output"
27641 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27643 #: modules/video_output/yuv.c:60
27644 #, fuzzy
27645 msgid "YUV video output"
27646 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27648 #: modules/visualization/goom.c:45
27649 msgid "Goom display width"
27650 msgstr ""
27652 #: modules/visualization/goom.c:46
27653 msgid "Goom display height"
27654 msgstr ""
27656 #: modules/visualization/goom.c:47
27657 msgid ""
27658 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27659 "will be prettier but more CPU intensive)."
27660 msgstr ""
27662 #: modules/visualization/goom.c:50
27663 msgid "Goom animation speed"
27664 msgstr ""
27666 #: modules/visualization/goom.c:51
27667 msgid ""
27668 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27669 msgstr ""
27671 #: modules/visualization/goom.c:57
27672 msgid "Goom"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/visualization/goom.c:58
27676 msgid "Goom effect"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27680 #, fuzzy
27681 msgid "projectM configuration file"
27682 msgstr "Meta-informācija"
27684 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27685 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27686 msgstr ""
27688 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27689 msgid "projectM preset path"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27693 msgid "Path to the projectM preset directory"
27694 msgstr ""
27696 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Title font"
27699 msgstr "Nosaukums"
27701 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Font used for the titles"
27704 msgstr "Subtitri/OSD"
27706 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Font menu"
27709 msgstr "Video kodeki"
27711 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27712 msgid "Font used for the menus"
27713 msgstr ""
27715 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27716 msgid "The width of the video window, in pixels."
27717 msgstr ""
27719 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27720 msgid "The height of the video window, in pixels."
27721 msgstr ""
27723 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Mesh width"
27726 msgstr "Video iestatījumi"
27728 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27729 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27730 msgstr ""
27732 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Mesh height"
27735 msgstr "Video iestatījumi"
27737 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27738 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27739 msgstr ""
27741 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Texture size"
27744 msgstr "Stils"
27746 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27747 msgid "The size of the texture, in pixels."
27748 msgstr ""
27750 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27751 msgid "projectM"
27752 msgstr ""
27754 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27755 msgid "libprojectM effect"
27756 msgstr ""
27758 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Effects list"
27761 msgstr "Video kodeki"
27763 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27764 msgid ""
27765 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27766 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27767 msgstr ""
27769 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27770 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27771 msgstr ""
27773 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27774 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27775 msgstr ""
27777 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27778 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27779 msgstr ""
27781 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27782 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27783 msgstr ""
27785 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27786 msgid "Number of blank pixels between bands."
27787 msgstr ""
27789 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Amplification"
27792 msgstr "Meta-informācija"
27794 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27795 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27796 msgstr ""
27798 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27799 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27800 msgstr ""
27802 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27803 msgid "Enable original graphic spectrum"
27804 msgstr ""
27806 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27807 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27808 msgstr ""
27810 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27811 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27812 msgstr ""
27814 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27815 msgid "Draw the base of the bands"
27816 msgstr ""
27818 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27819 msgid "Base pixel radius"
27820 msgstr ""
27822 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27824 msgstr ""
27826 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Spectral sections"
27829 msgstr "Video iestatījumi"
27831 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27832 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27833 msgstr ""
27835 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27836 msgid "Peak height"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27840 msgid "Total pixel height of the peak items."
27841 msgstr ""
27843 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27844 msgid "Peak extra width"
27845 msgstr ""
27847 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27848 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27849 msgstr ""
27851 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27852 msgid "V-plane color"
27853 msgstr ""
27855 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27856 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27857 msgstr ""
27859 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Visualizer"
27862 msgstr "Vizualizācijas"
27864 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Visualizer filter"
27867 msgstr "Piekļuves filtri"
27869 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27870 msgid "Spectrum analyser"
27871 msgstr ""
27873 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27874 msgid "vsxu"
27875 msgstr ""
27877 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27878 msgid "#paste your VLM commands here"
27879 msgstr ""
27881 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27882 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27883 msgstr ""
27885 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27886 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Play List"
27889 msgstr "Saraksts"
27891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Output"
27895 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27897 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Subtitle codec"
27900 msgstr "Subtitri/OSD"
27902 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Output\tmethod"
27905 msgstr "Izvades moduļi"
27907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27908 msgid "Multiplexer"
27909 msgstr ""
27911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Video FPS"
27914 msgstr "Video"
27916 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27917 #, fuzzy
27918 msgid "MUX options"
27919 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
27921 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Video scale"
27924 msgstr "Video iestatījumi"
27926 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Output port"
27930 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Output\tfile"
27935 msgstr "Izvades moduļi"
27937 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Input media"
27940 msgstr "Bitreits"
27942 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27943 msgid "Error:"
27944 msgstr ""
27946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27947 msgid "Sample ui-state-error style."
27948 msgstr ""
27950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27951 #, fuzzy
27952 msgid "File name"
27953 msgstr "Filtri"
27955 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27956 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Preamp:"
27959 msgstr "Celiņš %d"
27961 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27962 msgid "Row border"
27963 msgstr ""
27965 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Column border"
27968 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27970 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Background"
27973 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27975 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Mosaic Tiles"
27978 msgstr "Subtitri/OSD"
27980 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Playback Rate"
27983 msgstr "Saraksts"
27985 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Audio Delay"
27988 msgstr "Audio"
27990 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Subtitle Delay"
27993 msgstr "Subtitri/OSD"
27995 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Time:"
27998 msgstr "Nosaukums"
28000 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28001 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28002 msgid "VLC media player - Web Interface"
28003 msgstr ""
28005 #: share/lua/http/index.html:215
28006 msgid "Hide / Show Library"
28007 msgstr ""
28009 #: share/lua/http/index.html:216
28010 msgid "Hide / Show Viewer"
28011 msgstr ""
28013 #: share/lua/http/index.html:217
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Manage Streams"
28016 msgstr "Celiņš %d"
28018 #: share/lua/http/index.html:218
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Track Synchronisation"
28021 msgstr "Audio kodeki"
28023 #: share/lua/http/index.html:220
28024 msgid "VLM Batch Commands"
28025 msgstr ""
28027 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Loop"
28030 msgstr "Pieteikties"
28032 #: share/lua/http/index.html:242
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Empty Playlist"
28035 msgstr "Saraksts"
28037 #: share/lua/http/index.html:243
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Queue Selected"
28040 msgstr "Subtitri/OSD"
28042 #: share/lua/http/index.html:244
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Play Selected"
28045 msgstr "Saraksts"
28047 #: share/lua/http/index.html:245
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Refresh List"
28050 msgstr "Saraksts"
28052 #: share/lua/http/index.html:252
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Loading flowplayer..."
28055 msgstr "Piekļuves filtri"
28057 #: share/lua/http/index.html:252
28058 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28059 msgstr ""
28061 #: share/lua/http/index.html:263
28062 msgid ""
28063 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28064 "instead of the main interface."
28065 msgstr ""
28067 #: share/lua/http/index.html:264
28068 msgid ""
28069 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28070 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28071 "right: <i>Manage Streams</i>"
28072 msgstr ""
28074 #: share/lua/http/index.html:268
28075 msgid ""
28076 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28077 "stream."
28078 msgstr ""
28080 #: share/lua/http/index.html:269
28081 msgid ""
28082 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28083 msgstr ""
28085 #: share/lua/http/index.html:272
28086 msgid ""
28087 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28088 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28089 "the stream."
28090 msgstr ""
28092 #: share/lua/http/index.html:275
28093 msgid ""
28094 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28095 "button again."
28096 msgstr ""
28098 #: share/lua/http/index.html:278
28099 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28100 msgstr ""
28102 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
28103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
28104 #, fuzzy
28105 msgid "Dialog"
28106 msgstr "Atspējot"
28108 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
28109 #, fuzzy
28110 msgid "Update"
28111 msgstr "Datums"
28113 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
28114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
28115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Form"
28121 msgstr "Pamata"
28123 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
28124 #, fuzzy
28125 msgid "Preset"
28126 msgstr "Bitreits"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
28129 msgid "0.00 dB"
28130 msgstr ""
28132 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
28133 msgid "&Verbosity:"
28134 msgstr ""
28136 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28137 #, fuzzy
28138 msgid "&Filter:"
28139 msgstr "Filtri"
28141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28142 #, fuzzy
28143 msgid "&Save as..."
28144 msgstr "Celiņš %d"
28146 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
28147 msgid "Modules Tree"
28148 msgstr ""
28150 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Show extended options"
28153 msgstr "CDDB Papildu dati"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Show &more options"
28158 msgstr "CDDB Papildu dati"
28160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
28161 msgid "Change the caching for the media"
28162 msgstr ""
28164 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28165 msgid " ms"
28166 msgstr ""
28168 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28169 #, fuzzy
28170 msgid "MRL"
28171 msgstr "URL"
28173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28174 #, fuzzy
28175 msgid "Start Time"
28176 msgstr "Nosaukums"
28178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Edit Options"
28181 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28184 msgid "Extra media"
28185 msgstr ""
28187 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28188 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28189 msgstr ""
28191 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Select the file"
28194 msgstr "Subtitri/OSD"
28196 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28197 msgid "Change the start time for the media"
28198 msgstr ""
28200 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28201 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28202 msgstr ""
28204 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28205 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28206 msgstr ""
28208 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Capture mode"
28211 msgstr "Nodaļa"
28213 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Select the capture device type"
28216 msgstr "Subtitri/OSD"
28218 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Device Selection"
28221 msgstr "Subtitri/OSD"
28223 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Options"
28226 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28228 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28229 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28230 msgstr ""
28232 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Advanced options..."
28235 msgstr "Papildu"
28237 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Disc Selection"
28240 msgstr "Subtitri/OSD"
28242 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28243 msgid "SVCD/VCD"
28244 msgstr ""
28246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Disable Disc Menus"
28249 msgstr "Iespējot audio"
28251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28252 msgid "No disc menus"
28253 msgstr ""
28255 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Disc device"
28258 msgstr "Video iestatījumi"
28260 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Starting Position"
28263 msgstr "Apraksts"
28265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Audio and Subtitles"
28268 msgstr "Piekļuves filtri"
28270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Use a sub&title file"
28273 msgstr "Subtitri/OSD"
28275 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Select the subtitle file"
28278 msgstr "Subtitri/OSD"
28280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Choose one or more media file to open"
28283 msgstr "Meta-informācija"
28285 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28286 #, fuzzy
28287 msgid "File Selection"
28288 msgstr "Subtitri/OSD"
28290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28291 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28292 msgstr ""
28294 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Add..."
28297 msgstr "Piekļuves filtri"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Network Protocol"
28302 msgstr "Tīkls"
28304 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28305 msgid "Please enter a network URL:"
28306 msgstr ""
28308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Profile edition"
28311 msgstr "Video kodeki"
28313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28314 #, fuzzy
28315 msgid "MPEG-TS"
28316 msgstr "Demukseri"
28318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28319 #, fuzzy
28320 msgid "MPEG-PS"
28321 msgstr "Demukseri"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28324 #, fuzzy
28325 msgid "MPEG 1"
28326 msgstr "Video"
28328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28329 #, fuzzy
28330 msgid "ASF/WMV"
28331 msgstr "Demukseri"
28333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28334 msgid "Webm"
28335 msgstr ""
28337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28338 msgid "MJPEG"
28339 msgstr ""
28341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28342 msgid "MKV"
28343 msgstr ""
28345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28346 msgid "Ogg/Ogm"
28347 msgstr ""
28349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28350 msgid "WAV"
28351 msgstr ""
28353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28354 msgid "RAW"
28355 msgstr ""
28357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28358 msgid "MP4/MOV"
28359 msgstr ""
28361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28362 msgid "FLV"
28363 msgstr ""
28365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28366 msgid "AVI"
28367 msgstr ""
28369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Features"
28372 msgstr "Stils"
28374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28375 #, fuzzy
28376 msgid "Streamable"
28377 msgstr "Bitreits"
28379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28380 #, fuzzy
28381 msgid "Chapters"
28382 msgstr "Nodaļa"
28384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28385 msgid "Menus"
28386 msgstr ""
28388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Same as source"
28391 msgstr "Piekļuves filtri"
28393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28394 #, fuzzy
28395 msgid " fps"
28396 msgstr "%d kb/s"
28398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28399 #, fuzzy
28400 msgid "Custom options"
28401 msgstr "Meta-informācija"
28403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28404 msgid "Quality"
28405 msgstr ""
28407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Not Used"
28410 msgstr "Video kodeki"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28413 #, fuzzy
28414 msgid " kb/s"
28415 msgstr "%d kb/s"
28417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Encoding parameters"
28420 msgstr "Apraksts"
28422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Frame size"
28425 msgstr "Bitreits"
28427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28428 msgid "px"
28429 msgstr ""
28431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28432 #, fuzzy
28433 msgid "Sample Rate"
28434 msgstr "Bitreits"
28436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28437 msgid "Set up media sources to stream"
28438 msgstr ""
28440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28441 #, fuzzy
28442 msgid "Destination Setup"
28443 msgstr "Apraksts"
28445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28446 #, fuzzy
28447 msgid "Select destinations to stream to"
28448 msgstr "Subtitri/OSD"
28450 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28451 msgid ""
28452 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28453 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28454 msgstr ""
28456 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28457 #, fuzzy
28458 msgid "New destination"
28459 msgstr "Apraksts"
28461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Display locally"
28464 msgstr "Video iestatījumi"
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28467 #, fuzzy
28468 msgid "Transcoding Options"
28469 msgstr "Papildu iestatījumi"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Select and choose transcoding options"
28474 msgstr "Papildiespējas"
28476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28477 #, fuzzy
28478 msgid "Activate Transcoding"
28479 msgstr "Subtitri/OSD"
28481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Option Setup"
28484 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28486 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28487 msgid "Set up any additional options for streaming"
28488 msgstr ""
28490 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28491 #, fuzzy
28492 msgid "Miscellaneous Options"
28493 msgstr "Dažādi"
28495 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28496 #, fuzzy
28497 msgid "Stream all elementary streams"
28498 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28500 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28501 #, fuzzy
28502 msgid "Generated stream output string"
28503 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28506 msgid " %"
28507 msgstr ""
28509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28510 #, fuzzy
28511 msgid "Output module:"
28512 msgstr "Izvades moduļi"
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Visualization:"
28517 msgstr "Vizualizācijas"
28519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28522 msgstr "Iespējot audio"
28524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Dolby Surround:"
28527 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Replay gain mode:"
28532 msgstr "Subtitri/OSD"
28534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28535 msgid "Headphone surround effect"
28536 msgstr ""
28538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28539 msgid "Normalize volume to:"
28540 msgstr ""
28542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Preferred audio language:"
28545 msgstr "Subtitri/OSD"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Password:"
28550 msgstr "Parole"
28552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28553 #, fuzzy
28554 msgid "Username:"
28555 msgstr "Bitreits"
28557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28558 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28559 msgstr ""
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28562 #, fuzzy
28563 msgid "Codecs"
28564 msgstr "Kodeks"
28566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28567 msgid "x264 profile and level selection"
28568 msgstr ""
28570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28571 msgid "x264 preset and tuning selection"
28572 msgstr ""
28574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28575 #, fuzzy
28576 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28577 msgstr "Saskarnes modulis"
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28582 msgstr "Piekļuves filtri"
28584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Video quality post-processing level"
28587 msgstr "Izvades moduļi"
28589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28590 msgid "Optical drive"
28591 msgstr ""
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Default optical device"
28596 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Files"
28601 msgstr "Filtri"
28603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28606 msgstr "Piekļuves filtri"
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28609 #, fuzzy
28610 msgid "HTTP proxy URL"
28611 msgstr "Parole"
28613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28614 #, fuzzy
28615 msgid "HTTP (default)"
28616 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
28618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28619 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28620 msgstr ""
28622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Live555 stream transport"
28625 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Default caching policy"
28630 msgstr "Saskarnes"
28632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Menus language:"
28635 msgstr "Subtitri/OSD"
28637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28638 msgid "Look and feel"
28639 msgstr ""
28641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Use custom skin"
28644 msgstr "Subtitri/OSD"
28646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28647 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28648 msgstr ""
28650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28651 msgid "Use native style"
28652 msgstr ""
28654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Resize interface to video size"
28657 msgstr "Piekļuves filtri"
28659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Show controls in full screen mode"
28662 msgstr "Saskarnes"
28664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Pause playback when minimized"
28667 msgstr "Saraksts"
28669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28670 msgid "Show media change popup:"
28671 msgstr ""
28673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28674 msgid "Start in minimal view mode"
28675 msgstr ""
28677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Force window style:"
28680 msgstr "Nosaukums"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Integrate video in interface"
28685 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
28687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Show systray icon"
28690 msgstr "CDDB Papildu dati"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Skin resource file:"
28695 msgstr "Video kodeki"
28697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Playlist and Instances"
28700 msgstr "Saraksts"
28702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28703 msgid "Album art download policy:"
28704 msgstr ""
28706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28707 msgid "Pause on the last frame of a video"
28708 msgstr ""
28710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28711 msgid "Allow only one instance"
28712 msgstr ""
28714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28715 msgid "Configure Media Library"
28716 msgstr ""
28718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28719 msgid "Every "
28720 msgstr ""
28722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28723 msgid "Separate words by | (without space)"
28724 msgstr ""
28726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28727 msgid "Save recently played items"
28728 msgstr ""
28730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28731 msgid "Activate updates notifier"
28732 msgstr ""
28734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Operating System Integration"
28737 msgstr "Meta-informācija"
28739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28740 #, fuzzy
28741 msgid "File extensions association"
28742 msgstr "Apraksts"
28744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Set up associations..."
28747 msgstr "Apraksts"
28749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28752 msgstr "Subtitri/OSD"
28754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28755 msgid "Show media title on video start"
28756 msgstr ""
28758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28759 #, fuzzy
28760 msgid "Enable subtitles"
28761 msgstr "Subtitri/OSD"
28763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Subtitle Language"
28766 msgstr "Subtitri/OSD"
28768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Default encoding"
28771 msgstr "Saskarnes"
28773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Subtitle effects"
28776 msgstr "Subtitri/OSD"
28778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28779 msgid "Add a shadow"
28780 msgstr ""
28782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28783 #, fuzzy
28784 msgid "Add a background"
28785 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28796 msgid " px"
28797 msgstr ""
28799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28802 msgstr "Video iestatījumi"
28804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28805 #, fuzzy
28806 msgid "DirectX"
28807 msgstr "Tīkls"
28809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Display device"
28812 msgstr "Video iestatījumi"
28814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28815 msgid "KVA"
28816 msgstr ""
28818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Deinterlacing"
28821 msgstr "Saskarnes modulis"
28823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28824 #, fuzzy
28825 msgid "Force Aspect Ratio"
28826 msgstr "Audio"
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28829 msgid "vlc-snap"
28830 msgstr ""
28832 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28833 msgid "1"
28834 msgstr ""
28836 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28837 msgid "Stuff"
28838 msgstr ""
28840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Edit settings"
28843 msgstr "Audio iestatījumi"
28845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Control"
28848 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28851 msgid "Run manually"
28852 msgstr ""
28854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Setup schedule"
28857 msgstr "Subtitri/OSD"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Run on schedule"
28862 msgstr "Subtitri/OSD"
28864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28865 #, fuzzy
28866 msgid "Status"
28867 msgstr "Video kodeki"
28869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28870 msgid "P/P"
28871 msgstr ""
28873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Prev"
28876 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
28878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Add Input"
28881 msgstr "Piekļuves filtri"
28883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Edit Input"
28886 msgstr "Audio iestatījumi"
28888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Clear List"
28891 msgstr "Saraksts"
28893 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Check for VLC updates"
28896 msgstr "Meta-informācija"
28898 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Launching an update request..."
28901 msgstr "Meta-informācija"
28903 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28904 msgid "Do you want to download it?"
28905 msgstr ""
28907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28908 msgid "Essential"
28909 msgstr ""
28911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28913 msgid ">HHHHHH;#"
28914 msgstr ""
28916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Negate colors"
28919 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Colors"
28924 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Interactive Zoom"
28929 msgstr "Saskarnes modulis"
28931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28932 msgid "Angle"
28933 msgstr ""
28935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28936 msgid "Black Slot"
28937 msgstr ""
28939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28941 #, fuzzy
28942 msgid "..."
28943 msgstr "Piekļuves filtri"
28945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28946 msgid "full"
28947 msgstr ""
28949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28950 msgid "none"
28951 msgstr ""
28953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28954 msgid "Logo erase"
28955 msgstr ""
28957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28958 msgid "Mask"
28959 msgstr ""
28961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Output Color Filtermode"
28964 msgstr "Izvades moduļi"
28966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Brightness (%)"
28969 msgstr "Filtri"
28971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28972 msgid "Mark analyzed Pixels"
28973 msgstr ""
28975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Filter threshold (%)"
28978 msgstr "Filtri"
28980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28981 #, fuzzy
28982 msgid "Motion detect"
28983 msgstr "Piekļuves filtri"
28985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28986 msgid "Anti-Flickering"
28987 msgstr ""
28989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28990 msgid "Soften"
28991 msgstr ""
28993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Spatial blur"
28996 msgstr "Vizualizācijas"
28998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28999 msgid "Mirror"
29000 msgstr ""
29002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
29003 msgid "Anaglyph 3D"
29004 msgstr ""
29006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
29007 #, fuzzy
29008 msgid "VLM configurator"
29009 msgstr "Meta-informācija"
29011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Media Manager Edition"
29014 msgstr "Meta-informācija"
29016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29017 msgid "Name:"
29018 msgstr ""
29020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Input:"
29023 msgstr "Bitreits"
29025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29026 #, fuzzy
29027 msgid "Select Input"
29028 msgstr "Subtitri/OSD"
29030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29031 #, fuzzy
29032 msgid "Output:"
29033 msgstr "Izvades moduļi"
29035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Select Output"
29038 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Time Control"
29043 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Mux Control"
29048 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Muxer:"
29053 msgstr "Mukseri"
29055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29056 msgid "AAAA; "
29057 msgstr ""
29059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
29060 #, fuzzy
29061 msgid "Media Manager List"
29062 msgstr "Meta-informācija"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Show Details"
29066 #~ msgstr "Saraksts"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Add a subtitle file"
29070 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29072 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29073 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "General Input"
29077 #~ msgstr "Pamata"
29079 #~ msgid "CPU features"
29080 #~ msgstr "Procesora iespējas"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid ""
29084 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
29085 #~ "care!"
29086 #~ msgstr ""
29087 #~ "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, "
29088 #~ "ka jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
29090 #~ msgid "Chroma modules settings"
29091 #~ msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
29093 #~ msgid "No help available"
29094 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
29096 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29097 #~ msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "&Bookmarks"
29101 #~ msgstr "Grāmatzīme"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Fetch Information"
29105 #~ msgstr "Meta-informācija"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Advanced Open..."
29109 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Open Play&list..."
29113 #~ msgstr "Saraksts"
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Search Filter"
29117 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Magnification"
29121 #~ msgstr "Meta-informācija"
29123 #~ msgid "Force mono audio"
29124 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "High quality audio resampling"
29128 #~ msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Select current widget"
29132 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29136 #~ msgstr "Meta-informācija"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29140 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "GSM Audio"
29144 #~ msgstr "Audio"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Refresh list"
29148 #~ msgstr "Saraksts"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Coffee pot control"
29152 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "RTMP stream output"
29156 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "PVR video device"
29160 #~ msgstr "Video kodeki"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "Framerate"
29164 #~ msgstr "Bitreits"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Bitrate peak"
29168 #~ msgstr "Bitreits"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Audio bitmask"
29172 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29176 #~ msgstr "CDDB Stils"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "SFTP password"
29180 #~ msgstr "Parole"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Backlight compensation."
29184 #~ msgstr "Meta-informācija"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
29188 #~ msgstr "Audio kodeki"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Default Audio Device"
29192 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
29196 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29200 #~ msgstr "Video kodeki"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "fast"
29204 #~ msgstr "ar peldošo punktu"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "normal"
29208 #~ msgstr "Pamata"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Force interleaved method."
29212 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Silent mode"
29216 #~ msgstr "Bitreits"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Video aspect ratio"
29220 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Image file"
29224 #~ msgstr "Video kodeki"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29228 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Image width:"
29232 #~ msgstr "Video kodeki"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Image height:"
29236 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Load subtitles file:"
29240 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "HTML Playlist"
29244 #~ msgstr "Saraksts"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "General Audio Settings"
29248 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "General Video Settings"
29252 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Input & Codecs"
29256 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Input & Codec settings"
29260 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Enable Audio"
29264 #~ msgstr "Iespējot audio"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Font Size"
29268 #~ msgstr "Video kodeki"
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29272 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Force Bold"
29276 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Outline Color"
29280 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Enable Video"
29284 #~ msgstr "Iespējot audio"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "  [Incoming]"
29288 #~ msgstr "Saskarnes"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29292 #~ msgstr "Video kodeki"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29296 #~ msgstr "Audio kodeki"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "  [Streaming]"
29300 #~ msgstr "Celiņš %d"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Show playlist"
29304 #~ msgstr "Saraksts"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Preamp\n"
29308 #~ msgstr "Celiņš %d"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Enable spatializer"
29312 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Add to playlist"
29316 #~ msgstr "Saraksts"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Icon View"
29320 #~ msgstr "Video"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "List View"
29324 #~ msgstr "Saraksts"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29328 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Input && Codecs"
29332 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Allow downloading media information"
29336 #~ msgstr "Meta-informācija"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Compiler: "
29340 #~ msgstr "Kompilātors: %s\n"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Copyright (C) "
29344 #~ msgstr "Autortiesības"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "&Codec"
29348 #~ msgstr "Kodeks"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29352 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Audio &Channels"
29356 #~ msgstr "Kanāli"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "&Navigation"
29360 #~ msgstr "Navigācija"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29364 #~ msgstr "Papildiespējas"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29368 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "OSD configuration importer"
29372 #~ msgstr "Meta-informācija"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29376 #~ msgstr "Meta-informācija"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "SQLite database module"
29380 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29384 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "XOSD interface"
29388 #~ msgstr "Saskarnes"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Disable ES id"
29392 #~ msgstr "Atspējot"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Enable ES id"
29396 #~ msgstr "Iespējot audio"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Mute audio"
29400 #~ msgstr "Audio"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Audio Language"
29404 #~ msgstr "Valoda (Language)"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Manual ratio"
29408 #~ msgstr "Audio"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Crop video filter"
29412 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Configuration file"
29416 #~ msgstr "Meta-informācija"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Menu position"
29420 #~ msgstr "Apraksts"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Enable desktop mode "
29424 #~ msgstr "Iespējot audio"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Stream Name"
29428 #~ msgstr "Bitreits"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Video Codec"
29432 #~ msgstr "Video kodeki"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Audio Codec"
29436 #~ msgstr "Audio kodeki"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Subtitle Codec"
29440 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Video Bit Rate"
29444 #~ msgstr "Bitreits"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29448 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29452 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "MUX Options"
29456 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Output Destination"
29460 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Output File"
29464 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "x offset"
29468 #~ msgstr "Video kodeki"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "width"
29472 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Columns:"
29476 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29478 #, fuzzy
29479 #~ msgid "y offset"
29480 #~ msgstr "Video kodeki"
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "height"
29484 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29486 #, fuzzy
29487 #~ msgid "Preamp: "
29488 #~ msgstr "Celiņš %d"
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Licence"
29492 #~ msgstr "Pieteikties"
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Destinations"
29496 #~ msgstr "Apraksts"
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Group name"
29500 #~ msgstr "Bitreits"
29502 #, fuzzy
29503 #~ msgid "Instances"
29504 #~ msgstr "Saskarnes"
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Subtitles Language"
29508 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29512 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Duration in second"
29516 #~ msgstr "Apraksts"
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Previous/Backward"
29520 #~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "DVB"
29524 #~ msgstr "VOD (Video On Demand)"
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Video Filters..."
29528 #~ msgstr "Video kodeki"
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29532 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Video output is not supported"
29536 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29540 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "ALSA device"
29544 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Session groupname"
29548 #~ msgstr "Apraksts"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "Default Volume"
29552 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Open a Media"
29556 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "&Open a Media"
29560 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "Live Update"
29564 #~ msgstr "Datums"
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "Display on &Desktop"
29568 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Elasped time"
29572 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "Clear Menu"
29576 #~ msgstr "Saraksts"
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29580 #~ msgstr "Saskarnes"
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Viewer"
29584 #~ msgstr "Video"
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Full Screen"
29588 #~ msgstr "Saskarnes"
29590 #, fuzzy
29591 #~ msgid "Easy Stream"
29592 #~ msgstr "Celiņš %d"
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Seek Time"
29596 #~ msgstr "Nosaukums"
29598 #, fuzzy
29599 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29600 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Streaming Output"
29604 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29606 #, fuzzy
29607 #~ msgid "Capture Screen"
29608 #~ msgstr "Tīkls"
29610 #, fuzzy
29611 #~ msgid "Close"
29612 #~ msgstr "Kodeks"
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Create Mosaic"
29616 #~ msgstr "Bitreits"
29618 #, fuzzy
29619 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29620 #~ msgstr "Meta-informācija"
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Remove Stream"
29624 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29626 #, fuzzy
29627 #~ msgid "Create New Stream"
29628 #~ msgstr "Tīkls"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Delete All Streams"
29632 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29634 #, fuzzy
29635 #~ msgid "Refresh Streams"
29636 #~ msgstr "Saraksts"
29638 #, fuzzy
29639 #~ msgid "Quiet mode."
29640 #~ msgstr "Bitreits"
29642 #, fuzzy
29643 #~ msgid "Preload Directory"
29644 #~ msgstr "Tīkls"
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "Motion blue"
29648 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Effect"
29652 #~ msgstr "Video kodeki"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Zoom playlist"
29656 #~ msgstr "Saraksts"
29658 #, fuzzy
29659 #~ msgid "Telnet Interface"
29660 #~ msgstr "Saskarnes"
29662 #, fuzzy
29663 #~ msgid "Web Interface"
29664 #~ msgstr "Saskarnes"
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "HTTP password"
29668 #~ msgstr "Parole"
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Invalid polarization"
29672 #~ msgstr "Meta-informācija"
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Fake"
29676 #~ msgstr "Kanāli"
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Directory input"
29680 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Max number of redirection"
29684 #~ msgstr "Audio kodeki"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Audio Channel"
29688 #~ msgstr "Kanāli"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Decimation"
29692 #~ msgstr "Apraksts"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Balance"
29696 #~ msgstr "Kanāli"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Trivial audio mixer"
29700 #~ msgstr "Iespējot audio"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "No Audio Device"
29704 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29708 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29712 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Fake video decoder"
29716 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Memory video decoder"
29720 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Subpage"
29724 #~ msgstr "Kanāli"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29728 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29732 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "VLM remote control interface"
29736 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29740 #~ msgstr "Demukseri"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
29744 #~ msgstr "Demukseri"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Ffmpeg mux"
29748 #~ msgstr "Demukseri"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29752 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Extended controls"
29756 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "General editing filters"
29760 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Distortion filters"
29764 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Audio Filter"
29768 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "About the video filters"
29772 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "Controller..."
29776 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Extended Controls..."
29780 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29784 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Screen Capture Input"
29788 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29792 #~ msgstr "Saraksts"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Empty Folder"
29796 #~ msgstr "Filtri"
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Default Server Port"
29800 #~ msgstr "CDDB Stils"
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29804 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29808 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29812 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29816 #~ msgstr "Dažādi"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid " Information "
29820 #~ msgstr "Meta-informācija"
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid " Logs "
29824 #~ msgstr "Pieteikties"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid " Stats "
29828 #~ msgstr "Video kodeki"
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "Input caching:"
29832 #~ msgstr "Bitreits"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29836 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "C&lear"
29840 #~ msgstr "Saraksts"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Message filter"
29844 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "&Update"
29848 #~ msgstr "Datums"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29852 #~ msgstr "Saraksts"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29856 #~ msgstr "Saraksts"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29860 #~ msgstr "Saraksts"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29864 #~ msgstr "Saraksts"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29868 #~ msgstr "Bitreits"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Sna&pshot"
29872 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Sca&le"
29876 #~ msgstr "Bitreits"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29880 #~ msgstr "Grāmatzīme"
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Configure podcasts..."
29884 #~ msgstr "Meta-informācija"
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29888 #~ msgid "Clear"
29889 #~ msgstr "Saraksts"
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Dummy interface function"
29893 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid "Dump decoder function"
29897 #~ msgstr "Apraksts"
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "Stats video output function"
29901 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Font Effect"
29905 #~ msgstr "Video kodeki"
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Lua Interface Module"
29909 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29913 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Embed the overlay"
29917 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "OpenGL Provider"
29921 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Snapshot output"
29925 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "ID of the video output X window"
29929 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Enable peaks"
29933 #~ msgstr "Iespējot audio"
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Enable bands"
29937 #~ msgstr "Iespējot audio"
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Enable base"
29941 #~ msgstr "Iespējot audio"
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Font size:"
29945 #~ msgstr "Video kodeki"
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Text alignment:"
29949 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29951 #, fuzzy
29952 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29953 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "Embed video in interface"
29957 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Color fun"
29961 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Video filters"
29965 #~ msgstr "Video kodeki"
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Vout filters"
29969 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29971 #, fuzzy
29972 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29973 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29977 #~ msgstr "Bitreits"
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "SessionManager"
29981 #~ msgstr "Valoda (Language)"
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "title"
29985 #~ msgstr "Nosaukums"
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "Set"
29989 #~ msgstr "Iestatījums"
29991 #, fuzzy
29992 #~ msgid "SDL video driver name"
29993 #~ msgstr "Video kodeki"
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29997 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Select the port used"
30001 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30003 #~ msgid "Other codecs"
30004 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
30006 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30007 #~ msgstr ""
30008 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "Advanced open..."
30012 #~ msgstr "Papildu"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Fullscreen-only"
30016 #~ msgstr "Saskarnes"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30020 #~ msgstr "Audio kodeki"
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "Additional debug"
30024 #~ msgstr "Iespējot audio"
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
30028 #~ msgstr "Meta-informācija"
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "CDDB"
30032 #~ msgstr "CDDB Gads"
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "CDDB server"
30036 #~ msgstr "CDDB Stils"
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "Tarkin decoder"
30040 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30044 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Prev Title"
30048 #~ msgstr "Nosaukums"
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Next Title"
30052 #~ msgstr "Nosaukums"
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Go to Title"
30056 #~ msgstr "Nosaukums"
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "Go to Chapter"
30060 #~ msgstr "Nodaļa"
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "Select None"
30064 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Defaults"
30068 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Show Interface"
30072 #~ msgstr "Saskarnes"
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Check for Updates"
30076 #~ msgstr "Meta-informācija"
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30080 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Network: "
30084 #~ msgstr "Tīkls"
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "Protocol:"
30088 #~ msgstr "Tīkls"
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Transcode:"
30092 #~ msgstr "Kanāli"
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "enable"
30096 #~ msgstr "Iespējot audio"
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Video:"
30100 #~ msgstr "Video"
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Audio:"
30104 #~ msgstr "Audio"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Channel:"
30108 #~ msgstr "Kanāli"
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Samplerate:"
30112 #~ msgstr "Bitreits"
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Decimation:"
30116 #~ msgstr "Apraksts"
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "mono"
30120 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Camera"
30124 #~ msgstr "Nodaļa"
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Video Codec:"
30128 #~ msgstr "Video kodeki"
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
30132 #~ msgstr "Bitreits"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Deinterlace:"
30136 #~ msgstr "Saskarnes"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Access:"
30140 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "URL:"
30144 #~ msgstr "URL"
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "SAP Announce:"
30148 #~ msgstr "Meta-informācija"
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "SLP Announce:"
30152 #~ msgstr "Meta-informācija"
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid " Clear "
30156 #~ msgstr "Saraksts"
30158 #, fuzzy
30159 #~ msgid " Save "
30160 #~ msgstr "Video kodeki"
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid " Cancel "
30164 #~ msgstr "Kanāli"
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "Preference"
30168 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "Corrupted"
30172 #~ msgstr "Filtri"
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid "Audio Port"
30176 #~ msgstr "Audio"
30178 #, fuzzy
30179 #~ msgid "Video Port"
30180 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Select play mode"
30184 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "Alignment:"
30188 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "Default volume"
30192 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "Disc Devices"
30196 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid ""
30200 #~ "\n"
30201 #~ "(WinCE interface)\n"
30202 #~ "\n"
30203 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Compiled by "
30207 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Choose directory"
30211 #~ msgstr "Tīkls"
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "WinCE interface"
30215 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Old playlist export"
30219 #~ msgstr "Saraksts"
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30223 #~ msgstr "Dažādi"
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Canal +"
30227 #~ msgstr "Kanāli"
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "video-filter-event"
30231 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30235 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30239 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30243 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Spatialization"
30247 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Processing"
30251 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "Transrate"
30255 #~ msgstr "Kanāli"
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Video On Demand"
30259 #~ msgstr "Video kodeki"
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30263 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Autodetect"
30267 #~ msgstr "Automātiski"
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30271 #~ msgstr "Meta-informācija"
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30275 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "textFormat"
30279 #~ msgstr "Filtri"
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "General interface settings"
30283 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30285 #~ msgid ""
30286 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
30287 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
30288 #~ msgstr ""
30289 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
30290 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
30292 #~ msgid "Other advanced settings"
30293 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Media &Information..."
30297 #~ msgstr "Meta-informācija"
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "&Extended Settings..."
30301 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "&Bookmarks..."
30305 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "&About..."
30309 #~ msgstr "Automātiski"
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30313 #~ msgstr "Saraksts"
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Additional &Sources"
30317 #~ msgstr "Iespējot audio"
30319 #~ msgid "Chinese Traditional"
30320 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Cancelled"
30324 #~ msgstr "Kanāli"
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "EyeTV access module"
30328 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Audio method"
30332 #~ msgstr "Audio kodeki"
30334 #~ msgid "%d Hz"
30335 #~ msgstr "%d Hz"
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30339 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
30343 #~ msgstr "Demukseri"
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30347 #~ msgstr "Demukseri"
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "4:3 subtitles"
30351 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "16:9 subtitles"
30355 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30359 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "Quick Open File..."
30363 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "Access Filter"
30367 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "Save As:"
30371 #~ msgstr "Celiņš %d"
30373 #~ msgid "Login"
30374 #~ msgstr "Pieteikties"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Open playlist file"
30378 #~ msgstr "Saraksts"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30382 #~ msgstr "Meta-informācija"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "&Playlist"
30386 #~ msgstr "Saraksts"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Show P&laylist"
30390 #~ msgstr "Saraksts"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Play&list..."
30394 #~ msgstr "Saraksts"
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "&Preferences..."
30398 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Outputs"
30402 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "WinCE interface module"
30406 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30410 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Seam Carving"
30414 #~ msgstr "Celiņš %d"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "VLC - Controller"
30418 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "A to B"
30422 #~ msgstr "Automātiski"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "&Update List"
30426 #~ msgstr "Datums"
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "&Title"
30430 #~ msgstr "Nosaukums"
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Undock from Interface"
30434 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Ctrl+U"
30438 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Add Interfaces"
30442 #~ msgstr "Saskarnes"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Check for updates..."
30446 #~ msgstr "Meta-informācija"
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Skip Frames"
30450 #~ msgstr "Video kodeki"
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Display Device"
30454 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Color:"
30458 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Not Available"
30462 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30466 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Save Messages As..."
30470 #~ msgstr "Celiņš %d"
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Open..."
30474 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Stream/Save"
30478 #~ msgstr "Meta-informācija"
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30482 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Advanced Settings..."
30486 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "File:"
30490 #~ msgstr "Filtri"
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Track number."
30494 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "&Simple Add File..."
30498 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "&Add URL..."
30502 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "&Save Playlist..."
30506 #~ msgstr "Saraksts"
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "&View items"
30510 #~ msgstr "Video kodeki"
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Ctrl"
30514 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Stream output MRL"
30518 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Channel name"
30522 #~ msgstr "Kanāli"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Open file"
30526 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "VLM stream"
30530 #~ msgstr "Celiņš %d"
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Unable to find playlist"
30534 #~ msgstr "Saraksts"
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Save to file"
30538 #~ msgstr "Video kodeki"
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Image inversion"
30542 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "More Information"
30546 #~ msgstr "Meta-informācija"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Playing"
30550 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30554 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30558 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30562 #~ msgstr "Tīkls"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30566 #~ msgstr "Tīkls"
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30570 #~ msgstr "Saraksts"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30574 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30578 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30582 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30586 #~ msgstr "Saskarnes"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Media &Info..."
30590 #~ msgstr "Meta-informācija"
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30594 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Extended GUI"
30598 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Distortion"
30602 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30606 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Video canvas width"
30610 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Video canvas height"
30614 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Prompt"
30618 #~ msgstr "Celiņš %d"
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Security options"
30622 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Advanced Information"
30626 #~ msgstr "Meta-informācija"
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "France"
30630 #~ msgstr "Kanāli"
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Distribution License"
30634 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Visualisation"
30638 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30642 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30646 #~ msgstr "Video kodeki"
30648 #~ msgid "Album/movie/show title"
30649 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
30651 #~ msgid "Track number/position in set"
30652 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "no artist"
30656 #~ msgstr "Izpildītājs"
30658 #~ msgid "General interface setttings"
30659 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30661 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30662 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
30664 #~ msgid "CDDB Extended Data"
30665 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30667 #~ msgid "CDDB Title"
30668 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Open Subtitles"
30672 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "left"
30676 #~ msgstr "Subtitri/OSD"