Change the gmp download URL to https://gmplib.org/download
[vlc/gmpfix.git] / po / hi.po
blobad2f14c01de173d7132d38f6299e183f90b4584d
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
24 "hi/)\n"
25 "Language: hi\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: include/vlc_common.h:922
32 msgid ""
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
37 msgstr ""
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
45 msgstr "VLC वरीयताएँ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
51 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
52 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
53 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
54 msgid "Interface"
55 msgstr "इंटरफ़ेस"
57 #: include/vlc_config_cat.h:39
58 msgid "Settings for VLC's interfaces"
59 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
61 #: include/vlc_config_cat.h:41
62 msgid "Main interfaces settings"
63 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
65 #: include/vlc_config_cat.h:43
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
69 #: include/vlc_config_cat.h:44
70 msgid "Settings for the main interface"
71 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
73 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
74 msgid "Control interfaces"
75 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
77 #: include/vlc_config_cat.h:47
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
81 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
83 msgid "Hotkeys settings"
84 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
87 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
88 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
89 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
90 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
93 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
94 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
97 msgid "Audio"
98 msgstr "ऑडियो"
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
110 msgid "Filters"
111 msgstr "फ़िल्टर्स"
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "दृश्यावलोकन"
122 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
123 #: src/libvlc-module.c:197
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
127 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
131 #: include/vlc_config_cat.h:65
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "प्रकीर्ण"
141 #: include/vlc_config_cat.h:68
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
146 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
148 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
158 msgid "Video"
159 msgstr "वीडियो"
161 #: include/vlc_config_cat.h:72
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "वीडियो सेटिंग"
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
169 #: include/vlc_config_cat.h:78
170 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
171 msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
182 msgid ""
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
184 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
190 #: include/vlc_config_cat.h:94
191 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
192 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
194 #: include/vlc_config_cat.h:97
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
198 #: include/vlc_config_cat.h:99
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
201 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
204 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
206 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
211 msgid ""
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
214 msgstr ""
215 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
216 "के साथ प्रयोग करे..."
218 #: include/vlc_config_cat.h:108
219 msgid "Demuxers"
220 msgstr "डीमक्सर्स"
222 #: include/vlc_config_cat.h:109
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
224 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
226 #: include/vlc_config_cat.h:111
227 msgid "Video codecs"
228 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
238 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 msgid "Subtitle codecs"
244 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
246 #: include/vlc_config_cat.h:118
247 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
254 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
258 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
269 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
270 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
271 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
272 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
274 #: include/vlc_config_cat.h:133
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
278 #: include/vlc_config_cat.h:135
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "मक्सर्स"
282 #: include/vlc_config_cat.h:137
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
290 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
291 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
292 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
294 #: include/vlc_config_cat.h:143
295 msgid "Access output"
296 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
298 #: include/vlc_config_cat.h:145
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
306 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
307 "करना चाहिए\n"
308 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
310 #: include/vlc_config_cat.h:150
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "Packetizers"
314 #: include/vlc_config_cat.h:152
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
322 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
323 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
324 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
326 #: include/vlc_config_cat.h:158
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout स्ट्रीम"
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
337 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
338 "विन्यस्त कर सकते हैं."
340 #: include/vlc_config_cat.h:164
341 msgid "VOD"
342 msgstr "VOD"
344 #: include/vlc_config_cat.h:165
345 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
346 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
348 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
349 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
354 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "गीत-सूची"
358 #: include/vlc_config_cat.h:170
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
363 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
364 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
366 #: include/vlc_config_cat.h:174
367 msgid "General playlist behaviour"
368 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
370 #: include/vlc_config_cat.h:175
371 msgid "Services discovery"
372 msgstr "सेवाओं की खोज"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 "playlist."
378 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
382 msgid "Advanced"
383 msgstr "विस्तृत"
385 #: include/vlc_config_cat.h:181
386 msgid "Advanced settings. Use with care..."
387 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
389 #: include/vlc_config_cat.h:183
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
393 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
394 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
396 msgid "Network"
397 msgstr "संजाल"
399 #: include/vlc_config_cat.h:189
400 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
401 msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
403 #: include/vlc_config_cat.h:196
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
405 msgstr "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
407 #: include/vlc_config_cat.h:199
408 msgid "Dialog providers can be configured here."
409 msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
411 #: include/vlc_config_cat.h:202
412 msgid ""
413 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
414 "example by setting the subtitle type or file name."
415 msgstr ""
416 "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
417 "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
419 #: include/vlc_interface.h:134
420 msgid ""
421 "\n"
422 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
423 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
424 msgstr ""
425 "\n"
426 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
427 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:46
430 msgid "&Open File..."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_intf_strings.h:47
434 msgid "&Advanced Open..."
435 msgstr "&उन्नत खुला..."
437 #: include/vlc_intf_strings.h:48
438 msgid "Open D&irectory..."
439 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
441 #: include/vlc_intf_strings.h:49
442 msgid "Open &Folder..."
443 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
445 #: include/vlc_intf_strings.h:50
446 msgid "Select one or more files to open"
447 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:51
450 msgid "Select Directory"
451 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:51
454 msgid "Select Folder"
455 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:55
458 msgid "Media &Information"
459 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:56
462 msgid "&Codec Information"
463 msgstr "&कोडेक जानकारी"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:57
466 msgid "&Messages"
467 msgstr "&संदेश"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:58
470 msgid "Jump to Specific &Time"
471 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:59
474 msgid "Custom &Bookmarks"
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:60
478 msgid "&VLM Configuration"
479 msgstr "& VLM विन्यास"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:62
482 msgid "&About"
483 msgstr "& के बारे में"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
486 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
492 msgid "Play"
493 msgstr "प्ले"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:66
496 msgid "Remove Selected"
497 msgstr "चयनित हटाएँ"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:67
500 msgid "Information..."
501 msgstr "जानकारी..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:68
504 msgid "Create Directory..."
505 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:69
508 msgid "Create Folder..."
509 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:70
512 msgid "Show Containing Directory..."
513 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:71
516 msgid "Show Containing Folder..."
517 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:72
520 msgid "Stream..."
521 msgstr "धारा..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:73
524 msgid "Save..."
525 msgstr "सहेजें..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
529 msgid "Repeat All"
530 msgstr "सभी को दोहराएँ"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
534 msgid "Repeat One"
535 msgstr "एक दोहराएँ"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
541 msgid "Random"
542 msgstr "यादृच्छिक"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
545 msgid "Random Off"
546 msgstr "यादृच्छिक बंद"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:81
549 msgid "Add to Playlist"
550 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:83
553 msgid "Add File..."
554 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:84
557 msgid "Add Directory..."
558 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:85
561 msgid "Add Folder..."
562 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:87
565 msgid "Save Playlist to &File..."
566 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
569 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
570 msgid "Search"
571 msgstr "खोज"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
575 msgid "Waves"
576 msgstr "लहरें"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:98
579 msgid ""
580 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
581 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
582 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
583 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
584 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
586 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
587 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
588 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
589 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
590 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
591 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
592 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
593 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
594 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
596 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
598 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
599 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
600 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
601 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
602 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
603 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
604 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/filters.c:247
608 msgid "Audio filtering failed"
609 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
611 #: src/audio_output/filters.c:248
612 #, c-format
613 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
614 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
616 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
617 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
618 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
619 msgid "Disable"
620 msgstr "अक्षम करें"
622 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
623 msgid "Spectrometer"
624 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
626 #: src/audio_output/output.c:226
627 msgid "Scope"
628 msgstr "गुंजाइश"
630 #: src/audio_output/output.c:229
631 msgid "Spectrum"
632 msgstr "स्पेक्ट्रम"
634 #: src/audio_output/output.c:232
635 msgid "Vu meter"
636 msgstr "Vu मीटर"
638 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
639 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
640 msgid "Equalizer"
641 msgstr "इक्वेलाइज़र"
643 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
644 msgid "Audio filters"
645 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
647 #: src/audio_output/output.c:290
648 msgid "Replay gain"
649 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
651 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
653 msgid "Stereo audio mode"
654 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
656 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
657 msgid "Dolby Surround"
658 msgstr "डोल्बी सराउंड"
660 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
661 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
663 #: modules/codec/twolame.c:70
664 msgid "Stereo"
665 msgstr "स्टेरीयो"
667 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
668 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
672 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
674 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
675 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
676 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
679 msgid "Left"
680 msgstr "बाएँ"
682 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
683 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
686 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
687 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
689 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
690 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
691 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
692 msgid "Right"
693 msgstr "दाएँ"
695 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
696 msgid "Reverse stereo"
697 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
699 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
700 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
701 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
702 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
705 msgid "Automatic"
706 msgstr "स्वचालित"
708 #: src/config/file.c:458
709 msgid "boolean"
710 msgstr "बूलियन"
712 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
713 msgid "integer"
714 msgstr "इंटिजर"
716 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
717 msgid "float"
718 msgstr "फ्लोट"
720 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
721 msgid "string"
722 msgstr "स्ट्रिंग"
724 #: src/config/help.c:127
725 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
726 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
728 #: src/config/help.c:131
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
732 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
733 "They will be enqueued in the playlist.\n"
734 "The first item specified will be played first.\n"
735 "\n"
736 "Options-styles:\n"
737 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
738 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
739 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
740 "            and that overrides previous settings.\n"
741 "\n"
742 "Stream MRL syntax:\n"
743 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
744 "  [:option=value ...]\n"
745 "\n"
746 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
747 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
748 "\n"
749 "URL syntax:\n"
750 "  file:///path/file              Plain media file\n"
751 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
752 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
753 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
754 "  screen://                      Screen capture\n"
755 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
756 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
757 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
758 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
759 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
760 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
761 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
762 "\n"
763 msgstr ""
765 #: src/config/help.c:514
766 msgid " (default enabled)"
767 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
769 #: src/config/help.c:515
770 msgid " (default disabled)"
771 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
773 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
774 #: src/config/help.c:692
775 msgid "Note:"
776 msgstr "टिप्पणी:"
778 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
779 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
782 #: src/config/help.c:694
783 #, c-format
784 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
785 msgid_plural ""
786 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
787 msgstr[0] ""
788 msgstr[1] ""
790 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
791 msgid ""
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 "modules."
794 msgstr ""
795 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
796 "व्र्बस."
798 #: src/config/help.c:790
799 #, c-format
800 msgid "VLC version %s (%s)\n"
801 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
803 #: src/config/help.c:792
804 #, c-format
805 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
806 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
808 #: src/config/help.c:794
809 #, c-format
810 msgid "Compiler: %s\n"
811 msgstr "संकलक: %s\n"
813 #: src/config/help.c:827
814 msgid ""
815 "\n"
816 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
817 msgstr ""
819 #: src/config/help.c:841
820 msgid ""
821 "\n"
822 "Press the RETURN key to continue...\n"
823 msgstr ""
824 "\n"
825 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
827 #: src/config/keys.c:56
828 msgid "Backspace"
829 msgstr "बैकस्पेस"
831 #: src/config/keys.c:57
832 msgid "Brightness Down"
833 msgstr "चमक घटाएँ"
835 #: src/config/keys.c:58
836 msgid "Brightness Up"
837 msgstr "चमक बढ़ाए"
839 #: src/config/keys.c:59
840 msgid "Browser Back"
841 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
843 #: src/config/keys.c:60
844 msgid "Browser Favorites"
845 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
847 #: src/config/keys.c:61
848 msgid "Browser Forward"
849 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
851 #: src/config/keys.c:62
852 msgid "Browser Home"
853 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
855 #: src/config/keys.c:63
856 msgid "Browser Refresh"
857 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
859 #: src/config/keys.c:64
860 msgid "Browser Search"
861 msgstr "ब्राउज़र खोज"
863 #: src/config/keys.c:65
864 msgid "Browser Stop"
865 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
867 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
868 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
869 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
871 msgid "Delete"
872 msgstr "हटाएँ"
874 #: src/config/keys.c:67
875 msgid "Down"
876 msgstr "नीचे"
878 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
879 msgid "End"
880 msgstr "अंत"
882 #: src/config/keys.c:69
883 msgid "Enter"
884 msgstr "एंटर"
886 #: src/config/keys.c:70
887 msgid "Esc"
888 msgstr "Esc"
890 #: src/config/keys.c:71
891 msgid "F1"
892 msgstr "F1"
894 #: src/config/keys.c:72
895 msgid "F10"
896 msgstr "F10"
898 #: src/config/keys.c:73
899 msgid "F11"
900 msgstr "F11"
902 #: src/config/keys.c:74
903 msgid "F12"
904 msgstr "F12"
906 #: src/config/keys.c:75
907 msgid "F2"
908 msgstr "F2"
910 #: src/config/keys.c:76
911 msgid "F3"
912 msgstr "F3"
914 #: src/config/keys.c:77
915 msgid "F4"
916 msgstr "F4"
918 #: src/config/keys.c:78
919 msgid "F5"
920 msgstr "F5"
922 #: src/config/keys.c:79
923 msgid "F6"
924 msgstr "F6"
926 #: src/config/keys.c:80
927 msgid "F7"
928 msgstr "F7"
930 #: src/config/keys.c:81
931 msgid "F8"
932 msgstr "F8"
934 #: src/config/keys.c:82
935 msgid "F9"
936 msgstr "F9"
938 #: src/config/keys.c:83
939 msgid "Home"
940 msgstr "हॉम"
942 #: src/config/keys.c:84
943 msgid "Insert"
944 msgstr "इनसर्ट"
946 #: src/config/keys.c:86
947 msgid "Media Angle"
948 msgstr "मीडिया कोण"
950 #: src/config/keys.c:87
951 msgid "Media Audio Track"
952 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
954 #: src/config/keys.c:88
955 msgid "Media Forward"
956 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
958 #: src/config/keys.c:89
959 msgid "Media Menu"
960 msgstr "मीडिया मेनू"
962 #: src/config/keys.c:90
963 msgid "Media Next Frame"
964 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
966 #: src/config/keys.c:91
967 msgid "Media Next Track"
968 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
970 #: src/config/keys.c:92
971 msgid "Media Play Pause"
972 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
974 #: src/config/keys.c:93
975 msgid "Media Prev Frame"
976 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
978 #: src/config/keys.c:94
979 msgid "Media Prev Track"
980 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
982 #: src/config/keys.c:95
983 msgid "Media Record"
984 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
986 #: src/config/keys.c:96
987 msgid "Media Repeat"
988 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
990 #: src/config/keys.c:97
991 msgid "Media Rewind"
992 msgstr "मीडिया उल्टा"
994 #: src/config/keys.c:98
995 msgid "Media Select"
996 msgstr "मीडिया का चयन"
998 #: src/config/keys.c:99
999 msgid "Media Shuffle"
1000 msgstr "मीडिया साधा"
1002 #: src/config/keys.c:100
1003 msgid "Media Stop"
1004 msgstr "मीडिया बंद करें"
1006 #: src/config/keys.c:101
1007 msgid "Media Subtitle"
1008 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
1010 #: src/config/keys.c:102
1011 msgid "Media Time"
1012 msgstr "मीडिया का समय"
1014 #: src/config/keys.c:103
1015 msgid "Media View"
1016 msgstr "मीडिया देखें"
1018 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1019 msgid "Menu"
1020 msgstr "मेनू"
1022 #: src/config/keys.c:105
1023 msgid "Mouse Wheel Down"
1024 msgstr "माउस व्हील नीचे"
1026 #: src/config/keys.c:106
1027 msgid "Mouse Wheel Left"
1028 msgstr "माउस व्हील वाम"
1030 #: src/config/keys.c:107
1031 msgid "Mouse Wheel Right"
1032 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
1034 #: src/config/keys.c:108
1035 msgid "Mouse Wheel Up"
1036 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
1038 #: src/config/keys.c:109
1039 msgid "Page Down"
1040 msgstr "पेज नीचे"
1042 #: src/config/keys.c:110
1043 msgid "Page Up"
1044 msgstr "पेज ऊपर"
1046 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1047 msgid "Space"
1048 msgstr "जगह"
1050 #: src/config/keys.c:113
1051 msgid "Tab"
1052 msgstr "टैब"
1054 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1056 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1057 msgid "Unset"
1058 msgstr "अव्यवस्थित"
1060 #: src/config/keys.c:115
1061 msgid "Up"
1062 msgstr "ऊपर"
1064 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1065 msgid "Volume Down"
1066 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
1068 #: src/config/keys.c:117
1069 msgid "Volume Mute"
1070 msgstr "आवाज़ मौन"
1072 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1073 msgid "Volume Up"
1074 msgstr "आवाज़ ऊपर"
1076 #: src/config/keys.c:119
1077 msgid "Zoom In"
1078 msgstr "जूम - इन"
1080 #: src/config/keys.c:120
1081 msgid "Zoom Out"
1082 msgstr "ज़ूम आउट"
1084 #: src/config/keys.c:248
1085 msgid "Ctrl+"
1086 msgstr "Ctrl+"
1088 #: src/config/keys.c:249
1089 msgid "Alt+"
1090 msgstr "Alt+"
1092 #: src/config/keys.c:250
1093 msgid "Shift+"
1094 msgstr "Shift+"
1096 #: src/config/keys.c:251
1097 msgid "Meta+"
1098 msgstr "Meta+"
1100 #: src/config/keys.c:252
1101 msgid "Command+"
1102 msgstr "आदेश+"
1104 #: src/input/control.c:226
1105 #, c-format
1106 msgid "Bookmark %i"
1107 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
1109 #: src/input/decoder.c:267
1110 msgid "packetizer"
1111 msgstr "packetizers"
1113 #: src/input/decoder.c:267
1114 msgid "decoder"
1115 msgstr "विसंकेतक"
1117 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1118 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1119 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1120 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1121 #: modules/stream_out/es.c:377
1122 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1123 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
1125 #: src/input/decoder.c:277
1126 #, c-format
1127 msgid "VLC could not open the %s module."
1128 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1130 #: src/input/decoder.c:468
1131 msgid "VLC could not open the decoder module."
1132 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1134 #: src/input/decoder.c:723
1135 msgid "No suitable decoder module"
1136 msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
1138 #: src/input/decoder.c:724
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1142 "there is no way for you to fix this."
1143 msgstr ""
1144 "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास इसे "
1145 "ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
1147 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1148 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1150 msgid "Track"
1151 msgstr "रील"
1153 #: src/input/es_out.c:1133
1154 #, c-format
1155 msgid "%s [%s %d]"
1156 msgstr "%s [%s %d]"
1158 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1159 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1161 msgid "Program"
1162 msgstr "कार्यक्रम"
1164 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1165 msgid "Scrambled"
1166 msgstr "गड्डमड्ड करना"
1168 #: src/input/es_out.c:1336
1169 msgid "Yes"
1170 msgstr "हाँ"
1172 #: src/input/es_out.c:1989
1173 #, c-format
1174 msgid "Closed captions %u"
1175 msgstr "बंद कैप्शन %u"
1177 #: src/input/es_out.c:2840
1178 #, c-format
1179 msgid "Stream %d"
1180 msgstr "स्ट्रीम %d"
1182 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1183 msgid "Subtitle"
1184 msgstr "उपशीर्षक"
1186 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1187 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1188 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1189 msgid "Type"
1190 msgstr "टाइप"
1192 #: src/input/es_out.c:2867
1193 msgid "Original ID"
1194 msgstr "मूल पहचान पत्र"
1196 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1198 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1201 msgid "Codec"
1202 msgstr "कोडेक"
1204 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1206 msgid "Language"
1207 msgstr "भाषा"
1209 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1211 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1212 msgid "Description"
1213 msgstr "विवरण"
1215 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1216 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1217 msgid "Channels"
1218 msgstr "चैनलें"
1220 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1221 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1222 msgid "Sample rate"
1223 msgstr "रेट नमूना"
1225 #: src/input/es_out.c:2899
1226 #, c-format
1227 msgid "%u Hz"
1228 msgstr "%u हर्ट्ज"
1230 #: src/input/es_out.c:2909
1231 msgid "Bits per sample"
1232 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
1234 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1235 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1236 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1237 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1239 msgid "Bitrate"
1240 msgstr "बिटरेट"
1242 #: src/input/es_out.c:2914
1243 #, c-format
1244 msgid "%u kb/s"
1245 msgstr "%u kb/s"
1247 #: src/input/es_out.c:2926
1248 msgid "Track replay gain"
1249 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1251 #: src/input/es_out.c:2928
1252 msgid "Album replay gain"
1253 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1255 #: src/input/es_out.c:2929
1256 #, c-format
1257 msgid "%.2f dB"
1258 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1260 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1262 msgid "Resolution"
1263 msgstr "स्थिरता"
1265 #: src/input/es_out.c:2943
1266 msgid "Display resolution"
1267 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1269 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1270 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1271 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1272 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1273 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1274 msgid "Frame rate"
1275 msgstr "फ़्रेम दर"
1277 #: src/input/es_out.c:2964
1278 msgid "Decoded format"
1279 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1281 #: src/input/input.c:2426
1282 msgid "Your input can't be opened"
1283 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1285 #: src/input/input.c:2427
1286 #, c-format
1287 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1288 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1290 #: src/input/input.c:2548
1291 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1292 msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
1294 #: src/input/input.c:2549
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1298 msgstr ""
1299 "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र डाल "
1300 "लें!"
1302 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1304 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1308 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1309 msgid "Title"
1310 msgstr "शीर्षक"
1312 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1314 msgid "Artist"
1315 msgstr "कलाकार"
1317 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1319 msgid "Genre"
1320 msgstr "शैली"
1322 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1323 msgid "Copyright"
1324 msgstr "सर्वाधिकार"
1326 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1328 msgid "Album"
1329 msgstr "एल्बम"
1331 #: src/input/meta.c:60
1332 msgid "Track number"
1333 msgstr "रील का नंबर"
1335 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1336 msgid "Rating"
1337 msgstr "मूल्यांकन"
1339 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1340 msgid "Date"
1341 msgstr "तिथि"
1343 #: src/input/meta.c:64
1344 msgid "Setting"
1345 msgstr "सेट्टिंग"
1347 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1348 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1349 msgid "URL"
1350 msgstr "URL"
1352 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1353 msgid "Now Playing"
1354 msgstr "अभी बज रहा है"
1356 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1358 msgid "Publisher"
1359 msgstr "प्रकाशक"
1361 #: src/input/meta.c:69
1362 msgid "Encoded by"
1363 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1365 #: src/input/meta.c:70
1366 msgid "Artwork URL"
1367 msgstr "चित्रकला URL"
1369 #: src/input/meta.c:71
1370 msgid "Track ID"
1371 msgstr "रील की पहचान"
1373 #: src/input/var.c:158
1374 msgid "Bookmark"
1375 msgstr "बुक्मार्क"
1377 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1378 msgid "Programs"
1379 msgstr "प्रोग्राम"
1381 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1383 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1384 msgid "Chapter"
1385 msgstr "अध्याय"
1387 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1388 msgid "Navigation"
1389 msgstr "नेविगेशन"
1391 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1393 msgid "Video Track"
1394 msgstr "वीडियो रील"
1396 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1398 msgid "Audio Track"
1399 msgstr "ऑडियो रील"
1401 #: src/input/var.c:210
1402 msgid "Subtitle Track"
1403 msgstr "उपशीर्षक रील"
1405 #: src/input/var.c:273
1406 msgid "Next title"
1407 msgstr "आगामी शीर्षक"
1409 #: src/input/var.c:278
1410 msgid "Previous title"
1411 msgstr "पिछला शीर्षक"
1413 #: src/input/var.c:312
1414 #, c-format
1415 msgid "Title %i%s"
1416 msgstr "शीर्षक %i%s"
1418 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1419 #, c-format
1420 msgid "Chapter %i"
1421 msgstr "अध्याय %i"
1423 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1424 msgid "Next chapter"
1425 msgstr "अगला अध्याय"
1427 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "पिछला अध्याय"
1431 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1432 #, c-format
1433 msgid "Media: %s"
1434 msgstr "मीडिया: %s"
1436 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1438 msgid "Add Interface"
1439 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1441 #: src/interface/interface.c:88
1442 msgid "Console"
1443 msgstr "कॉन्सोल"
1445 #: src/interface/interface.c:92
1446 msgid "Telnet"
1447 msgstr "टेलनेट"
1449 #: src/interface/interface.c:95
1450 msgid "Web"
1451 msgstr "वेब"
1453 #: src/interface/interface.c:98
1454 msgid "Debug logging"
1455 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1457 #: src/interface/interface.c:101
1458 msgid "Mouse Gestures"
1459 msgstr "माउस के इशारें"
1461 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1462 #: src/libvlc.c:191
1463 msgid "C"
1464 msgstr "hi"
1466 #: src/libvlc.c:611
1467 msgid ""
1468 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1469 "interface."
1470 msgstr ""
1471 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1472 "प्रयोग करें"
1474 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1475 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1476 msgid "Zoom"
1477 msgstr "ज़ूम"
1479 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1480 msgid "1:4 Quarter"
1481 msgstr "1:4 चौथाई"
1483 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1484 msgid "1:2 Half"
1485 msgstr "1:2 आधा"
1487 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1488 msgid "1:1 Original"
1489 msgstr "मूल 1:1"
1491 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1492 msgid "2:1 Double"
1493 msgstr "2:1 दोगुना"
1495 #: src/libvlc-module.c:64
1496 msgid ""
1497 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1498 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1499 "related options."
1500 msgstr ""
1501 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1502 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1503 "परिभाषित कर सकते हैं."
1505 #: src/libvlc-module.c:68
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1509 #: src/libvlc-module.c:70
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1514 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1515 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1517 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1518 msgid "Extra interface modules"
1519 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1522 msgid ""
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1534 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1535 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1537 #: src/libvlc-module.c:87
1538 msgid ""
1539 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1540 "1=warnings, 2=debug)."
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:90
1544 msgid "Be quiet"
1545 msgstr "चुप रहो"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "Turn off all warning and information messages."
1549 msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1555 #: src/libvlc-module.c:96
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1559 #: src/libvlc-module.c:98
1560 msgid "Color messages"
1561 msgstr "रंग संदेश"
1563 #: src/libvlc-module.c:100
1564 msgid ""
1565 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1566 "needs Linux color support for this to work."
1567 msgstr ""
1568 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1569 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1571 #: src/libvlc-module.c:103
1572 msgid "Show advanced options"
1573 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1575 #: src/libvlc-module.c:105
1576 msgid ""
1577 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1578 "available options, including those that most users should never touch."
1579 msgstr ""
1580 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1581 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1583 #: src/libvlc-module.c:109
1584 msgid "Interface interaction"
1585 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1587 #: src/libvlc-module.c:111
1588 msgid ""
1589 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1590 "user input is required."
1591 msgstr ""
1592 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1594 #: src/libvlc-module.c:121
1595 msgid ""
1596 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1597 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1598 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1599 "the \"audio filters\" modules section."
1600 msgstr ""
1601 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1602 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1603 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1604 "अनुभाग मॉड्यूल."
1606 #: src/libvlc-module.c:127
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1610 #: src/libvlc-module.c:129
1611 msgid ""
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1616 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1618 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1619 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1620 msgid "Enable audio"
1621 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1623 #: src/libvlc-module.c:135
1624 msgid ""
1625 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1626 "not take place, thus saving some processing power."
1627 msgstr ""
1628 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1629 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1631 #: src/libvlc-module.c:138
1632 msgid "Audio gain"
1633 msgstr "ऑडियो लाभ"
1635 #: src/libvlc-module.c:140
1636 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:142
1640 msgid "Audio output volume step"
1641 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1643 #: src/libvlc-module.c:144
1644 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1645 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1647 #: src/libvlc-module.c:147
1648 msgid "Remember the audio volume"
1649 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1651 #: src/libvlc-module.c:149
1652 msgid ""
1653 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1654 msgstr ""
1655 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1656 "किया जा सकता है"
1658 #: src/libvlc-module.c:152
1659 msgid "Audio desynchronization compensation"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:154
1663 msgid ""
1664 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1665 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1666 msgstr ""
1667 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1668 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1670 #: src/libvlc-module.c:157
1671 msgid "Audio resampler"
1672 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
1674 #: src/libvlc-module.c:159
1675 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:162
1679 msgid ""
1680 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1681 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1682 "played)."
1683 msgstr ""
1684 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1685 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1687 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1689 msgid "Use S/PDIF when available"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:168
1693 msgid ""
1694 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1695 "audio stream being played."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1699 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:173
1703 msgid ""
1704 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1705 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1706 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1707 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1708 msgstr ""
1709 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1710 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1711 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1712 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1714 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1715 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1717 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1719 msgid "Auto"
1720 msgstr "स्वत:"
1722 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1724 msgid "On"
1725 msgstr "चल"
1727 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1729 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1731 msgid "Off"
1732 msgstr "रुक"
1734 #: src/libvlc-module.c:182
1735 msgid "Stereo audio output mode"
1736 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1738 #: src/libvlc-module.c:194
1739 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1740 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1742 #: src/libvlc-module.c:199
1743 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:203
1747 msgid "Replay gain mode"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:205
1751 msgid "Select the replay gain mode"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:207
1755 msgid "Replay preamp"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:209
1759 msgid ""
1760 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1761 "replay gain information"
1762 msgstr ""
1763 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1764 "के लिए अनुमति देता है"
1766 #: src/libvlc-module.c:212
1767 msgid "Default replay gain"
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:214
1771 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1772 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1774 #: src/libvlc-module.c:216
1775 msgid "Peak protection"
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:218
1779 msgid "Protect against sound clipping"
1780 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1782 #: src/libvlc-module.c:221
1783 msgid "Enable time stretching audio"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:223
1787 msgid ""
1788 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1789 "audio pitch"
1790 msgstr ""
1791 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1793 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1794 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1795 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1797 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1799 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1800 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1801 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1803 msgid "None"
1804 msgstr "कोई नहीं"
1806 #: src/libvlc-module.c:238
1807 msgid ""
1808 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1809 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1810 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1811 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1812 "options."
1813 msgstr ""
1814 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1815 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1816 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1817 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1819 #: src/libvlc-module.c:244
1820 msgid "Video output module"
1821 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1823 #: src/libvlc-module.c:246
1824 msgid ""
1825 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1826 "automatically select the best method available."
1827 msgstr ""
1828 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1829 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1831 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1832 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:251
1837 msgid ""
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1840 msgstr ""
1841 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1842 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1844 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1846 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1848 msgid "Video width"
1849 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1851 #: src/libvlc-module.c:256
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1854 "characteristics."
1855 msgstr ""
1856 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1857 "लिए अनुकूल होगा."
1859 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1861 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1862 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1863 msgid "Video height"
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:261
1867 msgid ""
1868 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1869 "video characteristics."
1870 msgstr ""
1872 #: src/libvlc-module.c:264
1873 msgid "Video X coordinate"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:266
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1879 "coordinate)."
1880 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1882 #: src/libvlc-module.c:269
1883 msgid "Video Y coordinate"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:271
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1892 #: src/libvlc-module.c:274
1893 msgid "Video title"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:276
1897 msgid ""
1898 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1899 "interface)."
1900 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1902 #: src/libvlc-module.c:279
1903 msgid "Video alignment"
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:281
1907 msgid ""
1908 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1909 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1910 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1916 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1919 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1920 #: modules/video_filter/rss.c:173
1921 msgid "Center"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1925 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1928 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1929 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1932 msgid "Top"
1933 msgstr "शीर्ष"
1935 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1936 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1939 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1940 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1941 msgid "Bottom"
1942 msgstr "तल"
1944 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1948 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1949 #: modules/video_filter/rss.c:174
1950 msgid "Top-Left"
1951 msgstr "शीर्ष-वाम"
1953 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1956 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1957 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1958 #: modules/video_filter/rss.c:174
1959 msgid "Top-Right"
1960 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1962 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1965 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1966 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1967 #: modules/video_filter/rss.c:174
1968 msgid "Bottom-Left"
1969 msgstr "तल-वाम"
1971 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1974 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1975 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1976 #: modules/video_filter/rss.c:174
1977 msgid "Bottom-Right"
1978 msgstr "तल-दक्षिण"
1980 #: src/libvlc-module.c:289
1981 msgid "Zoom video"
1982 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1984 #: src/libvlc-module.c:291
1985 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1986 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
1988 #: src/libvlc-module.c:293
1989 msgid "Grayscale video output"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:295
1993 msgid ""
1994 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1995 "save some processing power."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:298
1999 msgid "Embedded video"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:300
2003 msgid "Embed the video output in the main interface."
2004 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2006 #: src/libvlc-module.c:302
2007 msgid "Fullscreen video output"
2008 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2010 #: src/libvlc-module.c:304
2011 msgid "Start video in fullscreen mode"
2012 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2014 #: src/libvlc-module.c:306
2015 msgid "Overlay video output"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:308
2019 msgid ""
2020 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2021 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2022 msgstr ""
2023 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
2024 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
2026 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2028 msgid "Always on top"
2029 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2031 #: src/libvlc-module.c:313
2032 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2033 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2035 #: src/libvlc-module.c:315
2036 msgid "Enable wallpaper mode "
2037 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2039 #: src/libvlc-module.c:317
2040 msgid ""
2041 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2042 msgstr ""
2043 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2045 #: src/libvlc-module.c:320
2046 msgid "Show media title on video"
2047 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2049 #: src/libvlc-module.c:322
2050 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2051 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2053 #: src/libvlc-module.c:324
2054 msgid "Show video title for x milliseconds"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:326
2058 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:328
2062 msgid "Position of video title"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:330
2066 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2067 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2069 #: src/libvlc-module.c:332
2070 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2071 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2073 #: src/libvlc-module.c:335
2074 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2075 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2077 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2078 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2080 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2083 msgid "Deinterlace"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2089 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2090 msgid "Deinterlace mode"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:350
2094 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 msgid "Discard"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2103 msgid "Blend"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2107 msgid "Mean"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2111 msgid "Bob"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2115 msgid "Linear"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2119 msgid "Phosphor"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2123 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:367
2127 msgid "Disable screensaver"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:368
2131 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:370
2135 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:371
2139 msgid ""
2140 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2141 "computer being suspended because of inactivity."
2142 msgstr ""
2143 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2144 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2146 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2148 msgid "Window decorations"
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:376
2152 msgid ""
2153 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2154 "giving a \"minimal\" window."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:379
2158 msgid "Video splitter module"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:381
2162 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2163 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 msgid "Video filter module"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:385
2170 msgid ""
2171 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2172 "instance deinterlacing, or distort the video."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:389
2176 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:391
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:397
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:399
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:401
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:403
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:405
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:407
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:409
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:411
2216 msgid ""
2217 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2218 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:415
2222 msgid "Video snapshot height"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:417
2226 msgid ""
2227 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2228 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2229 "ratio."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:421
2233 msgid "Video cropping"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:423
2237 msgid ""
2238 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2239 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:427
2243 msgid "Source aspect ratio"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:429
2247 msgid ""
2248 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2249 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2250 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2251 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2252 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:436
2256 msgid "Video Auto Scaling"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:438
2260 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:440
2264 msgid "Video scaling factor"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:442
2268 msgid ""
2269 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2270 "Default value is 1.0 (original video size)."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:445
2274 msgid "Custom crop ratios list"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:447
2278 msgid ""
2279 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2280 "crop ratios list."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:450
2284 msgid "Custom aspect ratios list"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:452
2288 msgid ""
2289 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2290 "aspect ratio list."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:455
2294 msgid "Fix HDTV height"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:457
2298 msgid ""
2299 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2300 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2301 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:462
2305 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:464
2309 msgid ""
2310 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2311 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2312 "order to keep proportions."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2316 msgid "Skip frames"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:470
2320 msgid ""
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:473
2326 msgid "Drop late frames"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:475
2330 msgid ""
2331 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2332 "intended display date)."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:478
2336 msgid "Quiet synchro"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:480
2340 msgid ""
2341 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2342 "synchronization mechanism."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:483
2346 msgid "Key press events"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:485
2350 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2354 msgid "Mouse events"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:489
2358 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:497
2362 msgid ""
2363 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2364 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2365 "channel."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:501
2369 msgid "File caching (ms)"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:503
2373 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:505
2377 msgid "Live capture caching (ms)"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:507
2381 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:509
2385 msgid "Disc caching (ms)"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:511
2389 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:513
2393 msgid "Network caching (ms)"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:515
2397 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:517
2401 msgid "Clock reference average counter"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:519
2405 msgid ""
2406 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2407 "to 10000."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:522
2411 msgid "Clock synchronisation"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:524
2415 msgid ""
2416 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2417 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:528
2421 msgid "Clock jitter"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:530
2425 msgid ""
2426 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2427 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:533
2431 msgid "Network synchronisation"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:534
2435 msgid ""
2436 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2437 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2441 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2449 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2450 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2451 msgid "Default"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2457 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2458 msgid "Enable"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:542
2462 msgid "MTU of the network interface"
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:544
2466 msgid ""
2467 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2468 "over the network (in bytes)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2476 msgid ""
2477 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2478 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2479 "in default)."
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:555
2483 msgid "Multicast output interface"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:557
2487 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:559
2491 msgid "DiffServ Code Point"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:560
2495 msgid ""
2496 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2497 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:566
2501 msgid ""
2502 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2503 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:572
2507 msgid ""
2508 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2509 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2510 "(like DVB streams for example)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2514 msgid "Audio track"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:580
2518 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2522 msgid "Subtitle track"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:585
2526 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2530 msgid "Audio language"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:590
2534 msgid ""
2535 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2536 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2537 "language)."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:593
2541 msgid "Subtitle language"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:595
2545 msgid ""
2546 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2547 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:599
2551 msgid "Audio track ID"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:601
2555 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:603
2559 msgid "Subtitle track ID"
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:605
2563 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:607
2567 msgid "Preferred video resolution"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:609
2571 msgid ""
2572 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2573 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2574 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2575 "higher resolutions."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:615
2579 msgid "Best available"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:615
2583 msgid "Full HD (1080p)"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:615
2587 msgid "HD (720p)"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:616
2591 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:617
2595 msgid "Low Definition (360 lines)"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:618
2599 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:621
2603 msgid "Input repetitions"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:623
2607 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2611 msgid "Start time"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:627
2615 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2619 msgid "Stop time"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:631
2623 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:633
2627 msgid "Run time"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:635
2631 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:637
2635 msgid "Fast seek"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:639
2639 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:641
2643 msgid "Playback speed"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:643
2647 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:645
2651 msgid "Input list"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:647
2655 msgid ""
2656 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2657 "together after the normal one."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:650
2661 msgid "Input slave (experimental)"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:652
2665 msgid ""
2666 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2667 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2668 "inputs."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:656
2672 msgid "Bookmarks list for a stream"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:658
2676 msgid ""
2677 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2678 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2679 "{...}\""
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2684 msgid "Record directory or filename"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2688 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:666
2692 msgid "Prefer native stream recording"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:668
2696 msgid ""
2697 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2698 "output module"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:671
2702 msgid "Timeshift directory"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:673
2706 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:675
2710 msgid "Timeshift granularity"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:677
2714 msgid ""
2715 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2716 "to store the timeshifted streams."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:680
2720 msgid "Change title according to current media"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:681
2724 msgid ""
2725 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2726 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2727 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2728 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:688
2732 msgid ""
2733 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2734 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2735 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2736 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2740 msgid "Force subtitle position"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:696
2744 msgid ""
2745 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2746 "over the movie. Try several positions."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:699
2750 msgid "Enable sub-pictures"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:701
2754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2761 msgid "On Screen Display"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:705
2765 msgid ""
2766 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2767 "Display)."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:708
2771 msgid "Text rendering module"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:710
2775 msgid ""
2776 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2777 "instance."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:712
2781 msgid "Subpictures source module"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:714
2785 msgid ""
2786 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2787 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:717
2791 msgid "Subpictures filter module"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:719
2795 msgid ""
2796 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2797 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:722
2801 msgid "Autodetect subtitle files"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:724
2805 msgid ""
2806 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2807 "(based on the filename of the movie)."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:727
2811 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:729
2815 msgid ""
2816 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2817 "Options are:\n"
2818 "0 = no subtitles autodetected\n"
2819 "1 = any subtitle file\n"
2820 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2821 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2822 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:737
2826 msgid "Subtitle autodetection paths"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:739
2830 msgid ""
2831 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2832 "found in the current directory."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:742
2836 msgid "Use subtitle file"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:744
2840 msgid ""
2841 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2842 "subtitle file."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:748
2846 msgid "DVD device"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:749
2850 msgid "VCD device"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:750
2854 msgid "Audio CD device"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:754
2858 msgid ""
2859 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2860 "the drive letter (e.g. D:)"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:757
2864 msgid ""
2865 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2866 "the drive letter (e.g. D:)"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:760
2870 msgid ""
2871 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2872 "after the drive letter (e.g. D:)"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:767
2876 msgid "This is the default DVD device to use."
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:769
2880 msgid "This is the default VCD device to use."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:771
2884 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:788
2888 msgid "TCP connection timeout"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:790
2892 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:792
2896 msgid "HTTP server address"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:794
2900 msgid ""
2901 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2902 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2903 "them to a specific network interface."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:798
2907 msgid "RTSP server address"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:800
2911 msgid ""
2912 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2913 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2914 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2915 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2916 "network interface."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:806
2920 msgid "HTTP server port"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:808
2924 msgid ""
2925 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2926 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2927 "by the operating system."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:813
2931 msgid "HTTPS server port"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:815
2935 msgid ""
2936 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2937 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2938 "restricted by the operating system."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:820
2942 msgid "RTSP server port"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:822
2946 msgid ""
2947 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2948 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2949 "by the operating system."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:827
2953 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:829
2957 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:831
2961 msgid "HTTP/TLS server private key"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:833
2965 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:835
2969 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2970 msgstr ""
2972 #: src/libvlc-module.c:837
2973 msgid ""
2974 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2975 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:840
2979 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:842
2983 msgid ""
2984 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2985 "revoked certificates in TLS sessions."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:845
2989 msgid "SOCKS server"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:847
2993 msgid ""
2994 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2995 "used for all TCP connections"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:850
2999 msgid "SOCKS user name"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:852
3003 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:854
3007 msgid "SOCKS password"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:856
3011 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:858
3015 msgid "Title metadata"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:860
3019 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:862
3023 msgid "Author metadata"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:864
3027 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:866
3031 msgid "Artist metadata"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:868
3035 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:870
3039 msgid "Genre metadata"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:872
3043 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:874
3047 msgid "Copyright metadata"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:876
3051 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:878
3055 msgid "Description metadata"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:880
3059 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:882
3063 msgid "Date metadata"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:884
3067 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:886
3071 msgid "URL metadata"
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:888
3075 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:892
3079 msgid ""
3080 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3081 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3082 "can break playback of all your streams."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:896
3086 msgid "Preferred decoders list"
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:898
3090 msgid ""
3091 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3092 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3093 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:903
3097 msgid "Preferred encoders list"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:905
3101 msgid ""
3102 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:914
3106 msgid ""
3107 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3108 "subsystem."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:917
3112 msgid "Default stream output chain"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:919
3116 msgid ""
3117 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3118 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3119 "all streams."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:923
3123 msgid "Enable streaming of all ES"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:925
3127 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:927
3131 msgid "Display while streaming"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:929
3135 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:931
3139 msgid "Enable video stream output"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:933
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:936
3149 msgid "Enable audio stream output"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:938
3153 msgid ""
3154 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3155 "facility when this last one is enabled."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:941
3159 msgid "Enable SPU stream output"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:943
3163 msgid ""
3164 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3165 "facility when this last one is enabled."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:946
3169 msgid "Keep stream output open"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:948
3173 msgid ""
3174 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3175 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3176 "specified)"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:952
3180 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:954
3184 msgid ""
3185 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3186 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:957
3190 msgid "Preferred packetizer list"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:959
3194 msgid ""
3195 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:962
3199 msgid "Mux module"
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:964
3203 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:966
3207 msgid "Access output module"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:968
3211 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:971
3215 msgid ""
3216 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3217 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:975
3221 msgid "SAP announcement interval"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:977
3225 msgid ""
3226 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3227 "between SAP announcements."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:986
3231 msgid ""
3232 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3233 "you really know what you are doing."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:989
3237 msgid "Access module"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:991
3241 msgid ""
3242 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3243 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3244 "option unless you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:995
3248 msgid "Stream filter module"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:997
3252 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:999
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1001
3260 msgid ""
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1006
3268 msgid "VoD server module"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1008
3272 msgid ""
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1011
3278 msgid "Allow real-time priority"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1013
3282 msgid ""
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1019
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1021
3294 msgid ""
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3297 "VLC instances."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1026
3301 msgid ""
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1030
3306 msgid ""
3307 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3308 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1033
3312 msgid "VLM configuration file"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1035
3316 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1037
3320 msgid "Use a plugins cache"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1039
3324 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1041
3328 msgid "Locally collect statistics"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1043
3332 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1045
3336 msgid "Run as daemon process"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1047
3340 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1049
3344 msgid "Write process id to file"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1051
3348 msgid "Writes process id into specified file."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1053
3352 msgid "Log to file"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1055
3356 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1057
3360 msgid "Log to syslog"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1059
3364 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1061
3368 msgid "Allow only one running instance"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1064
3372 msgid ""
3373 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3374 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3375 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3376 "This option will allow you to play the file with the already running "
3377 "instance or enqueue it."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1071
3381 msgid ""
3382 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3383 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3384 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3385 "This option will allow you to play the file with the already running "
3386 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3387 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1080
3391 msgid "VLC is started from file association"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1082
3395 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3399 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1087
3403 msgid "Increase the priority of the process"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1089
3407 msgid ""
3408 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3409 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3410 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3411 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3412 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3413 "machine."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3417 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1099
3421 msgid ""
3422 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3423 "playing current item."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1108
3427 msgid ""
3428 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3429 "overridden in the playlist dialog box."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1111
3433 msgid "Automatically preparse files"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1113
3437 msgid ""
3438 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3439 "metadata)."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1116
3443 msgid "Album art policy"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1118
3447 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1124
3451 msgid "Manual download only"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1125
3455 msgid "When track starts playing"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1126
3459 msgid "As soon as track is added"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1128
3463 msgid "Services discovery modules"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1130
3467 msgid ""
3468 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3469 "Typical value is \"sap\"."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1133
3473 msgid "Play files randomly forever"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1135
3477 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1137
3481 msgid "Repeat all"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1139
3485 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1141
3489 msgid "Repeat current item"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1143
3493 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1145
3497 msgid "Play and stop"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1147
3501 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1149
3505 msgid "Play and exit"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1151
3509 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1153
3513 msgid "Play and pause"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1155
3517 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1157
3521 msgid "Auto start"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1158
3525 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1161
3529 msgid "Pause on audio communication"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1163
3533 msgid ""
3534 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3535 "automatically."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1166
3539 msgid "Use media library"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1168
3543 msgid ""
3544 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3545 "VLC."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1171
3549 msgid "Load Media Library"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1173
3553 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3557 msgid "Display playlist tree"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1177
3561 msgid ""
3562 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3563 "directory."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1186
3567 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3571 msgid "Ignore"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1197
3575 msgid "Volume Control"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1197
3579 msgid "Position Control"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1199
3583 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1201
3587 msgid ""
3588 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3589 "mousewheel event can be ignored"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3598 msgid "Fullscreen"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1204
3602 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1205
3606 msgid "Exit fullscreen"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1206
3610 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3614 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3615 msgid "Play/Pause"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1208
3619 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1209
3623 msgid "Pause only"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1210
3627 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1211
3631 msgid "Play only"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1212
3635 msgid "Select the hotkey to use to play."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3641 msgid "Faster"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3645 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3651 msgid "Slower"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3655 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1217
3659 msgid "Normal rate"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1218
3663 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3667 msgid "Faster (fine)"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3671 msgid "Slower (fine)"
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3675 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3683 msgid "Next"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1224
3687 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3691 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3692 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3696 msgid "Previous"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1226
3700 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3708 msgid "Stop"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1228
3712 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3717 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3719 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3721 msgid "Position"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1230
3725 msgid "Select the hotkey to display the position."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1232
3729 msgid "Very short backwards jump"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1234
3733 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1235
3737 msgid "Short backwards jump"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1237
3741 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1238
3745 msgid "Medium backwards jump"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1240
3749 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1241
3753 msgid "Long backwards jump"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1243
3757 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1245
3761 msgid "Very short forward jump"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1247
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1248
3769 msgid "Short forward jump"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1250
3773 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1251
3777 msgid "Medium forward jump"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1253
3781 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1254
3785 msgid "Long forward jump"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1256
3789 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3793 msgid "Next frame"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1259
3797 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1261
3801 msgid "Very short jump length"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1262
3805 msgid "Very short jump length, in seconds."
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1263
3809 msgid "Short jump length"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1264
3813 msgid "Short jump length, in seconds."
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1265
3817 msgid "Medium jump length"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1266
3821 msgid "Medium jump length, in seconds."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1267
3825 msgid "Long jump length"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1268
3829 msgid "Long jump length, in seconds."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3835 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3836 msgid "Quit"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1271
3840 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1272
3844 msgid "Navigate up"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1273
3848 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1274
3852 msgid "Navigate down"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1275
3856 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1276
3860 msgid "Navigate left"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1277
3864 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1278
3868 msgid "Navigate right"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1279
3872 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1280
3876 msgid "Activate"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1281
3880 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3884 msgid "Go to the DVD menu"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1283
3888 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1284
3892 msgid "Select previous DVD title"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1285
3896 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1286
3900 msgid "Select next DVD title"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1287
3904 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1288
3908 msgid "Select prev DVD chapter"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1289
3912 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1290
3916 msgid "Select next DVD chapter"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1291
3920 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1292
3924 msgid "Volume up"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1293
3928 msgid "Select the key to increase audio volume."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1294
3932 msgid "Volume down"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1295
3936 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3940 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3943 msgid "Mute"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1297
3947 msgid "Select the key to mute audio."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1298
3951 msgid "Subtitle delay up"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1299
3955 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1300
3959 msgid "Subtitle delay down"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1301
3963 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1302
3967 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1303
3971 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1304
3975 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1305
3979 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1306
3983 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1307
3987 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1308
3991 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1309
3995 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1310
3999 msgid "Subtitle position up"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1311
4003 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1312
4007 msgid "Subtitle position down"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1313
4011 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1314
4015 msgid "Audio delay up"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1315
4019 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1316
4023 msgid "Audio delay down"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1317
4027 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1324
4031 msgid "Play playlist bookmark 1"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1325
4035 msgid "Play playlist bookmark 2"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1326
4039 msgid "Play playlist bookmark 3"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1327
4043 msgid "Play playlist bookmark 4"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1328
4047 msgid "Play playlist bookmark 5"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1329
4051 msgid "Play playlist bookmark 6"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1330
4055 msgid "Play playlist bookmark 7"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1331
4059 msgid "Play playlist bookmark 8"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1332
4063 msgid "Play playlist bookmark 9"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1333
4067 msgid "Play playlist bookmark 10"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1334
4071 msgid "Select the key to play this bookmark."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1335
4075 msgid "Set playlist bookmark 1"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1336
4079 msgid "Set playlist bookmark 2"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1337
4083 msgid "Set playlist bookmark 3"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1338
4087 msgid "Set playlist bookmark 4"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1339
4091 msgid "Set playlist bookmark 5"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1340
4095 msgid "Set playlist bookmark 6"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1341
4099 msgid "Set playlist bookmark 7"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1342
4103 msgid "Set playlist bookmark 8"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1343
4107 msgid "Set playlist bookmark 9"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1344
4111 msgid "Set playlist bookmark 10"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1345
4115 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1346
4119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4120 msgid "Clear the playlist"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1347
4124 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1349
4128 msgid "Playlist bookmark 1"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1350
4132 msgid "Playlist bookmark 2"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1351
4136 msgid "Playlist bookmark 3"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1352
4140 msgid "Playlist bookmark 4"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1353
4144 msgid "Playlist bookmark 5"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1354
4148 msgid "Playlist bookmark 6"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1355
4152 msgid "Playlist bookmark 7"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1356
4156 msgid "Playlist bookmark 8"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1357
4160 msgid "Playlist bookmark 9"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1358
4164 msgid "Playlist bookmark 10"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1360
4168 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1362
4172 msgid "Cycle audio track"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1363
4176 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1364
4180 msgid "Cycle subtitle track"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1365
4184 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1366
4188 msgid "Cycle next program Service ID"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1367
4192 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1368
4196 msgid "Cycle previous program Service ID"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1369
4200 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1370
4204 msgid "Cycle source aspect ratio"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1371
4208 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1372
4212 msgid "Cycle video crop"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1373
4216 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1374
4220 msgid "Toggle autoscaling"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1375
4224 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1376
4228 msgid "Increase scale factor"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1378
4232 msgid "Decrease scale factor"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1380
4236 msgid "Toggle deinterlacing"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1381
4240 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1382
4244 msgid "Cycle deinterlace modes"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1383
4248 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1384
4252 msgid "Show controller in fullscreen"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1385
4256 msgid "Boss key"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1386
4260 msgid "Hide the interface and pause playback."
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1387
4264 msgid "Context menu"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1388
4268 msgid "Show the contextual popup menu."
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1389
4272 msgid "Take video snapshot"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1390
4276 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4282 #: modules/stream_out/record.c:60
4283 msgid "Record"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1393
4287 msgid "Record access filter start/stop."
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1395
4291 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1396
4295 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1399
4299 msgid "Toggle random playlist playback"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4303 msgid "Un-Zoom"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4307 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4311 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4315 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4319 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4323 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4327 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4331 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4335 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1427
4339 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1429
4343 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1431
4347 msgid "Cycle through audio devices"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1432
4351 msgid "Cycle through available audio devices"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4358 msgid "Snapshot"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1577
4362 msgid "Window properties"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:1635
4366 msgid "Subpictures"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4370 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4373 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4376 msgid "Subtitles"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4380 msgid "Overlays"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1670
4384 msgid "Track settings"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1702
4388 msgid "Playback control"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1730
4392 msgid "Default devices"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1739
4396 msgid "Network settings"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1764
4400 msgid "Socks proxy"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4404 msgid "Metadata"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1872
4408 msgid "Decoders"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4413 msgid "Input"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:1915
4417 msgid "VLM"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1961
4421 msgid "Special modules"
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4425 msgid "Plugins"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1972
4429 msgid "Performance options"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1993
4433 msgid "Clock source"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:2103
4437 msgid "Hot keys"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:2542
4441 msgid "Jump sizes"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:2621
4445 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:2624
4449 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4450 msgstr ""
4452 #: src/libvlc-module.c:2626
4453 msgid ""
4454 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4455 "--help-verbose)"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:2629
4459 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:2631
4463 msgid "print a list of available modules"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:2633
4467 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:2635
4471 msgid ""
4472 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4473 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:2639
4477 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:2641
4481 msgid "reset the current config to the default values"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:2643
4485 msgid "use alternate config file"
4486 msgstr ""
4488 #: src/libvlc-module.c:2645
4489 msgid "resets the current plugins cache"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:2647
4493 msgid "print version information"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:2685
4497 msgid "main program"
4498 msgstr ""
4500 #: src/misc/update.c:468
4501 #, c-format
4502 msgid "%.1f GiB"
4503 msgstr ""
4505 #: src/misc/update.c:470
4506 #, c-format
4507 msgid "%.1f MiB"
4508 msgstr ""
4510 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4512 #, c-format
4513 msgid "%.1f KiB"
4514 msgstr ""
4516 #: src/misc/update.c:474
4517 #, c-format
4518 msgid "%ld B"
4519 msgstr ""
4521 #: src/misc/update.c:566
4522 msgid "Saving file failed"
4523 msgstr ""
4525 #: src/misc/update.c:567
4526 #, c-format
4527 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4528 msgstr ""
4530 #: src/misc/update.c:580
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "%s\n"
4534 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4535 msgstr ""
4537 #: src/misc/update.c:584
4538 msgid "Downloading ..."
4539 msgstr ""
4541 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4548 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4550 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4551 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4557 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4558 msgid "Cancel"
4559 msgstr ""
4561 #: src/misc/update.c:605
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "%s\n"
4565 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4566 msgstr ""
4568 #: src/misc/update.c:637
4569 msgid "File could not be verified"
4570 msgstr ""
4572 #: src/misc/update.c:638
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4576 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4580 msgid "Invalid signature"
4581 msgstr ""
4583 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4587 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4588 msgstr ""
4590 #: src/misc/update.c:674
4591 msgid "File not verifiable"
4592 msgstr ""
4594 #: src/misc/update.c:675
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4598 "was deleted."
4599 msgstr ""
4601 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4602 msgid "File corrupted"
4603 msgstr ""
4605 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4606 #, c-format
4607 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4608 msgstr ""
4610 #: src/misc/update.c:710
4611 msgid "Update VLC media player"
4612 msgstr ""
4614 #: src/misc/update.c:711
4615 msgid ""
4616 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4617 "install it now?"
4618 msgstr ""
4620 #: src/misc/update.c:712
4621 msgid "Install"
4622 msgstr ""
4624 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4625 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4626 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4627 msgid "Media Library"
4628 msgstr ""
4630 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4632 msgid "Undefined"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:40
4636 msgid "Afar"
4637 msgstr ""
4639 #: src/text/iso-639_def.h:41
4640 msgid "Abkhazian"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:42
4644 msgid "Afrikaans"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:43
4648 msgid "Albanian"
4649 msgstr ""
4651 #: src/text/iso-639_def.h:44
4652 msgid "Amharic"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:45
4656 msgid "Arabic"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:46
4660 msgid "Armenian"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:47
4664 msgid "Assamese"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:48
4668 msgid "Avestan"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:49
4672 msgid "Aymara"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:50
4676 msgid "Azerbaijani"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:51
4680 msgid "Bashkir"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:52
4684 msgid "Basque"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:53
4688 msgid "Belarusian"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:54
4692 msgid "Bengali"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:55
4696 msgid "Bihari"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:56
4700 msgid "Bislama"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:57
4704 msgid "Bosnian"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:58
4708 msgid "Breton"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:59
4712 msgid "Bulgarian"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:60
4716 msgid "Burmese"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:61
4720 msgid "Catalan"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:62
4724 msgid "Chamorro"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:63
4728 msgid "Chechen"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:64
4732 msgid "Chinese"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:65
4736 msgid "Church Slavic"
4737 msgstr ""
4739 #: src/text/iso-639_def.h:66
4740 msgid "Chuvash"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:67
4744 msgid "Cornish"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:68
4748 msgid "Corsican"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:69
4752 msgid "Czech"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:70
4756 msgid "Danish"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:71
4760 msgid "Dutch"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:72
4764 msgid "Dzongkha"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:73
4768 msgid "English"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:74
4772 msgid "Esperanto"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:75
4776 msgid "Estonian"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:76
4780 msgid "Faroese"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:77
4784 msgid "Fijian"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:78
4788 msgid "Finnish"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:79
4792 msgid "French"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:80
4796 msgid "Frisian"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:81
4800 msgid "Georgian"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:82
4804 msgid "German"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:83
4808 msgid "Gaelic (Scots)"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:84
4812 msgid "Irish"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:85
4816 msgid "Gallegan"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:86
4820 msgid "Manx"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:87
4824 msgid "Greek, Modern"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:88
4828 msgid "Guarani"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:89
4832 msgid "Gujarati"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:90
4836 msgid "Hebrew"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:91
4840 msgid "Herero"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:92
4844 msgid "Hindi"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:93
4848 msgid "Hiri Motu"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:94
4852 msgid "Hungarian"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:95
4856 msgid "Icelandic"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:96
4860 msgid "Inuktitut"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:97
4864 msgid "Interlingue"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:98
4868 msgid "Interlingua"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:99
4872 msgid "Indonesian"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:100
4876 msgid "Inupiaq"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:101
4880 msgid "Italian"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:102
4884 msgid "Javanese"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:103
4888 msgid "Japanese"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:104
4892 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:105
4896 msgid "Kannada"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:106
4900 msgid "Kashmiri"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:107
4904 msgid "Kazakh"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:108
4908 msgid "Khmer"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:109
4912 msgid "Kikuyu"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:110
4916 msgid "Kinyarwanda"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:111
4920 msgid "Kirghiz"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:112
4924 msgid "Komi"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:113
4928 msgid "Korean"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:114
4932 msgid "Kuanyama"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:115
4936 msgid "Kurdish"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:116
4940 msgid "Lao"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4944 msgid "Latin"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:118
4948 msgid "Latvian"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:119
4952 msgid "Lingala"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:120
4956 msgid "Lithuanian"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:121
4960 msgid "Letzeburgesch"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:122
4964 msgid "Macedonian"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:123
4968 msgid "Marshall"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:124
4972 msgid "Malayalam"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:125
4976 msgid "Maori"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:126
4980 msgid "Marathi"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:127
4984 msgid "Malay"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:128
4988 msgid "Malagasy"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:129
4992 msgid "Maltese"
4993 msgstr ""
4995 #: src/text/iso-639_def.h:130
4996 msgid "Moldavian"
4997 msgstr ""
4999 #: src/text/iso-639_def.h:131
5000 msgid "Mongolian"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:132
5004 msgid "Nauru"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:133
5008 msgid "Navajo"
5009 msgstr ""
5011 #: src/text/iso-639_def.h:134
5012 msgid "Ndebele, South"
5013 msgstr ""
5015 #: src/text/iso-639_def.h:135
5016 msgid "Ndebele, North"
5017 msgstr ""
5019 #: src/text/iso-639_def.h:136
5020 msgid "Ndonga"
5021 msgstr ""
5023 #: src/text/iso-639_def.h:137
5024 msgid "Nepali"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:138
5028 msgid "Norwegian"
5029 msgstr ""
5031 #: src/text/iso-639_def.h:139
5032 msgid "Norwegian Nynorsk"
5033 msgstr ""
5035 #: src/text/iso-639_def.h:140
5036 msgid "Norwegian Bokmaal"
5037 msgstr ""
5039 #: src/text/iso-639_def.h:141
5040 msgid "Chichewa; Nyanja"
5041 msgstr ""
5043 #: src/text/iso-639_def.h:142
5044 msgid "Occitan; Provençal"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:143
5048 msgid "Oriya"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:144
5052 msgid "Oromo"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:146
5056 msgid "Ossetian; Ossetic"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:147
5060 msgid "Panjabi"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:148
5064 msgid "Persian"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:149
5068 msgid "Pali"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:150
5072 msgid "Polish"
5073 msgstr ""
5075 #: src/text/iso-639_def.h:151
5076 msgid "Portuguese"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:152
5080 msgid "Pushto"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:153
5084 msgid "Quechua"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:154
5088 msgid "Original audio"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:155
5092 msgid "Raeto-Romance"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:156
5096 msgid "Romanian"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:157
5100 msgid "Rundi"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:158
5104 msgid "Russian"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:159
5108 msgid "Sango"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:160
5112 msgid "Sanskrit"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:161
5116 msgid "Serbian"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:162
5120 msgid "Croatian"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:163
5124 msgid "Sinhalese"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:164
5128 msgid "Slovak"
5129 msgstr ""
5131 #: src/text/iso-639_def.h:165
5132 msgid "Slovenian"
5133 msgstr ""
5135 #: src/text/iso-639_def.h:166
5136 msgid "Northern Sami"
5137 msgstr ""
5139 #: src/text/iso-639_def.h:167
5140 msgid "Samoan"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:168
5144 msgid "Shona"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:169
5148 msgid "Sindhi"
5149 msgstr ""
5151 #: src/text/iso-639_def.h:170
5152 msgid "Somali"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:171
5156 msgid "Sotho, Southern"
5157 msgstr ""
5159 #: src/text/iso-639_def.h:172
5160 msgid "Spanish"
5161 msgstr ""
5163 #: src/text/iso-639_def.h:173
5164 msgid "Sardinian"
5165 msgstr ""
5167 #: src/text/iso-639_def.h:174
5168 msgid "Swati"
5169 msgstr ""
5171 #: src/text/iso-639_def.h:175
5172 msgid "Sundanese"
5173 msgstr ""
5175 #: src/text/iso-639_def.h:176
5176 msgid "Swahili"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:177
5180 msgid "Swedish"
5181 msgstr ""
5183 #: src/text/iso-639_def.h:178
5184 msgid "Tahitian"
5185 msgstr ""
5187 #: src/text/iso-639_def.h:179
5188 msgid "Tamil"
5189 msgstr ""
5191 #: src/text/iso-639_def.h:180
5192 msgid "Tatar"
5193 msgstr ""
5195 #: src/text/iso-639_def.h:181
5196 msgid "Telugu"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:182
5200 msgid "Tajik"
5201 msgstr ""
5203 #: src/text/iso-639_def.h:183
5204 msgid "Tagalog"
5205 msgstr ""
5207 #: src/text/iso-639_def.h:184
5208 msgid "Thai"
5209 msgstr ""
5211 #: src/text/iso-639_def.h:185
5212 msgid "Tibetan"
5213 msgstr ""
5215 #: src/text/iso-639_def.h:186
5216 msgid "Tigrinya"
5217 msgstr ""
5219 #: src/text/iso-639_def.h:187
5220 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:188
5224 msgid "Tswana"
5225 msgstr ""
5227 #: src/text/iso-639_def.h:189
5228 msgid "Tsonga"
5229 msgstr ""
5231 #: src/text/iso-639_def.h:190
5232 msgid "Turkish"
5233 msgstr ""
5235 #: src/text/iso-639_def.h:191
5236 msgid "Turkmen"
5237 msgstr ""
5239 #: src/text/iso-639_def.h:192
5240 msgid "Twi"
5241 msgstr ""
5243 #: src/text/iso-639_def.h:193
5244 msgid "Uighur"
5245 msgstr ""
5247 #: src/text/iso-639_def.h:194
5248 msgid "Ukrainian"
5249 msgstr ""
5251 #: src/text/iso-639_def.h:195
5252 msgid "Urdu"
5253 msgstr ""
5255 #: src/text/iso-639_def.h:196
5256 msgid "Uzbek"
5257 msgstr ""
5259 #: src/text/iso-639_def.h:197
5260 msgid "Vietnamese"
5261 msgstr ""
5263 #: src/text/iso-639_def.h:198
5264 msgid "Volapuk"
5265 msgstr ""
5267 #: src/text/iso-639_def.h:199
5268 msgid "Welsh"
5269 msgstr ""
5271 #: src/text/iso-639_def.h:200
5272 msgid "Wolof"
5273 msgstr ""
5275 #: src/text/iso-639_def.h:201
5276 msgid "Xhosa"
5277 msgstr ""
5279 #: src/text/iso-639_def.h:202
5280 msgid "Yiddish"
5281 msgstr ""
5283 #: src/text/iso-639_def.h:203
5284 msgid "Yoruba"
5285 msgstr ""
5287 #: src/text/iso-639_def.h:204
5288 msgid "Zhuang"
5289 msgstr ""
5291 #: src/text/iso-639_def.h:205
5292 msgid "Zulu"
5293 msgstr ""
5295 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5296 msgid "Autoscale video"
5297 msgstr ""
5299 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5300 msgid "Scale factor"
5301 msgstr ""
5303 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5305 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5306 msgid "Crop"
5307 msgstr ""
5309 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5310 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5311 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5314 msgid "Aspect ratio"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/alsa.c:36
5318 msgid ""
5319 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5320 "open a specific device named SOURCE."
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/alsa.c:49
5324 msgid "192000 Hz"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/alsa.c:49
5328 msgid "176400 Hz"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/alsa.c:50
5332 msgid "96000 Hz"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/alsa.c:50
5336 msgid "88200 Hz"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/alsa.c:50
5340 msgid "48000 Hz"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/alsa.c:50
5344 msgid "44100 Hz"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/alsa.c:51
5348 msgid "32000 Hz"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/alsa.c:51
5352 msgid "22050 Hz"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/alsa.c:51
5356 msgid "24000 Hz"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/alsa.c:51
5360 msgid "16000 Hz"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/alsa.c:52
5364 msgid "11025 Hz"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/alsa.c:52
5368 msgid "8000 Hz"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/alsa.c:52
5372 msgid "4000 Hz"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/alsa.c:56
5376 msgid "ALSA"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/alsa.c:57
5380 msgid "ALSA audio capture"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/attachment.c:44
5384 msgid "Attachment"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/attachment.c:45
5388 msgid "Attachment input"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/avio.h:39
5392 msgid "FFmpeg"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/avio.h:40
5396 msgid "FFmpeg access"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/avio.h:49
5400 msgid "libavformat access output"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bd/bd.c:54
5404 msgid "BD"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bd/bd.c:55
5408 msgid "Blu-ray Disc Input"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bluray.c:60
5412 msgid "Blu-ray menus"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bluray.c:61
5416 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5420 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5421 msgid "Blu-ray"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/bluray.c:70
5425 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/bluray.c:263
5429 msgid ""
5430 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5431 "not have it."
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/bluray.c:272
5435 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/bluray.c:275
5439 msgid "Missing AACS configuration file!"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/bluray.c:278
5443 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/bluray.c:281
5447 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/bluray.c:284
5451 msgid "AACS Host certificate revoked."
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/bluray.c:287
5455 msgid "AACS MMC failed."
5456 msgstr ""
5458 #: modules/access/bluray.c:293
5459 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/bluray.c:303
5463 msgid ""
5464 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5465 "have it."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/bluray.c:308
5469 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/bluray.c:370
5473 msgid "Blu-ray error"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5477 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5478 msgid "Audio CD"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/cdda.c:63
5482 msgid "Audio CD input"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/cdda.c:69
5486 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/cdda.c:78
5490 msgid "CDDB Server"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/cdda.c:79
5494 msgid "Address of the CDDB server to use."
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/cdda.c:80
5498 msgid "CDDB port"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/cdda.c:81
5502 msgid "CDDB Server port to use."
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/cdda.c:491
5506 #, c-format
5507 msgid "Audio CD - Track %02i"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/dc1394.c:51
5511 msgid "DC1394"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/dc1394.c:52
5515 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/decklink.cpp:44
5519 msgid "Input card to use"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/decklink.cpp:46
5523 msgid ""
5524 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5525 "0."
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/decklink.cpp:49
5529 msgid "Desired input video mode"
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/decklink.cpp:51
5533 msgid ""
5534 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5535 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5539 msgid "Audio connection"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/decklink.cpp:57
5543 msgid ""
5544 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5545 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5549 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5550 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/decklink.cpp:63
5554 msgid ""
5555 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5559 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5560 msgid "Number of audio channels"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/decklink.cpp:68
5564 msgid ""
5565 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5566 "disables audio input."
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5570 msgid "Video connection"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/decklink.cpp:73
5574 msgid ""
5575 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5576 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5580 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5581 msgid "SDI"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5585 msgid "HDMI"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5589 msgid "Optical SDI"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5593 msgid "Component"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5597 msgid "Composite"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5601 msgid "S-video"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5605 msgid "Embedded"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5609 msgid "AES/EBU"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5613 msgid "Analog"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5617 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/decklink.cpp:97
5621 msgid "DeckLink"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/decklink.cpp:98
5625 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5629 msgid "10 bits"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5633 msgid "Cable"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5637 msgid "Antenna"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5641 msgid "TV"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5645 msgid "FM radio"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5649 msgid "AM radio"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5653 msgid "DSS"
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5658 msgid "Video device name"
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5662 msgid ""
5663 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5664 "don't specify anything, the default device will be used."
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5670 msgid "Audio device name"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5674 msgid ""
5675 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5676 "don't specify anything, the default device will be used. "
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5681 msgid "Video size"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5685 msgid ""
5686 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5688 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5692 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5696 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5700 msgid "Video input chroma format"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5704 msgid ""
5705 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5706 "(default), RV24, etc.)"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5710 msgid "Video input frame rate"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5714 msgid ""
5715 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5716 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5720 msgid "Device properties"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5724 msgid ""
5725 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5729 msgid "Tuner properties"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5733 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5737 msgid "Tuner TV Channel"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5741 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5745 msgid "Tuner Frequency"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5749 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5755 msgid "Video standard"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5759 msgid "Tuner country code"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5763 msgid ""
5764 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5765 "mapping (0 means default)."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5769 msgid "Tuner input type"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5773 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5777 msgid "Video input pin"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5781 msgid ""
5782 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5783 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5784 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5785 "will not be changed."
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5789 msgid "Audio input pin"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5793 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5797 msgid "Video output pin"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5801 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5805 msgid "Audio output pin"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5809 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5813 msgid "AM Tuner mode"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5817 msgid ""
5818 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5819 "or DSS (4)."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5823 msgid ""
5824 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5830 msgid "Audio sample rate"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5834 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5838 msgid "Audio bits per sample"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5842 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5846 msgid "DirectShow"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5850 msgid "DirectShow input"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5854 msgid "Configure"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5859 msgid "Capture failed"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5863 msgid "No video or audio device selected."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5867 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5871 msgid ""
5872 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5876 #, c-format
5877 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:36
5881 msgid "DVB adapter"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dtv/access.c:38
5885 msgid ""
5886 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5887 "must be selected. Numbering starts from zero."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dtv/access.c:41
5891 msgid "DVB device"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dtv/access.c:43
5895 msgid ""
5896 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5897 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dtv/access.c:45
5901 msgid "Do not demultiplex"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dtv/access.c:47
5905 msgid ""
5906 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5907 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dtv/access.c:50
5911 msgid "Network name"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dtv/access.c:51
5915 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dtv/access.c:53
5919 msgid "Network name to create"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dtv/access.c:54
5923 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dtv/access.c:56
5927 msgid "Frequency (Hz)"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dtv/access.c:58
5931 msgid ""
5932 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5933 "frequency. This is required to tune the receiver."
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dtv/access.c:61
5937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5938 msgid "Modulation / Constellation"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dtv/access.c:62
5942 msgid "Layer A modulation"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:63
5946 msgid "Layer B modulation"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:64
5950 msgid "Layer C modulation"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dtv/access.c:66
5954 msgid ""
5955 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5956 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5957 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:81
5961 msgid "Symbol rate (bauds)"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:83
5965 msgid ""
5966 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5967 "DVB-S and DVB-S2."
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dtv/access.c:86
5971 msgid "Spectrum inversion"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dtv/access.c:88
5975 msgid ""
5976 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5977 "be configured manually."
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:94
5981 msgid "FEC code rate"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:95
5985 msgid "High-priority code rate"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:96
5989 msgid "Low-priority code rate"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:97
5993 msgid "Layer A code rate"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dtv/access.c:98
5997 msgid "Layer B code rate"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:99
6001 msgid "Layer C code rate"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dtv/access.c:101
6005 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dtv/access.c:111
6009 msgid "Transmission mode"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dtv/access.c:119
6013 msgid "Bandwidth (MHz)"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:124
6017 msgid "10 MHz"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:124
6021 msgid "8 MHz"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:124
6025 msgid "7 MHz"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:124
6029 msgid "6 MHz"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:125
6033 msgid "5 MHz"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:125
6037 msgid "1.712 MHz"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:128
6041 msgid "Guard interval"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dtv/access.c:136
6045 msgid "Hierarchy mode"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dtv/access.c:144
6049 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:146
6053 msgid "Layer A segments count"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dtv/access.c:147
6057 msgid "Layer B segments count"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dtv/access.c:148
6061 msgid "Layer C segments count"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dtv/access.c:150
6065 msgid "Layer A time interleaving"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dtv/access.c:151
6069 msgid "Layer B time interleaving"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/dtv/access.c:152
6073 msgid "Layer C time interleaving"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dtv/access.c:154
6077 msgid "Pilot"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:156
6081 msgid "Roll-off factor"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:161
6085 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:161
6089 msgid "0.20"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:161
6093 msgid "0.25"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:164
6097 msgid "Transport stream ID"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:166
6101 msgid "Polarization (Voltage)"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:168
6105 msgid ""
6106 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6107 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:171
6111 msgid "Unspecified (0V)"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:172
6115 msgid "Vertical (13V)"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:172
6119 msgid "Horizontal (18V)"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:173
6123 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:173
6127 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:175
6131 msgid "High LNB voltage"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:177
6135 msgid ""
6136 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6137 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6138 "Not all receivers support this."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:181
6142 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:182
6146 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dtv/access.c:184
6150 msgid ""
6151 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6152 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6153 "RF cable is the result."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:187
6157 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:189
6161 msgid ""
6162 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6163 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6164 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:192
6168 msgid "Continuous 22kHz tone"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:194
6172 msgid ""
6173 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6174 "the higher frequency band from a universal LNB."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:197
6178 msgid "DiSEqC LNB number"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:199
6182 msgid ""
6183 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6184 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6185 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6190 msgid "Unspecified"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:209
6194 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:211
6198 msgid ""
6199 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6200 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6201 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6202 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6203 "be 0."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dtv/access.c:218
6207 msgid "Network identifier"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dtv/access.c:219
6211 msgid "Satellite azimuth"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dtv/access.c:220
6215 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dtv/access.c:221
6219 msgid "Satellite elevation"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:222
6223 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:223
6227 msgid "Satellite longitude"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dtv/access.c:225
6231 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dtv/access.c:227
6235 msgid "Satellite range code"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dtv/access.c:228
6239 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dtv/access.c:232
6243 msgid "Major channel"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dtv/access.c:233
6247 msgid "ATSC minor channel"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dtv/access.c:234
6251 msgid "Physical channel"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dtv/access.c:240
6255 msgid "DTV"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:241
6259 msgid "Digital Television and Radio"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dtv/access.c:279
6263 msgid "Terrestrial reception parameters"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dtv/access.c:291
6267 msgid "DVB-T reception parameters"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dtv/access.c:307
6271 msgid "ISDB-T reception parameters"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dtv/access.c:348
6275 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dtv/access.c:360
6279 msgid "DVB-S2 parameters"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dtv/access.c:368
6283 msgid "ISDB-S parameters"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/dtv/access.c:373
6287 msgid "Satellite equipment control"
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dtv/access.c:415
6291 msgid "ATSC reception parameters"
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/dtv/access.c:471
6295 msgid "Digital broadcasting"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dtv/access.c:472
6299 msgid ""
6300 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6301 "Please check the preferences."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/dv.c:60
6305 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/dv.c:61
6309 msgid "DV"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6313 msgid "DVD angle"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6317 msgid "Default DVD angle."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dvdnav.c:76
6321 msgid "Start directly in menu"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/dvdnav.c:78
6325 msgid ""
6326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6327 "useless warning introductions."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dvdnav.c:87
6331 msgid "DVD with menus"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dvdnav.c:88
6335 msgid "DVDnav Input"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6339 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6340 msgid "Playback failure"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/dvdnav.c:335
6344 msgid ""
6345 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dvdread.c:78
6349 msgid "DVD without menus"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dvdread.c:79
6353 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dvdread.c:204
6357 #, c-format
6358 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dvdread.c:466
6362 #, c-format
6363 msgid "DVDRead could not read block %d."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dvdread.c:528
6367 #, c-format
6368 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/eyetv.m:56
6372 msgid "Channel number"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/eyetv.m:58
6376 msgid ""
6377 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6378 "for Composite input"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/eyetv.m:63
6382 msgid "EyeTV input"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6386 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6387 #: modules/access/vdr.c:538
6388 msgid "File reading failed"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/file.c:177
6392 #, c-format
6393 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/file.c:299
6397 #, c-format
6398 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/fs.c:33
6402 msgid "Subdirectory behavior"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/fs.c:35
6406 msgid ""
6407 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6408 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6409 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6410 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/fs.c:42
6414 msgid "Collapse"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/fs.c:42
6418 msgid "Expand"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/fs.c:44
6422 msgid "Ignored extensions"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/fs.c:46
6426 msgid ""
6427 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6428 "directory.\n"
6429 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6430 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/fs.c:53
6434 msgid ""
6435 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/fs.c:54
6439 msgid ""
6440 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6441 "does not take the current language's collation rules into account."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/fs.c:55
6445 msgid "Do not sort the items."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/fs.c:57
6449 msgid "Directory sort order"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/fs.c:59
6453 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/fs.c:62
6457 msgid "File input"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6461 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6462 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6463 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6465 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6466 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6467 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6468 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6469 msgid "File"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6473 msgid "Directory"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/ftp.c:58
6477 msgid "FTP user name"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6481 msgid "User name that will be used for the connection."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/ftp.c:61
6485 msgid "FTP password"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6489 msgid "Password that will be used for the connection."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/ftp.c:64
6493 msgid "FTP account"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/ftp.c:65
6497 msgid "Account that will be used for the connection."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/ftp.c:70
6501 msgid "FTP input"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/ftp.c:85
6505 msgid "FTP upload output"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6509 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6510 msgid "Network interaction failed"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/ftp.c:247
6514 msgid "VLC could not connect with the given server."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/ftp.c:257
6518 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/ftp.c:322
6522 msgid "Your account was rejected."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/ftp.c:331
6526 msgid "Your password was rejected."
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/ftp.c:338
6530 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6534 msgid "GnomeVFS input"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6538 msgid "HTTP proxy"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/http.c:66
6542 msgid ""
6543 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6544 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/http.c:70
6548 msgid "HTTP proxy password"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/http.c:72
6552 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/http.c:74
6556 msgid "Auto re-connect"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/http.c:76
6560 msgid ""
6561 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/http.c:79
6565 msgid "Continuous stream"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/http.c:80
6569 msgid ""
6570 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6571 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6572 "other types of HTTP streams."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/http.c:85
6576 msgid "Forward Cookies"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/http.c:86
6580 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/http.c:88
6584 msgid "HTTP referer value"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/http.c:89
6588 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/http.c:91
6592 msgid "User Agent"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/http.c:92
6596 msgid ""
6597 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6598 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6599 "can only be specified per input item, not globally."
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/http.c:98
6603 msgid "HTTP input"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/http.c:100
6607 msgid "HTTP(S)"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/http.c:457
6611 msgid "HTTP authentication"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/http.c:458
6615 #, c-format
6616 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6620 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6621 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6622 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6623 msgid "Dummy"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/idummy.c:43
6627 msgid "Dummy input"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6631 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6632 msgid "ID"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6636 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6640 msgid "Group"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6644 msgid "Set the group of the elementary stream"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/imem.c:57
6648 msgid "Category"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/imem.c:59
6652 msgid "Set the category of the elementary stream"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/imem.c:64
6656 msgid "Unknown"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/imem.c:64
6660 msgid "Data"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/imem.c:69
6664 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/imem.c:73
6668 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/imem.c:77
6672 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6676 msgid "Channels count"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/imem.c:81
6680 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6684 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6685 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6687 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6690 msgid "Width"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/imem.c:84
6694 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6698 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6702 msgid "Height"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/imem.c:87
6706 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/imem.c:89
6710 msgid "Display aspect ratio"
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/imem.c:91
6714 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/imem.c:95
6718 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/imem.c:97
6722 msgid "Callback cookie string"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/imem.c:99
6726 msgid "Text identifier for the callback functions"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/imem.c:101
6730 msgid "Callback data"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/imem.c:103
6734 msgid "Data for the get and release functions"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/imem.c:105
6738 msgid "Get function"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/imem.c:107
6742 msgid "Address of the get callback function"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/imem.c:109
6746 msgid "Release function"
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/imem.c:111
6750 msgid "Address of the release callback function"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6755 msgid "Size"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/imem.c:115
6759 msgid "Size of stream in bytes"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6763 msgid "Memory input"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/jack.c:59
6767 msgid "Pace"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/jack.c:61
6771 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6775 msgid "Auto connection"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/jack.c:64
6779 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/jack.c:67
6783 msgid "JACK audio input"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/jack.c:69
6787 msgid "JACK Input"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6791 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6792 msgid "Link #"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6796 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6797 msgid ""
6798 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6799 "0)."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6804 msgid "Video ID"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6809 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6813 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6814 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6818 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6819 msgid "Audio configuration"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6823 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6824 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6828 msgid "HD-SDI Input"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6832 msgid "HD-SDI"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6836 msgid "Teletext configuration"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6840 msgid ""
6841 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6845 msgid "Teletext language"
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6849 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6853 msgid "SDI Input"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6857 msgid "SDI Demux"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/live555.cpp:78
6861 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/live555.cpp:79
6865 msgid ""
6866 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6867 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6868 "RTSP servers."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/live555.cpp:83
6872 msgid "WMServer RTSP dialect"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/live555.cpp:84
6876 msgid ""
6877 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6878 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/live555.cpp:88
6882 msgid "RTSP user name"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/live555.cpp:89
6886 msgid ""
6887 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6888 "the url."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/live555.cpp:91
6892 msgid "RTSP password"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/live555.cpp:92
6896 msgid ""
6897 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6898 "the url."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/live555.cpp:94
6902 msgid "RTSP frame buffer size"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/live555.cpp:95
6906 msgid ""
6907 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6908 "broken pictures due to too small buffer."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/live555.cpp:101
6912 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/live555.cpp:110
6916 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6921 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/live555.cpp:119
6925 msgid "Client port"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/live555.cpp:120
6929 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6933 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6937 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/live555.cpp:130
6941 msgid "HTTP tunnel port"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/live555.cpp:131
6945 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/live555.cpp:626
6949 msgid "RTSP authentication"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/live555.cpp:627
6953 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/live555.cpp:651
6957 msgid "RTSP connection failed"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/live555.cpp:652
6961 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/mms/mms.c:49
6965 msgid "Force selection of all streams"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/mms/mms.c:51
6969 msgid ""
6970 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6971 "You can choose to select all of them."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/mms/mms.c:54
6975 msgid "Maximum bitrate"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/mms/mms.c:56
6979 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/mms/mms.c:60
6983 msgid ""
6984 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6985 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6986 "tried."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/mms/mms.c:64
6990 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/mms/mms.c:65
6994 msgid ""
6995 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6996 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/mms/mms.c:69
7000 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/mtp.c:57
7004 msgid "MTP input"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/mtp.c:58
7008 msgid "MTP"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7012 msgid "VLC could not read the file."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7016 #, c-format
7017 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/oss.c:66
7021 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7025 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7026 msgid "Samplerate"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/oss.c:69
7030 msgid ""
7031 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7032 "48000)"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/oss.c:76
7036 msgid "OSS"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/oss.c:77
7040 msgid "OSS input"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7044 msgid "Dummy stream output"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access_output/file.c:65
7048 msgid "Overwrite existing file"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access_output/file.c:67
7052 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/file.c:68
7056 msgid "Append to file"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/file.c:69
7060 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/file.c:71
7064 msgid "Format time and date"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access_output/file.c:72
7068 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access_output/file.c:74
7072 msgid "Synchronous writing"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access_output/file.c:75
7076 msgid "Open the file with synchronous writing."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access_output/file.c:78
7080 msgid "File stream output"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/file.c:200
7084 msgid ""
7085 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7086 "overridden and its content will be lost."
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access_output/file.c:203
7090 msgid "Keep existing file"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access_output/file.c:204
7094 msgid "Overwrite"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7099 msgid "Username"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7103 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7108 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7109 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7110 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7111 msgid "Password"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7115 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7119 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7120 msgid "Mime"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access_output/http.c:58
7124 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access_output/http.c:63
7128 msgid "HTTP stream output"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7132 msgid "Segment length"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7136 msgid "Length of TS stream segments"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7140 msgid "Split segments anywhere"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7144 msgid ""
7145 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7149 msgid "Number of segments"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7153 msgid "Number of segments to include in index"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7157 msgid "Allow cache"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7161 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7165 msgid "Index file"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7169 msgid "Path to the index file to create"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7173 msgid "Full URL to put in index file"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7177 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7181 msgid "Delete segments"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7185 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7189 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7193 msgid "AES key URI to place in playlist"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7197 msgid "AES key file"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7201 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7205 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7209 msgid ""
7210 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7211 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7212 "segment."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7216 msgid "Use randomized IV for encryption"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7220 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7224 msgid "HTTP Live streaming output"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7228 msgid "LiveHTTP"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access_output/shout.c:64
7232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7234 msgid "Stream name"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access_output/shout.c:65
7238 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/shout.c:68
7242 msgid "Stream description"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/shout.c:69
7246 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/shout.c:72
7250 msgid "Stream MP3"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access_output/shout.c:73
7254 msgid ""
7255 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7256 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7257 "shoutcast/icecast server."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access_output/shout.c:82
7261 msgid "Genre description"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access_output/shout.c:83
7265 msgid "Genre of the content. "
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/shout.c:85
7269 msgid "URL description"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access_output/shout.c:86
7273 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access_output/shout.c:93
7277 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/shout.c:96
7281 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/shout.c:98
7285 msgid "Number of channels"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/shout.c:99
7289 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/shout.c:101
7293 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_output/shout.c:102
7297 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access_output/shout.c:104
7301 msgid "Stream public"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access_output/shout.c:105
7305 msgid ""
7306 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7307 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7308 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/shout.c:111
7312 msgid "IceCAST output"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7316 msgid "Caching value (ms)"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access_output/udp.c:66
7320 msgid ""
7321 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7322 "milliseconds."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/udp.c:69
7326 msgid "Group packets"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/udp.c:70
7330 msgid ""
7331 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7332 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7333 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access_output/udp.c:77
7337 msgid "UDP stream output"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/pulse.c:35
7341 msgid ""
7342 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7343 "open a specific source named SOURCE."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/pulse.c:42
7347 msgid "PulseAudio"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/pulse.c:43
7351 msgid "PulseAudio input"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/qtcapture.m:43
7355 msgid "Video Capture width"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/qtcapture.m:44
7359 msgid "Video Capture width in pixel"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/qtcapture.m:45
7363 msgid "Video Capture height"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/qtcapture.m:46
7367 msgid "Video Capture height in pixel"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7371 msgid "Quicktime Capture"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7375 msgid "No Input device found"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7379 msgid ""
7380 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7381 "check your connectors and drivers."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7385 msgid "Uncompressed RAR"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/rdp.c:49
7389 msgid "RDP auth username"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rdp.c:50
7393 msgid "RDP auth password"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/rdp.c:51
7397 msgid "RDP Password"
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/rdp.c:52
7401 msgid "Encrypted connexion"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/rdp.c:54
7405 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/rdp.c:65
7409 msgid "RDP"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/rdp.c:69
7413 msgid "RDP Remote Desktop"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7417 msgid "RTCP (local) port"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7421 msgid ""
7422 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7423 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7427 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7431 msgid ""
7432 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7433 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7437 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7441 msgid ""
7442 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7443 "character-long hexadecimal string."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7447 msgid "Maximum RTP sources"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7451 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7455 msgid "RTP source timeout (sec)"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7459 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7463 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7467 msgid ""
7468 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7469 "future) by this many packets from the last received packet."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7473 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7477 msgid ""
7478 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7479 "by this many packets from the last received packet."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7483 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7487 msgid ""
7488 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7489 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7493 msgid "RTP"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7497 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7501 msgid "SDP required"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7508 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7512 msgid "Real RTSP"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7516 msgid "Connection failed"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7520 #, c-format
7521 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7525 msgid "Session failed"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7529 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/screen/screen.c:43
7533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7534 msgid "Desired frame rate for the capture."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/screen/screen.c:46
7538 msgid "Capture fragment size"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/screen/screen.c:48
7542 msgid ""
7543 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7544 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7548 msgid "Subscreen top left corner"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/screen/screen.c:55
7552 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/screen/screen.c:59
7556 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7560 msgid "Subscreen width"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7564 msgid "Subscreen height"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7568 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7569 msgid "Follow the mouse"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7573 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/screen/screen.c:71
7577 msgid "Mouse pointer image"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/screen/screen.c:73
7581 msgid ""
7582 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/screen/screen.c:78
7586 msgid "Display ID"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/screen/screen.c:80
7590 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/screen/screen.c:81
7594 msgid "Screen index"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/screen/screen.c:83
7598 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/screen/screen.c:96
7602 msgid "Screen Input"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7607 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7608 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7609 msgid "Screen"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7613 #: modules/access/vnc.c:60
7614 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7618 msgid "Region left column"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7622 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7626 msgid "Region top row"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7630 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7634 msgid "Capture region width"
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7638 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7642 msgid "Capture region height"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7646 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7650 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7654 msgid "SDP"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/sdp.c:34
7658 msgid "Session Description Protocol"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/sftp.c:51
7662 msgid "SFTP port"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/sftp.c:52
7666 msgid "SFTP port number to use on the server"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/sftp.c:53
7670 msgid "Read size"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/sftp.c:54
7674 msgid "Size of the request for reading access"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/sftp.c:58
7678 msgid "SFTP input"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/sftp.c:130
7682 msgid "SFTP authentication"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/sftp.c:131
7686 #, c-format
7687 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7691 msgid "Frame buffer depth"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/shm.c:47
7695 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/shm.c:49
7699 msgid "Frame buffer width"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/shm.c:51
7703 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/shm.c:53
7707 msgid "Frame buffer height"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/shm.c:55
7711 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/shm.c:57
7715 msgid "Frame buffer segment ID"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/shm.c:59
7719 msgid ""
7720 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7721 "shm-file is specified)."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/shm.c:62
7725 msgid "Frame buffer file"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/shm.c:64
7729 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/shm.c:74
7733 msgid "XWD file (autodetect)"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7737 msgid "8 bits"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/shm.c:75
7741 msgid "15 bits"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7745 msgid "16 bits"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7749 msgid "24 bits"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7753 msgid "32 bits"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/shm.c:82
7757 msgid "Framebuffer input"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/shm.c:83
7761 msgid "Shared memory framebuffer"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/smb.c:56
7765 msgid "SMB user name"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/smb.c:59
7769 msgid "SMB password"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/smb.c:62
7773 msgid "SMB domain"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/smb.c:63
7777 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/smb.c:66
7781 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/smb.c:69
7785 msgid "SMB input"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/tcp.c:45
7789 msgid "TCP"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/tcp.c:46
7793 msgid "TCP input"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/timecode.c:43
7797 msgid "Time code"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/timecode.c:44
7801 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/udp.c:53
7805 msgid "UDP"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/udp.c:54
7809 msgid "UDP input"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7813 msgid "Reset defaults"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7817 msgid "Video capture device"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7821 msgid "Video capture device node."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7825 msgid "VBI capture device"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7829 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7833 msgid "Standard"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7837 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7841 msgid ""
7842 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7843 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7844 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7845 "I420, I411, I410, MJPG)"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7849 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7853 msgid "Audio input"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7857 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7861 msgid ""
7862 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7863 "strictly positive)."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7867 msgid "Radio device"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7871 msgid "Radio tuner device node."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7876 msgid "Frequency"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7880 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7884 msgid "Audio mode"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7888 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7892 msgid "Reset controls"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7896 msgid "Reset controls to defaults."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7902 msgid "Brightness"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7906 msgid "Picture brightness or black level."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7910 msgid "Automatic brightness"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7914 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7919 msgid "Contrast"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7923 msgid "Picture contrast or luma gain."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7930 msgid "Saturation"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7934 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7939 msgid "Hue"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7943 msgid "Hue or color balance."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7947 msgid "Automatic hue"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7951 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7955 msgid "White balance temperature (K)"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7959 msgid ""
7960 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7961 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7965 msgid "Automatic white balance"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7969 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7973 msgid "Red balance"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7977 msgid "Red chroma balance."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7981 msgid "Blue balance"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7985 msgid "Blue chroma balance."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7990 msgid "Gamma"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7994 msgid "Gamma adjust."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7998 msgid "Automatic gain"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8002 msgid "Automatically set the video gain."
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8006 msgid "Gain"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8010 msgid "Picture gain."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8014 msgid "Sharpness"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8018 msgid "Sharpness filter adjust."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8022 msgid "Chroma gain"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8026 msgid "Chroma gain control."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8030 msgid "Automatic chroma gain"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8034 msgid "Automatically control the chroma gain."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8038 msgid "Power line frequency"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8042 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8046 msgid "50 Hz"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8051 msgid "60 Hz"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8055 msgid "Backlight compensation"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8059 msgid "Band-stop filter"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8063 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8067 msgid "Horizontal flip"
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8071 msgid "Flip the picture horizontally."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8075 msgid "Vertical flip"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8079 msgid "Flip the picture vertically."
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8083 msgid "Rotate (degrees)"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8087 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8091 msgid "Color killer"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8095 msgid ""
8096 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8097 "signal is weak."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8101 msgid "Color effect"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8105 msgid "Select a color effect."
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8109 msgid "Black & white"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8113 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8114 msgid "Sepia"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8118 msgid "Negative"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8122 msgid "Emboss"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8126 msgid "Sketch"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8130 msgid "Sky blue"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8134 msgid "Grass green"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8138 msgid "Skin whiten"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8142 msgid "Vivid"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8146 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8147 msgid "Audio volume"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8151 msgid "Volume of the audio input."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8155 msgid "Audio balance"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8159 msgid "Balance of the audio input."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8163 msgid "Bass level"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8167 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8171 msgid "Treble level"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8175 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8179 msgid "Mute the audio."
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8183 msgid "Loudness mode"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8187 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8191 msgid "v4l2 driver controls"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8195 msgid ""
8196 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8197 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8198 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8199 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8203 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8205 msgid "All"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8209 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8213 msgid "525 lines / 60 Hz"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8217 msgid "625 lines / 50 Hz"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8221 msgid "PAL N Argentina"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8225 msgid "NTSC M Japan"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8229 msgid "NTSC M South Korea"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8233 msgid "Mono"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8237 msgid "Primary language"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8241 msgid "Secondary language or program"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8245 msgid "Dual mono"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8249 msgid "V4L"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8253 msgid "Video4Linux input"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8257 msgid "Video input"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8261 msgid "Tuner"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8265 msgid "Controls"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8269 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8273 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8277 msgid "Video4Linux radio tuner"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8281 msgid "VCD"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8285 msgid "VCD input"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8289 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8293 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8295 msgid "Entry"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8299 msgid "Segments"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8304 msgid "Segment"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8308 msgid "LID"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8312 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8313 msgid "Disc"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8317 msgid "VCD Format"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8321 msgid "Application"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8325 msgid "Preparer"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8329 msgid "Vol #"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8333 msgid "Vol max #"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8337 msgid "Volume Set"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8341 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8342 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8343 msgid "Volume"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8347 msgid "System Id"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8351 msgid "Entries"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8355 msgid "Tracks"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8359 msgid "Audio Channels"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8363 msgid "First Entry Point"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8367 msgid "Last Entry Point"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8371 msgid "Track size (in sectors)"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8375 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8376 msgid "type"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8380 msgid "end"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8384 msgid "play list"
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8388 msgid "extended selection list"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8392 msgid "selection list"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8396 msgid "unknown type"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8400 msgid "List ID"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8404 msgid "(Super) Video CD"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8408 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8412 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8416 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8420 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8424 msgid "Use playback control?"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8428 msgid ""
8429 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8430 "tracks."
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8434 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8438 msgid ""
8439 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8440 "entry."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8444 msgid "Show extended VCD info?"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8448 msgid ""
8449 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8450 "for example playback control navigation."
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8454 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8458 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/vdr.c:76
8462 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/vdr.c:78
8466 msgid "Chapter offset in ms"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/vdr.c:80
8470 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/vdr.c:84
8474 msgid "Default frame rate for chapter import."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/vdr.c:88
8478 msgid "VDR"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/vdr.c:91
8482 msgid "VDR recordings"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/vdr.c:811
8486 msgid "VDR Cut Marks"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/vdr.c:874
8490 msgid "Start"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/vnc.c:48
8494 msgid "X.509 Certificate Authority"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/vnc.c:49
8498 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/vnc.c:50
8502 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/vnc.c:51
8506 msgid "List of revoked servers certificates"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/vnc.c:52
8510 msgid "X.509 Client certificate"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/vnc.c:53
8514 msgid "Certificate for client authentification"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/vnc.c:54
8518 msgid "X.509 Client private key"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/vnc.c:55
8522 msgid "Private key for authentification by certificate"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/vnc.c:58
8526 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/vnc.c:61
8530 msgid "Compression level"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/vnc.c:62
8534 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/vnc.c:63
8538 msgid "Image quality"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/vnc.c:64
8542 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/vnc.c:78
8546 msgid "VNC"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/vnc.c:82
8550 msgid "VNC client access"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8554 msgid "Media in Zip"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8558 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8562 msgid "Zip files filter"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8566 msgid "Zip access"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8570 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8574 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8578 msgid "ARM NEON audio volume"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8582 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8586 msgid "TCP address to use"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8590 msgid ""
8591 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8592 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8596 msgid "TCP port to use"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8600 msgid ""
8601 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8602 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8606 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8610 msgid ""
8611 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8612 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8616 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8620 msgid ""
8621 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8622 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8626 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8630 msgid ""
8631 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8632 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8636 msgid "Time window to use in ms"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8640 msgid ""
8641 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8642 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8643 "alarm is sent (default 5000)."
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8647 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8651 msgid ""
8652 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8653 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8657 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8661 msgid ""
8662 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8663 "saturation (default 2000)."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8667 msgid "Force connection reset regularly"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8671 msgid ""
8672 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8673 "with audiobargraph_v (default 1)."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8677 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8681 msgid "Audiobar Graph"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8685 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8689 msgid "Dolby Surround decoder"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8693 msgid ""
8694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8698 "It works with any source format from mono to 7.1."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8702 msgid "Characteristic dimension"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8710 msgid "Compensate delay"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8714 msgid ""
8715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8717 "case, turn this on to compensate."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8721 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8725 msgid ""
8726 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8727 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8731 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8735 msgid "Headphone effect"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8739 msgid "Use downmix algorithm"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8743 msgid ""
8744 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8745 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8746 "speakers."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8750 msgid "Select channel to keep"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8754 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8759 msgid "Rear left"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8764 msgid "Rear right"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8769 msgid "Low-frequency effects"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8774 msgid "Side left"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8779 msgid "Side right"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8784 msgid "Rear center"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8788 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8792 msgid "Audio channel remapper"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8796 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8800 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8804 msgid "Sound Delay"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8808 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8809 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8810 msgid "Delay"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8814 msgid "Add a delay effect to the sound"
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8818 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8819 msgid "Delay time"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8823 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8827 msgid "Sweep Depth"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8831 msgid ""
8832 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8833 "be delay-time +/- sweep-depth."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8837 msgid "Sweep Rate"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8841 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8845 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8846 msgid "Feedback gain"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8850 msgid "Gain on Feedback loop"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8854 msgid "Wet mix"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8858 msgid "Level of delayed signal"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8862 msgid "Dry Mix"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8866 msgid "Level of input signal"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8871 msgid "RMS/peak"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8875 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8879 msgid "Attack time"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8883 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8887 msgid "Release time"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8891 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8895 msgid "Threshold level"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8899 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8904 msgid "Ratio"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8908 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8912 msgid "Knee radius"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8916 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8920 msgid "Makeup gain"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8924 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8929 msgid "Compressor"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8933 msgid "Dynamic range compressor"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8937 msgid "A/52 dynamic range compression"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8942 msgid ""
8943 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8944 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8945 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8946 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8950 msgid "Enable internal upmixing"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8954 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8958 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8962 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8966 msgid "DTS dynamic range compression"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8970 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8974 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8978 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8982 msgid "MPEG audio decoder"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8986 msgid "Equalizer preset"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8990 msgid "Preset to use for the equalizer."
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8994 msgid "Bands gain"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8998 msgid ""
8999 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9000 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9001 "-2 0 2\"."
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9005 msgid "Use VLC frequency bands"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9009 msgid ""
9010 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9014 msgid "Two pass"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9018 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9022 msgid "Global gain"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9026 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9030 msgid "Equalizer with 10 bands"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9034 msgid "Flat"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9039 msgid "Classical"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9044 msgid "Club"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9049 msgid "Dance"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9053 msgid "Full bass"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9057 msgid "Full bass and treble"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9061 msgid "Full treble"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9065 msgid "Headphones"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9069 msgid "Large Hall"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9073 msgid "Live"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9077 msgid "Party"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9082 msgid "Pop"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9087 msgid "Reggae"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9092 msgid "Rock"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9097 msgid "Ska"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9101 msgid "Soft"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9105 msgid "Soft rock"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9110 msgid "Techno"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9114 msgid "Gain multiplier"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9118 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9122 msgid "Gain control filter"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9126 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9127 msgid "Karaoke"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9131 msgid "Simple Karaoke filter"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9135 msgid "Number of audio buffers"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9139 msgid ""
9140 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9141 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9142 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9146 msgid "Maximal volume level"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9150 msgid ""
9151 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9152 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9153 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9157 msgid "Volume normalizer"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9161 msgid "Parametric Equalizer"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9165 msgid "Low freq (Hz)"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9169 msgid "Low freq gain (dB)"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9173 msgid "High freq (Hz)"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9177 msgid "High freq gain (dB)"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9181 msgid "Freq 1 (Hz)"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9185 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9189 msgid "Freq 1 Q"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9193 msgid "Freq 2 (Hz)"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9197 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9201 msgid "Freq 2 Q"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9205 msgid "Freq 3 (Hz)"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9209 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9213 msgid "Freq 3 Q"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9217 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9221 msgid "Resampling quality"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9225 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9229 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9230 msgid "Speex resampler"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9234 msgid "Sample rate converter type"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9238 msgid ""
9239 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9240 "the fast one exhibits low quality."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9244 msgid "Sinc function (best quality)"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9248 msgid "Sinc function (medium quality)"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9252 msgid "Sinc function (fast)"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9256 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9260 msgid "Linear (fastest)"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9264 msgid "SRC resampler"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9268 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9272 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9276 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9280 msgid "Scaletempo"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9284 msgid "Stride Length"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9288 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9292 msgid "Overlap Length"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9296 msgid "Percentage of stride to overlap"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9300 msgid "Search Length"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9304 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9308 msgid "Room size"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9312 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9316 msgid "Room width"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9320 msgid "Width of the virtual room"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9324 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9326 msgid "Wet"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9332 msgid "Dry"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9336 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9338 msgid "Damp"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9342 msgid "Audio Spatializer"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9346 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9347 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9348 msgid "Spatializer"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9352 msgid ""
9353 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9354 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9355 "thereby widening the stereo effect."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9359 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9363 msgid ""
9364 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9365 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9366 "widening effect."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9370 msgid "Crossfeed"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9374 msgid ""
9375 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9376 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9377 "channels."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9381 msgid "Dry mix"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9385 msgid "Level of input signal of original channel."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9389 msgid "Stereo Enhancer"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9393 msgid "Simple stereo widening effect"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9397 msgid "Single precision audio volume"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9401 msgid "Integer audio volume"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9405 msgid "Dummy audio output"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9409 msgid "Audio output device"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9413 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9417 msgid "Audio output channels"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9421 msgid ""
9422 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9423 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9424 "through is active."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9428 msgid "Surround 4.0"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9432 msgid "Surround 4.1"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9436 msgid "Surround 5.0"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9440 msgid "Surround 5.1"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9444 msgid "Surround 7.1"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9448 msgid "ALSA audio output"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9452 msgid "Audio output failed"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9459 "%s."
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_output/amem.c:34
9463 msgid "Audio memory"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_output/amem.c:35
9467 msgid "Audio memory output"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_output/amem.c:42
9471 msgid "Sample format"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9475 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9479 msgid "Android AudioTrack audio output"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9483 msgid "AudioUnit output for iOS"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9487 msgid "Last audio device"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9491 msgid "HAL AudioUnit output"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9495 msgid ""
9496 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9500 msgid "Audio device is not configured"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9504 msgid ""
9505 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9506 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9510 msgid "System Sound Output Device"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9514 #, c-format
9515 msgid "%s (Encoded Output)"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_output/directx.c:108
9519 msgid "Output device"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_output/directx.c:109
9523 msgid "Select your audio output device"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/directx.c:111
9527 msgid "Speaker configuration"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/directx.c:112
9531 msgid ""
9532 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9533 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_output/directx.c:116
9537 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_output/directx.c:119
9541 msgid "DirectX audio output"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_output/file.c:80
9545 msgid "Output format"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/file.c:82
9549 msgid "Number of output channels"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/file.c:83
9553 msgid ""
9554 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9555 "restrict the number of channels here."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_output/file.c:86
9559 msgid "Add WAVE header"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_output/file.c:87
9563 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_output/file.c:105
9567 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9568 msgid "Output file"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/audio_output/file.c:106
9572 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_output/file.c:109
9576 msgid "File audio output"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_output/jack.c:81
9580 msgid "Automatically connect to writable clients"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_output/jack.c:83
9584 msgid ""
9585 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9586 "writable JACK clients found."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_output/jack.c:87
9590 msgid "Connect to clients matching"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_output/jack.c:89
9594 msgid ""
9595 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9596 "regular expression will be considered for connection."
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_output/jack.c:97
9600 msgid "JACK audio output"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_output/kai.c:93
9604 msgid "Device"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_output/kai.c:95
9608 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_output/kai.c:98
9612 msgid "Open audio in exclusive mode."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_output/kai.c:100
9616 msgid ""
9617 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9618 "audio."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_output/kai.c:110
9622 msgid "K Audio Interface audio output"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9626 msgid "OpenSLES audio output"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9630 msgid "OpenSLES"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_output/oss.c:68
9634 msgid "OSS device node path."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_output/oss.c:72
9638 msgid "Open Sound System audio output"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9642 msgid "Pulseaudio audio output"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9646 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_output/volume.h:30
9650 msgid "Software gain"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_output/volume.h:31
9654 msgid "This linear gain will be applied in software."
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9658 msgid "Select Audio Device"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9662 msgid ""
9663 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9664 "VLC restart to apply."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9668 msgid "WaveOut audio output"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9672 msgid "Microsoft Soundmapper"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9676 msgid "Use float32 output"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9680 msgid ""
9681 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9682 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/a52.c:51
9686 msgid "A/52 parser"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/a52.c:58
9690 msgid "A/52 audio packetizer"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/adpcm.c:47
9694 msgid "ADPCM audio decoder"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/codec/aes3.c:47
9698 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/aes3.c:52
9702 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/araw.c:50
9706 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/araw.c:59
9710 msgid "Raw audio encoder"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9714 msgid "Non-ref"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9718 msgid "Bidir"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9722 msgid "Non-key"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9726 msgid "rd"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9730 msgid "bits"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9734 msgid "simple"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9738 msgid ""
9739 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9740 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9741 "MJPEG and other codecs"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9745 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9749 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9750 msgid "Decoding"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9754 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9755 msgid "Encoding"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9759 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9763 msgid "Direct rendering"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9767 msgid "Error resilience"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9771 msgid ""
9772 "libavcodec can do error resilience.\n"
9773 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9774 "can produce a lot of errors.\n"
9775 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9779 msgid "Workaround bugs"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9783 msgid ""
9784 "Try to fix some bugs:\n"
9785 "1  autodetect\n"
9786 "2  old msmpeg4\n"
9787 "4  xvid interlaced\n"
9788 "8  ump4 \n"
9789 "16 no padding\n"
9790 "32 ac vlc\n"
9791 "64 Qpel chroma.\n"
9792 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9793 "\"ump4\", enter 40."
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9797 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9798 msgid "Hurry up"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9802 msgid ""
9803 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9804 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9808 msgid "Allow speed tricks"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9812 msgid ""
9813 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9817 msgid "Skip frame (default=0)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9821 msgid ""
9822 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9823 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9827 msgid "Skip idct (default=0)"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9831 msgid ""
9832 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9833 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9837 msgid "Discard cropping information"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9841 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9845 msgid "Debug mask"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9849 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9853 msgid "Codec name"
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9857 msgid "Internal libavcodec codec name"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9861 msgid "Visualize motion vectors"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9865 msgid ""
9866 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9867 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9868 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9869 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9870 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9871 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9875 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9879 msgid ""
9880 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9881 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9885 msgid "Hardware decoding"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9889 msgid "This allows hardware decoding when available."
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9893 msgid "VDA output pixel format"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9897 msgid "The pixel format for output image buffers."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9901 msgid "Threads"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9905 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9909 msgid "Ratio of key frames"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9913 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9917 msgid "Ratio of B frames"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9921 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9925 msgid "Video bitrate tolerance"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9929 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9933 msgid "Interlaced encoding"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9937 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9941 msgid "Interlaced motion estimation"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9945 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9949 msgid "Pre-motion estimation"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9953 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9957 msgid "Rate control buffer size"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9961 msgid ""
9962 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9963 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9967 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9971 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9975 msgid "I quantization factor"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9979 msgid ""
9980 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9981 "same qscale for I and P frames)."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9985 #: modules/demux/mod.c:78
9986 msgid "Noise reduction"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9990 msgid ""
9991 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9992 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9996 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10000 msgid ""
10001 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10002 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10003 "standard MPEG2 decoders."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10007 msgid "Quality level"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10011 msgid ""
10012 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10013 "encoding very much)."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10017 msgid ""
10018 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10019 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10020 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10021 "to ease the encoder's task."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10025 msgid "Minimum video quantizer scale"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10029 msgid "Minimum video quantizer scale."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10033 msgid "Maximum video quantizer scale"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10037 msgid "Maximum video quantizer scale."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10041 msgid "Trellis quantization"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10045 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10049 msgid "Fixed quantizer scale"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10053 msgid ""
10054 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10055 "255.0)."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10059 msgid "Strict standard compliance"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10063 msgid ""
10064 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10068 msgid "Luminance masking"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10072 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10076 msgid "Darkness masking"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10080 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10084 msgid "Motion masking"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10088 msgid ""
10089 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10090 "(default: 0.0)."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10094 msgid "Border masking"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10098 msgid ""
10099 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10100 "0.0)."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10104 msgid "Luminance elimination"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10108 msgid ""
10109 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10110 "The H264 specification recommends -4."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10114 msgid "Chrominance elimination"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10118 msgid ""
10119 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10120 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10124 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10128 msgid ""
10129 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10130 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10131 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10132 "enabled libavcodec"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10136 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10140 #, c-format
10141 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10145 #, c-format
10146 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10153 "encoder:\n"
10154 "%s.\n"
10155 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10156 "\n"
10157 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10158 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10162 msgid "VLC could not open the encoder."
10163 msgstr ""
10165 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10166 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10170 msgid "420YpCbCr8Planar"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10174 msgid "422YpCbCr8"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10178 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10182 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/cc.c:55
10186 msgid "CC 608/708"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/cc.c:56
10190 msgid "Closed Captions decoder"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/cdg.c:87
10194 msgid "CDG video decoder"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10198 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10202 msgid "CVD subtitle decoder"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10206 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/ddummy.c:36
10210 msgid "Save raw codec data"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/ddummy.c:38
10214 msgid ""
10215 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10216 "main options."
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/ddummy.c:47
10220 msgid "Dummy decoder"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10224 msgid "Dump decoder"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10228 msgid "Constant quality factor"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/dirac.c:62
10232 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10236 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/dirac.c:66
10240 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/dirac.c:69
10244 msgid "Enable lossless coding"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/dirac.c:70
10248 msgid ""
10249 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10250 "reproduction of the original"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10254 msgid "Prefilter"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10258 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10262 msgid "Centre Weighted Median"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/dirac.c:80
10266 msgid "Rectangular Linear Phase"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/dirac.c:80
10270 msgid "Diagonal Linear Phase"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10274 msgid "Amount of prefiltering"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10278 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10282 msgid "Chroma format"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10286 msgid ""
10287 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10291 msgid "4:2:0"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10295 msgid "4:2:2"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10299 msgid "4:4:4"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/dirac.c:96
10303 msgid "Distance between 'P' frames"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/dirac.c:100
10307 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10311 msgid "Picture coding mode"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10315 msgid ""
10316 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10317 "pseudo-progressive frame"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10321 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10325 msgid "force coding frame as single picture"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10329 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/dirac.c:116
10333 msgid "Width of motion compensation blocks"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/dirac.c:120
10337 msgid "Height of motion compensation blocks"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/dirac.c:125
10341 msgid "Block overlap (%)"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/dirac.c:126
10345 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/dirac.c:131
10349 msgid "xblen"
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/dirac.c:132
10353 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/dirac.c:136
10357 msgid "yblen"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/dirac.c:137
10361 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/dirac.c:140
10365 msgid "Motion vector precision"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/dirac.c:141
10369 msgid "Motion vector precision in pels."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/dirac.c:146
10373 msgid "Simple ME search area x:y"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/dirac.c:147
10377 msgid ""
10378 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10379 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10383 msgid "Three component motion estimation"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10387 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10391 msgid "Intra picture DWT filter"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10395 msgid "Inter picture DWT filter"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10399 msgid "Number of DWT iterations"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10403 msgid "Also known as DWT levels"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10407 msgid "Enable multiple quantizers"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10411 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/dirac.c:174
10415 msgid "Enable spatial partitioning"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10419 msgid "Disable arithmetic coding"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10423 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/dirac.c:184
10427 msgid "cycles per degree"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/dirac.c:206
10431 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10435 msgid "DirectMedia Object decoder"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10439 msgid "DirectMedia Object encoder"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/dts.c:53
10443 msgid "DTS parser"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/dts.c:58
10447 msgid "DTS audio packetizer"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10451 msgid "Decoding X coordinate"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10455 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10459 msgid "Decoding Y coordinate"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10463 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10467 msgid "Subpicture position"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10471 msgid ""
10472 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10473 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10474 "g. 6=top-right)."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10478 msgid "Encoding X coordinate"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10482 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10486 msgid "Encoding Y coordinate"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10490 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10494 msgid "DVB subtitles decoder"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10498 msgid "DVB subtitles"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10502 msgid "DVB subtitles encoder"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/edummy.c:40
10506 msgid "Dummy encoder"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/faad.c:52
10510 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/faad.c:430
10514 msgid "AAC extension"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10518 msgid "Encoder Profile"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10522 msgid "Encoder Algorithm to use"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10526 msgid "Enable spectral band replication"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10530 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10534 msgid "VBR Quality"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10538 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10542 msgid "Enable afterburner library"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10546 msgid ""
10547 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10548 "CPU usage (default is enabled)"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10552 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10556 msgid ""
10557 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10558 "hierarchical"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10562 msgid "AAC-LC"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10566 msgid "HE-AAC"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10570 msgid "HE-AAC-v2"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10574 msgid "AAC-LD"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10578 msgid "AAC-ELD"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10582 msgid "FDKAAC"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10586 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/flac.c:112
10590 msgid "Flac audio decoder"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/flac.c:119
10594 msgid "Flac audio encoder"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10598 msgid "Sound fonts"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10602 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10606 msgid "Chorus"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10610 msgid "Synthesis gain"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10614 msgid ""
10615 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10616 "when many notes are played at a time."
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10620 msgid "Polyphony"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10624 msgid ""
10625 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10626 "require more processing power."
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10630 msgid "Reverb"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10634 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10638 msgid "FluidSynth"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10642 msgid "MIDI synthesis not set up"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10646 msgid ""
10647 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10648 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10649 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/g711.c:45
10653 msgid "G.711 decoder"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/g711.c:53
10657 msgid "G.711 encoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10661 msgid "Formatted Subtitles"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/kate.c:195
10665 msgid ""
10666 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10667 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10668 "rendering via Tiger is enabled."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/kate.c:202
10672 msgid "Shadow"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/kate.c:202
10676 msgid "Outline"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10681 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10682 msgid "Black"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10686 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10687 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10688 msgid "Gray"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10692 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10693 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10694 msgid "Silver"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10699 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10700 #: modules/video_filter/rss.c:72
10701 msgid "White"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10705 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10706 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10707 msgid "Maroon"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10712 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10713 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10714 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10715 msgid "Red"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10719 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10720 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10721 #: modules/video_filter/rss.c:73
10722 msgid "Fuchsia"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10727 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10728 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10729 #: modules/video_filter/rss.c:73
10730 msgid "Yellow"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10734 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10735 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10736 msgid "Olive"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10741 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10742 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10743 #: modules/video_filter/rss.c:73
10744 msgid "Green"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10748 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10749 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10750 msgid "Teal"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10754 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10755 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10756 #: modules/video_filter/rss.c:74
10757 msgid "Lime"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10761 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10762 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10763 msgid "Purple"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10767 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10768 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10769 msgid "Navy"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10774 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10775 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10776 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10777 msgid "Blue"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10781 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10782 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10783 #: modules/video_filter/rss.c:75
10784 msgid "Aqua"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/kate.c:214
10788 msgid "Use Tiger for rendering"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/kate.c:215
10792 msgid ""
10793 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10794 "only render static text and bitmap based streams."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/kate.c:219
10798 msgid "Rendering quality"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/kate.c:220
10802 msgid ""
10803 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10804 "highest quality."
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/kate.c:224
10808 msgid "Default font effect"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/kate.c:225
10812 msgid ""
10813 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10814 "backgrounds."
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/kate.c:229
10818 msgid "Default font effect strength"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/kate.c:230
10822 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/kate.c:234
10826 msgid "Default font description"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/kate.c:235
10830 msgid ""
10831 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10832 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10833 "font parameters where appropriate."
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/kate.c:240
10837 msgid "Default font color"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/kate.c:241
10841 msgid ""
10842 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10843 "font color to use."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/kate.c:245
10847 msgid "Default font alpha"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/kate.c:246
10851 msgid ""
10852 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10853 "particular font color to use."
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/kate.c:250
10857 msgid "Default background color"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/kate.c:251
10861 msgid ""
10862 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10863 "color to use."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/kate.c:255
10867 msgid "Default background alpha"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/kate.c:256
10871 msgid ""
10872 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10873 "specify a particular background color to use."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/kate.c:262
10877 msgid ""
10878 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10879 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10880 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10881 "available.\n"
10882 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10883 "played. This will hopefully be fixed soon."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/kate.c:271
10887 msgid "Kate"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/kate.c:272
10891 msgid "Kate overlay decoder"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/kate.c:291
10895 msgid "Tiger rendering defaults"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/kate.c:326
10899 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/libass.c:56
10903 msgid "Subtitles (advanced)"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/libass.c:57
10907 msgid "Subtitle renderers using libass"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10911 msgid "Building font cache"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/libass.c:226
10915 msgid ""
10916 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10917 "This should take less than a minute."
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10921 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/lpcm.c:60
10925 msgid "Linear PCM audio decoder"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/lpcm.c:65
10929 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/lpcm.c:71
10933 msgid "Linear PCM audio encoder"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/mash.cpp:70
10937 msgid "Video decoder using openmash"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10941 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10945 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10949 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10953 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10957 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10961 msgid "OpenMAX IL video output"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/opus.c:62
10965 msgid "Opus audio decoder"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/opus.c:64
10969 msgid "Opus"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/png.c:58
10973 msgid "PNG video decoder"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/quicktime.c:66
10977 msgid "QuickTime library decoder"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10981 msgid "Pseudo raw video decoder"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10985 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10989 msgid "Rate control method"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10993 msgid "Method used to encode the video sequence"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10997 msgid "Constant noise threshold mode"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11001 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11005 msgid "Low Delay mode"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11009 msgid "Lossless mode"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11013 msgid "Constant lambda mode"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11017 msgid "Constant error mode"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11021 msgid "Constant quality mode"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11025 msgid "GOP structure"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11029 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11033 msgid ""
11034 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11035 "previous or future pictures."
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11039 msgid "I-frame only sequence"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11043 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11047 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11051 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11055 msgid "Noise Threshold"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11059 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11063 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11067 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11071 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11075 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11079 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11083 msgid "GOP length"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11087 msgid ""
11088 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11089 "group of pictures"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11093 msgid "No pre-filtering"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11097 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11101 msgid "Add Noise"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11105 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11109 msgid "Low Pass Filter"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11113 msgid "Size of motion compensation blocks"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11118 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11122 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11126 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11130 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11134 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11138 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11142 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11146 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11150 msgid "Motion Vector precision"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11154 msgid "Motion Vector precision in pels"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11158 msgid "perceptual weighting method"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11162 msgid "perceptual distance"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11166 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11170 msgid "Horizontal slices per frame"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11174 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11178 msgid "Vertical slices per frame"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11182 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11186 msgid "Size of code blocks in each subband"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11190 msgid "small - use small code blocks"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11194 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11198 msgid "large - use large code blocks"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11202 msgid "full - One code block per subband"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11206 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11210 msgid "Number of levels of downsampling"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11214 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11218 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11222 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11226 msgid "Enable Scene Change Detection"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11230 msgid "Force Profile"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11234 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11238 msgid "VC2 Simple Profile"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11242 msgid "VC2 Main Profile"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11246 msgid "Main Profile"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11250 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11254 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11258 msgid "SDL Image decoder"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11262 msgid "SDL_image video decoder"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11266 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11270 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11273 msgid "Mode"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/speex.c:61
11277 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11281 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11282 msgid "Encoding quality"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/speex.c:65
11286 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/speex.c:67
11290 msgid "Encoding complexity"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/speex.c:69
11294 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/speex.c:71
11298 msgid "Maximal bitrate"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/speex.c:73
11302 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11306 msgid "CBR encoding"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/speex.c:77
11310 msgid ""
11311 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11312 "bitrate encoding (VBR)."
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/speex.c:80
11316 msgid "Voice activity detection"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/speex.c:82
11320 msgid ""
11321 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11322 "mode."
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/speex.c:85
11326 msgid "Discontinuous Transmission"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/speex.c:87
11330 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/speex.c:91
11334 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/speex.c:91
11338 msgid "Wide-band (16kHz)"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/speex.c:91
11342 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/speex.c:98
11346 msgid "Speex audio decoder"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/speex.c:100
11350 msgid "Speex"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/speex.c:104
11354 msgid "Speex audio packetizer"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/speex.c:110
11358 msgid "Speex audio encoder"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11362 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11366 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11370 msgid "DVD subtitles decoder"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11374 msgid "DVD subtitles"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11378 msgid "DVD subtitles packetizer"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/stl.c:45
11382 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11383 msgstr ""
11385 #. xgettext:
11386 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11387 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11388 #. languages using the Latin alphabet.
11389 #: modules/codec/subsdec.c:97
11390 msgid "Default (Windows-1252)"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/subsdec.c:98
11394 msgid "System codeset"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/subsdec.c:99
11398 msgid "Universal (UTF-8)"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/subsdec.c:100
11402 msgid "Universal (UTF-16)"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/subsdec.c:101
11406 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/subsdec.c:102
11410 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/subsdec.c:103
11414 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/subsdec.c:107
11418 msgid "Western European (Latin-9)"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/subsdec.c:108
11422 msgid "Western European (Windows-1252)"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/subsdec.c:109
11426 msgid "Western European (IBM 00850)"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/subsdec.c:111
11430 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/subsdec.c:112
11434 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/subsdec.c:114
11438 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/subsdec.c:116
11442 msgid "Nordic (Latin-6)"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/subsdec.c:118
11446 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/subsdec.c:119
11450 msgid "Russian (KOI8-R)"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/subsdec.c:120
11454 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/subsdec.c:122
11458 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/subsdec.c:123
11462 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/subsdec.c:125
11466 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/subsdec.c:126
11470 msgid "Greek (Windows-1253)"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/subsdec.c:128
11474 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/subsdec.c:129
11478 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/subsdec.c:131
11482 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/subsdec.c:132
11486 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/subsdec.c:135
11490 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/subsdec.c:136
11494 msgid "Thai (Windows-874)"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/subsdec.c:138
11498 msgid "Baltic (Latin-7)"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/subsdec.c:139
11502 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/subsdec.c:142
11506 msgid "Celtic (Latin-8)"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/subsdec.c:145
11510 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/subsdec.c:147
11514 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/subsdec.c:148
11518 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/subsdec.c:149
11522 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/subsdec.c:150
11526 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/subsdec.c:151
11530 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/subsdec.c:152
11534 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/subsdec.c:153
11538 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/subsdec.c:154
11542 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/subsdec.c:155
11546 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/subsdec.c:156
11550 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/subsdec.c:158
11554 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/subsdec.c:159
11558 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/subsdec.c:166
11562 msgid "Subtitle text encoding"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/subsdec.c:167
11566 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/subsdec.c:168
11570 msgid "Subtitle justification"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/subsdec.c:169
11574 msgid "Set the justification of subtitles"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/subsdec.c:170
11578 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/subsdec.c:171
11582 msgid ""
11583 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/subsdec.c:174
11587 msgid ""
11588 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11589 "but you can choose to disable all formatting."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/subsdec.c:182
11593 msgid "Text subtitle decoder"
11594 msgstr ""
11596 #. xgettext:
11597 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11598 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11599 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11600 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11601 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11602 #. Other scripts use other code pages.
11604 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11605 #. the VideoLAN translators mailing list.
11606 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11607 msgctxt "GetACP"
11608 msgid "CP1252"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/subsusf.c:46
11612 msgid "USFSubs"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/subsusf.c:47
11616 msgid "USF subtitles decoder"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11620 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11624 msgid "SVCD subtitles"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11628 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/t140.c:35
11632 msgid "T.140 text encoder"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/telx.c:54
11636 msgid "Override page"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/telx.c:55
11640 msgid ""
11641 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11642 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11643 "usually 888 or 889)."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/telx.c:60
11647 msgid "Ignore subtitle flag"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/telx.c:61
11651 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/telx.c:64
11655 msgid "Workaround for France"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/telx.c:65
11659 msgid ""
11660 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11661 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11662 "your subtitles don't appear."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/telx.c:71
11666 msgid "Teletext subtitles decoder"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11670 msgid ""
11671 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11672 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/theora.c:112
11676 msgid "Theora video decoder"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/theora.c:118
11680 msgid "Theora video packetizer"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/theora.c:125
11684 msgid "Theora video encoder"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/twolame.c:56
11688 msgid ""
11689 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11690 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/twolame.c:59
11694 msgid "Stereo mode"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/twolame.c:60
11698 msgid "Handling mode for stereo streams"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/twolame.c:61
11702 msgid "VBR mode"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/twolame.c:63
11706 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/twolame.c:64
11710 msgid "Psycho-acoustic model"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/twolame.c:66
11714 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/twolame.c:70
11718 msgid "Joint stereo"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/twolame.c:75
11722 msgid "Libtwolame audio encoder"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11726 msgid "Ulead DV audio decoder"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/vorbis.c:175
11730 msgid "Maximum encoding bitrate"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/vorbis.c:177
11734 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/vorbis.c:178
11738 msgid "Minimum encoding bitrate"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/vorbis.c:180
11742 msgid ""
11743 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11744 "channel."
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/vorbis.c:183
11748 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/vorbis.c:187
11752 msgid "Vorbis audio decoder"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/vorbis.c:198
11756 msgid "Vorbis audio packetizer"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/vorbis.c:205
11760 msgid "Vorbis audio encoder"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11764 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:62
11768 msgid "Maximum GOP size"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:63
11772 msgid ""
11773 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11774 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11775 "-1 for infinite."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:67
11779 msgid "Minimum GOP size"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:68
11783 msgid ""
11784 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11785 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11786 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11787 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11788 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11789 "the IDR-frame. \n"
11790 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11791 "frames, but do not start a new GOP."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:77
11795 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:79
11799 msgid ""
11800 "none: use closed GOPs only\n"
11801 "normal: use standard open GOPs\n"
11802 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/x264.c:83
11806 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/x264.c:86
11810 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:87
11814 msgid ""
11815 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11816 "ray compatibility\n"
11817 "e.g. resolution, framerate, level"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/x264.c:90
11821 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:91
11825 msgid ""
11826 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11827 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11828 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11829 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11830 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11831 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11832 "1 to 100."
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:102
11836 msgid "B-frames between I and P"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:103
11840 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:106
11844 msgid "Adaptive B-frame decision"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:107
11848 msgid ""
11849 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11850 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/x264.c:111
11854 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/x264.c:112
11858 msgid ""
11859 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11860 "negative values cause less B-frames."
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:116
11864 msgid "Keep some B-frames as references"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:117
11868 msgid ""
11869 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11870 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11871 "appropriately.\n"
11872 " - none: Disabled\n"
11873 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11874 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:125
11878 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/x264.c:126
11882 msgid ""
11883 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11884 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/x264.c:129
11888 msgid "CABAC"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/x264.c:130
11892 msgid ""
11893 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11894 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/x264.c:134
11898 msgid "Number of reference frames"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/x264.c:135
11902 msgid ""
11903 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11904 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11905 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/x264.c:140
11909 msgid "Skip loop filter"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/x264.c:141
11913 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/x264.c:143
11917 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/x264.c:144
11921 msgid ""
11922 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11923 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:148
11927 msgid "H.264 level"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:149
11931 msgid ""
11932 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11933 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11934 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11935 "for letting x264 set level."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:154
11939 msgid "H.264 profile"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:155
11943 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:161
11947 msgid "Interlaced mode"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/x264.c:162
11951 msgid "Pure-interlaced mode."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:164
11955 msgid "Frame packing"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:165
11959 msgid ""
11960 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11961 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11962 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11963 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11964 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11965 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11966 " 5: frame alternation - one view per frame"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/x264.c:173
11970 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:174
11974 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:176
11978 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:177
11982 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/x264.c:179
11986 msgid "Force number of slices per frame"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/codec/x264.c:180
11990 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:182
11994 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/x264.c:183
11998 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/x264.c:185
12002 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/x264.c:186
12006 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:189
12010 msgid "Set QP"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:190
12014 msgid ""
12015 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12016 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:194
12020 msgid "Quality-based VBR"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:195
12024 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:197
12028 msgid "Min QP"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/x264.c:198
12032 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/x264.c:201
12036 msgid "Max QP"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/x264.c:202
12040 msgid "Maximum quantizer parameter."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/x264.c:204
12044 msgid "Max QP step"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/x264.c:205
12048 msgid "Max QP step between frames."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/x264.c:207
12052 msgid "Average bitrate tolerance"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/x264.c:208
12056 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/x264.c:211
12060 msgid "Max local bitrate"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:212
12064 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:214
12068 msgid "VBV buffer"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/x264.c:215
12072 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:218
12076 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:219
12080 msgid ""
12081 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12082 "0.0 to 1.0."
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:222
12086 msgid "How AQ distributes bits"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/x264.c:223
12090 msgid ""
12091 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12092 " - 0: Disabled\n"
12093 " - 1: Current x264 default mode\n"
12094 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12095 "frame"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/x264.c:228
12099 msgid "Strength of AQ"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:229
12103 msgid ""
12104 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12105 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12106 " - 0.5: weak AQ\n"
12107 " - 1.5: strong AQ"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/x264.c:235
12111 msgid "QP factor between I and P"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/x264.c:236
12115 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:239
12119 msgid "QP factor between P and B"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:240
12123 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/codec/x264.c:242
12127 msgid "QP difference between chroma and luma"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/x264.c:243
12131 msgid "QP difference between chroma and luma."
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/x264.c:245
12135 msgid "Multipass ratecontrol"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/x264.c:246
12139 msgid ""
12140 "Multipass ratecontrol:\n"
12141 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12142 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12143 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/x264.c:251
12147 msgid "QP curve compression"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:252
12151 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12155 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:255
12159 msgid ""
12160 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12161 "blurs complexity."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:259
12165 msgid ""
12166 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12167 "blurs quants."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:264
12171 msgid "Partitions to consider"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:265
12175 msgid ""
12176 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12177 " - none  : \n"
12178 " - fast  : i4x4\n"
12179 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12180 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12181 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12182 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/x264.c:273
12186 msgid "Direct MV prediction mode"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:276
12190 msgid "Direct prediction size"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/x264.c:277
12194 msgid ""
12195 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12196 " -  1: 8x8\n"
12197 " - -1: smallest possible according to level\n"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:282
12201 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:283
12205 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/x264.c:285
12209 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/x264.c:286
12213 msgid ""
12214 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12215 " - 1: Blind offset\n"
12216 " - 2: Smart analysis\n"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/x264.c:291
12220 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/codec/x264.c:292
12224 msgid ""
12225 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12226 "(fast)\n"
12227 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12228 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12229 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12230 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:299
12234 msgid "Maximum motion vector search range"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:300
12238 msgid ""
12239 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12240 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12241 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:305
12245 msgid "Maximum motion vector length"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:306
12249 msgid ""
12250 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/x264.c:309
12254 msgid "Minimum buffer space between threads"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:310
12258 msgid ""
12259 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12260 "threads."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:313
12264 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:314
12268 msgid ""
12269 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12270 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12271 "default off"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:318
12275 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:320
12279 msgid ""
12280 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12281 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12282 "quality). Range 1 to 9."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:324
12286 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:327
12290 msgid "Decide references on a per partition basis"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/x264.c:328
12294 msgid ""
12295 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12296 "as opposed to only one ref per macroblock."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:332
12300 msgid "Chroma in motion estimation"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:333
12304 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:336
12308 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:338
12312 msgid "Adaptive spatial transform size"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:340
12316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:342
12320 msgid "Trellis RD quantization"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:343
12324 msgid ""
12325 "Trellis RD quantization: \n"
12326 " - 0: disabled\n"
12327 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12328 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12329 "This requires CABAC."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:349
12333 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:350
12337 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:352
12341 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:353
12345 msgid ""
12346 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12347 "small single coefficient."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/x264.c:356
12351 msgid "Use Psy-optimizations"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/x264.c:357
12355 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:361
12359 msgid ""
12360 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12361 "a useful range."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/x264.c:364
12365 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/x264.c:365
12369 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/x264.c:368
12373 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:369
12377 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:374
12381 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/x264.c:375
12385 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:378
12389 msgid "CPU optimizations"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:379
12393 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:381
12397 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/x264.c:382
12401 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/x264.c:384
12405 msgid "PSNR computation"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:385
12409 msgid ""
12410 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12411 "quality."
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:388
12415 msgid "SSIM computation"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:389
12419 msgid ""
12420 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12421 "quality."
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:392
12425 msgid "Quiet mode"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12429 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12430 msgid "Statistics"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:395
12434 msgid "Print stats for each frame."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:397
12438 msgid "SPS and PPS id numbers"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:398
12442 msgid ""
12443 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12444 "settings."
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:401
12448 msgid "Access unit delimiters"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:402
12452 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:404
12456 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:405
12460 msgid ""
12461 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12462 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:408
12466 msgid "HRD-timing information"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:409
12470 msgid "Default tune setting used"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:410
12474 msgid "Default preset setting used"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:412
12478 msgid "x264 advanced options."
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:413
12482 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:418
12486 msgid "dia"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/x264.c:418
12490 msgid "hex"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/x264.c:418
12494 msgid "umh"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/x264.c:418
12498 msgid "esa"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/x264.c:418
12502 msgid "tesa"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:429
12506 msgid "Fast"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12511 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12512 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12513 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12514 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12515 msgid "Normal"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:429
12519 msgid "Slow"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:434
12523 msgid "Spatial"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/x264.c:434
12527 msgid "Temporal"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/x264.c:439
12531 msgid "checkerboard"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:439
12535 msgid "column alternation"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:439
12539 msgid "row alternation"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:439
12543 msgid "side by side"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:439
12547 msgid "top bottom"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:439
12551 msgid "frame alternation"
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:443
12555 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:446
12559 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/xwd.c:36
12563 msgid "XWD image decoder"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/zvbi.c:58
12567 msgid "Teletext page"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/zvbi.c:59
12571 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12572 msgstr ""
12574 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12575 msgid "Teletext transparency"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/zvbi.c:63
12579 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/zvbi.c:66
12583 msgid "Teletext alignment"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/zvbi.c:68
12587 msgid ""
12588 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12589 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12590 "6 = top-right)."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/zvbi.c:72
12594 msgid "Teletext text subtitles"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/zvbi.c:73
12598 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/zvbi.c:82
12602 msgid "VBI and Teletext decoder"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/codec/zvbi.c:83
12606 msgid "VBI & Teletext"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12610 msgid "DBus"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12614 msgid "D-Bus control interface"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12618 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12627 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12628 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12629 msgid "VLC media player"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12633 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/control/dummy.c:39
12637 msgid ""
12638 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12639 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12640 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/control/dummy.c:49
12644 msgid "Dummy interface"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/gestures.c:71
12648 msgid "Motion threshold (10-100)"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/control/gestures.c:73
12652 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/gestures.c:75
12656 msgid "Trigger button"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/gestures.c:77
12660 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12661 msgstr ""
12663 #: modules/control/gestures.c:83
12664 msgid "Middle"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/control/gestures.c:86
12668 msgid "Gestures"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/gestures.c:94
12672 msgid "Mouse gestures control interface"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12676 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12677 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12678 msgid "Global Hotkeys"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12682 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12683 msgid "Global Hotkeys interface"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12689 msgid "Hotkeys"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/hotkeys.c:89
12693 msgid "Hotkeys management interface"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/control/hotkeys.c:188
12697 msgid "One"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/control/hotkeys.c:195
12701 #, c-format
12702 msgid "Loop: %s"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/hotkeys.c:202
12706 #, c-format
12707 msgid "Random: %s"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/control/hotkeys.c:325
12711 #, c-format
12712 msgid "Audio Device: %s"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/control/hotkeys.c:388
12716 msgid "Recording"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/control/hotkeys.c:388
12720 msgid "Recording done"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/control/hotkeys.c:403
12724 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12728 msgid "No active subtitle"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/control/hotkeys.c:424
12732 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/control/hotkeys.c:444
12736 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/control/hotkeys.c:453
12740 #, c-format
12741 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/control/hotkeys.c:466
12745 msgid "Sub sync: delay reset"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/control/hotkeys.c:495
12749 #, c-format
12750 msgid "Subtitle delay %i ms"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/control/hotkeys.c:511
12754 #, c-format
12755 msgid "Audio delay %i ms"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/hotkeys.c:547
12759 #, c-format
12760 msgid "Audio track: %s"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12764 #, c-format
12765 msgid "Subtitle track: %s"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12769 msgid "N/A"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12773 #, c-format
12774 msgid "Program Service ID: %s"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/hotkeys.c:763
12778 #, c-format
12779 msgid "Aspect ratio: %s"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/control/hotkeys.c:793
12783 #, c-format
12784 msgid "Crop: %s"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/hotkeys.c:841
12788 msgid "Zooming reset"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/control/hotkeys.c:848
12792 msgid "Scaled to screen"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/control/hotkeys.c:850
12796 msgid "Original Size"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/control/hotkeys.c:919
12800 #, c-format
12801 msgid "Zoom mode: %s"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12805 msgid "Deinterlace off"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12809 msgid "Deinterlace on"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12813 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12817 #, c-format
12818 msgid "Subtitle position %d px"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12822 #, c-format
12823 msgid "Volume %ld%%"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12827 #, c-format
12828 msgid "Speed: %.2fx"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/control/lirc.c:46
12832 msgid "Change the lirc configuration file"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/control/lirc.c:48
12836 msgid ""
12837 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12838 "users home directory."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/lirc.c:58
12842 msgid "Infrared"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/lirc.c:61
12846 msgid "Infrared remote control interface"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/motion.c:65
12850 msgid "motion"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/motion.c:68
12854 msgid "motion control interface"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12858 msgid ""
12859 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/netsync.c:57
12863 msgid "Network master clock"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/control/netsync.c:58
12867 msgid ""
12868 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12869 "for clients listening"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/control/netsync.c:62
12873 msgid "Master server ip address"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/control/netsync.c:63
12877 msgid ""
12878 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12879 msgstr ""
12881 #: modules/control/netsync.c:66
12882 msgid "UDP timeout (in ms)"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/control/netsync.c:67
12886 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/netsync.c:71
12890 msgid "Network Sync"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/control/netsync.c:72
12894 msgid "Network synchronization"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/control/ntservice.c:44
12898 msgid "Install Windows Service"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/ntservice.c:46
12902 msgid "Install the Service and exit."
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/ntservice.c:47
12906 msgid "Uninstall Windows Service"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/control/ntservice.c:49
12910 msgid "Uninstall the Service and exit."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/ntservice.c:50
12914 msgid "Display name of the Service"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/ntservice.c:52
12918 msgid "Change the display name of the Service."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/ntservice.c:53
12922 msgid "Configuration options"
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/ntservice.c:55
12926 msgid ""
12927 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12928 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12929 "configured."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/ntservice.c:60
12933 msgid ""
12934 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12935 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12936 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/control/ntservice.c:66
12940 msgid "NT Service"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/control/ntservice.c:67
12944 msgid "Windows Service interface"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/rc.c:70
12948 msgid "Initializing"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:71
12952 msgid "Opening"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12958 msgid "Pause"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:75
12962 msgid "Error"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:161
12966 msgid "Show stream position"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:162
12970 msgid ""
12971 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/rc.c:165
12975 msgid "Fake TTY"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/rc.c:166
12979 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12980 msgstr ""
12982 #: modules/control/rc.c:168
12983 msgid "UNIX socket command input"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:169
12987 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12991 msgid "TCP command input"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12995 msgid ""
12996 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12997 "port the interface will bind to."
12998 msgstr ""
13000 #: modules/control/rc.c:179
13001 msgid ""
13002 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13003 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13004 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/rc.c:186
13008 msgid "RC"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/rc.c:189
13012 msgid "Remote control interface"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/control/rc.c:349
13016 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/rc.c:761
13020 #, c-format
13021 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:779
13025 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:781
13029 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:782
13033 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/rc.c:783
13037 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/rc.c:784
13041 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/rc.c:785
13045 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/rc.c:786
13049 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/rc.c:787
13053 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/rc.c:788
13057 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/rc.c:789
13061 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/rc.c:790
13065 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/rc.c:791
13069 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/rc.c:792
13073 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/rc.c:793
13077 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/rc.c:794
13081 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/rc.c:795
13085 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:796
13089 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/rc.c:797
13093 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/rc.c:798
13097 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/rc.c:799
13101 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/control/rc.c:801
13105 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/rc.c:802
13109 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/rc.c:803
13113 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/rc.c:804
13117 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/control/rc.c:805
13121 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/rc.c:806
13125 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/rc.c:807
13129 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/rc.c:808
13133 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/rc.c:809
13137 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/control/rc.c:810
13141 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/control/rc.c:811
13145 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/rc.c:812
13149 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/rc.c:813
13153 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/rc.c:814
13157 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/rc.c:815
13161 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/control/rc.c:817
13165 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/control/rc.c:818
13169 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/rc.c:819
13173 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/control/rc.c:820
13177 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/control/rc.c:821
13181 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/rc.c:822
13185 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/rc.c:823
13189 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:824
13193 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:825
13197 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/control/rc.c:826
13201 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/control/rc.c:827
13205 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13206 msgstr ""
13208 #: modules/control/rc.c:828
13209 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/rc.c:829
13213 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:830
13217 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/rc.c:832
13221 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/rc.c:833
13225 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:834
13229 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/control/rc.c:836
13233 msgid "+----[ end of help ]"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/control/rc.c:963
13237 msgid "Press menu select or pause to continue."
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13241 #: modules/control/rc.c:1487
13242 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:1281
13246 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:1292
13250 #, c-format
13251 msgid "Playlist has only %u element"
13252 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13253 msgstr[0] ""
13254 msgstr[1] ""
13256 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13257 msgid "+-[Incoming]"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13261 #, c-format
13262 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13266 #, c-format
13267 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13271 #, c-format
13272 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13276 #, c-format
13277 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/control/rc.c:1752
13281 #, c-format
13282 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:1754
13286 #, c-format
13287 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13291 msgid "+-[Video Decoding]"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13295 #, c-format
13296 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13300 #, c-format
13301 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13302 msgstr ""
13304 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13305 #, c-format
13306 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13310 msgid "+-[Audio Decoding]"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13314 #, c-format
13315 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13319 #, c-format
13320 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13324 #, c-format
13325 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13329 msgid "+-[Streaming]"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13333 #, c-format
13334 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13338 #, c-format
13339 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13343 #, c-format
13344 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/demux/aiff.c:49
13348 msgid "AIFF demuxer"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13352 msgid "ASF/WMV demuxer"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13356 msgid "Could not demux ASF stream"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13361 msgstr ""
13363 #: modules/demux/au.c:50
13364 msgid "AU demuxer"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13368 msgid "Avformat demuxer"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13372 msgid "Avformat"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13376 msgid "Avformat muxer"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13380 msgid "Avformat mux"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13384 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13388 msgid "Format name"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13392 msgid "Internal libavcodec format name"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13396 msgid "Force interleaved method"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13400 msgid "Force index creation"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13404 msgid ""
13405 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13406 "incomplete (not seekable)."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13410 msgid "Ask for action"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13414 msgid "Always fix"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13418 msgid "Never fix"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13422 msgid "Fix when necessary"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13426 msgid "AVI demuxer"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13430 msgid "Broken or missing AVI Index"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13434 msgid ""
13435 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13436 "correctly.\n"
13437 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13438 "index in memory.\n"
13439 "This step might take a long time on a large file.\n"
13440 "What do you want to do?"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13444 msgid "Build index then play"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13448 msgid "Play as is"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13452 msgid "Do not play"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13456 msgid "Fixing AVI Index..."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/demux/cdg.c:43
13460 msgid "CDG demuxer"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13464 msgid "Dump module"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13468 msgid "Dump filename"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13472 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13476 msgid "Append to existing file"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13480 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13484 msgid "File dumper"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/dirac.c:41
13488 msgid "Value to adjust dts by"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/dirac.c:54
13492 msgid "Dirac video demuxer"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/flac.c:50
13496 msgid "FLAC demuxer"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/image.c:44
13500 msgid "ES ID"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/image.c:52
13504 msgid "Decode"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/demux/image.c:54
13508 msgid "Decode at the demuxer stage"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/demux/image.c:56
13512 msgid "Forced chroma"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/image.c:58
13516 msgid ""
13517 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13518 "specified chroma."
13519 msgstr ""
13521 #: modules/demux/image.c:61
13522 msgid "Duration in seconds"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/demux/image.c:63
13526 msgid ""
13527 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13528 "an unlimited play time."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/demux/image.c:68
13532 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/image.c:70
13536 msgid "Real-time"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/demux/image.c:72
13540 msgid ""
13541 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13542 "input slaves."
13543 msgstr ""
13545 #: modules/demux/image.c:76
13546 msgid "Image demuxer"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/demux/image.c:77
13550 msgid "Image"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13554 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13555 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13557 msgid "Frames per Second"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13561 msgid ""
13562 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13563 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13567 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13571 msgid "---  DVD Menu"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13575 msgid "First Played"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13579 msgid "Video Manager"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13583 msgid "----- Title"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13587 msgid "Matroska stream demuxer"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13591 msgid "Respect ordered chapters"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13595 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13596 msgstr ""
13598 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13599 msgid "Chapter codecs"
13600 msgstr ""
13602 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13603 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13608 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13612 msgid ""
13613 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13614 "good for broken files)."
13615 msgstr ""
13617 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13618 msgid "Seek based on percent not time"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13622 msgid "Seek based on percent not time."
13623 msgstr ""
13625 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13626 msgid "Dummy Elements"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13630 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/mod.c:54
13634 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/demux/mod.c:55
13638 msgid "Enable reverberation"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/mod.c:56
13642 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/mod.c:58
13646 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/mod.c:60
13650 msgid "Enable megabass mode"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/mod.c:61
13654 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13655 msgstr ""
13657 #: modules/demux/mod.c:63
13658 msgid ""
13659 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13660 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/mod.c:66
13664 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/mod.c:68
13668 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/mod.c:73
13672 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/demux/mod.c:84
13676 msgid "Reverberation level"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/demux/mod.c:86
13680 msgid "Reverberation delay"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/demux/mod.c:88
13684 msgid "Mega bass"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/demux/mod.c:91
13688 msgid "Mega bass level"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/mod.c:93
13692 msgid "Mega bass cutoff"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/mod.c:95
13696 msgid "Surround"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/mod.c:98
13700 msgid "Surround level"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/mod.c:100
13704 msgid "Surround delay (ms)"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13708 msgid "Blues"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13712 msgid "Classic Rock"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13716 msgid "Country"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13720 msgid "Disco"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13724 msgid "Funk"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13728 msgid "Grunge"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13732 msgid "Hip-Hop"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13736 msgid "Jazz"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13740 msgid "Metal"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13744 msgid "New Age"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13748 msgid "Oldies"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13752 msgid "Other"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13756 msgid "R&B"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13760 msgid "Rap"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13764 msgid "Industrial"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13768 msgid "Alternative"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13772 msgid "Death Metal"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13776 msgid "Pranks"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13780 msgid "Soundtrack"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13784 msgid "Euro-Techno"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13788 msgid "Ambient"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13792 msgid "Trip-Hop"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13796 msgid "Vocal"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13800 msgid "Jazz+Funk"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13804 msgid "Fusion"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13808 msgid "Trance"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13812 msgid "Instrumental"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13816 msgid "Acid"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13820 msgid "House"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13824 msgid "Game"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13828 msgid "Sound Clip"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13832 msgid "Gospel"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13836 msgid "Noise"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13840 msgid "Alternative Rock"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13844 msgid "Bass"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13848 msgid "Soul"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13852 msgid "Punk"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13856 msgid "Meditative"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13860 msgid "Instrumental Pop"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13864 msgid "Instrumental Rock"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13868 msgid "Ethnic"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13872 msgid "Gothic"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13876 msgid "Darkwave"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13880 msgid "Techno-Industrial"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13884 msgid "Electronic"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13888 msgid "Pop-Folk"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13892 msgid "Eurodance"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13896 msgid "Dream"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13900 msgid "Southern Rock"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13904 msgid "Comedy"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13908 msgid "Cult"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13912 msgid "Gangsta"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13916 msgid "Top 40"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13920 msgid "Christian Rap"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13924 msgid "Pop/Funk"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13928 msgid "Jungle"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13932 msgid "Native American"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13936 msgid "Cabaret"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13940 msgid "New Wave"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13944 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13946 msgid "Psychedelic"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13950 msgid "Rave"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13954 msgid "Showtunes"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13958 msgid "Trailer"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13962 msgid "Lo-Fi"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13966 msgid "Tribal"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13970 msgid "Acid Punk"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13974 msgid "Acid Jazz"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13978 msgid "Polka"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13982 msgid "Retro"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13986 msgid "Musical"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13990 msgid "Rock & Roll"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13994 msgid "Hard Rock"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13998 msgid "Folk"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14002 msgid "Folk-Rock"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14006 msgid "National Folk"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14010 msgid "Swing"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14014 msgid "Fast Fusion"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14018 msgid "Bebob"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14022 msgid "Revival"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14026 msgid "Celtic"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14030 msgid "Bluegrass"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14034 msgid "Avantgarde"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14038 msgid "Gothic Rock"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14042 msgid "Progressive Rock"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14046 msgid "Psychedelic Rock"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14050 msgid "Symphonic Rock"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14054 msgid "Slow Rock"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14058 msgid "Big Band"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14062 msgid "Easy Listening"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14066 msgid "Acoustic"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14070 msgid "Humour"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14074 msgid "Speech"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14078 msgid "Chanson"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14082 msgid "Opera"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14086 msgid "Chamber Music"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14090 msgid "Sonata"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14094 msgid "Symphony"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14098 msgid "Booty Bass"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14102 msgid "Primus"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14106 msgid "Porn Groove"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14110 msgid "Satire"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14114 msgid "Slow Jam"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14118 msgid "Tango"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14122 msgid "Samba"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14126 msgid "Folklore"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14130 msgid "Ballad"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14134 msgid "Power Ballad"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14138 msgid "Rhythmic Soul"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14142 msgid "Freestyle"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14146 msgid "Duet"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14150 msgid "Punk Rock"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14154 msgid "Drum Solo"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14158 msgid "Acapella"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14162 msgid "Euro-House"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14166 msgid "Dance Hall"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14170 msgid "Goa"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14174 msgid "Drum & Bass"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14178 msgid "Club - House"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14182 msgid "Hardcore"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14186 msgid "Terror"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14190 msgid "Indie"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14194 msgid "BritPop"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14198 msgid "Negerpunk"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14202 msgid "Polsk Punk"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14206 msgid "Beat"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14210 msgid "Christian Gangsta Rap"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14214 msgid "Heavy Metal"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14218 msgid "Black Metal"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14222 msgid "Crossover"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14226 msgid "Contemporary Christian"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14230 msgid "Christian Rock"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14234 msgid "Merengue"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14238 msgid "Salsa"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14242 msgid "Thrash Metal"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14246 msgid "Anime"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14250 msgid "JPop"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14254 msgid "Synthpop"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14258 msgid "MP4 stream demuxer"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14262 msgid "MP4"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14266 msgid "Writer"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14270 msgid "Composer"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14274 msgid "Producer"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14280 msgid "Information"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14284 msgid "Director"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14288 msgid "Disclaimer"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14292 msgid "Requirements"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14296 msgid "Original Format"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14300 msgid "Display Source As"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14304 msgid "Host Computer"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14308 msgid "Performers"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14312 msgid "Original Performer"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14316 msgid "Providers Source Content"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14320 msgid "Warning"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14324 msgid "Software"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14328 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14329 msgid "Lyrics"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14333 msgid "Record Company"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14337 msgid "Model"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14341 msgid "Product"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14345 msgid "Grouping"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14349 msgid "Sub-Title"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14353 msgid "Arranger"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14357 msgid "Art Director"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14361 msgid "Copyright Acknowledgement"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14365 msgid "Conductor"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14369 msgid "Song Description"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14373 msgid "Liner Notes"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14377 msgid "Phonogram Rights"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14381 msgid "Sound Engineer"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14385 msgid "Soloist"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14389 msgid "Thanks"
14390 msgstr "धन्यवाद"
14392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14393 msgid "Executive Producer"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mpc.c:62
14397 msgid "MusePack demuxer"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14401 msgid ""
14402 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14403 "streams."
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14407 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14411 msgid "Audio ES"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14415 msgid "MPEG-4 video"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14419 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14423 msgid "H264 video demuxer"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14427 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/nsc.c:47
14431 msgid "Windows Media NSC metademux"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/nsv.c:49
14435 msgid "NullSoft demuxer"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/nuv.c:49
14439 msgid "Nuv demuxer"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/ogg.c:55
14443 msgid "OGG demuxer"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14447 msgid "Google Video"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14451 msgid "Show shoutcast adult content"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14455 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14459 msgid "Skip ads"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14463 msgid ""
14464 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14465 "prevent adding them to the playlist."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14469 msgid "M3U playlist import"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14473 msgid "RAM playlist import"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14477 msgid "PLS playlist import"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14481 msgid "B4S playlist import"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14485 msgid "DVB playlist import"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14489 msgid "Podcast parser"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14493 msgid "XSPF playlist import"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14497 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14501 msgid "ASX playlist import"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14505 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14509 msgid "QuickTime Media Link importer"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14513 msgid "Google Video Playlist importer"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14517 msgid "Dummy IFO demux"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14521 msgid "iTunes Music Library importer"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14525 msgid "WPL playlist import"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14529 msgid "ZPL playlist import"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14533 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14534 msgid "Podcast Info"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14538 msgid "Podcast Link"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14542 msgid "Podcast Copyright"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14546 msgid "Podcast Category"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14550 msgid "Podcast Keywords"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14554 msgid "Podcast Subtitle"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14558 msgid "Podcast Summary"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14562 msgid "Podcast Publication Date"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14566 msgid "Podcast Author"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14570 msgid "Podcast Subcategory"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14574 msgid "Podcast Duration"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14578 msgid "Podcast Type"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14582 msgid "Podcast Size"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14586 #, c-format
14587 msgid "%s bytes"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14591 msgid "Shoutcast"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14595 msgid "Listeners"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14599 msgid "Load"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/ps.c:43
14603 msgid "Trust MPEG timestamps"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/ps.c:44
14607 msgid ""
14608 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14609 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14610 "calculate from the bitrate instead."
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14614 msgid "MPEG-PS demuxer"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/ps.c:57
14618 msgid "PS"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/pva.c:43
14622 msgid "PVA demuxer"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/rawaud.c:44
14626 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14630 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14631 msgid "Audio channels"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/rawaud.c:47
14635 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/rawaud.c:49
14639 msgid "FOURCC code of raw input format"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/rawaud.c:51
14643 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/rawaud.c:53
14647 msgid "Forces the audio language"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/rawaud.c:54
14651 msgid ""
14652 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14653 "Default is 'eng'. "
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/rawaud.c:64
14657 msgid "Raw audio demuxer"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/rawdv.c:43
14661 msgid ""
14662 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/rawdv.c:51
14666 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/rawvid.c:45
14670 msgid ""
14671 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14672 "30000/1001 or 29.97"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/rawvid.c:49
14676 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/rawvid.c:53
14680 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/rawvid.c:56
14684 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/rawvid.c:57
14688 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/rawvid.c:65
14692 msgid "Raw video demuxer"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/real.c:70
14696 msgid "Real demuxer"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/sid.cpp:56
14700 msgid "C64 sid demuxer"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/smf.c:41
14704 msgid "SMF demuxer"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/stl.c:43
14708 msgid "EBU STL subtitles parser"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/subtitle.c:51
14712 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/subtitle.c:53
14716 msgid ""
14717 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14718 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/subtitle.c:56
14722 msgid ""
14723 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14724 "always work."
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/subtitle.c:58
14728 msgid "Override the default track description."
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/subtitle.c:70
14732 msgid "Text subtitle parser"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14736 msgid "Subtitle delay"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/subtitle.c:80
14740 msgid "Subtitle format"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/subtitle.c:83
14744 msgid "Subtitle description"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/ts.c:94
14748 msgid "Extra PMT"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/ts.c:96
14752 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/ts.c:98
14756 msgid "Set id of ES to PID"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/ts.c:99
14760 msgid ""
14761 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14762 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14763 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/ts.c:104
14767 msgid "Fast udp streaming"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/ts.c:106
14771 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/ts.c:108
14775 msgid "MTU for out mode"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/ts.c:109
14779 msgid "MTU for out mode."
14780 msgstr ""
14782 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14783 msgid "CSA Key"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14787 msgid ""
14788 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14792 msgid "Second CSA Key"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14796 msgid ""
14797 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14798 "bytes)."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/ts.c:120
14802 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/ts.c:121
14806 msgid ""
14807 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14808 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/ts.c:125
14812 msgid "Separate sub-streams"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/ts.c:127
14816 msgid ""
14817 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14818 "off this option when using stream output."
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/ts.c:132
14822 msgid ""
14823 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14824 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/ts.c:137
14828 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14833 msgid "Teletext"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/ts.c:172
14837 msgid "Teletext subtitles"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/ts.c:173
14841 msgid "Teletext: additional information"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/ts.c:174
14845 msgid "Teletext: program schedule"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/ts.c:175
14849 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/ts.c:3594
14853 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/ts.c:3851
14857 msgid "clean effects"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/ts.c:3852
14861 msgid "hearing impaired"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/ts.c:3853
14865 msgid "visual impaired commentary"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/tta.c:45
14869 msgid "TTA demuxer"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/ty.c:59
14873 msgid "TY"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/ty.c:60
14877 msgid "TY Stream audio/video demux"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/ty.c:776
14881 msgid "Closed captions 1"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/ty.c:777
14885 msgid "Closed captions 2"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/ty.c:778
14889 msgid "Closed captions 3"
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/ty.c:779
14893 msgid "Closed captions 4"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/vc1.c:44
14897 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/vc1.c:50
14901 msgid "VC1 video demuxer"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/vobsub.c:49
14905 msgid "Vobsub subtitles parser"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/voc.c:43
14909 msgid "VOC demuxer"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/wav.c:45
14913 msgid "WAV demuxer"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/xa.c:43
14917 msgid "XA demuxer"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14921 msgid "Closed captions"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14925 msgid "Textual audio descriptions"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14929 msgid "Ticker text"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14933 msgid "Active regions"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14937 msgid "Semantic annotations"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14941 msgid "Transcript"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14945 msgid "Linguistic markup"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14949 msgid "Cue points"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14953 msgid "Subtitles (images)"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14957 msgid "Slides (text)"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14961 msgid "Slides (images)"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14965 msgid "Unknown category"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14969 msgid "About VLC media player"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14973 msgid "Credits"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14978 msgid "License"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14982 msgid "Authors"
14983 msgstr "लेखक"
14985 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14986 msgid ""
14987 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14991 msgid "Compiled by %s with %@"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14995 msgid ""
14996 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14997 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14998 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14999 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15000 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15001 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15002 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15003 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15007 msgid "VLC media player Help"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15012 msgid "Index"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15016 msgid "2 Pass"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15022 msgid "Preamp"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15026 msgid "Enable dynamic range compressor"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15030 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15033 msgid "Reset"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15038 msgid "Attack"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15043 msgid "Release"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15048 msgid "Threshold"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15052 msgid "Enable Spatializer"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15056 msgid "Headphone virtualization"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15060 msgid "Volume normalization"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15064 msgid "Maximum level"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15068 msgid "Filter"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15072 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15073 msgid "Audio Effects"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15077 msgid "Duplicate current profile..."
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15081 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15082 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15083 msgid "Organize Profiles..."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15087 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15093 msgid "Enter a name for the new profile:"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15097 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15102 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15103 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15104 msgid "Save"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15109 msgid "Remove a preset"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15114 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15120 msgid "Remove"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15124 msgid "Add new Preset..."
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15128 msgid "Organize Presets..."
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15132 msgid "Save current selection as new preset"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15136 msgid "Enter a name for the new preset:"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15140 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15144 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15148 msgid "Bookmarks"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15152 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15154 msgid "Add"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15160 msgid "Clear"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15164 msgid "Edit"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15168 #: modules/video_filter/extract.c:75
15169 msgid "Extract"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15173 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15175 msgid "Time"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15181 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15182 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15183 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15184 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15185 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15186 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15187 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15195 msgid "OK"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15199 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15200 msgid "Name"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15204 msgid "Untitled"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15208 msgid "No input"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15212 msgid ""
15213 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15217 msgid "Input has changed"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15221 msgid ""
15222 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15223 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15227 msgid "Invalid selection"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15231 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15235 msgid "No input found"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15239 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15243 msgid "Jump To Time"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15247 msgid "sec."
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15251 msgid "Jump to time"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15255 msgid "Click to play or pause the current media."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15259 msgid "Backward"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15263 msgid ""
15264 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15265 "current media."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15269 msgid "Forward"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15273 msgid ""
15274 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15275 "current media."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15279 msgid ""
15280 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15281 "to change current playback position."
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15285 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15289 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15293 msgid "Click to stop playback."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15297 msgid "Show/Hide Playlist"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15301 msgid ""
15302 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15303 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15307 #: share/lua/http/index.html:241
15308 msgid "Repeat"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15312 msgid ""
15313 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15314 "off."
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15318 msgid "Shuffle"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15322 msgid "Click to enable or disable random playback."
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15326 msgid ""
15327 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15328 "to change the volume."
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15332 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15336 msgid "Full Volume"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15340 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15345 msgid "Effects"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15349 msgid ""
15350 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15351 "filters."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15355 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15359 msgid "Click to go to the next playlist item."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15363 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15367 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15371 msgid "Convert & Stream"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15375 msgid "Go!"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15379 msgid "Drop media here"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15383 msgid "Open media..."
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15387 msgid "Choose Profile"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15391 msgid "Customize..."
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15395 msgid "Choose Destination"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15399 msgid "Choose an output location"
15400 msgstr ""
15402 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15403 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15404 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15409 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15412 msgid "Browse..."
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15416 msgid "Setup Streaming..."
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15420 msgid "Save as File"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15424 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15425 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15426 msgid "Stream"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15430 msgid "Apply"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15434 msgid "Save as new Profile..."
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15438 msgid "Encapsulation"
15439 msgstr "संपुटीकरण"
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15442 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15444 msgid "Video codec"
15445 msgstr "वीडियो कोडेक"
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15448 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15450 msgid "Audio codec"
15451 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15453 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15454 msgid "Keep original video track"
15455 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15457 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15458 msgid "Frame Rate"
15459 msgstr "फ़्रेम दर"
15461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15462 msgid ""
15463 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15464 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15469 msgid "Scale"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15473 msgid "Keep original audio track"
15474 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15476 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15477 msgid "Overlay subtitles on the video"
15478 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15480 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15481 msgid "Stream Destination"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15485 msgid "Stream Announcement"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15489 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15491 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15494 msgid "Address"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15498 msgid "TTL"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15502 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15503 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15509 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15510 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15511 msgid "Port"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15517 msgid "SAP Announcement"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15521 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15522 msgid "HTTP Announcement"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15526 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15527 msgid "RTSP Announcement"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15531 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15532 msgid "Export SDP as file"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15536 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15540 msgid ""
15541 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15542 "technical reasons."
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15546 msgid "Save as new profile"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15550 msgid "Remove a profile"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15554 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15558 msgid "%@ stream to %@:%@"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15562 msgid "No Address given"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15566 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15570 msgid "No Channel Name given"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15574 msgid ""
15575 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15579 msgid "No SDP URL given"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15583 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15591 msgid "Custom"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15596 msgid "User name"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15600 msgid "Errors and Warnings"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15604 msgid "Clean up"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Show Details"
15610 msgstr "गीत-सूची"
15612 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15613 msgid "Random On"
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15617 msgid "Repeat Off"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15621 msgid "Hide no user action dialogs"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15625 msgid ""
15626 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15627 "panel)."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15631 msgid "(no item is being played)"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15635 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15639 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15640 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15641 msgid "Messages"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15645 msgid "Open CrashLog..."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15649 msgid "Save this Log..."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15653 msgid "Send"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15657 msgid "Don't Send"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15661 msgid "VLC crashed previously"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15665 msgid ""
15666 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15667 "\n"
15668 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15669 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15670 "URL of a network stream, ..."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15674 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15678 msgid ""
15679 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15680 "information."
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15684 msgid "Don't ask again"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15688 msgid "VLC media playback"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15692 msgid "No CrashLog found"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15696 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15697 msgid "Continue"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15701 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15705 msgid "Remove old preferences?"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15709 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15713 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15717 #, c-format
15718 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15722 msgid "Video device"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15726 msgid ""
15727 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15728 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15729 "menu."
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15733 msgid "Opaqueness"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15737 msgid ""
15738 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15739 "is fully transparent."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15743 msgid "Black screens in fullscreen"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15747 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15751 msgid "Show Fullscreen controller"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15755 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15759 msgid "Auto-playback of new items"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15763 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15767 msgid "Keep Recent Items"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15771 msgid ""
15772 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15773 "disabled here."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15777 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15781 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15785 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15789 msgid ""
15790 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15791 "you can choose to control the global system volume instead."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15795 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15799 msgid ""
15800 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15801 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15805 msgid "Control playback with media keys"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15809 msgid ""
15810 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15811 "keyboards."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15815 msgid "Run VLC with dark interface style"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15819 msgid ""
15820 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15821 "the grey interface style is used."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15825 msgid "Use the native fullscreen mode"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15829 msgid ""
15830 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15831 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15832 "later."
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15837 msgid "Resize interface to the native video size"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15841 msgid ""
15842 "You have two choices:\n"
15843 " - The interface will resize to the native video size\n"
15844 " - The video will fit to the interface size\n"
15845 " By default, interface resize to the native video size."
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15850 msgid "Pause the video playback when minimized"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15854 msgid ""
15855 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15856 "minimizing the window."
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15860 msgid "Allow automatic icon changes"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15864 msgid ""
15865 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15869 msgid "Lock Aspect Ratio"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15873 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15877 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15881 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15885 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15889 msgid "Show Audio Effects Button"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15893 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15897 msgid "Show Sidebar"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15901 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15905 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15909 msgid ""
15910 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15911 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15915 msgid "Do nothing"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15919 msgid "Pause iTunes"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15923 msgid "Pause and resume iTunes"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15927 msgid "Mac OS X interface"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15931 msgid "Appearance"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15935 msgid "Behavior"
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15939 msgid "Apple Remote and media keys"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15943 msgid "Video output"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15947 msgid "Track Number"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15952 #: modules/mux/asf.c:58
15953 msgid "Author"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15958 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15959 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15960 msgid "Duration"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15964 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15965 msgid "URI"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15969 msgid "Check for Update..."
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15973 msgid "Preferences..."
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15978 msgid "Extensions"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15982 msgid "Services"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15986 msgid "Hide VLC"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15990 msgid "Hide Others"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15994 msgid "Show All"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15998 msgid "Quit VLC"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16002 msgid "1:File"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16006 msgid "Advanced Open File..."
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16010 msgid "Open File..."
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16014 msgid "Open Disc..."
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16018 msgid "Open Network..."
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16022 msgid "Open Capture Device..."
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16026 msgid "Open Recent"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16030 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16034 msgid "Convert / Stream..."
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16038 msgid "Cut"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16042 msgid "Copy"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16046 msgid "Paste"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16050 msgid "Select All"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16054 msgid "View"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16058 msgid "Playlist Table Columns"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16062 msgid "Playback"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16066 msgid "Playback Speed"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16071 msgid "Track Synchronization"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16075 msgid "A→B Loop"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16079 msgid "Quit after Playback"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16083 msgid "Step Forward"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16087 msgid "Step Backward"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16091 msgid "Increase Volume"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16095 msgid "Decrease Volume"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16099 msgid "Audio Device"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16103 msgid "Half Size"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16108 msgid "Normal Size"
16109 msgstr ""
16111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16112 msgid "Double Size"
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16116 msgid "Fit to Screen"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16121 msgid "Float on Top"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16126 msgid "Fullscreen Video Device"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16130 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16131 msgid "Post processing"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16135 msgid "Add Subtitle File..."
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16139 msgid "Subtitles Track"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16143 msgid "Text Size"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16147 msgid "Text Color"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16151 msgid "Outline Thickness"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16155 msgid "Background Opacity"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16159 msgid "Background Color"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16163 msgid "Transparent"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16167 msgid "Window"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16171 msgid "Minimize Window"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16175 msgid "Close Window"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16179 msgid "Player..."
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16183 msgid "Main Window..."
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16187 msgid "Audio Effects..."
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16191 msgid "Video Effects..."
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16195 msgid "Bookmarks..."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16199 msgid "Playlist..."
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16203 msgid "Media Information..."
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16207 msgid "Messages..."
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16211 msgid "Errors and Warnings..."
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16215 msgid "Bring All to Front"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16220 msgid "Help"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16224 msgid "VLC media player Help..."
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16228 msgid "ReadMe / FAQ..."
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16232 msgid "Online Documentation..."
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16236 msgid "VideoLAN Website..."
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16240 msgid "Make a donation..."
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16244 msgid "Online Forum..."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16248 msgid ""
16249 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16253 msgid ""
16254 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16255 "drop files here to play."
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16260 msgid "Subscribe"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16265 msgid "Unsubscribe"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16270 msgid "Subscribe to a podcast"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16275 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16279 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16283 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16287 msgid "LIBRARY"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16291 msgid "MY COMPUTER"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16295 msgid "DEVICES"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16299 msgid "LOCAL NETWORK"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16303 msgid "INTERNET"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16307 msgid "No device is selected"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16311 msgid ""
16312 "No device is selected.\n"
16313 "\n"
16314 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16318 msgid "Open Source"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16322 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16326 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16329 msgid "Open"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16333 msgid ""
16334 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16335 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16336 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16337 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16341 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16342 msgid "Capture"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16346 msgid "Choose a file"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16350 msgid "Click to select a file for playback"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16354 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16358 msgid "Play another media synchronously"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16364 msgid "Choose..."
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16368 msgid ""
16369 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16370 "selected file."
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16374 msgid "Custom playback"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16378 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16382 msgid "Open BDMV folder"
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16386 msgid "Insert Disc"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16390 msgid "Disable DVD menus"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16394 msgid "Enable DVD menus"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16398 msgid "IP Address"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16402 msgid ""
16403 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16404 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16405 "press the button below."
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16409 msgid ""
16410 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16411 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16412 "IP automatically.\n"
16413 "\n"
16414 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16415 "sheet."
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16419 msgid ""
16420 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16421 "click on the respective button below."
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16425 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16429 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16430 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16431 msgid "Protocol"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16436 msgid "Unicast"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16441 msgid "Multicast"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16446 msgid "Input Devices"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16450 msgid ""
16451 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16452 "contents."
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16456 msgid "Subscreen left"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16460 msgid "Subscreen top"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16464 msgid "Capture Audio"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16468 msgid "Current channel:"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16472 msgid "Previous Channel"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16476 msgid "Next Channel"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16480 msgid "Retrieving Channel Info..."
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16484 msgid "EyeTV is not launched"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16488 msgid ""
16489 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16490 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16494 msgid "Launch EyeTV now"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16498 msgid "Download Plugin"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16502 msgid "Image width"
16503 msgstr "छवि चौड़ाई"
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16506 msgid "Image height"
16507 msgstr "छवि ऊंचाई"
16509 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16510 msgid "Add Subtitle File:"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16514 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16518 msgid "Click to select a subtitle file."
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16522 msgid "Override parameters"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16526 msgid "FPS"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16530 msgid "Subtitle encoding"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16535 msgid "Font size"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16539 msgid "Subtitle alignment"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16543 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16547 msgid "Font Properties"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16551 msgid "Subtitle File"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16555 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16556 msgid "Open File"
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16560 #, c-format
16561 msgid "%i tracks"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16565 msgid "Composite input"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16569 msgid "S-Video input"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16573 msgid "Streaming/Saving:"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16577 msgid "Settings..."
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16581 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16585 msgid "Display the stream locally"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16589 msgid "Dump raw input"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16593 msgid "Encapsulation Method"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16597 msgid "Transcoding options"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16602 msgid "Bitrate (kb/s)"
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16606 msgid "Stream Announcing"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16610 msgid "Channel Name"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16614 msgid "SDP URL"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16619 msgid "Save File"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16623 msgid "Save Playlist..."
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16627 msgid "Expand Node"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16631 msgid "Download Cover Art"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16635 msgid "Fetch Meta Data"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16639 msgid "Reveal in Finder"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16643 msgid "Sort Node by Name"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16647 msgid "Sort Node by Author"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16651 msgid "Search in Playlist"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16655 msgid "File Format:"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16659 msgid "Extended M3U"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16663 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16667 msgid "HTML playlist"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16671 msgid "Save Playlist"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16675 msgid "Meta-information"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16680 msgid "Media Information"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16684 msgid "Location"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16688 msgid "Save Metadata"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16692 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16693 msgid "General"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16697 msgid "Codec Details"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16701 msgid "Read at media"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16705 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16706 msgid "Input bitrate"
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16710 msgid "Demuxed"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16714 msgid "Stream bitrate"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16718 msgid "Decoded blocks"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16722 msgid "Displayed frames"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16726 msgid "Lost frames"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16731 msgid "Streaming"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16735 msgid "Sent packets"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16739 msgid "Sent bytes"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16743 msgid "Send rate"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16747 msgid "Played buffers"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16751 msgid "Lost buffers"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16755 msgid "Error while saving meta"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16759 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16764 msgid "Preferences"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16768 msgid "Reset All"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16772 msgid "Show Basic"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16776 msgid "Select a directory"
16777 msgstr ""
16779 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16780 msgid "Select a file"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16784 msgid "Select"
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16790 msgid "Interface Settings"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16795 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16796 msgid "Audio Settings"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16802 msgid "Video Settings"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16807 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16808 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16812 msgid "Input & Codec Settings"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16816 msgid "General Audio"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16820 msgid "Preferred Audio language"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16824 msgid "Enable Last.fm submissions"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16828 msgid "Visualization"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16832 msgid "Keep audio level between sessions"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16836 msgid "Always reset audio start level to:"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16840 msgid "Change"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16844 msgid "Change Hotkey"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16848 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16853 msgid "Action"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16857 msgid "Shortcut"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16861 msgid "Repair AVI Files"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16865 msgid "Default Caching Level"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16869 msgid "Caching"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16873 msgid ""
16874 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16875 "access module."
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16879 msgid "Codecs / Muxers"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16883 msgid "Hardware Acceleration"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16887 msgid "Post-Processing Quality"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16891 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16895 msgid "Open network streams using the following protocols"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16899 msgid "Note that these are system-wide settings."
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16903 msgid "Interface style"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16907 msgid "Dark"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16911 msgid "Bright"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16915 msgid "Album art download policy"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16919 msgid "Show video within the main window"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16923 msgid "Show Fullscreen Controller"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16928 msgid "Privacy / Network Interaction"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16932 msgid "Automatically check for updates"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16936 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16940 msgid "Default Encoding"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16944 msgid "Display Settings"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16949 msgid "Font color"
16950 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16953 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16954 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16956 msgid "Font"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16960 msgid "Subtitle languages"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16965 msgid "Preferred subtitle language"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16969 msgid "Enable OSD"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16973 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16974 msgid "Opacity"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16978 msgid "Force bold"
16979 msgstr "शक्ति मोटा"
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16983 msgid "Outline color"
16984 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16988 msgid "Outline thickness"
16989 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16992 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16997 msgid "Display"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17001 msgid "Output module"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17005 msgid "Video snapshots"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17009 msgid "Folder"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17013 msgid "Format"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17017 msgid "Prefix"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17021 msgid "Sequential numbering"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17025 msgid "Last check on: %@"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17029 msgid "No check was performed yet."
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17034 msgid "Lowest latency"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17038 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17039 msgid "Low latency"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17043 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17044 msgid "High latency"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17049 msgid "Higher latency"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17054 msgid "Reset Preferences"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17058 msgid ""
17059 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17060 "\n"
17061 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17062 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17063 "stop immediately.\n"
17064 "\n"
17065 "The Media Library will not be affected.\n"
17066 "\n"
17067 "Are you sure you want to continue?"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17071 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17076 msgid "Choose"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17080 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17084 msgid ""
17085 "Press new keys for\n"
17086 "\"%@\""
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17090 msgid "Invalid combination"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17094 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17099 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17103 msgid "Not Set"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17108 msgid "Audio/Video"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17113 msgid "Audio track synchronization:"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17117 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17118 msgid "s"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17122 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17127 msgid "Subtitles/Video"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17132 msgid "Subtitle track synchronization:"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17136 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17141 msgid "Subtitle speed:"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17145 msgid "fps"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17150 msgid "Subtitle duration factor:"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17155 msgid ""
17156 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17157 "Set 0 to disable."
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17162 msgid ""
17163 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17164 "Set 0 to disable."
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17169 msgid ""
17170 "Recalculate subtitle duration according\n"
17171 "to their content and this value.\n"
17172 "Set 0 to disable."
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17177 msgid "Video Effects"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17181 msgid "Basic"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17186 msgid "Geometry"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17191 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17192 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17195 msgid "Color"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17199 msgid "Image Adjust"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17204 msgid "Brightness Threshold"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17209 msgid "Sharpen"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17215 msgid "Sigma"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17220 msgid "Banding removal"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17225 msgid "Radius"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17230 msgid "Film Grain"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17235 msgid "Variance"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17240 msgid "Synchronize top and bottom"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17245 msgid "Synchronize left and right"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17250 msgid "Transform"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17254 msgid "Rotate by 90 degrees"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17258 msgid "Rotate by 180 degrees"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17262 msgid "Rotate by 270 degrees"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17266 msgid "Flip horizontally"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17270 msgid "Flip vertically"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17274 msgid "Magnification/Zoom"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17279 msgid "Puzzle game"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17283 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17286 msgid "Rows"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17290 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17293 msgid "Columns"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17298 msgid "Clone"
17299 msgstr "क्लोन करें"
17301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17303 msgid "Number of clones"
17304 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17308 msgid "Wall"
17309 msgstr "बाधा"
17311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17313 msgid "Color threshold"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17318 msgid "Similarity"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17323 msgid "Intensity"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17327 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17329 msgid "Gradient"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17333 msgid "Edge"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17337 msgid "Hough"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17342 msgid "Cartoon"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17347 msgid "Color extraction"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17351 msgid "Invert colors"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17356 msgid "Posterize"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17360 msgid "Posterize level"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17365 msgid "Motion blur"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17370 msgid "Factor"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17374 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17375 msgid "Motion Detect"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17380 msgid "Water effect"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17384 msgid "Anaglyph"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17389 msgid "Add text"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17393 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17394 msgid "Text"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17399 msgid "Add logo"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17404 msgid "Logo"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17410 msgid "Transparency"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17414 msgid "Organize profiles..."
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17418 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17422 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17426 msgid ""
17427 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17428 "RAW)"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17432 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17436 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17440 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17444 msgid ""
17445 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17446 "MPEG TS)"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17450 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17454 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17458 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17462 msgid ""
17463 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17464 "ASF and OGG)"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17468 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17472 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17476 msgid ""
17477 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17478 "ASF, OGG and RAW)"
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17482 msgid ""
17483 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17487 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17491 msgid ""
17492 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17496 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17500 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17504 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17508 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17512 msgid "MPEG Program Stream"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17516 msgid "MPEG Transport Stream"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17520 msgid "MPEG 1 Format"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17524 msgid ""
17525 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17526 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17527 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17528 "at http://yourip:8080 by default."
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17532 msgid ""
17533 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17534 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17535 "generally the most compatible"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17539 msgid ""
17540 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17541 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17542 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17543 "at mms://yourip:8080 by default."
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17547 msgid ""
17548 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17549 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17550 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17551 "encapsulated in HTTP)."
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17555 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17559 msgid "Use this to stream to a single computer."
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17563 msgid ""
17564 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17565 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17566 "address beginning with 239.255."
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17570 msgid ""
17571 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17572 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17573 "but it won't work over the Internet."
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17577 msgid ""
17578 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17579 "stream"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17583 msgid ""
17584 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17585 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17586 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17590 msgid "Back"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17595 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17599 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17605 msgid "More Info"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17609 msgid ""
17610 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17611 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17612 "access to more features."
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17617 msgid "Stream to network"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17621 msgid "Transcode/Save to file"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17625 msgid "Choose input"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17629 msgid "Choose here your input stream."
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17634 msgid "Select a stream"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17638 msgid "Existing playlist item"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17642 msgid "Partial Extract"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17646 msgid ""
17647 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17648 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17649 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17653 msgid "From"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17657 msgid "To"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17661 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17665 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17666 msgid "Destination"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17670 msgid "Streaming method"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17674 msgid "Address of the computer to stream to."
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17678 msgid "UDP Unicast"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17682 msgid "UDP Multicast"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17687 msgid "Transcode"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17691 msgid ""
17692 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17693 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17697 msgid "Transcode audio"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17701 msgid "Transcode video"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17705 msgid ""
17706 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17707 "stream."
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17711 msgid ""
17712 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17713 "stream."
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17717 msgid "Encapsulation format"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17721 msgid ""
17722 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17723 "previously chosen settings all formats won't be available."
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17727 msgid "Additional streaming options"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17731 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17735 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17740 msgid "Local playback"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17744 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17748 msgid "Additional transcode options"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17752 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17756 msgid "Select the file to save to"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17760 msgid ""
17761 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17762 "the receiving user as they become part of the image."
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17766 msgid ""
17767 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17768 "transcoding."
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17772 msgid "Summary"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17776 msgid "Encap. format"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17780 msgid "Input stream"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17784 msgid "Save file to"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17788 msgid "Include subtitles"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17792 msgid "No input selected"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17796 msgid ""
17797 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17798 "\n"
17799 "Choose one before going to the next page."
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17803 msgid "No valid destination"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17807 msgid ""
17808 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17809 "Multicast-IP.\n"
17810 "\n"
17811 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17812 "and the help texts in this window."
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17816 msgid ""
17817 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17818 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17819 "\n"
17820 "Correct your selection and try again."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17824 msgid "Select the directory to save to"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17828 msgid "No folder selected"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17832 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17836 msgid ""
17837 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17838 "location."
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17842 msgid "No file selected"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17846 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17850 msgid ""
17851 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17855 msgid "Finish"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17859 #, c-format
17860 msgid "%i items"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17865 msgid "yes"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17871 msgid "no"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17875 msgid "yes: from %@ to %@"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17879 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17883 msgid "This allows streaming on a network."
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17887 msgid ""
17888 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17889 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17890 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17891 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17895 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17899 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17903 msgid ""
17904 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17905 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17906 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17907 "this setting to 1."
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17911 msgid ""
17912 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17913 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17914 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17915 "extra interface.\n"
17916 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17917 "name will be used."
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17921 msgid ""
17922 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17923 "streamed.\n"
17924 "\n"
17925 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17926 "streaming."
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17930 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/ncurses.c:69
17934 msgid "Filebrowser starting point"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/ncurses.c:71
17938 msgid ""
17939 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17940 "show you initially."
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/ncurses.c:76
17944 msgid "Ncurses interface"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/ncurses.c:764
17948 #, c-format
17949 msgid "  [%s]"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/ncurses.c:768
17953 #, c-format
17954 msgid "      %s: %s"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/ncurses.c:862
17958 msgid "[Display]"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/ncurses.c:864
17962 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/ncurses.c:865
17966 msgid " i                      Show/Hide info box"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/ncurses.c:866
17970 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/ncurses.c:867
17974 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/ncurses.c:868
17978 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/ncurses.c:869
17982 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/ncurses.c:870
17986 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/ncurses.c:871
17990 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/ncurses.c:872
17994 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/ncurses.c:873
17998 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/ncurses.c:877
18002 msgid "[Global]"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/ncurses.c:879
18006 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/ncurses.c:880
18010 msgid " s                      Stop"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/ncurses.c:881
18014 msgid " <space>                Pause/Play"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/ncurses.c:882
18018 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/ncurses.c:883
18022 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/ncurses.c:884
18026 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/ncurses.c:885
18030 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18031 msgstr ""
18033 #. xgettext: You can use ← and → characters
18034 #: modules/gui/ncurses.c:887
18035 #, c-format
18036 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/ncurses.c:888
18040 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/ncurses.c:889
18044 msgid " m                      Mute"
18045 msgstr ""
18047 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18048 #: modules/gui/ncurses.c:891
18049 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18050 msgstr ""
18052 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18053 #: modules/gui/ncurses.c:893
18054 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18055 msgstr ""
18057 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18058 #: modules/gui/ncurses.c:895
18059 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/ncurses.c:899
18063 msgid "[Playlist]"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/ncurses.c:901
18067 msgid " r                      Toggle Random playing"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/ncurses.c:902
18071 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/ncurses.c:903
18075 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/gui/ncurses.c:904
18079 msgid " o                      Order Playlist by title"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/gui/ncurses.c:905
18083 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/ncurses.c:906
18087 msgid " g                      Go to the current playing item"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/ncurses.c:907
18091 msgid " /                      Look for an item"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/ncurses.c:908
18095 msgid " ;                      Look for the next item"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/ncurses.c:909
18099 msgid " A                      Add an entry"
18100 msgstr ""
18102 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18103 #: modules/gui/ncurses.c:911
18104 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/ncurses.c:912
18108 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/ncurses.c:916
18112 msgid "[Filebrowser]"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/ncurses.c:918
18116 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/ncurses.c:919
18120 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/ncurses.c:920
18124 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/ncurses.c:924
18128 msgid "[Player]"
18129 msgstr ""
18131 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18132 #: modules/gui/ncurses.c:927
18133 #, c-format
18134 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18138 msgid "[Repeat] "
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18142 msgid "[Random] "
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18146 msgid "[Loop]"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18150 #, c-format
18151 msgid " Source   : %s"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18155 #, c-format
18156 msgid " Position : %s/%s"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18160 msgid " Volume   : Mute"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18164 #, c-format
18165 msgid " Volume   : %3ld%%"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18169 msgid " Volume   : ----"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18173 #, c-format
18174 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18178 #, c-format
18179 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18183 msgid " Source: <no current item> "
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18187 msgid " [ h for help ]"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18191 #, c-format
18192 msgid "Open: %s"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18196 #, c-format
18197 msgid "Find: %s"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18201 msgid "Shift+L"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18205 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18209 msgid "Previous Chapter/Title"
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18213 msgid "Next Chapter/Title"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18217 msgid "Teletext Activation"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18221 msgid "Toggle Transparency "
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18225 msgid ""
18226 "Play\n"
18227 "If the playlist is empty, open a medium"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18231 msgid "Previous / Backward"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18235 msgid "Next / Forward"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18239 msgid "De-Fullscreen"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18243 msgid "Extended panel"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18247 msgid "A->B Loop"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18251 msgid "Frame By Frame"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18255 msgid "Trickplay Reverse"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18260 msgid "Step backward"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18265 msgid "Step forward"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18269 msgid "Loop / Repeat"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18273 msgid "Open subtitles"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18277 msgid "Dock fullscreen controller"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18281 msgid "Stop playback"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18285 msgid "Open a medium"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18289 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18293 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18297 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18301 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18305 msgid "Show extended settings"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18309 msgid "Toggle playlist"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18313 msgid "Take a snapshot"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18317 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18321 msgid "Frame by frame"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18325 msgid "Reverse"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18329 msgid "Change the loop and repeat modes"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18333 msgid "Previous media in the playlist"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18337 msgid "Next media in the playlist"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18342 msgid "Open subtitle file"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18346 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18350 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18351 msgid "Unmute"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18355 msgctxt "Tooltip|Mute"
18356 msgid "Mute"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18360 msgid "Pause the playback"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18364 msgid ""
18365 "Loop from point A to point B continuously\n"
18366 "Click to set point A"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18370 msgid "Click to set point B"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18374 msgid "Stop the A to B loop"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18378 msgid "Aspect Ratio"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18382 #: modules/video_filter/logo.c:48
18383 msgid "Logo filenames"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18387 #: modules/video_filter/erase.c:55
18388 msgid "Image mask"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18392 msgid ""
18393 "No v4l2 instance found.\n"
18394 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18395 "\n"
18396 "Controls will automatically appear here."
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18423 msgid "dB"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18427 msgid "170 Hz"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18431 msgid "310 Hz"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18435 msgid "600 Hz"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18440 msgid "1 KHz"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18444 msgid "3 KHz"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18448 msgid "6 KHz"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18452 msgid "12 KHz"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18456 msgid "14 KHz"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18461 msgid "16 KHz"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18465 msgid "31 Hz"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18469 msgid "63 Hz"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18473 msgid "125 Hz"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18477 msgid "250 Hz"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18481 msgid "500 Hz"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18485 msgid "2 KHz"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18489 msgid "4 KHz"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18493 msgid "8 KHz"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18498 msgid "ms"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18502 msgid ""
18503 "Knee\n"
18504 "radius"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18508 msgid ""
18509 "Makeup\n"
18510 "gain"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18514 msgid "(Hastened)"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18518 msgid "(Delayed)"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18522 msgid "Force update of this dialog's values"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18526 msgid "&Fingerprint"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18530 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18534 msgid "Comments"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18538 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18542 msgid ""
18543 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18544 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18548 msgid "Current media / stream statistics"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18552 msgid "Input/Read"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18556 msgid "Output/Written/Sent"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18560 msgid "Media data size"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18564 msgid "Demuxed data size"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18568 msgid "Content bitrate"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18572 msgid "Discarded (corrupted)"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18576 msgid "Dropped (discontinued)"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18581 msgid "Decoded"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18586 msgid "blocks"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18590 msgid "Displayed"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18595 msgid "frames"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18600 msgid "Lost"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18605 msgid "Sent"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18609 msgid "packets"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18613 msgid "Upstream rate"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18617 msgid "Played"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18622 msgid "buffers"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18626 msgid "Last 60 seconds"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18630 msgid "Overall"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18634 msgid "Current visualization"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18638 msgid ""
18639 "Current playback speed: %1\n"
18640 "Click to adjust"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18644 msgid "Revert to normal play speed"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18648 msgid "Download cover art"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18652 msgid "Add cover art from file"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18656 msgid "Choose Cover Art"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18660 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18665 msgid "Elapsed time"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18670 msgid "Total/Remaining time"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18674 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18678 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18682 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18686 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18690 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18695 msgid "Select one or multiple files"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18699 msgid "File names:"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18704 msgid "Filter:"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18708 msgid "Eject the disc"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18712 msgid "Channels:"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18716 msgid "Selected ports:"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18720 msgid ".*"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18724 msgid "Use VLC pace"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18728 msgid "TV - digital"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18732 msgid "Tuner card"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18736 msgid "Delivery system"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18740 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18744 msgid "Transponder symbol rate"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18748 msgid "Bandwidth"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18752 msgid "TV - analog"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18756 msgid "Device name"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18760 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18761 msgstr ""
18763 #. xgettext: frames per second
18764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18765 msgid " f/s"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18769 msgid "Advanced Options"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18773 msgid "Double click to get media information"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18777 msgid "Change playlistview"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18781 msgid "Search the playlist"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18785 msgid "unknown"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18789 msgid "My Computer"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18793 msgid "Devices"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18797 msgid "Local Network"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18801 msgid "Internet"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18805 msgid "Remove this podcast subscription"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18809 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18813 msgid "Create Directory"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18817 msgid "Create Folder"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18821 msgid "Enter name for new directory:"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18825 msgid "Enter name for new folder:"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18829 msgid "Sort by"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18833 msgid "Ascending"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18837 msgid "Descending"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18841 msgid "Display size"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18845 msgid "Increase"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18849 msgid "Decrease"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18853 msgid "Playlist View Mode"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18857 msgid ""
18858 "Playlist is currently empty.\n"
18859 "Drop a file here or select a media source from the left."
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18863 msgid "Icons"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18867 msgid "Detailed List"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18871 msgid "List"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18875 msgid "PictureFlow"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18879 msgid "Select File"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18883 msgid ""
18884 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18885 "key to remove hotkeys"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18889 msgid "in"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18893 msgid "Any field"
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18897 msgid "Actions"
18898 msgstr ""
18900 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18901 msgid "Hotkey"
18902 msgstr ""
18904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18905 msgid "Application level hotkey"
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18909 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18910 msgid "Global"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18914 msgid "Desktop level hotkey"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18919 msgid ""
18920 "Double click to change.\n"
18921 "Delete key to remove."
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18925 msgid "Hotkey change"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18929 msgid "Press the new key or combination for "
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18933 msgid "Assign"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18937 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18941 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18945 msgid "Key or combination: "
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18949 msgid "Key: "
18950 msgstr ""
18952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18954 msgid "Input & Codecs Settings"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18959 msgid "Configure Hotkeys"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18963 msgid "Device:"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18967 msgid ""
18968 "If this property is blank, different values\n"
18969 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18970 "You can define a unique one or configure them \n"
18971 "individually in the advanced preferences."
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18975 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18979 msgid "VLC skins website"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18983 msgid "System's default"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18987 msgid "File associations"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18992 msgid "Audio Files"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18997 msgid "Video Files"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19002 msgid "Playlist Files"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19006 msgid "&Apply"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19016 msgid "&Cancel"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19021 msgid "Profile"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19025 msgid "Edit selected profile"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19029 msgid "Delete selected profile"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19033 msgid "Create a new profile"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19038 msgid "Create"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19042 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19046 msgid " Profile Name Missing"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19050 msgid "You must set a name for the profile."
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19054 msgid "File/Directory"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19058 msgid "File/Folder"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19063 msgid "Source"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19067 msgid "Source:"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19071 msgid "Type:"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19075 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19079 msgid "Filename"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19084 msgid "Save file..."
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19088 msgid ""
19089 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19093 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19097 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19098 msgid "Path"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19102 msgid ""
19103 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19107 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19111 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19115 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19119 msgid "Base port"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19123 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19127 msgid "Mount Point"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19131 msgid "Login:pass"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19135 msgid "Edit Bookmarks"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19139 msgid "Create a new bookmark"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19143 msgid "Delete the selected item"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19147 msgid "Delete all the bookmarks"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19160 msgid "&Close"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19164 msgid "Bytes"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19168 msgid "Convert"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19173 msgid "Destination file:"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19177 msgid "Browse"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19181 msgid "Display the output"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19185 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19189 msgid "Settings"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19193 msgid "&Start"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19197 msgid "Containers (*"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19201 msgid "Errors"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19205 msgid "Cl&ear"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19209 msgid "Hide future errors"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19213 msgid "Adjustments and Effects"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19217 msgid "Graphic Equalizer"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19221 msgid "Synchronization"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19225 msgid "v4l2 controls"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19229 msgid "&Write changes to config"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19234 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19238 msgid ""
19239 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19240 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19241 "form, to anyone.</p>\n"
19242 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19243 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19244 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19245 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19246 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19247 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19251 msgid "Network Access Policy"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Automatically retrieve media infos"
19257 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19260 msgid "Regularly check for VLC updates"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19264 msgid "Go to Time"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19268 msgid "&Go"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19272 msgid "Go to time"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19276 msgid "About"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19280 msgid "&Recheck version"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19284 msgid "&Yes"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19288 msgid "&No"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19292 msgid "VLC media player updates"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19296 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19300 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19304 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19308 msgid "Current Media Information"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19312 msgid "&General"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19316 msgid "&Metadata"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19320 msgid "Co&dec"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19324 msgid "S&tatistics"
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19328 msgid "&Save Metadata"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19332 msgid "Location:"
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19336 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19340 msgid "Save log file as..."
19341 msgstr ""
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19344 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19348 msgid ""
19349 "Cannot write to file %1:\n"
19350 "%2."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19354 msgid "Update the tree"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19358 msgid "Clear the messages"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19362 msgid "Open Media"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19366 msgid "&File"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19370 msgid "&Disc"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19374 msgid "&Network"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19378 msgid "Capture &Device"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19382 msgid "&Select"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19387 msgid "&Enqueue"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19391 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19392 msgid "&Play"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19396 msgid "&Stream"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19400 msgid "C&onvert"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19404 msgid "C&onvert / Save"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19408 msgid "Open URL"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19412 msgid "Enter URL here..."
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19416 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19420 msgid ""
19421 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19422 "or the path to a file on your computer,\n"
19423 "it will be automatically selected."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19427 msgid "Plugins and extensions"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19431 msgid "Capability"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19435 msgid "Score"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19439 msgid "&Search:"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19443 msgid "Get more extensions from"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19447 msgid "More information..."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19451 msgid "Reload extensions"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19455 msgid "Version"
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19459 msgid "Website"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19463 msgid "Deletes the selected item"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19467 msgid "Show settings"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19471 msgid "Simple"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19475 msgid "Switch to simple preferences view"
19476 msgstr ""
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19479 msgid "Switch to full preferences view"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19483 msgid "&Save"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19487 msgid "Save and close the dialog"
19488 msgstr ""
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19491 msgid "&Reset Preferences"
19492 msgstr ""
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19495 msgid "Only show current"
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19499 msgid "Only show modules related to current playback"
19500 msgstr ""
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19503 msgid "Advanced Preferences"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19507 msgid "Simple Preferences"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19511 msgid "Cannot save Configuration"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19515 msgid "Preferences file could not be saved"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19519 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19523 msgid "Open Directory"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19527 msgid "Open Folder"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19531 msgid "Open playlist..."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19535 msgid "XSPF playlist"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19539 msgid "M3U playlist"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19543 msgid "M3U8 playlist"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19547 msgid "Save playlist as..."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19551 msgid "Open subtitles..."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19555 msgid "Media Files"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19559 msgid "Subtitle Files"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19563 msgid "All Files"
19564 msgstr ""
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19567 msgid "Stream Output"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19571 msgid ""
19572 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19573 "on your private network, or on the Internet.\n"
19574 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19575 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19579 msgid ""
19580 "Stream output string.\n"
19581 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19582 "but you can change it manually."
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19586 msgid "Toolbars Editor"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19590 msgid "Toolbar Elements"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19594 msgid "Next widget style:"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19598 msgid "Flat Button"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19602 msgid "Big Button"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19606 msgid "Native Slider"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19610 msgid "Main Toolbar"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19614 msgid "Toolbar position:"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19618 msgid "Under the Video"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19622 msgid "Above the Video"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19626 msgid "Line 1:"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19630 msgid "Line 2:"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19634 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19638 msgid "Time Toolbar"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19642 msgid "Fullscreen Controller"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19646 msgid "Select profile:"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19650 msgid "New profile"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19654 msgid "Delete the current profile"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19658 msgid "Cl&ose"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19662 msgid "Profile Name"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19666 msgid "Please enter the new profile name."
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19670 msgid "Spacer"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19674 msgid "Expanding Spacer"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19678 msgid "Splitter"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19682 msgid "Time Slider"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19686 msgid "Small Volume"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19690 msgid "DVD menus"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19694 msgid "Advanced Buttons"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19698 msgid "Playback Buttons"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19702 msgid "Aspect ratio selector"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19706 msgid "Speed selector"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19710 msgid "Broadcast"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19714 msgid "Schedule"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19718 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19722 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19726 msgid "Day / Month / Year:"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19730 msgid "Repeat:"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19734 msgid "Repeat delay:"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19739 msgid " days"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19743 msgid "I&mport"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19747 msgid "E&xport"
19748 msgstr ""
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19751 msgid "Save VLM configuration as..."
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19755 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19759 msgid "Open VLM configuration..."
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19763 msgid "Broadcast: "
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19767 msgid "Schedule: "
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19771 msgid "VOD: "
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19775 msgid "Control menu for the player"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19779 msgid "Paused"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19783 msgid "&Media"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19787 msgid "P&layback"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19791 msgid "&Audio"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19795 msgid "&Video"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19799 msgid "Subti&tle"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19803 msgid "T&ools"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19807 msgid "V&iew"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19811 msgid "&Help"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19815 msgid "Open &File..."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19819 msgid "&Open Multiple Files..."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19823 msgid "Open &Disc..."
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19827 msgid "Open &Network Stream..."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19831 msgid "Open &Capture Device..."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19835 msgid "Open &Location from clipboard"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19839 msgid "Open &Recent Media"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19843 msgid "Conve&rt / Save..."
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19847 msgid "&Stream..."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19851 msgid "Quit at the end of playlist"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19855 msgid "Close to systray"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19859 msgid "&Quit"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19863 msgid "&Effects and Filters"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19867 msgid "&Track Synchronization"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19871 msgid "Program Guide"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19875 msgid "Plu&gins and extensions"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19879 msgid "Customi&ze Interface..."
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19883 msgid "&Preferences"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19887 msgid "&View"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19891 msgid "Play&list"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19895 msgid "Ctrl+L"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19899 msgid "Docked Playlist"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19903 msgid "Mi&nimal Interface"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19907 msgid "Ctrl+H"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19911 msgid "&Fullscreen Interface"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19915 msgid "&Advanced Controls"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19919 msgid "Status Bar"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19923 msgid "Visualizations selector"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19927 msgid "&Increase Volume"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19931 msgid "&Decrease Volume"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19935 msgid "&Mute"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19939 msgid "Audio &Track"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19943 msgid "Audio &Device"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19947 msgid "&Stereo Mode"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19951 msgid "&Visualizations"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19955 msgid "Add &Subtitle File..."
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19959 msgid "Sub &Track"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19963 msgid "Video &Track"
19964 msgstr ""
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19967 msgid "&Fullscreen"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19971 msgid "Always Fit &Window"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19975 msgid "Always &on Top"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19979 msgid "Set as Wall&paper"
19980 msgstr ""
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19983 msgid "&Zoom"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19987 msgid "&Aspect Ratio"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19991 msgid "&Crop"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19995 msgid "&Deinterlace"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19999 msgid "&Deinterlace mode"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20003 msgid "&Post processing"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20007 msgid "Take &Snapshot"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20011 msgid "T&itle"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20015 msgid "&Chapter"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20019 msgid "&Program"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20023 msgid "&Manage"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20027 msgid "&Help..."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20031 msgid "Check for &Updates..."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20035 msgid "&Stop"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20039 msgid "Pre&vious"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20043 msgid "Ne&xt"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20047 msgid "Sp&eed"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20051 msgid "&Faster"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20055 msgid "N&ormal Speed"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20059 msgid "Slo&wer"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20063 msgid "&Jump Forward"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20067 msgid "Jump Bac&kward"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20071 msgid "Ctrl+T"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20075 msgid "Open &Network..."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20079 msgid "Leave Fullscreen"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20083 msgid "&Playback"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20087 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20091 msgid "Sho&w VLC media player"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20095 msgid "&Open Media"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20099 msgid "&Clear"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20103 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20107 msgid ""
20108 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20109 "preferences dialog."
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20113 msgid "Systray icon"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20117 msgid ""
20118 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20119 "basic actions."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20123 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20127 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20131 msgid "Show playing item name in window title"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20135 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20139 msgid "Show notification popup on track change"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20143 msgid ""
20144 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20145 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20149 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20153 msgid ""
20154 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20155 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20156 "extensions."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20160 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20164 msgid ""
20165 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20166 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20167 "with composite extensions."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20171 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20175 msgid "Activate the updates availability notification"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20179 msgid ""
20180 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20181 "once every two weeks."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20185 msgid "Number of days between two update checks"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20189 msgid "Ask for network policy at start"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20193 msgid "Save the recently played items in the menu"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20197 msgid "List of words separated by | to filter"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20201 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20205 msgid "Define the colors of the volume slider "
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20209 msgid ""
20210 "Define the colors of the volume slider\n"
20211 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20212 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20213 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20217 msgid "Selection of the starting mode and look "
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20221 msgid ""
20222 "Start VLC with:\n"
20223 " - normal mode\n"
20224 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20225 " - minimal mode with limited controls"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20229 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20233 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20237 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20241 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20245 msgid "Load extensions on startup"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20249 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20253 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20257 msgid "Display background cone or art"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20261 msgid ""
20262 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20263 "disabled to prevent burning screen."
20264 msgstr ""
20266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20267 msgid "Expanding background cone or art."
20268 msgstr ""
20270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20271 msgid "Background art fits window's size"
20272 msgstr ""
20274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20275 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20279 msgid ""
20280 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20281 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20282 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20283 "and change the system volume when VLC is not selected."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20287 msgid "Maximum Volume displayed"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20291 msgid "Never"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20295 msgid "When minimized"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20299 msgid "Always"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20303 msgid "Qt interface"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20307 msgid "errors"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20311 msgid "warnings"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20315 msgid "debug"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20319 msgid "Open a skin file"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20323 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20327 msgid "Open playlist"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20331 msgid "Playlist Files|"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20335 msgid "Save playlist"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20339 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20343 msgid "Skin to use"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20347 msgid "Path to the skin to use."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20351 msgid "Config of last used skin"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20355 msgid ""
20356 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20357 "automatically, do not touch it."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20361 msgid "Show a systray icon for VLC"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20366 msgid "Show VLC on the taskbar"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20370 msgid "Enable transparency effects"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20374 msgid ""
20375 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20376 "when moving windows does not behave correctly."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20380 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20381 msgid "Use a skinned playlist"
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20385 msgid "Display video in a skinned window if any"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20389 msgid ""
20390 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20391 "play back video even though no video tag is implemented"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20395 msgid "Skins"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20399 msgid "Skinnable Interface"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20403 msgid "Select skin"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20407 msgid "Open skin ..."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20411 msgid ""
20412 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20413 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20414 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/lua/vlc.c:48
20418 msgid "Lua interface"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/lua/vlc.c:49
20422 msgid "Lua interface module to load"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/lua/vlc.c:51
20426 msgid "Lua interface configuration"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/lua/vlc.c:52
20430 msgid ""
20431 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20432 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20433 msgstr ""
20435 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20436 msgid "A single password restricts access to this interface."
20437 msgstr ""
20439 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20440 msgid "Source directory"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/lua/vlc.c:58
20444 msgid "Directory index"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/lua/vlc.c:59
20448 msgid "Allow to build directory index"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20452 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20453 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20454 msgid "Host"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/lua/vlc.c:62
20458 msgid ""
20459 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20460 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20461 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/lua/vlc.c:67
20465 msgid ""
20466 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20467 "4212."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/lua/vlc.c:75
20471 msgid "CLI input"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/lua/vlc.c:76
20475 msgid ""
20476 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20477 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20478 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/lua/vlc.c:84
20482 msgid "Lua"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/lua/vlc.c:85
20486 msgid "Lua interpreter"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20490 msgid "Lua HTTP"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/lua/vlc.c:106
20494 msgid "Lua CLI"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/lua/vlc.c:110
20498 msgid "Command-line interface"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20502 msgid "Lua Telnet"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/lua/vlc.c:134
20506 msgid "Lua Meta Fetcher"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/lua/vlc.c:135
20510 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/lua/vlc.c:140
20514 msgid "Lua Meta Reader"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/lua/vlc.c:141
20518 msgid "Read meta data using lua scripts"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/lua/vlc.c:147
20522 msgid "Lua Playlist"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/lua/vlc.c:148
20526 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/lua/vlc.c:153
20530 msgid "Lua Art"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/lua/vlc.c:154
20534 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20538 msgid "Lua Extension"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/lua/vlc.c:166
20542 msgid "Lua SD Module"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20546 msgid "Folder meta data"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20550 msgid "Album art filename"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20554 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20558 msgid "The username of your last.fm account"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20562 msgid "The password of your last.fm account"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20566 msgid "Scrobbler URL"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20570 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20574 msgid "Audioscrobbler"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20578 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20582 msgid "last.fm: Authentication failed"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20586 msgid ""
20587 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20588 "relaunch VLC."
20589 msgstr ""
20591 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20592 msgid "Last.fm username not set"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20596 msgid ""
20597 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20598 "VLC.\n"
20599 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/misc/gnutls.c:51
20603 msgid "TLS cipher priorities"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/misc/gnutls.c:52
20607 msgid ""
20608 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20609 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20610 msgstr ""
20612 #: modules/misc/gnutls.c:63
20613 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/misc/gnutls.c:65
20617 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/misc/gnutls.c:66
20621 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/misc/gnutls.c:67
20625 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/misc/gnutls.c:72
20629 msgid "GNU TLS transport layer security"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/misc/gnutls.c:79
20633 msgid "GNU TLS server"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/misc/gnutls.c:269
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20640 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20641 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20642 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20643 "\n"
20644 "If in doubt, abort now.\n"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/misc/gnutls.c:279
20648 #, c-format
20649 msgid ""
20650 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20651 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20652 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20653 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20654 "\n"
20655 "If in doubt, abort now.\n"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20659 msgid "Insecure site"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20663 msgid "Abort"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/misc/gnutls.c:295
20667 msgid "View certificate"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/misc/gnutls.c:312
20671 #, c-format
20672 msgid ""
20673 "This is the certificate presented by %s:\n"
20674 "%s\n"
20675 "\n"
20676 "If in doubt, abort now.\n"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/misc/gnutls.c:314
20680 msgid "Accept 24 hours"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/misc/gnutls.c:315
20684 msgid "Accept permanently"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20688 msgid "Playing some media."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20692 msgid "Power"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20696 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20700 msgid "XDG-screensaver"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20704 msgid "XDG screen saver inhibition"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/misc/logger.c:117
20708 msgid "Log format"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/logger.c:118
20712 msgid "Specify the logging format."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/misc/logger.c:121
20716 msgid "Syslog ident"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/misc/logger.c:122
20720 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/misc/logger.c:125
20724 msgid "Syslog facility"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/misc/logger.c:126
20728 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/misc/logger.c:153
20732 msgid "Verbosity"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/misc/logger.c:154
20736 msgid ""
20737 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20738 "--verbose."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/misc/logger.c:158
20742 msgid "Logging"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/misc/logger.c:159
20746 msgid "File logging"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/logger.c:165
20750 msgid "Log filename"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/misc/logger.c:165
20754 msgid "Specify the log filename."
20755 msgstr ""
20757 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20758 msgid "M3U playlist export"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20762 msgid "M3U8 playlist export"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20766 msgid "XSPF playlist export"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20770 msgid "HTML playlist export"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/misc/rtsp.c:61
20774 msgid "Maximum number of connections"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/misc/rtsp.c:62
20778 msgid ""
20779 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20780 "0 means no limit."
20781 msgstr ""
20783 #: modules/misc/rtsp.c:65
20784 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/misc/rtsp.c:67
20788 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/misc/rtsp.c:69
20792 msgid ""
20793 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20794 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20795 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20796 "The default is 5."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20800 msgid "RTSP VoD"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20804 msgid "RTSP VoD server"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/misc/stats.c:211
20808 msgid "Stats"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/misc/stats.c:213
20812 msgid "Stats encoder function"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/misc/stats.c:219
20816 msgid "Stats decoder"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/misc/stats.c:220
20820 msgid "Stats decoder function"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/misc/stats.c:225
20824 msgid "Stats demux"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/misc/stats.c:226
20828 msgid "Stats demux function"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20832 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/mux/asf.c:57
20836 msgid "Title to put in ASF comments."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/mux/asf.c:59
20840 msgid "Author to put in ASF comments."
20841 msgstr ""
20843 #: modules/mux/asf.c:61
20844 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/mux/asf.c:62
20848 msgid "Comment"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/mux/asf.c:63
20852 msgid "Comment to put in ASF comments."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/mux/asf.c:65
20856 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/mux/asf.c:66
20860 msgid "Packet Size"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/mux/asf.c:67
20864 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/mux/asf.c:68
20868 msgid "Bitrate override"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/mux/asf.c:69
20872 msgid ""
20873 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20874 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20875 "in bytes"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/mux/asf.c:73
20879 msgid "ASF muxer"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/mux/asf.c:565
20883 msgid "Unknown Video"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/mux/avi.c:47
20887 msgid "AVI muxer"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/mux/dummy.c:45
20891 msgid "Dummy/Raw muxer"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/mux/mp4.c:46
20895 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/mux/mp4.c:48
20899 msgid ""
20900 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20901 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20902 "downloading."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/mux/mp4.c:58
20906 msgid "MP4/MOV muxer"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20910 msgid "DTS delay (ms)"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20914 msgid ""
20915 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20916 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20917 "inside the client decoder."
20918 msgstr ""
20920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20921 msgid "PES maximum size"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20925 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20929 msgid "PS muxer"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20933 msgid "Video PID"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20937 msgid ""
20938 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20939 "the video."
20940 msgstr ""
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20943 msgid "Audio PID"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20947 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20948 msgstr ""
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20951 msgid "SPU PID"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20955 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20959 msgid "PMT PID"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20963 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20967 msgid "TS ID"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20971 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20972 msgstr ""
20974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20975 msgid "NET ID"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20979 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20983 msgid "PMT Program numbers"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20987 msgid ""
20988 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20989 "to be enabled."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20993 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20997 msgid ""
20998 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20999 "be enabled."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21003 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21007 msgid ""
21008 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21009 "be enabled."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21013 msgid "Set PID to ID of ES"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21017 msgid ""
21018 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21019 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21020 msgstr ""
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21023 msgid "Data alignment"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21027 msgid ""
21028 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21029 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21030 msgstr ""
21032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21033 msgid "Shaping delay (ms)"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21037 msgid ""
21038 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21039 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21040 "especially for reference frames."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21044 msgid "Use keyframes"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21048 msgid ""
21049 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21050 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21051 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21052 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21053 "the biggest frames in the stream."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21057 msgid "PCR interval (ms)"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21061 msgid ""
21062 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21063 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21064 msgstr ""
21066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21067 msgid "Minimum B (deprecated)"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21071 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21075 msgid "Maximum B (deprecated)"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21079 msgid ""
21080 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21081 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21082 "inside the client decoder."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21086 msgid "Crypt audio"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21090 msgid "Crypt audio using CSA"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21094 msgid "Crypt video"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21098 msgid "Crypt video using CSA"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21102 msgid "CSA Key in use"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21106 msgid ""
21107 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21108 "second/2 one."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21112 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21116 msgid ""
21117 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21118 "header from the value before encrypting."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21122 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21126 msgid "Multipart JPEG muxer"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/mux/ogg.c:51
21130 msgid "Ogg/OGM muxer"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/mux/wav.c:46
21134 msgid "WAV muxer"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/notify/growl.m:104
21138 msgid "Growl Notification Plugin"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/notify/growl.m:282
21142 msgid "New input playing"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/notify/growl.m:305
21146 msgid "Now playing"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/notify/notify.c:53
21150 msgid "Timeout (ms)"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/notify/notify.c:54
21154 msgid "How long the notification will be displayed "
21155 msgstr ""
21157 #: modules/notify/notify.c:59
21158 msgid "Notify"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/notify/notify.c:60
21162 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/packetizer/copy.c:48
21166 msgid "Copy packetizer"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21170 msgid "Dirac packetizer"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/packetizer/flac.c:50
21174 msgid "Flac audio packetizer"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/packetizer/h264.c:56
21178 msgid "H.264 video packetizer"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21182 msgid "MLP/TrueHD parser"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21186 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21190 msgid "MPEG4 video packetizer"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21194 msgid "Sync on Intra Frame"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21198 msgid ""
21199 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21200 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21204 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21205 msgstr ""
21207 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21208 msgid "MPEG Video"
21209 msgstr ""
21211 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21212 msgid "VC-1 packetizer"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21216 msgid "Bonjour services"
21217 msgstr ""
21219 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21220 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21221 msgid "My Videos"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21225 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21226 msgid "My Music"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21230 msgid "Picture"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21234 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21235 msgid "My Pictures"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21239 msgid "MTP devices"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21243 msgid "MTP Device"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21247 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21248 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21249 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21250 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21251 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21252 msgid "Discs"
21253 msgstr ""
21255 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21256 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21257 msgid "Local drives"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21261 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21262 msgid "Podcast URLs list"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21266 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21270 msgid "Podcasts"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21274 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21275 msgid "Audio capture"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21279 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21283 msgid "Generic"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21287 msgid "SAP multicast address"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21291 msgid ""
21292 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21293 "However, you can specify a specific address."
21294 msgstr ""
21296 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21297 msgid "SAP timeout (seconds)"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21301 msgid ""
21302 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21306 msgid "Try to parse the announce"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21310 msgid ""
21311 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21312 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21316 msgid "SAP Strict mode"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21320 msgid ""
21321 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21322 "announcements."
21323 msgstr ""
21325 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21326 msgid "SAP"
21327 msgstr "SAP"
21329 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21330 msgid "Network streams (SAP)"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21334 msgid "SDP Descriptions parser"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21338 msgid "Session"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21342 msgid "Tool"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21346 msgid "User"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21350 msgid "Video capture"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21354 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21358 msgid "Audio capture (ALSA)"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21362 msgid "CD"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21366 msgid "DVD"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21370 msgid "HD DVD"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21374 msgid "Unknown type"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21378 msgid "Universal Plug'n'Play"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21382 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21383 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21384 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21385 msgid "Screen capture"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21389 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21393 msgid "Applications"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21397 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21398 msgid "Desktop"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21402 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21403 msgid "Preferred Width"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21407 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21408 msgid "Preferred Height"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21412 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21416 msgid "Buffer size in seconds"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21420 msgid "DASH"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21424 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21428 msgid "LZMA decompression"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21432 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21436 msgid "gzip decompression"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21440 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/stream_filter/record.c:49
21444 msgid "Internal stream record"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21448 msgid "Smooth Streaming"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21452 msgid "Autodel"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21456 msgid "Automatically add/delete input streams"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21460 msgid ""
21461 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21462 "this stream later."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21466 msgid "Destination bridge-in name"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21470 msgid ""
21471 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21472 "in at a time, you can discard this option."
21473 msgstr ""
21475 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21476 msgid ""
21477 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21478 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21479 "need to raise caching values."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21483 msgid "ID Offset"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21487 msgid ""
21488 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21489 "IDs bridge_in will register."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21493 msgid "Name of current instance"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21497 msgid ""
21498 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21499 "at a time, you can discard this option."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21503 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21507 msgid ""
21508 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21509 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21510 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21511 "placeholder streams should have the same format. "
21512 msgstr ""
21514 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21515 msgid "Placeholder delay"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21519 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21520 msgstr ""
21522 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21523 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21527 msgid ""
21528 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21529 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21530 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21531 "frames in the streams."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21535 msgid "Bridge"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21539 msgid "Bridge stream output"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21543 msgid "Bridge out"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21547 msgid "Bridge in"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21551 #: modules/stream_out/setid.c:41
21552 msgid "Elementary Stream ID"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21556 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/stream_out/delay.c:43
21560 msgid "Delay of the ES (ms)"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/stream_out/delay.c:45
21564 msgid ""
21565 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21566 "negative means advance."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/stream_out/delay.c:55
21570 msgid "Delay a stream"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/description.c:54
21574 msgid "Description stream output"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/display.c:41
21578 msgid "Enable/disable audio rendering."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/display.c:43
21582 msgid "Enable/disable video rendering."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/display.c:44
21586 msgid "Delay (ms)"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/stream_out/display.c:45
21590 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21591 msgstr ""
21593 #: modules/stream_out/display.c:54
21594 msgid "Display stream output"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21598 msgid "Duplicate stream output"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21602 msgid "Output access method"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/stream_out/es.c:43
21606 msgid "This is the default output access method that will be used."
21607 msgstr ""
21609 #: modules/stream_out/es.c:45
21610 msgid "Audio output access method"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/stream_out/es.c:47
21614 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/stream_out/es.c:48
21618 msgid "Video output access method"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/es.c:50
21622 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21623 msgstr ""
21625 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21626 msgid "Output muxer"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/stream_out/es.c:54
21630 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/es.c:55
21634 msgid "Audio output muxer"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/stream_out/es.c:57
21638 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/stream_out/es.c:58
21642 msgid "Video output muxer"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/es.c:60
21646 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/es.c:62
21650 msgid "Output URL"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/stream_out/es.c:64
21654 msgid "This is the default output URI."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/stream_out/es.c:65
21658 msgid "Audio output URL"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/stream_out/es.c:67
21662 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/es.c:68
21666 msgid "Video output URL"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/es.c:70
21670 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/stream_out/es.c:79
21674 msgid "Elementary stream output"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21678 #, c-format
21679 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/gather.c:44
21683 msgid "Gathering stream output"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21687 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21691 msgid "Magazine"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21695 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21699 msgid "Page"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21703 msgid "Specify the page containing the language"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21707 msgid "Row"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21711 msgid "Specify the row containing the language"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21715 msgid "Lang From Telx"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21719 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21723 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21728 msgid "Output video width."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21733 msgid "Output video height."
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21737 msgid "Sample aspect ratio"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21741 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21746 msgid "Video filter"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21750 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21754 msgid "Image chroma"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21758 msgid ""
21759 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21760 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21764 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21765 msgstr ""
21767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21768 #: modules/video_filter/rss.c:142
21769 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21770 msgid "X offset"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21774 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21778 #: modules/video_filter/rss.c:144
21779 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21780 msgid "Y offset"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21784 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21788 msgid "Mosaic bridge"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21792 msgid "Mosaic bridge stream output"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/stream_out/raop.c:148
21796 msgid "Hostname or IP address of target device"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/stream_out/raop.c:151
21800 msgid ""
21801 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21802 "very loud."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/stream_out/raop.c:155
21806 msgid "Password for target device."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/stream_out/raop.c:157
21810 msgid "Password file"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/stream_out/raop.c:158
21814 msgid "Read password for target device from file."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/raop.c:161
21818 msgid "RAOP"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/stream_out/raop.c:162
21822 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/stream_out/record.c:50
21826 msgid "Destination prefix"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/stream_out/record.c:52
21830 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/stream_out/record.c:57
21834 msgid "Record stream output"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21838 msgid "This is the output URL that will be used."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21842 msgid ""
21843 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21844 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21845 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21846 "SDP to be announced via SAP."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21850 msgid "SAP announcing"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21854 msgid "Announce this session with SAP."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21858 msgid "Muxer"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21862 msgid ""
21863 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21864 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21865 msgstr ""
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21868 msgid "Session name"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21872 msgid ""
21873 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21874 "Descriptor)."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21878 msgid "Session category"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21882 msgid ""
21883 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21884 "announced if you choose to use SAP."
21885 msgstr ""
21887 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21888 msgid "Session description"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21892 msgid ""
21893 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21894 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21898 msgid "Session URL"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21902 msgid ""
21903 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21904 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21905 "(Session Descriptor)."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21909 msgid "Session email"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21913 msgid ""
21914 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21915 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21916 msgstr ""
21918 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21919 msgid "Session phone number"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21923 msgid ""
21924 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21925 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21929 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21933 msgid "Audio port"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21937 msgid ""
21938 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21939 msgstr ""
21941 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21942 msgid "Video port"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21946 msgid ""
21947 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21948 msgstr ""
21950 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21951 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21955 msgid ""
21956 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21957 "packets."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21961 msgid ""
21962 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21963 "milliseconds."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21967 msgid "Transport protocol"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21971 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21975 msgid ""
21976 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21977 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21978 "string."
21979 msgstr ""
21981 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21982 msgid "MP4A LATM"
21983 msgstr ""
21985 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21986 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21990 msgid "RTSP session timeout (s)"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21994 msgid ""
21995 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21996 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21997 "is 60 (one minute)."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22001 msgid "RTP stream output"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/setid.c:45
22005 msgid "New ES ID"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/setid.c:47
22009 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/setid.c:51
22013 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/setid.c:61
22017 msgid "Set ID"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/setid.c:62
22021 msgid "Set ES id"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/setid.c:63
22025 msgid "Change the id of an elementary stream"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/stream_out/setid.c:74
22029 msgid "Set ES Lang"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/stream_out/setid.c:75
22033 msgid "Set Lang"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/stream_out/setid.c:76
22037 msgid "Change the language of an elementary stream"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/smem.c:61
22041 msgid "Video prerender callback"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/smem.c:62
22045 msgid ""
22046 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22047 "buffer where render will be done."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_out/smem.c:65
22051 msgid "Audio prerender callback"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/stream_out/smem.c:66
22055 msgid ""
22056 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22057 "buffer where render will be done."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/stream_out/smem.c:69
22061 msgid "Video postrender callback"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/stream_out/smem.c:70
22065 msgid ""
22066 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22067 "called when the render is into the buffer."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_out/smem.c:73
22071 msgid "Audio postrender callback"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_out/smem.c:74
22075 msgid ""
22076 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22077 "called when the render is into the buffer."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/smem.c:77
22081 msgid "Video Callback data"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/stream_out/smem.c:78
22085 msgid "Data for the video callback function."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/stream_out/smem.c:80
22089 msgid "Audio callback data"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/smem.c:81
22093 msgid "Data for the audio callback function."
22094 msgstr ""
22096 #: modules/stream_out/smem.c:83
22097 msgid "Time Synchronized output"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/smem.c:84
22101 msgid ""
22102 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22103 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22104 msgstr ""
22106 #: modules/stream_out/smem.c:96
22107 msgid "Smem"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/stream_out/smem.c:97
22111 msgid "Stream output to memory buffer"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/standard.c:43
22115 msgid "Output method to use for the stream."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/standard.c:46
22119 msgid "Muxer to use for the stream."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/stream_out/standard.c:47
22123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22124 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22125 msgid "Output destination"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/stream_out/standard.c:49
22129 msgid ""
22130 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/standard.c:50
22134 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_out/standard.c:52
22138 msgid ""
22139 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22140 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/stream_out/standard.c:54
22144 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/stream_out/standard.c:56
22148 msgid ""
22149 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22150 "overrides this"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/stream_out/standard.c:91
22154 msgid "Standard stream output"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22158 msgid "Video encoder"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22162 msgid ""
22163 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22164 "options)."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22168 msgid "Destination video codec"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22172 msgid "This is the video codec that will be used."
22173 msgstr ""
22175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22176 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22177 msgid "Video bitrate"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22181 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22185 msgid "Video scaling"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22189 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22193 msgid "Video frame-rate"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22197 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22201 msgid "Deinterlace video"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22205 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22209 msgid "Deinterlace module"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22213 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22217 msgid "Maximum video width"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22221 msgid "Maximum output video width."
22222 msgstr ""
22224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22225 msgid "Maximum video height"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22229 msgid "Maximum output video height."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22233 msgid ""
22234 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22235 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22239 msgid "Audio encoder"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22243 msgid ""
22244 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22245 "options)."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22249 msgid "Destination audio codec"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22253 msgid "This is the audio codec that will be used."
22254 msgstr ""
22256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22258 msgid "Audio bitrate"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22262 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22266 msgid ""
22267 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22271 msgid "This is the language of the audio stream."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22275 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22276 msgstr ""
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22279 msgid "Audio filter"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22283 msgid ""
22284 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22285 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22289 msgid "Subtitle encoder"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22293 msgid ""
22294 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22295 "options)."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22299 msgid "Destination subtitle codec"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22303 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22307 msgid ""
22308 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22309 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22310 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22311 "subpicture modules"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22315 msgid "OSD menu"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22319 msgid ""
22320 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22324 msgid "Number of threads"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22328 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22332 msgid "High priority"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22336 msgid ""
22337 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22338 msgstr ""
22340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22341 msgid "Synchronise on audio track"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22345 msgid ""
22346 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22347 "on the audio track."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22351 msgid ""
22352 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22353 "rate."
22354 msgstr ""
22356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22357 msgid "Transcode stream output"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22361 msgid "Overlays/Subtitles"
22362 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
22364 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22365 msgid "Monospace Font"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22369 msgid "Font family for the font you want to use"
22370 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
22372 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22373 msgid "Font file for the font you want to use"
22374 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
22376 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22377 msgid "Font size in pixels"
22378 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22381 msgid ""
22382 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22383 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22384 "font size."
22385 msgstr ""
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22388 msgid "Text opacity"
22389 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22392 msgid ""
22393 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22394 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22395 msgstr ""
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22398 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22399 msgid "Text default color"
22400 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22403 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22404 msgid ""
22405 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22406 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22407 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22408 "(red + green), #FFFFFF = white"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22412 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22413 msgid "Relative font size"
22414 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22417 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22418 msgid ""
22419 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22420 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22424 msgid "Background opacity"
22425 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
22427 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22428 msgid "Background color"
22429 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
22431 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22432 msgid "Outline opacity"
22433 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
22435 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22436 msgid "Shadow opacity"
22437 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
22439 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22440 msgid "Shadow color"
22441 msgstr "परछाई रंग"
22443 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22444 msgid "Shadow angle"
22445 msgstr "परछाई का कोण"
22447 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22448 msgid "Shadow distance"
22449 msgstr "परछाई की दूरी"
22451 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22452 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22453 msgid "Smaller"
22454 msgstr "बहुत छोटा"
22456 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22457 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22458 msgid "Small"
22459 msgstr "छोटा"
22461 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22462 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22463 msgid "Large"
22464 msgstr "विशाल"
22466 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22467 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22468 msgid "Larger"
22469 msgstr "बड़ा"
22471 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22472 msgid "Use YUVP renderer"
22473 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
22475 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22476 msgid ""
22477 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22478 "you want to encode into DVB subtitles"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22482 msgid "Thin"
22483 msgstr "पतला"
22485 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22486 msgid "Thick"
22487 msgstr "गाढ़ा"
22489 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22490 msgid "Text renderer"
22491 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
22493 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22494 msgid "Freetype2 font renderer"
22495 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22497 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22498 msgid ""
22499 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22500 "This should take less than a few minutes."
22501 msgstr ""
22502 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
22503 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
22505 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22506 msgid "Name for the font you want to use"
22507 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
22509 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22510 msgid "Text renderer for Mac"
22511 msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
22513 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22514 msgid "CoreText font renderer"
22515 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22517 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22518 msgid "SVG template file"
22519 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
22521 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22522 msgid ""
22523 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22524 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
22526 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22527 msgid "Dummy font renderer"
22528 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22530 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22531 msgid "Filename for the font you want to use"
22532 msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
22534 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22535 msgid "Win32 font renderer"
22536 msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
22538 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22539 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22540 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22541 msgid "Conversions from "
22542 msgstr "से रूपांतरण "
22544 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22545 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22546 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
22548 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22549 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22550 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
22552 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22553 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22554 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
22556 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22557 msgid "MMX conversions from "
22558 msgstr "MMX रूपांतरण से"
22560 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22561 msgid "SSE2 conversions from "
22562 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
22564 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22565 msgid "AltiVec conversions from "
22566 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
22568 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22569 msgid "OpenMAX DL image processing"
22570 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
22572 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22573 msgid "RV32 conversion filter"
22574 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
22576 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22577 msgid "Brightness threshold"
22578 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
22580 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22581 msgid ""
22582 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22583 "threshold value will be the brightness defined below."
22584 msgstr ""
22586 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22587 msgid "Image contrast (0-2)"
22588 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
22590 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22591 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22592 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22594 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22595 msgid "Image hue (0-360)"
22596 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
22598 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22599 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22600 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22602 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22603 msgid "Image saturation (0-3)"
22604 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
22606 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22607 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22608 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22610 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22611 msgid "Image brightness (0-2)"
22612 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
22614 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22615 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22616 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
22618 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22619 msgid "Image gamma (0-10)"
22620 msgstr "छवि गामा (0-10)"
22622 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22623 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22624 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
22626 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22627 msgid "Image properties filter"
22628 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
22630 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22631 msgid "Image adjust"
22632 msgstr "छवि को समायोजित करें"
22634 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22635 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22636 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
22638 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22639 msgid "Transparency mask"
22640 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
22642 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22643 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22644 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
22646 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22647 msgid "Alpha mask video filter"
22648 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
22650 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22651 msgid "Alpha mask"
22652 msgstr "अल्फा मुखौटा"
22654 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22655 msgid "Color scheme"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22659 msgid "Define the glasses' color scheme"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22663 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22667 msgid "Window size"
22668 msgstr "विंडो का आकार"
22670 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22671 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22672 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
22674 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22675 msgid "Softening value"
22676 msgstr "मृदुकरण मान"
22678 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22679 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22680 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
22682 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22683 msgid "antiflicker video filter"
22684 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
22686 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22687 msgid "antiflicker"
22688 msgstr "antiflicker"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22691 msgid ""
22692 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22693 "your computer.\n"
22694 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22695 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22696 "\n"
22697 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22698 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22699 "\n"
22700 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22701 "where to get the required parts.\n"
22702 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22703 "in live action."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22707 msgid "Device type"
22708 msgstr "डिवाइस प्रकार"
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22711 msgid ""
22712 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22713 "delegate processing to the external process - with more options"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22717 msgid "AtmoWin Software"
22718 msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22721 msgid "Classic AtmoLight"
22722 msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22725 msgid "Quattro AtmoLight"
22726 msgstr "Quattro AtmoLight"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22729 msgid "DMX"
22730 msgstr "DMX"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22733 msgid "MoMoLight"
22734 msgstr "MoMoLight"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22737 msgid "fnordlicht"
22738 msgstr "fnordlicht"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22741 msgid "Count of AtmoLight channels"
22742 msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22745 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22746 msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22749 msgid "DMX address for each channel"
22750 msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22753 msgid ""
22754 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22755 "values"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22759 msgid "Count of channels"
22760 msgstr "चैनलों की गणना"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22763 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22764 msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22767 msgid "Count of fnordlicht's"
22768 msgstr "fnordlicht की गणना"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22771 msgid ""
22772 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22773 msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22776 msgid "Save Debug Frames"
22777 msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22780 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22781 msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22784 msgid "Debug Frame Folder"
22785 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22788 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22789 msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22792 msgid "Extracted Image Width"
22793 msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22796 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22797 msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22800 msgid "Extracted Image Height"
22801 msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22804 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22805 msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22808 msgid "Mark analyzed pixels"
22809 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22812 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22813 msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22816 msgid "Color when paused"
22817 msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22820 msgid ""
22821 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22822 "another beer?)"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22826 msgid "Pause-Red"
22827 msgstr "ठहराव-लाल"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22830 msgid "Red component of the pause color"
22831 msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22834 msgid "Pause-Green"
22835 msgstr "ठहराव - हरित"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22838 msgid "Green component of the pause color"
22839 msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22842 msgid "Pause-Blue"
22843 msgstr "ठहराव-नीला"
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22846 msgid "Blue component of the pause color"
22847 msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22850 msgid "Pause-Fadesteps"
22851 msgstr "ठहराव - Fadesteps"
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22854 msgid ""
22855 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22859 msgid "End-Red"
22860 msgstr "अंत में लाल"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22863 msgid "Red component of the shutdown color"
22864 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22867 msgid "End-Green"
22868 msgstr "अंत में हरित"
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22871 msgid "Green component of the shutdown color"
22872 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
22874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22875 msgid "End-Blue"
22876 msgstr "अंत में-नीला "
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22879 msgid "Blue component of the shutdown color"
22880 msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22883 msgid "End-Fadesteps"
22884 msgstr "अंत-Fadesteps"
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22887 msgid ""
22888 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22889 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22893 msgid "Number of zones on top"
22894 msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22897 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22898 msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22901 msgid "Number of zones on bottom"
22902 msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
22904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22905 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22906 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22909 msgid "Zones on left / right side"
22910 msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22913 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22914 msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22917 msgid "Calculate a average zone"
22918 msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22921 msgid ""
22922 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22923 "single channel AtmoLight)"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22927 msgid "Use Software White adjust"
22928 msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22931 msgid ""
22932 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22936 msgid "White Red"
22937 msgstr "श्वेत लाल"
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22940 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22941 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22944 msgid "White Green"
22945 msgstr "श्वेत हरी"
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22948 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22949 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22952 msgid "White Blue"
22953 msgstr "श्वेत नीला"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22956 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22957 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22960 msgid "Serial Port/Device"
22961 msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22964 msgid ""
22965 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22966 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22971 msgid "Edge weightning"
22972 msgstr "किनारे की weightning"
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22975 msgid ""
22976 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22977 "the frame."
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22981 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22982 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22986 msgid "Darkness limit"
22987 msgstr "अंधेरे के सीमा"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22990 msgid ""
22991 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22992 "than one for letterboxed videos."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22996 msgid "Hue windowing"
22997 msgstr "वर्ण गवाक्षन"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23001 msgid "Used for statistics."
23002 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23005 msgid "Sat windowing"
23006 msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
23008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23010 msgid "Filter length (ms)"
23011 msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23014 msgid ""
23015 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23016 msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23019 msgid "Filter threshold"
23020 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23023 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23024 msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23028 msgid "Filter smoothness (%)"
23029 msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23032 msgid "Filter Smoothness"
23033 msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23036 msgid "Output Color filter mode"
23037 msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23040 msgid ""
23041 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23042 msgstr ""
23044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23045 msgid "No Filtering"
23046 msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
23048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23049 msgid "Combined"
23050 msgstr "संयुक्त"
23052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23053 msgid "Percent"
23054 msgstr "प्रतिशत"
23056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23057 msgid "Frame delay (ms)"
23058 msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23061 msgid ""
23062 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23063 "20ms should do the trick."
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23067 msgid "Channel 0: summary"
23068 msgstr "चैनल 0: सारांश"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23071 msgid "Channel 1: left"
23072 msgstr "चैनल 1: बाएँ"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23075 msgid "Channel 2: right"
23076 msgstr "चैनल 2: दाएँ"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23079 msgid "Channel 3: top"
23080 msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23083 msgid "Channel 4: bottom"
23084 msgstr "चैनल 4: नीचे"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23087 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23088 msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23091 msgid "disabled"
23092 msgstr "निष्क्रिय"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23095 msgid "Zone 4:summary"
23096 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23099 msgid "Zone 3:left"
23100 msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23103 msgid "Zone 1:right"
23104 msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23107 msgid "Zone 0:top"
23108 msgstr "जोन 0: ऊपर"
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23111 msgid "Zone 2:bottom"
23112 msgstr " जोन 2: नीचे"
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23115 msgid "Channel / Zone Assignment"
23116 msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23119 msgid ""
23120 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23121 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23122 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23123 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23124 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23125 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23129 msgid "Zone 0: Top gradient"
23130 msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23133 msgid "Zone 1: Right gradient"
23134 msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23137 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23138 msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23141 msgid "Zone 3: Left gradient"
23142 msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23145 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23146 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23149 msgid ""
23150 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23154 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23155 msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
23157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23158 msgid ""
23159 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23160 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23164 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23165 msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23168 msgid ""
23169 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23170 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23174 msgid "AtmoLight Filter"
23175 msgstr "AtmoLight फिल्टर"
23177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23180 msgid "AtmoLight"
23181 msgstr "AtmoLight"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23184 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23185 msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
23187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23188 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23189 msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23192 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23193 msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23196 msgid "DMX options"
23197 msgstr "DMX विकल्प"
23199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23200 msgid "MoMoLight options"
23201 msgstr "MoMoLight विकल्प"
23203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23204 msgid "fnordlicht options"
23205 msgstr "fnordlicht विकल्प"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23208 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23209 msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
23211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23212 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23213 msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23216 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23217 msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
23219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23220 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23221 msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23224 msgid "Change gradients"
23225 msgstr "ढ़ाल बदलें"
23227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23228 msgid "Value of the audio channels levels"
23229 msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
23231 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23232 msgid ""
23233 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23234 "be separated with ':'."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23238 #: modules/video_filter/logo.c:58
23239 msgid "X coordinate"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23243 msgid "X coordinate of the bargraph."
23244 msgstr "bargraph की X समन्वय."
23246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23247 #: modules/video_filter/logo.c:61
23248 msgid "Y coordinate"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23252 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23253 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
23255 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23256 msgid "Transparency of the bargraph"
23257 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
23259 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23260 msgid ""
23261 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23262 "opacity)."
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23266 msgid "Bargraph position"
23267 msgstr "Bargraph की स्थिति"
23269 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23270 msgid ""
23271 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23272 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23273 "right)."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23277 msgid "Alarm"
23278 msgstr "अलार्म"
23280 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23281 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23285 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23286 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
23288 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23289 msgid ""
23290 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23291 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
23293 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23294 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23295 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23296 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
23298 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23299 msgid "Audio Bar Graph Video"
23300 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
23302 #: modules/video_filter/ball.c:98
23303 msgid "Ball color"
23304 msgstr "बॉल रंग"
23306 #: modules/video_filter/ball.c:100
23307 msgid "Edge visible"
23308 msgstr "किनारा दृश्यमान"
23310 #: modules/video_filter/ball.c:101
23311 msgid "Set edge visibility."
23312 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
23314 #: modules/video_filter/ball.c:103
23315 msgid "Ball speed"
23316 msgstr "बॉल की गति"
23318 #: modules/video_filter/ball.c:104
23319 msgid ""
23320 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23321 "number of pixels by frame."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/ball.c:107
23325 msgid "Ball size"
23326 msgstr "बॉल आकार"
23328 #: modules/video_filter/ball.c:108
23329 msgid ""
23330 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23331 "pixels"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/ball.c:111
23335 msgid "Gradient threshold"
23336 msgstr "ढाल सीमा"
23338 #: modules/video_filter/ball.c:112
23339 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23340 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
23342 #: modules/video_filter/ball.c:114
23343 msgid "Augmented reality ball game"
23344 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
23346 #: modules/video_filter/ball.c:123
23347 msgid "Ball video filter"
23348 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
23350 #: modules/video_filter/ball.c:124
23351 msgid "Ball"
23352 msgstr "बॉल"
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23355 msgid "Number of time to blend"
23356 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23359 msgid "The number of time the blend will be performed"
23360 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23363 msgid "Alpha of the blended image"
23364 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
23366 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23367 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23368 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
23370 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23371 msgid "Image to be blended onto"
23372 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
23374 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23375 msgid "The image which will be used to blend onto"
23376 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
23378 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23379 msgid "Chroma for the base image"
23380 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
23382 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23383 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23384 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
23386 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23387 msgid "Image which will be blended"
23388 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
23390 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23391 msgid "The image blended onto the base image"
23392 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
23394 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23395 msgid "Chroma for the blend image"
23396 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
23398 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23399 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23400 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
23402 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23403 msgid "Blending benchmark filter"
23404 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
23406 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23407 msgid "Blendbench"
23408 msgstr "Blendbench"
23410 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23411 msgid "Benchmarking"
23412 msgstr "बेंचमार्किंग"
23414 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23415 msgid "Base image"
23416 msgstr "आधार छवि"
23418 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23419 msgid "Blend image"
23420 msgstr "मिश्रण छवि"
23422 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23423 msgid "Video pictures blending"
23424 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
23426 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23427 msgid ""
23428 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23429 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23430 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23431 "default)."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23435 msgid "Bluescreen U value"
23436 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
23438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23439 msgid ""
23440 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23441 "Defaults to 120 for blue."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23445 msgid "Bluescreen V value"
23446 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
23448 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23449 msgid ""
23450 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23451 "Defaults to 90 for blue."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23455 msgid "Bluescreen U tolerance"
23456 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
23458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23459 msgid ""
23460 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23461 "value between 10 and 20 seems sensible."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23465 msgid "Bluescreen V tolerance"
23466 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
23468 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23469 msgid ""
23470 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23471 "value between 10 and 20 seems sensible."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23475 msgid "Bluescreen video filter"
23476 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
23478 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23479 msgid "Bluescreen"
23480 msgstr "नीली स्क्रीन"
23482 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23483 msgid "Output width"
23484 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
23486 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23487 msgid "Output (canvas) image width"
23488 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
23490 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23491 msgid "Output height"
23492 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
23494 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23495 msgid "Output (canvas) image height"
23496 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
23498 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23499 msgid "Output picture aspect ratio"
23500 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
23502 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23503 msgid ""
23504 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23505 "have the same SAR as the input."
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23509 msgid "Pad video"
23510 msgstr "विडियो पैड करें"
23512 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23513 msgid ""
23514 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23515 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23519 msgid "Automatically resize and pad a video"
23520 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
23522 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23523 msgid "Canvas"
23524 msgstr "चित्रफलक\t"
23526 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23527 msgid "Canvas video filter"
23528 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
23530 #: modules/video_filter/chain.c:43
23531 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23532 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23534 #: modules/video_filter/clone.c:40
23535 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23536 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
23538 #: modules/video_filter/clone.c:43
23539 msgid "Video output modules"
23540 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
23542 #: modules/video_filter/clone.c:44
23543 msgid ""
23544 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23545 "separated list of modules."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/clone.c:47
23549 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23550 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
23552 #: modules/video_filter/clone.c:55
23553 msgid "Clone video filter"
23554 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
23556 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23557 msgid ""
23558 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23559 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23560 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23561 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23565 msgid "Select one color in the video"
23566 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
23568 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23569 msgid "Color threshold filter"
23570 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
23572 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23573 msgid "Saturation threshold"
23574 msgstr "संतृप्ति सीमा"
23576 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23577 msgid "Similarity threshold"
23578 msgstr "समानता सीमा"
23580 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23581 msgid "Pixels to crop from top"
23582 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23584 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23585 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23586 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23589 msgid "Pixels to crop from bottom"
23590 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23592 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23593 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23594 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23596 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23597 msgid "Pixels to crop from left"
23598 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23600 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23601 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23602 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23604 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23605 msgid "Pixels to crop from right"
23606 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
23608 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23609 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23610 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
23612 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23613 msgid "Pixels to padd to top"
23614 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23617 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23618 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23621 msgid "Pixels to padd to bottom"
23622 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23625 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23626 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23629 msgid "Pixels to padd to left"
23630 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23632 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23633 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23634 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
23636 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23637 msgid "Pixels to padd to right"
23638 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
23640 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23641 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23642 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
23644 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23645 msgid "Cropadd"
23646 msgstr "Cropadd"
23648 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23649 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23650 msgid "Video scaling filter"
23651 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23654 msgid "Padd"
23655 msgstr "Padd"
23657 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23658 msgid "Latest"
23659 msgstr "नवीनतम"
23661 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23662 msgid "AltLine"
23663 msgstr "AltLine"
23665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23666 msgid "Upconvert"
23667 msgstr "Upconvert"
23669 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23670 msgid "Low"
23671 msgstr "निम्न"
23673 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23674 msgid "Medium"
23675 msgstr "मध्यम"
23677 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23678 msgid "High"
23679 msgstr "उच्च"
23681 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23682 msgid "Streaming deinterlace mode"
23683 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
23685 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23686 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23687 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
23689 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23690 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23691 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
23693 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23694 msgid ""
23695 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23696 "frame boundaries. \n"
23697 "\n"
23698 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23699 "such as videos from a camcorder. \n"
23700 "\n"
23701 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23702 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23703 "\n"
23704 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23705 "(bright) field, too. \n"
23706 "\n"
23707 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23708 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23712 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23713 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
23715 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23716 msgid ""
23717 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23718 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23719 "Default: Low."
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23723 msgid "Deinterlacing video filter"
23724 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
23726 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23727 msgid "Input FIFO"
23728 msgstr "इनपुट FIFO"
23730 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23731 msgid "FIFO which will be read for commands"
23732 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
23734 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23735 msgid "Output FIFO"
23736 msgstr "आउटपुट FIFO"
23738 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23739 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23740 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
23742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23743 msgid "Dynamic video overlay"
23744 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
23746 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23747 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23749 msgid "Overlay"
23750 msgstr "उपरिशायी"
23752 #: modules/video_filter/erase.c:56
23753 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23754 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
23756 #: modules/video_filter/erase.c:59
23757 msgid "X coordinate of the mask."
23758 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
23760 #: modules/video_filter/erase.c:61
23761 msgid "Y coordinate of the mask."
23762 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
23764 #: modules/video_filter/erase.c:63
23765 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23766 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
23768 #: modules/video_filter/erase.c:68
23769 msgid "Erase video filter"
23770 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
23772 #: modules/video_filter/erase.c:69
23773 msgid "Erase"
23774 msgstr "मिटाएँ"
23776 #: modules/video_filter/extract.c:62
23777 msgid "RGB component to extract"
23778 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
23780 #: modules/video_filter/extract.c:63
23781 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23782 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
23784 #: modules/video_filter/extract.c:74
23785 msgid "Extract RGB component video filter"
23786 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
23788 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23789 msgid "Gaussian's std deviation"
23790 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
23792 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23793 msgid ""
23794 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23795 "to 3*sigma away in any direction."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23799 msgid "Add a blurring effect"
23800 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
23802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23803 msgid "Gaussian blur video filter"
23804 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
23806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23807 msgid "Gaussian Blur"
23808 msgstr "गौसियन धुंधला"
23810 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23811 msgid "Radius in pixels"
23812 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
23814 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23815 msgid "Strength"
23816 msgstr "शक्ति"
23818 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23819 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23820 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
23822 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23823 msgid "Gradfun video filter"
23824 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
23826 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23827 msgid "Gradfun"
23828 msgstr "Gradfun"
23830 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23831 msgid "Debanding algorithm"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23835 msgid "Distort mode"
23836 msgstr "विकृत मोड"
23838 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23839 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23840 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
23842 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23843 msgid "Gradient image type"
23844 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
23846 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23847 msgid ""
23848 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23849 "keep colors."
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23853 msgid "Apply cartoon effect"
23854 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
23856 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23857 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23858 msgstr ""
23859 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
23861 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23862 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23863 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
23865 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23866 msgid "Gradient video filter"
23867 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
23869 #: modules/video_filter/grain.c:54
23870 msgid "Variance of the gaussian noise"
23871 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
23873 #: modules/video_filter/grain.c:58
23874 msgid "Minimal period"
23875 msgstr "न्यूनतम अवधि"
23877 #: modules/video_filter/grain.c:59
23878 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23879 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
23881 #: modules/video_filter/grain.c:60
23882 msgid "Maximal period"
23883 msgstr "अधिकतम अवधि"
23885 #: modules/video_filter/grain.c:61
23886 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23887 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
23889 #: modules/video_filter/grain.c:64
23890 msgid "Grain video filter"
23891 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
23893 #: modules/video_filter/grain.c:65
23894 msgid "Grain"
23895 msgstr "ग्रेन"
23897 #: modules/video_filter/grain.c:66
23898 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23899 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
23901 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23902 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23903 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
23905 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23906 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23907 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
23909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23910 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23911 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
23913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23914 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23915 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
23917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23918 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23919 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
23921 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23922 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23923 msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
23925 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23926 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23927 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
23929 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23930 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23931 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
23933 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23934 msgid "HQ Denoiser 3D"
23935 msgstr "HQ Denoiser 3D"
23937 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23938 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23939 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
23941 #: modules/video_filter/invert.c:50
23942 msgid "Invert video filter"
23943 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
23945 #: modules/video_filter/invert.c:51
23946 msgid "Color inversion"
23947 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
23949 #: modules/video_filter/logo.c:49
23950 msgid ""
23951 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23952 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23953 "simply enter its filename."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/logo.c:52
23957 msgid "Logo animation # of loops"
23958 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
23960 #: modules/video_filter/logo.c:53
23961 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23962 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
23964 #: modules/video_filter/logo.c:55
23965 msgid "Logo individual image time in ms"
23966 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
23968 #: modules/video_filter/logo.c:56
23969 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23970 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
23972 #: modules/video_filter/logo.c:59
23973 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23974 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23976 #: modules/video_filter/logo.c:62
23977 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23978 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
23980 #: modules/video_filter/logo.c:64
23981 msgid "Opacity of the logo"
23982 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
23984 #: modules/video_filter/logo.c:65
23985 msgid ""
23986 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23987 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
23989 #: modules/video_filter/logo.c:67
23990 msgid "Logo position"
23991 msgstr "लोगो स्थिति"
23993 #: modules/video_filter/logo.c:69
23994 msgid ""
23995 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23996 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/logo.c:73
24000 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24001 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
24003 #: modules/video_filter/logo.c:92
24004 msgid "Logo sub source"
24005 msgstr "लोगो उप स्रोत"
24007 #: modules/video_filter/logo.c:93
24008 msgid "Logo overlay"
24009 msgstr "लोगो उपरिशायी"
24011 #: modules/video_filter/logo.c:111
24012 msgid "Logo video filter"
24013 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
24015 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24016 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24017 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24019 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24020 msgid "Magnify"
24021 msgstr "आवर्धन"
24023 #: modules/video_filter/marq.c:89
24024 msgid ""
24025 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24026 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24027 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24028 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24029 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24030 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24031 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24032 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24033 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/marq.c:104
24037 msgid "Text file"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/marq.c:105
24041 msgid "File to read the marquee text from."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24045 msgid "X offset, from the left screen edge."
24046 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
24048 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24049 msgid "Y offset, down from the top."
24050 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
24052 #: modules/video_filter/marq.c:110
24053 msgid "Timeout"
24054 msgstr "समय समाप्ति"
24056 #: modules/video_filter/marq.c:111
24057 msgid ""
24058 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24059 "(remains forever)."
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/marq.c:114
24063 msgid "Refresh period in ms"
24064 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
24066 #: modules/video_filter/marq.c:115
24067 msgid ""
24068 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24069 "using meta data or time format string sequences."
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/marq.c:119
24073 msgid ""
24074 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24075 "totally opaque. "
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24079 msgid "Font size, pixels"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24083 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24087 msgid ""
24088 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24089 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24090 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24091 "(red + green), #FFFFFF = white"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/marq.c:131
24095 msgid "Marquee position"
24096 msgstr "मार्की स्थिति"
24098 #: modules/video_filter/marq.c:133
24099 msgid ""
24100 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24101 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24102 "6 = top-right)."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_filter/marq.c:144
24106 msgid "Display text above the video"
24107 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
24109 #: modules/video_filter/marq.c:151
24110 msgid "Marquee"
24111 msgstr "मार्की"
24113 #: modules/video_filter/marq.c:152
24114 msgid "Marquee display"
24115 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
24117 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24118 msgid "Misc"
24119 msgstr "विविध"
24121 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24122 msgid "Mirror orientation"
24123 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24125 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24126 msgid ""
24127 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24128 "horizontal"
24129 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24131 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24132 msgid "Vertical"
24133 msgstr "अनुलंब"
24135 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24136 msgid "Horizontal"
24137 msgstr "क्षैतिज"
24139 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24140 msgid "Direction"
24141 msgstr "दिशा"
24143 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24144 msgid "Direction of the mirroring"
24145 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24147 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24148 msgid "Left to right/Top to bottom"
24149 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24151 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24152 msgid "Right to left/Bottom to top"
24153 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24155 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24156 msgid "Mirror video filter"
24157 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24159 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24160 msgid "Mirror video"
24161 msgstr "दर्पण वीडियो"
24163 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24164 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24165 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24168 msgid ""
24169 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24170 "opaque (default)."
24171 msgstr ""
24172 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
24174 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24175 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24176 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
24178 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24179 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24180 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
24182 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24183 msgid "Top left corner X coordinate"
24184 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
24186 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24187 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24188 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24191 msgid "Top left corner Y coordinate"
24192 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24195 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24196 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
24198 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24199 msgid "Border width"
24200 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
24202 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24203 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24204 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24207 msgid "Border height"
24208 msgstr "सीमा ऊंचाई"
24210 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24211 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24212 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
24214 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24215 msgid "Mosaic alignment"
24216 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
24218 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24219 msgid ""
24220 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24221 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24222 "6 = top-right)."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24226 msgid "Positioning method"
24227 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24230 msgid ""
24231 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24232 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24233 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24237 #: modules/video_filter/wall.c:50
24238 msgid "Number of rows"
24239 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24242 msgid ""
24243 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24244 "to \"fixed\")."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24248 #: modules/video_filter/wall.c:46
24249 msgid "Number of columns"
24250 msgstr "स्तंभों की संख्या"
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24253 msgid ""
24254 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24255 "set to \"fixed\"."
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24259 msgid "Keep aspect ratio"
24260 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
24262 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24263 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24264 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
24266 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24267 msgid "Keep original size"
24268 msgstr "मूल आकार रखें"
24270 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24271 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24272 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
24274 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24275 msgid "Elements order"
24276 msgstr "तत्वों के क्रम"
24278 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24279 msgid ""
24280 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24281 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24282 "bridge\" module."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24286 msgid "Offsets in order"
24287 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24290 msgid ""
24291 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24292 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24293 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24297 msgid ""
24298 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24299 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24300 "input."
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24304 msgid "auto"
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24308 msgid "fixed"
24309 msgstr "तय"
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24312 msgid "offsets"
24313 msgstr "ऑफसेट"
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24316 msgid "Mosaic video sub source"
24317 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24320 msgid "Mosaic"
24321 msgstr "मोज़ेक"
24323 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24324 msgid "Blur factor (1-127)"
24325 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24327 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24328 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24329 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24331 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24332 msgid "Motion blur filter"
24333 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24335 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24336 msgid "Motion detect video filter"
24337 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24339 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24340 msgid "OpenCV face detection example filter"
24341 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24343 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24344 msgid "OpenCV example"
24345 msgstr "OpenCV उदाहरण"
24347 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24348 msgid "Haar cascade filename"
24349 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
24351 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24352 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24353 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
24355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24356 msgid "Use input chroma unaltered"
24357 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
24359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24360 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24361 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
24363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24364 msgid "RGB32"
24365 msgstr "RGB32"
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24368 msgid "Don't display any video"
24369 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
24371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24372 msgid "Display the input video"
24373 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
24375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24376 msgid "Display the processed video"
24377 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
24379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24380 msgid "Show only errors"
24381 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
24383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24384 msgid "Show errors and warnings"
24385 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
24387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24388 msgid "Show everything including debug messages"
24389 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
24391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24392 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24393 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
24395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24396 msgid "OpenCV"
24397 msgstr "OpenCV"
24399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24400 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24401 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
24403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24404 msgid ""
24405 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24406 "OpenCV filter"
24407 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24410 msgid "OpenCV filter chroma"
24411 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
24413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24414 msgid ""
24415 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24416 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
24418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24419 msgid "Wrapper filter output"
24420 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
24422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24423 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24424 msgstr ""
24425 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
24426 "है"
24428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24429 msgid "OpenCV internal filter name"
24430 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
24432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24433 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24434 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
24436 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24437 msgid ""
24438 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24439 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24442 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24443 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24446 msgid "Active windows"
24447 msgstr "सक्रिय विंडो"
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24450 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24451 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24454 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24455 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24458 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24459 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24462 msgid "Panoramix"
24463 msgstr "Panoramix"
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24466 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24467 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24470 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24471 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24474 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24475 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24478 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24479 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
24481 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24482 msgid "Attenuation"
24483 msgstr "क्षीणन"
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24486 msgid ""
24487 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24488 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24492 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24493 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24496 msgid ""
24497 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24498 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24501 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24502 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24505 msgid ""
24506 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24507 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24510 msgid "Attenuation, end (in %)"
24511 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24514 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24515 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24518 msgid "middle position (in %)"
24519 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24522 msgid ""
24523 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24524 "of blended zone"
24525 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24528 msgid "Gamma (Red) correction"
24529 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24532 msgid ""
24533 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24534 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24536 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24537 msgid "Gamma (Green) correction"
24538 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24541 msgid ""
24542 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24543 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24545 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24546 msgid "Gamma (Blue) correction"
24547 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24550 msgid ""
24551 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24552 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24555 msgid "Black Crush for Red"
24556 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24559 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24560 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24563 msgid "Black Crush for Green"
24564 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24567 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24568 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24571 msgid "Black Crush for Blue"
24572 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24575 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24576 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24579 msgid "White Crush for Red"
24580 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24583 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24584 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24587 msgid "White Crush for Green"
24588 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24591 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24592 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24595 msgid "White Crush for Blue"
24596 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24599 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24600 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24602 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24603 msgid "Black Level for Red"
24604 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24607 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24608 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24611 msgid "Black Level for Green"
24612 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24615 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24616 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24619 msgid "Black Level for Blue"
24620 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
24622 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24623 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24624 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24626 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24627 msgid "White Level for Red"
24628 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
24630 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24631 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24632 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
24634 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24635 msgid "White Level for Green"
24636 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
24638 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24639 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24640 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
24642 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24643 msgid "White Level for Blue"
24644 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24647 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24648 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
24650 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24651 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24652 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
24654 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24655 msgid "Posterize video filter"
24656 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
24658 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24659 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24660 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
24662 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24663 msgid "Post processing quality"
24664 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
24666 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24667 msgid ""
24668 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24669 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24670 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24671 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24675 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24676 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
24678 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24679 msgid "Video post processing filter"
24680 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
24682 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24683 msgid "Postproc"
24684 msgstr "Postproc"
24686 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24687 msgid "Lowest"
24688 msgstr "निम्नतम"
24690 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24691 msgid "Highest"
24692 msgstr "उच्चतम"
24694 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24695 msgid "Psychedelic video filter"
24696 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24699 msgid "Number of puzzle rows"
24700 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24703 msgid "Number of puzzle columns"
24704 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24707 msgid "Game mode"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24711 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24715 msgid "Border"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24719 msgid "Unshuffled Border width."
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24723 msgid "Small preview"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24727 msgid "Show small preview."
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24731 msgid "Small preview size"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24735 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24739 msgid "Piece edge shape size"
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24743 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24747 msgid "Auto shuffle"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24751 msgid "Auto shuffle delay during game"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24755 msgid "Auto solve"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24759 msgid "Auto solve delay during game"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24763 msgid "Rotation"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24767 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24771 msgid "jigsaw puzzle"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24775 msgid "sliding puzzle"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24779 msgid "swap puzzle"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24783 msgid "exchange puzzle"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24787 msgid "0"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24791 msgid "0/180"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24795 msgid "0/90/180/270"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24799 msgid "0/90/180/270/mirror"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24803 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24804 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24806 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24807 msgid "Puzzle"
24808 msgstr "पहेली"
24810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24811 msgid "VNC Host"
24812 msgstr "VNC होस्ट"
24814 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24815 msgid "VNC hostname or IP address."
24816 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
24818 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24819 msgid "VNC Port"
24820 msgstr "VNC पोर्ट"
24822 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24823 msgid "VNC port number."
24824 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
24826 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24827 msgid "VNC Password"
24828 msgstr "VNC कूटशब्द"
24830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24831 msgid "VNC password."
24832 msgstr "VNC कूटशब्द."
24834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24835 msgid "VNC poll interval"
24836 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
24838 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24839 msgid ""
24840 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24841 msgstr ""
24842 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
24844 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24845 msgid "VNC polling"
24846 msgstr "VNC मतदान"
24848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24849 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24850 msgstr ""
24851 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
24853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24854 msgid ""
24855 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24856 msgstr ""
24857 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
24858 "नहीं."
24860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24861 msgid "Key events"
24862 msgstr "कुंजी घटना"
24864 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24865 msgid "Send key events to VNC host."
24866 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
24868 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24869 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24870 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
24872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24873 msgid ""
24874 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24875 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24876 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24877 "is fully transparent (value 0)."
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24881 msgid "Remote-OSD over VNC"
24882 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
24884 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24885 msgid "Remote-OSD"
24886 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
24888 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24889 msgid "Ripple video filter"
24890 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
24892 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24893 msgid "Ripple"
24894 msgstr "तरंग"
24896 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24897 msgid "Angle in degrees"
24898 msgstr " डिग्री में कोण"
24900 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24901 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24902 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
24904 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24905 msgid "Use motion sensors"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24909 msgid "Rotate video filter"
24910 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
24912 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24913 msgid "Rotate"
24914 msgstr "घुमाएँ"
24916 #: modules/video_filter/rss.c:129
24917 msgid "Feed URLs"
24918 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
24920 #: modules/video_filter/rss.c:130
24921 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24922 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
24924 #: modules/video_filter/rss.c:131
24925 msgid "Speed of feeds"
24926 msgstr "फ़ीड्स की गति"
24928 #: modules/video_filter/rss.c:132
24929 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24930 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
24932 #: modules/video_filter/rss.c:133
24933 msgid "Max length"
24934 msgstr "अधिकतम लंबाई"
24936 #: modules/video_filter/rss.c:134
24937 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24938 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
24940 #: modules/video_filter/rss.c:136
24941 msgid "Refresh time"
24942 msgstr "रिफ्रेश समय"
24944 #: modules/video_filter/rss.c:137
24945 msgid ""
24946 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24947 "feeds are never updated."
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/rss.c:139
24951 msgid "Feed images"
24952 msgstr "छवियों फ़ीड"
24954 #: modules/video_filter/rss.c:140
24955 msgid "Display feed images if available."
24956 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
24958 #: modules/video_filter/rss.c:147
24959 msgid ""
24960 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24961 "totally opaque."
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/rss.c:160
24965 msgid "Text position"
24966 msgstr "पाठ की स्थिति"
24968 #: modules/video_filter/rss.c:162
24969 msgid ""
24970 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24971 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24972 "right)."
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/rss.c:166
24976 msgid "Title display mode"
24977 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
24979 #: modules/video_filter/rss.c:167
24980 msgid ""
24981 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24982 "images are enabled, 1 otherwise."
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/rss.c:169
24986 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24987 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
24989 #: modules/video_filter/rss.c:184
24990 msgid "Don't show"
24991 msgstr "नहीं दिखा"
24993 #: modules/video_filter/rss.c:184
24994 msgid "Always visible"
24995 msgstr "हमेशा दिखे"
24997 #: modules/video_filter/rss.c:184
24998 msgid "Scroll with feed"
24999 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
25001 #: modules/video_filter/rss.c:193
25002 msgid "RSS / Atom"
25003 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
25005 #: modules/video_filter/rss.c:226
25006 msgid "RSS and Atom feed display"
25007 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
25009 #: modules/video_filter/scene.c:57
25010 msgid "Image format"
25011 msgstr "छवि प्रारूप"
25013 #: modules/video_filter/scene.c:58
25014 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25015 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25017 #: modules/video_filter/scene.c:61
25018 msgid ""
25019 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25020 "characteristics."
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/scene.c:66
25024 msgid ""
25025 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25026 "video characteristics."
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/scene.c:70
25030 msgid "Recording ratio"
25031 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25033 #: modules/video_filter/scene.c:71
25034 msgid ""
25035 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25036 msgstr ""
25037 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25039 #: modules/video_filter/scene.c:74
25040 msgid "Filename prefix"
25041 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25043 #: modules/video_filter/scene.c:75
25044 msgid ""
25045 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25046 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/scene.c:79
25050 msgid "Directory path prefix"
25051 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25053 #: modules/video_filter/scene.c:80
25054 msgid ""
25055 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25056 "will be automatically saved in users homedir."
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/scene.c:84
25060 msgid "Always write to the same file"
25061 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25063 #: modules/video_filter/scene.c:85
25064 msgid ""
25065 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25066 "this case, the number is not appended to the filename."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/scene.c:89
25070 msgid "Send your video to picture files"
25071 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25073 #: modules/video_filter/scene.c:93
25074 msgid "Scene filter"
25075 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25077 #: modules/video_filter/scene.c:94
25078 msgid "Scene video filter"
25079 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25081 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25082 msgid "Sepia intensity"
25083 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25085 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25086 msgid "Intensity of sepia effect"
25087 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25089 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25090 msgid "Sepia video filter"
25091 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25093 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25094 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25095 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25097 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25098 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25099 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25101 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25102 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25103 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25105 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25106 msgid "Augment contrast between contours."
25107 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25109 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25110 msgid "Sharpen video filter"
25111 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25114 msgid "Change subtitle delay"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25118 msgid "Delay calculation mode"
25119 msgstr "गणना मोड में विलंब"
25121 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25122 msgid ""
25123 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25124 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25125 "subtitle delay from its content (text)."
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25129 msgid "Calculation factor"
25130 msgstr "गणना कारक"
25132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25133 msgid ""
25134 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25135 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
25137 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25138 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25139 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
25141 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25142 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25143 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
25145 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25146 msgid "Minimum alpha value"
25147 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
25149 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25150 msgid ""
25151 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25152 "is fully opaque."
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25156 msgid "Interval between two disappearances"
25157 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
25159 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25160 msgid ""
25161 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25162 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25163 "requirement)."
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25167 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25168 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
25170 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25171 msgid ""
25172 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25173 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25174 "gap)."
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25178 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25179 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
25181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25182 msgid ""
25183 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25184 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25185 "overlap)."
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25189 msgid "Absolute delay"
25190 msgstr "पूर्ण विलंब"
25192 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25193 msgid "Relative to source delay"
25194 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
25196 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25197 msgid "Relative to source content"
25198 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
25200 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25201 msgid "Subsdelay"
25202 msgstr "Subsdelay"
25204 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25205 msgid "Overlap fix"
25206 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
25208 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25209 msgid "Scaling mode"
25210 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
25212 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25213 msgid "Scaling mode to use."
25214 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
25216 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25217 msgid "Fast bilinear"
25218 msgstr "तेज द्विरेखीय"
25220 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25221 msgid "Bilinear"
25222 msgstr "द्विरेखीय"
25224 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25225 msgid "Bicubic (good quality)"
25226 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
25228 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25229 msgid "Experimental"
25230 msgstr "प्रयोगात्मक"
25232 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25233 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25234 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
25236 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25237 msgid "Area"
25238 msgstr "क्षेत्र"
25240 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25241 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25242 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
25244 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25245 msgid "Gauss"
25246 msgstr "गाऊस"
25248 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25249 msgid "SincR"
25250 msgstr "SincR"
25252 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25253 msgid "Lanczos"
25254 msgstr "Lanczos"
25256 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25257 msgid "Bicubic spline"
25258 msgstr "Bicubic पट्टी"
25260 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25261 msgid "Swscale"
25262 msgstr "Swscale"
25264 #: modules/video_filter/transform.c:47
25265 msgid "Transform type"
25266 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25268 #: modules/video_filter/transform.c:53
25269 msgid "Transpose"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/transform.c:53
25273 msgid "Anti-transpose"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/transform.c:56
25277 msgid "Video transformation filter"
25278 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25280 #: modules/video_filter/transform.c:57
25281 msgid "Transformation"
25282 msgstr "परिवर्तन"
25284 #: modules/video_filter/transform.c:58
25285 msgid "Rotate or flip the video"
25286 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25288 #: modules/video_filter/wall.c:47
25289 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25290 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
25292 #: modules/video_filter/wall.c:51
25293 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25294 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
25296 #: modules/video_filter/wall.c:58
25297 msgid "Element aspect ratio"
25298 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
25300 #: modules/video_filter/wall.c:59
25301 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/wall.c:68
25305 msgid "Wall video filter"
25306 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
25308 #: modules/video_filter/wall.c:69
25309 msgid "Image wall"
25310 msgstr "छवि दीवार"
25312 #: modules/video_filter/wave.c:53
25313 msgid "Wave video filter"
25314 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25316 #: modules/video_filter/wave.c:54
25317 msgid "Wave"
25318 msgstr "तरंग"
25320 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25321 msgid "YUVP converter"
25322 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25324 #: modules/video_output/aa.c:56
25325 msgid "ASCII Art"
25326 msgstr "ASCII - कला"
25328 #: modules/video_output/aa.c:59
25329 msgid "ASCII-art video output"
25330 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25332 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25333 msgid "Chroma used"
25334 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25336 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25337 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25341 msgid "Android Surface video output"
25342 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25344 #: modules/video_output/caca.c:56
25345 msgid "Color ASCII art video output"
25346 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25348 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25349 msgid "Output card"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25353 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25357 msgid "Desired output mode"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25361 msgid ""
25362 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25363 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25367 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25368 msgstr ""
25370 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25371 msgid ""
25372 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25376 msgid ""
25377 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25378 "disables audio output."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25382 msgid "Video connection for DeckLink output."
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25386 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25390 msgid "DecklinkOutput"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25394 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25398 msgid "Decklink General Options"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25402 msgid "Decklink Video Output module"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25406 msgid "Decklink Video Options"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25410 msgid "Decklink Audio Output module"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25414 msgid "Decklink Audio Options"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_output/directfb.c:50
25418 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25419 msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
25421 #: modules/video_output/drawable.c:34
25422 msgid "Window handle (HWND)"
25423 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25425 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25426 msgid ""
25427 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25428 "will be created."
25429 msgstr ""
25431 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25432 msgid "Drawable"
25433 msgstr "Drawable"
25435 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25436 msgid "Embedded window video"
25437 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25439 #: modules/video_output/egl.c:46
25440 msgid "EGL"
25441 msgstr "EGL"
25443 #: modules/video_output/egl.c:47
25444 msgid "EGL extension for OpenGL"
25445 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25447 #: modules/video_output/fb.c:56
25448 msgid "Framebuffer device"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_output/fb.c:58
25452 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/fb.c:60
25456 msgid "Run fb on current tty"
25457 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25459 #: modules/video_output/fb.c:62
25460 msgid ""
25461 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25462 "handling with caution)"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_output/fb.c:65
25466 msgid "Framebuffer resolution to use"
25467 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25469 #: modules/video_output/fb.c:67
25470 msgid ""
25471 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25472 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_output/fb.c:70
25476 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25477 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25479 #: modules/video_output/fb.c:72
25480 msgid ""
25481 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25482 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25483 "in software."
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_output/fb.c:76
25487 msgid "Image format (default RGB)"
25488 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25490 #: modules/video_output/fb.c:77
25491 msgid ""
25492 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25493 "has no way to report its chroma."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/fb.c:95
25497 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25498 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25500 #: modules/video_output/gl.c:40
25501 msgid "OpenGL extension"
25502 msgstr "OpenGL विस्तार"
25504 #: modules/video_output/gl.c:41
25505 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25506 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25508 #: modules/video_output/gl.c:42
25509 msgid "OpenGL ES extension"
25510 msgstr "OpenGL ES विस्तार"
25512 #: modules/video_output/gl.c:44
25513 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25514 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25516 #: modules/video_output/gl.c:50
25517 msgid "OpenGL ES2"
25518 msgstr "OpenGL ES2"
25520 #: modules/video_output/gl.c:51
25521 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25522 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25524 #: modules/video_output/gl.c:61
25525 msgid "OpenGL ES"
25526 msgstr "OpenGL ES"
25528 #: modules/video_output/gl.c:62
25529 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25530 msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25532 #: modules/video_output/gl.c:71
25533 msgid "OpenGL"
25534 msgstr "OpenGL"
25536 #: modules/video_output/gl.c:72
25537 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25538 msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
25540 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25541 msgid "GLX"
25542 msgstr "GLX"
25544 #: modules/video_output/glx.c:43
25545 msgid "GLX extension for OpenGL"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_output/ios.m:66
25549 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25550 msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
25552 #: modules/video_output/ios2.m:75
25553 msgid "iOS OpenGL video output"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25557 msgid "Enable a workaround for T23"
25558 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25560 #: modules/video_output/kva.c:52
25561 msgid ""
25562 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25563 "size is equal to or smaller than the movie size."
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25567 msgid "Video mode"
25568 msgstr "वीडियो मोड"
25570 #: modules/video_output/kva.c:57
25571 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25572 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25574 #: modules/video_output/kva.c:62
25575 msgid "SNAP"
25576 msgstr "SNAP"
25578 #: modules/video_output/kva.c:62
25579 msgid "WarpOverlay!"
25580 msgstr "WarpOverlay!"
25582 #: modules/video_output/kva.c:62
25583 msgid "VMAN"
25584 msgstr "VMAN"
25586 #: modules/video_output/kva.c:62
25587 msgid "DIVE"
25588 msgstr "DIVE"
25590 #: modules/video_output/kva.c:72
25591 msgid "K Video Acceleration video output"
25592 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25594 #: modules/video_output/macosx.m:86
25595 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25596 msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
25598 #: modules/video_output/macosx.m:148
25599 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25600 msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
25602 #: modules/video_output/macosx.m:148
25603 msgid ""
25604 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25605 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25606 "results."
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25610 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25611 msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
25613 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25614 msgid "Direct2D video output"
25615 msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
25617 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25618 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25619 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25621 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25622 msgid "Use hardware blending support"
25623 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25625 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25626 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25630 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25631 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25633 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25634 msgid "Direct3D video output"
25635 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25637 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25638 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25639 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25641 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25642 msgid ""
25643 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25644 "doesn't have any effect when using overlays."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25648 msgid "Use video buffers in system memory"
25649 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25651 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25652 msgid ""
25653 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25654 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25655 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25656 "doesn't have any effect when using overlays."
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25660 msgid "Use triple buffering for overlays"
25661 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25663 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25664 msgid ""
25665 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25666 "better video quality (no flickering)."
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25670 msgid "Name of desired display device"
25671 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25673 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25674 msgid ""
25675 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25676 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25677 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25681 msgid ""
25682 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25683 "interface"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25687 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25688 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25690 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25691 msgid "Wallpaper"
25692 msgstr "वॉलपेपर"
25694 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25695 msgid "OpenGL video output"
25696 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25698 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25699 msgid "Windows GDI video output"
25700 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25702 #: modules/video_output/sdl.c:56
25703 msgid "SDL chroma format"
25704 msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
25706 #: modules/video_output/sdl.c:58
25707 msgid ""
25708 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25709 "improve performances by using the most efficient one."
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_output/sdl.c:65
25713 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25714 msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
25716 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25717 msgid "Dummy image chroma format"
25718 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25720 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25721 msgid ""
25722 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25723 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25727 msgid "Dummy video output"
25728 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25730 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25731 msgid "Statistics video output"
25732 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25734 #: modules/video_output/vmem.c:43
25735 msgid "Video memory buffer width."
25736 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25738 #: modules/video_output/vmem.c:46
25739 msgid "Video memory buffer height."
25740 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25742 #: modules/video_output/vmem.c:48
25743 msgid "Pitch"
25744 msgstr "स्वरमान"
25746 #: modules/video_output/vmem.c:49
25747 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25748 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25750 #: modules/video_output/vmem.c:51
25751 msgid "Chroma"
25752 msgstr "क्रोमा"
25754 #: modules/video_output/vmem.c:52
25755 msgid ""
25756 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/vmem.c:59
25760 msgid "Video memory output"
25761 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
25763 #: modules/video_output/vmem.c:60
25764 msgid "Video memory"
25765 msgstr "वीडियो स्मृति"
25767 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25768 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25769 msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
25771 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25772 msgid "X11 display"
25773 msgstr "X11 प्रदर्शन"
25775 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25776 msgid ""
25777 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25778 "will be used."
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25782 msgid "X11 window ID"
25783 msgstr "X11 विंडो आईडी"
25785 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25786 msgid "X window"
25787 msgstr "X विंडो"
25789 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25790 msgid "X11 video window (XCB)"
25791 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
25793 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25794 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25795 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25796 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25797 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25798 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25799 msgctxt "ASCII"
25800 msgid "VLC media player"
25801 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
25803 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25804 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25805 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25806 msgctxt "ASCII"
25807 msgid "VLC"
25808 msgstr "VLC"
25810 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25811 msgid "VLC"
25812 msgstr "VLC"
25814 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25815 msgid "X11"
25816 msgstr "X11"
25818 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25819 msgid "X11 video output (XCB)"
25820 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
25822 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25823 msgid "XVideo adaptor number"
25824 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
25826 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25827 msgid ""
25828 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25829 "functional adaptor."
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25833 msgid "XVideo format id"
25834 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
25836 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25837 msgid ""
25838 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25839 "match for the video being played."
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25843 msgid "XVideo"
25844 msgstr "XVideo"
25846 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25847 msgid "XVideo output (XCB)"
25848 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
25850 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25851 msgid "Video acceleration not available"
25852 msgstr "वीडियो  त्वरण उपलब्ध नहीं "
25854 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25855 #, c-format
25856 msgid ""
25857 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25858 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25859 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25860 "the resolution is large."
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_output/yuv.c:41
25864 msgid "device, fifo or filename"
25865 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
25867 #: modules/video_output/yuv.c:42
25868 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25869 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
25871 #: modules/video_output/yuv.c:46
25872 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25873 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
25875 #: modules/video_output/yuv.c:48
25876 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25877 msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
25879 #: modules/video_output/yuv.c:49
25880 msgid ""
25881 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25882 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25883 "frame into the output destination."
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_output/yuv.c:59
25887 msgid "YUV output"
25888 msgstr "YUV आउटपुट"
25890 #: modules/video_output/yuv.c:60
25891 msgid "YUV video output"
25892 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
25894 #: modules/visualization/goom.c:45
25895 msgid "Goom display width"
25896 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
25898 #: modules/visualization/goom.c:46
25899 msgid "Goom display height"
25900 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
25902 #: modules/visualization/goom.c:47
25903 msgid ""
25904 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25905 "will be prettier but more CPU intensive)."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/visualization/goom.c:50
25909 msgid "Goom animation speed"
25910 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
25912 #: modules/visualization/goom.c:51
25913 msgid ""
25914 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25915 msgstr ""
25917 #: modules/visualization/goom.c:57
25918 msgid "Goom"
25919 msgstr "Goom"
25921 #: modules/visualization/goom.c:58
25922 msgid "Goom effect"
25923 msgstr "goom प्रभाव"
25925 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25926 msgid "projectM configuration file"
25927 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
25929 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25930 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25931 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
25933 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25934 msgid "projectM preset path"
25935 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
25937 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25938 msgid "Path to the projectM preset directory"
25939 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25942 msgid "Title font"
25943 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25946 msgid "Font used for the titles"
25947 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25950 msgid "Font menu"
25951 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
25953 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25954 msgid "Font used for the menus"
25955 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
25957 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25958 msgid "The width of the video window, in pixels."
25959 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
25961 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25962 msgid "The height of the video window, in pixels."
25963 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
25965 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25966 msgid "Mesh width"
25967 msgstr "जाल चौड़ाई"
25969 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25970 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25971 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
25973 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25974 msgid "Mesh height"
25975 msgstr "जाल ऊंचाई"
25977 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25978 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25979 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
25981 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25982 msgid "Texture size"
25983 msgstr "बनावट आकार"
25985 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25986 msgid "The size of the texture, in pixels."
25987 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
25989 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25990 msgid "projectM"
25991 msgstr "projectM"
25993 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25994 msgid "libprojectM effect"
25995 msgstr "libprojectM प्रभाव"
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25998 msgid "Effects list"
25999 msgstr "प्रभाव सूची"
26001 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26002 msgid ""
26003 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26004 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26005 msgstr ""
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26008 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26009 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26012 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26013 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26015 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26016 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26017 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26019 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26020 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26021 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26023 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26024 msgid "Number of blank pixels between bands."
26025 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26027 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26028 msgid "Amplification"
26029 msgstr "प्रवर्धन"
26031 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26032 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26033 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26035 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26036 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26037 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26039 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26040 msgid "Enable original graphic spectrum"
26041 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26043 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26044 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26045 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26047 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26048 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26049 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26051 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26052 msgid "Draw the base of the bands"
26053 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26055 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26056 msgid "Base pixel radius"
26057 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26059 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26060 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26061 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26063 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26064 msgid "Spectral sections"
26065 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26068 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26069 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26072 msgid "Peak height"
26073 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26076 msgid "Total pixel height of the peak items."
26077 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26080 msgid "Peak extra width"
26081 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26084 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26085 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26088 msgid "V-plane color"
26089 msgstr "V-विमान रंग"
26091 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26092 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26093 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26095 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26096 msgid "Visualizer"
26097 msgstr "कल्पना कर्ता"
26099 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26100 msgid "Visualizer filter"
26101 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26103 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26104 msgid "Spectrum analyser"
26105 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26107 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26108 msgid "vsxu"
26109 msgstr ""
26111 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26112 msgid "#paste your VLM commands here"
26113 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26115 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26116 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26117 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26119 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26120 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26121 msgid "Play List"
26122 msgstr "सूची चलायें"
26124 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26126 msgid "Output"
26127 msgstr "आउटपुट"
26129 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26130 msgid "Subtitle codec"
26131 msgstr ""
26133 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26134 msgid "Output\tmethod"
26135 msgstr ""
26137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26138 msgid "Multiplexer"
26139 msgstr "बहुसंकेतक"
26141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26142 msgid "Video FPS"
26143 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26146 msgid "MUX options"
26147 msgstr ""
26149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26150 msgid "Video scale"
26151 msgstr ""
26153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26155 msgid "Output port"
26156 msgstr ""
26158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26159 msgid "Output\tfile"
26160 msgstr ""
26162 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26163 msgid "Input media"
26164 msgstr ""
26166 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26167 msgid "Error:"
26168 msgstr "त्रुटि:"
26170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26171 msgid "Sample ui-state-error style."
26172 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26175 msgid "File name"
26176 msgstr ""
26178 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26179 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26180 msgid "Preamp:"
26181 msgstr "Preamp:"
26183 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26184 msgid "Row border"
26185 msgstr ""
26187 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26188 msgid "Column border"
26189 msgstr ""
26191 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26192 msgid "Background"
26193 msgstr "पृष्ठभूमि"
26195 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26196 msgid "Mosaic Tiles"
26197 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26199 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26200 msgid "Playback Rate"
26201 msgstr "प्लेबैक दर"
26203 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26204 msgid "Audio Delay"
26205 msgstr "ऑडियो विलंब"
26207 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26208 msgid "Subtitle Delay"
26209 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26211 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26212 msgid "Time:"
26213 msgstr "समय:"
26215 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26216 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26217 msgid "VLC media player - Web Interface"
26218 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26220 #: share/lua/http/index.html:215
26221 msgid "Hide / Show Library"
26222 msgstr ""
26224 #: share/lua/http/index.html:216
26225 msgid "Hide / Show Viewer"
26226 msgstr ""
26228 #: share/lua/http/index.html:217
26229 msgid "Manage Streams"
26230 msgstr ""
26232 #: share/lua/http/index.html:218
26233 msgid "Track Synchronisation"
26234 msgstr ""
26236 #: share/lua/http/index.html:220
26237 msgid "VLM Batch Commands"
26238 msgstr ""
26240 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26241 msgid "Loop"
26242 msgstr "पाश"
26244 #: share/lua/http/index.html:242
26245 msgid "Empty Playlist"
26246 msgstr ""
26248 #: share/lua/http/index.html:243
26249 msgid "Queue Selected"
26250 msgstr ""
26252 #: share/lua/http/index.html:244
26253 msgid "Play Selected"
26254 msgstr ""
26256 #: share/lua/http/index.html:245
26257 msgid "Refresh List"
26258 msgstr ""
26260 #: share/lua/http/index.html:252
26261 msgid "Loading flowplayer..."
26262 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26264 #: share/lua/http/index.html:252
26265 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26266 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26268 #: share/lua/http/index.html:263
26269 msgid ""
26270 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26271 "instead of the main interface."
26272 msgstr ""
26274 #: share/lua/http/index.html:264
26275 msgid ""
26276 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26277 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26278 "right: <i>Manage Streams</i>"
26279 msgstr ""
26281 #: share/lua/http/index.html:268
26282 msgid ""
26283 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26284 "stream."
26285 msgstr ""
26287 #: share/lua/http/index.html:269
26288 msgid ""
26289 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26290 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26292 #: share/lua/http/index.html:272
26293 msgid ""
26294 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26295 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26296 "the stream."
26297 msgstr ""
26299 #: share/lua/http/index.html:275
26300 msgid ""
26301 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26302 "button again."
26303 msgstr ""
26304 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
26305 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26307 #: share/lua/http/index.html:278
26308 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26312 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26313 msgid "Dialog"
26314 msgstr "संवाद"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26317 msgid "Update"
26318 msgstr ""
26320 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26321 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26326 msgid "Form"
26327 msgstr "प्रपत्र"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26330 msgid "Preset"
26331 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26334 msgid "0.00 dB"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26338 msgid "&Verbosity:"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26342 msgid "&Filter:"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26346 msgid "&Save as..."
26347 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26349 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26350 msgid "Modules Tree"
26351 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26354 msgid "Show extended options"
26355 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26358 msgid "Show &more options"
26359 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26361 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26362 msgid "Change the caching for the media"
26363 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26366 msgid " ms"
26367 msgstr ""
26369 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26370 msgid "MRL"
26371 msgstr "MRL"
26373 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26374 msgid "Start Time"
26375 msgstr "प्रारंभ समय"
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26378 msgid "Edit Options"
26379 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26381 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26382 msgid "Extra media"
26383 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26385 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26386 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26387 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26390 msgid "Select the file"
26391 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26393 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26394 msgid "Change the start time for the media"
26395 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26398 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26399 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26401 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26402 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26403 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26405 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26406 msgid "Capture mode"
26407 msgstr "अधिकृत मोड"
26409 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26410 msgid "Select the capture device type"
26411 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26414 msgid "Device Selection"
26415 msgstr "डिवाइस चयन"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26418 msgid "Options"
26419 msgstr "विकल्प"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26422 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26423 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
26425 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26426 msgid "Advanced options..."
26427 msgstr "उन्नत विकल्प..."
26429 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26430 msgid "Disc Selection"
26431 msgstr "डिस्क चयन"
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26434 msgid "SVCD/VCD"
26435 msgstr "SVCD/VCD"
26437 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26438 msgid "Disable Disc Menus"
26439 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
26441 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26442 msgid "No disc menus"
26443 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26446 msgid "Disc device"
26447 msgstr "डिस्क युक्ति"
26449 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26450 msgid "Starting Position"
26451 msgstr "शुरू की स्थिति"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26454 msgid "Audio and Subtitles"
26455 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26458 msgid "Choose one or more media file to open"
26459 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26462 msgid "File Selection"
26463 msgstr "फ़ाइल चयन"
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26466 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26467 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26470 msgid "Add..."
26471 msgstr "जोड़ें ..."
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Add a subtitle file"
26476 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26479 msgid "Use a sub&title file"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26483 msgid "Select the subtitle file"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26487 msgid "Network Protocol"
26488 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26491 msgid "Please enter a network URL:"
26492 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26495 msgid "Profile edition"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26499 msgid "MPEG-TS"
26500 msgstr "MPEG-TS"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26503 msgid "MPEG-PS"
26504 msgstr "MPEG-PS"
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26507 msgid "MPEG 1"
26508 msgstr "MPEG 1"
26510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26511 msgid "ASF/WMV"
26512 msgstr "ASF/WMV"
26514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26515 msgid "Webm"
26516 msgstr "Webm"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26519 msgid "MJPEG"
26520 msgstr "MJPEG"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26523 msgid "MKV"
26524 msgstr "MKV"
26526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26527 msgid "Ogg/Ogm"
26528 msgstr "Ogg/Ogm"
26530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26531 msgid "WAV"
26532 msgstr "WAV"
26534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26535 msgid "RAW"
26536 msgstr "RAW"
26538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26539 msgid "MP4/MOV"
26540 msgstr "MP4/MOV"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26543 msgid "FLV"
26544 msgstr "FLV"
26546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26547 msgid "AVI"
26548 msgstr "AVI"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26551 msgid "Features"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26555 msgid "Streamable"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26559 msgid "Chapters"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26563 msgid "Menus"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26567 msgid "Same as source"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26571 msgid " fps"
26572 msgstr " fps"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26575 msgid "Custom options"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26579 msgid "Quality"
26580 msgstr ""
26582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26583 msgid "Not Used"
26584 msgstr ""
26586 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26587 msgid " kb/s"
26588 msgstr " kb/s"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26591 msgid "Encoding parameters"
26592 msgstr ""
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26595 msgid "Frame size"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26599 msgid "px"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26603 msgid "Sample Rate"
26604 msgstr "नमूना दर"
26606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26607 msgid "Set up media sources to stream"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26611 msgid "Destination Setup"
26612 msgstr "गंतव्य सेटअप"
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26615 msgid "Select destinations to stream to"
26616 msgstr ""
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26619 msgid ""
26620 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26621 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26622 msgstr ""
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26625 msgid "New destination"
26626 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26629 msgid "Display locally"
26630 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26633 msgid "Transcoding Options"
26634 msgstr ""
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26637 msgid "Select and choose transcoding options"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26641 msgid "Activate Transcoding"
26642 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26645 msgid "Option Setup"
26646 msgstr "विकल्प सेटअप"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26649 msgid "Set up any additional options for streaming"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26653 msgid "Miscellaneous Options"
26654 msgstr "विविध विकल्प"
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26657 msgid "Stream all elementary streams"
26658 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26661 msgid "Generated stream output string"
26662 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26665 msgid " %"
26666 msgstr " %"
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26669 msgid "Output module:"
26670 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26673 msgid "Visualization:"
26674 msgstr "दृश्यावलोकन:"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26677 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26678 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26681 msgid "Dolby Surround:"
26682 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26685 msgid "Replay gain mode:"
26686 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26689 msgid "Headphone surround effect"
26690 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26693 msgid "Normalize volume to:"
26694 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26697 msgid "Preferred audio language:"
26698 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26701 msgid "Password:"
26702 msgstr "पासवर्ड:"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26705 msgid "Username:"
26706 msgstr "उपयोक्तानाम:"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26709 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26710 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26713 msgid "Codecs"
26714 msgstr "कोडेक्स"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26717 msgid "x264 profile and level selection"
26718 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26721 msgid "x264 preset and tuning selection"
26722 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26725 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26729 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26730 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26733 msgid "Video quality post-processing level"
26734 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26737 msgid "Optical drive"
26738 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26741 msgid "Default optical device"
26742 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26745 msgid "Files"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26749 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26750 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26753 msgid "HTTP proxy URL"
26754 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26757 msgid "HTTP (default)"
26758 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26761 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26762 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26765 msgid "Live555 stream transport"
26766 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26769 msgid "Default caching policy"
26770 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26773 msgid "Every "
26774 msgstr "प्रत्येक"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26777 msgid "Separate words by | (without space)"
26778 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26781 msgid "Save recently played items"
26782 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26785 msgid "Activate updates notifier"
26786 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26789 msgid "Look and feel"
26790 msgstr "देखें और महसूस करें "
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26793 msgid "Use custom skin"
26794 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26797 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26798 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26801 msgid "Use native style"
26802 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26805 msgid "Resize interface to video size"
26806 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26809 msgid "Show controls in full screen mode"
26810 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26813 msgid "Pause playback when minimized"
26814 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26817 msgid "Show media change popup:"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26821 msgid "Start in minimal view mode"
26822 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26825 msgid "Force window style:"
26826 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26829 msgid "Integrate video in interface"
26830 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26833 msgid "Show systray icon"
26834 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26837 msgid "Skin resource file:"
26838 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26841 msgid "Operating System Integration"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26845 msgid "File extensions association"
26846 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26849 msgid "Set up associations..."
26850 msgstr "संघों को सेट करें ..."
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26853 msgid "Playlist and Instances"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26857 msgid "Album art download policy:"
26858 msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26861 msgid "Pause on the last frame of a video"
26862 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26865 msgid "Allow only one instance"
26866 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26869 msgid "Configure Media Library"
26870 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26873 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26874 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26877 msgid "Show media title on video start"
26878 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26881 msgid "Enable subtitles"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26885 msgid "Subtitle Language"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26889 msgid "Default encoding"
26890 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26893 msgid "Subtitle effects"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26897 msgid "Add a shadow"
26898 msgstr "छाया जोड़ें"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26901 msgid "Add a background"
26902 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26913 msgid " px"
26914 msgstr " px"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26917 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26918 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26921 msgid "DirectX"
26922 msgstr "DirectX"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26925 msgid "Display device"
26926 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26929 msgid "KVA"
26930 msgstr "KVA"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26933 msgid "Deinterlacing"
26934 msgstr "Deinterlacing"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26937 msgid "Force Aspect Ratio"
26938 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26941 msgid "vlc-snap"
26942 msgstr "vlc के - तस्वीर"
26944 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26945 msgid "1"
26946 msgstr "1"
26948 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26949 msgid "Stuff"
26950 msgstr "सामग्री"
26952 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26953 msgid "Edit settings"
26954 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26957 msgid "Control"
26958 msgstr "नियंत्रण"
26960 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26961 msgid "Run manually"
26962 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26965 msgid "Setup schedule"
26966 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26969 msgid "Run on schedule"
26970 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
26972 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26973 msgid "Status"
26974 msgstr "स्थिति"
26976 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26977 msgid "P/P"
26978 msgstr "P/P"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26981 msgid "Prev"
26982 msgstr "पिछला"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26985 msgid "Add Input"
26986 msgstr "इनपुट जोड़ें"
26988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26989 msgid "Edit Input"
26990 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
26992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26993 msgid "Clear List"
26994 msgstr "स्पष्ट सूची"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26997 msgid "Check for VLC updates"
26998 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27001 msgid "Launching an update request..."
27002 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27004 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27005 msgid "Do you want to download it?"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27009 msgid "Essential"
27010 msgstr "अनिवार्य"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27014 msgid ">HHHHHH;#"
27015 msgstr ">HHHHHH;#"
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27018 msgid "Negate colors"
27019 msgstr "रंग को नकारें"
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27022 msgid "Colors"
27023 msgstr "रंग"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27026 msgid "Interactive Zoom"
27027 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
27030 msgid "Angle"
27031 msgstr "कोण"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27034 msgid "Black Slot"
27035 msgstr ""
27037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27039 msgid "..."
27040 msgstr "..."
27042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27043 msgid "full"
27044 msgstr "पूरा"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
27047 msgid "none"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27051 msgid "Logo erase"
27052 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27055 msgid "Mask"
27056 msgstr "आवरण"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27059 msgid "Output Color Filtermode"
27060 msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27063 msgid "Brightness (%)"
27064 msgstr "चमकीलापन (%)"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27067 msgid "Mark analyzed Pixels"
27068 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27071 msgid "Filter threshold (%)"
27072 msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27075 msgid "Motion detect"
27076 msgstr "गति का पता लगा"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27079 msgid "Anti-Flickering"
27080 msgstr "रोधी-चंचल"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27083 msgid "Soften"
27084 msgstr "मुलायम"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27087 msgid "Spatial blur"
27088 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27091 msgid "Mirror"
27092 msgstr "दर्पण"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27095 msgid "Anaglyph 3D"
27096 msgstr ""
27098 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27099 msgid "VLM configurator"
27100 msgstr "VLM विन्यासक "
27102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27103 msgid "Media Manager Edition"
27104 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27106 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27107 msgid "Name:"
27108 msgstr "नाम"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27111 msgid "Input:"
27112 msgstr "इनपुट"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27115 msgid "Select Input"
27116 msgstr "इनपुट चुनें"
27118 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27119 msgid "Output:"
27120 msgstr "आउटपुट"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27123 msgid "Select Output"
27124 msgstr "आउटपुट चुनें"
27126 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27127 msgid "Time Control"
27128 msgstr "समय नियंत्रण"
27130 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27131 msgid "Mux Control"
27132 msgstr "mux नियंत्रण"
27134 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27135 msgid "Muxer:"
27136 msgstr "Muxer:"
27138 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27139 msgid "AAAA; "
27140 msgstr "AAAA; "
27142 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27143 msgid "Media Manager List"
27144 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27146 #~ msgid "Menus language:"
27147 #~ msgstr "मेनू भाषा:"
27149 #~ msgid ""
27150 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
27151 #~ "multicast UDP or RTP."
27152 #~ msgstr ""
27153 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
27154 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
27156 #~ msgid "CPU features"
27157 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
27159 #~ msgid ""
27160 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27161 #~ "care!"
27162 #~ msgstr ""
27163 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
27165 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
27166 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
27168 #~ msgid "No help available"
27169 #~ msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
27171 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27172 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
27174 #~ msgid "Sort"
27175 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
27177 #~ msgid ""
27178 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27179 #~ "them."
27180 #~ msgstr ""
27181 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
27183 #~ msgid ""
27184 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27185 #~ "should be magnified."
27186 #~ msgstr ""
27187 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
27189 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27190 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27192 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27193 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
27195 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27196 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
27198 #~ msgid ""
27199 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
27200 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
27201 #~ msgstr ""
27202 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
27203 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
27205 #~ msgid ""
27206 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
27207 #~ "Try changing the various settings for different effects"
27208 #~ msgstr ""
27209 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
27210 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
27212 #~ msgid ""
27213 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
27214 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
27215 #~ "settings."
27216 #~ msgstr ""
27217 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
27218 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
27220 #~ msgid ""
27221 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27222 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
27224 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
27225 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
27227 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
27228 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
27230 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
27231 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
27233 #~ msgid "Manual ratio"
27234 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
27236 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
27237 #~ msgstr ""
27238 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
27240 #~ msgid "Skip percentage (%)"
27241 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
27243 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
27244 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
27246 #~ msgid "Cropping failed"
27247 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
27249 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
27250 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
27252 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27253 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
27255 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27256 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
27258 #~ msgid ""
27259 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
27260 #~ "OSD configuration file."
27261 #~ msgstr ""
27262 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
27263 #~ "करेगा."
27265 #~ msgid "Menu update interval"
27266 #~ msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
27268 #~ msgid "Make one tile a black slot"
27269 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
27271 #~ msgid ""
27272 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
27273 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
27275 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27276 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
27278 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
27279 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
27281 #~ msgid "Input Media"
27282 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
27284 #~ msgid "File Name"
27285 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
27287 #~ msgid "Rows:"
27288 #~ msgstr "पंक्तियां:"
27290 #~ msgid "row border"
27291 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
27293 #~ msgid "Columns:"
27294 #~ msgstr "कॉलम:"
27296 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
27297 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
27299 #~ msgid "Licence"
27300 #~ msgstr "लाइसेंस"
27302 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27303 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
27305 #~ msgid ""
27306 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27307 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27308 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27309 #~ "css\">\n"
27310 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27311 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27312 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27313 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27314 #~ "</style></head><body>\n"
27315 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27316 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27317 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27318 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27319 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27320 #~ msgstr ""
27321 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27322 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27323 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27324 #~ "css\">\n"
27325 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27326 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27327 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27328 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
27329 #~ "</style></head><body>\n"
27330 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27331 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27332 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27333 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27334 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27336 #~ msgid "00000; "
27337 #~ msgstr "00000; "
27339 #~ msgid "Group name"
27340 #~ msgstr "समूह नाम"
27342 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
27343 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
27345 #~ msgid "Instances"
27346 #~ msgstr "आवृत्तियाँ"
27348 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27349 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
27351 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27352 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
27354 #~ msgid "Black slot"
27355 #~ msgstr "काला स्लॉट"
27357 #, fuzzy
27358 #~ msgid "Duration in second"
27359 #~ msgstr "समय-सीमा"
27361 #, fuzzy
27362 #~ msgid "Satellite scanning config"
27363 #~ msgstr "समय-सीमा"
27365 #, fuzzy
27366 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27367 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27369 #, fuzzy
27370 #~ msgid "Front speakers"
27371 #~ msgstr "िवडीयो"
27373 #, fuzzy
27374 #~ msgid "Session groupname"
27375 #~ msgstr "विवरण"
27377 #, fuzzy
27378 #~ msgid "&Open a Media"
27379 #~ msgstr "फैल"
27381 #, fuzzy
27382 #~ msgid "Live Update"
27383 #~ msgstr "तारीख़"
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "Elasped time"
27387 #~ msgstr "फैल"
27389 #, fuzzy
27390 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27391 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
27393 #, fuzzy
27394 #~ msgid "Viewer"
27395 #~ msgstr "िदखावो"
27397 #, fuzzy
27398 #~ msgid "Full Screen"
27399 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27401 #, fuzzy
27402 #~ msgid "Close"
27403 #~ msgstr "कोडेक"
27405 #, fuzzy
27406 #~ msgid "Create New Stream"
27407 #~ msgstr "नेटवर्क"
27409 #, fuzzy
27410 #~ msgid "Left front"
27411 #~ msgstr "बांये"
27413 #, fuzzy
27414 #~ msgid "Alsa"
27415 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27417 #, fuzzy
27418 #~ msgid "Invalid polarization"
27419 #~ msgstr "समय-सीमा"
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid "Fake"
27423 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27425 #, fuzzy
27426 #~ msgid "Max number of redirection"
27427 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27429 #, fuzzy
27430 #~ msgid "Balance"
27431 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27433 #, fuzzy
27434 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27435 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27437 #, fuzzy
27438 #~ msgid "Lock function"
27439 #~ msgstr "स्थिति"
27441 #, fuzzy
27442 #~ msgid "Subpage"
27443 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "Extended Controls..."
27447 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27449 #, fuzzy
27450 #~ msgid " Help "
27451 #~ msgstr "मदत"
27453 #, fuzzy
27454 #~ msgid " Logs "
27455 #~ msgstr "फैल"
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27459 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "&Statistics"
27463 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "&Update"
27467 #~ msgstr "तारीख़"
27469 #, fuzzy
27470 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27471 #~ msgstr "गीत-सूची"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27475 #~ msgstr "गीत-सूची"
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27479 #~ msgstr "गीत-सूची"
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27483 #~ msgstr "गीत-सूची"
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Sca&le"
27487 #~ msgstr "स्कोप"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Dump decoder function"
27491 #~ msgstr "विवरण"
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "Server"
27495 #~ msgstr "स्टिरियो"
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "Embed the overlay"
27499 #~ msgstr "फैल"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "ID of the video output X window"
27503 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "SessionManager"
27507 #~ msgstr "फैल"
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "SDL video driver name"
27511 #~ msgstr "आवाज़"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Fullscreen-only"
27515 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
27519 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "CDDB"
27523 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "CDDB server"
27527 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27531 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "Speed"
27535 #~ msgstr "स्टिरियो"
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Stay On Top"
27539 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "Owner"
27543 #~ msgstr "अन्य"
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "sout"
27547 #~ msgstr "के बारेे में..."
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "Transcode:"
27551 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Frequency:"
27555 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "mono"
27559 #~ msgstr "स्थिति"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Camera"
27563 #~ msgstr "अध्याय"
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "URL:"
27567 #~ msgstr "यूआरएल"
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid " Cancel "
27571 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "Corrupted"
27575 #~ msgstr "फैल"
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Canal +"
27579 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27583 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
27587 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "textFormat"
27591 #~ msgstr "फिल्टर"
27593 #~ msgid "Chinese Traditional"
27594 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Galician"
27598 #~ msgstr "इतालवी"
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "Cancelled"
27602 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27604 #~ msgid "%d Hz"
27605 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
27607 #, fuzzy
27608 #~ msgid "Kate comment"
27609 #~ msgstr "बीच में"
27611 #, fuzzy
27612 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27613 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27617 #~ msgstr "फैल"
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "Login"
27621 #~ msgstr "फैल"
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "Sphere"
27625 #~ msgstr "स्टिरियो"
27627 #, fuzzy
27628 #~ msgid "Seam Carving"
27629 #~ msgstr "स्टिरियो"
27631 #, fuzzy
27632 #~ msgid "A to B"
27633 #~ msgstr "आवाज़"
27635 #, fuzzy
27636 #~ msgid "&Update List"
27637 #~ msgstr "तारीख़"
27639 #, fuzzy
27640 #~ msgid "close"
27641 #~ msgstr "कोडेक"
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "Skip Frames"
27645 #~ msgstr "फैल"
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "File:"
27649 #~ msgstr "फैल"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "&View items"
27653 #~ msgstr "िवडीयो"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Preparse"
27657 #~ msgstr "तारीख़"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Unable to find playlist"
27661 #~ msgstr "गीत-सूची"
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "Stopped"
27665 #~ msgstr "रोकें"
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27669 #~ msgstr "नेटवर्क"
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27673 #~ msgstr "िवडीयो"
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27677 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27681 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "Extended GUI"
27685 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Both"
27689 #~ msgstr "नीचे"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "Prompt"
27693 #~ msgstr "ऊपर"
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "Find a name"
27697 #~ msgstr "फैल"
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "France"
27701 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Distribution License"
27705 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Charset"
27709 #~ msgstr "बीच में"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27713 #~ msgstr ""
27714 #~ "वीडियो\n"
27715 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
27717 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27718 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
27720 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27721 #~ msgstr "सी डि डि बी"
27723 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27724 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
27726 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27727 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
27729 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27730 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
27732 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27733 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "Muxing application"
27737 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
27739 #~ msgid "_File"
27740 #~ msgstr "फैल"
27742 #~ msgid "Exit the program"
27743 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27745 #~ msgid "_View"
27746 #~ msgstr "िदखावो"
27748 #~ msgid "_Help"
27749 #~ msgstr "मदत"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Choose the program"
27753 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Switch program"
27757 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Quits the application"
27761 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Center-Center"
27765 #~ msgstr "बीच में"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Left-Center"
27769 #~ msgstr "बीच में"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Right-Center"
27773 #~ msgstr "बीच में"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Center-Top"
27777 #~ msgstr "बीच में"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Announce Channel:"
27781 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27785 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Open a Media"
27789 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27793 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27797 #~ msgstr "& बुकमार्क"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27801 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27805 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "&Extended Settings..."
27809 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27813 #~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "RRD output file"
27817 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Choose subtitles file"
27821 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27825 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27829 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27833 #~ msgstr "& बुकमार्क"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Video Device Name "
27837 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "left"
27841 #~ msgstr "बांये"
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Video Bit Rate"
27845 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27849 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Subtitles codecs"
27853 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27857 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "General Input"
27861 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Chroma modules settings"
27865 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27869 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Encoders settings"
27873 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid ""
27877 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27878 #~ msgstr ""
27879 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "Dialog providers settings"
27883 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27887 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid ""
27891 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27892 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
27893 #~ msgstr ""
27894 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
27895 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Quick &Open File..."
27899 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "&Bookmarks"
27903 #~ msgstr "बुक्मार्क"
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Fetch Information"
27907 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "No Repeat"
27911 #~ msgstr "मीडिया दोहराएँ"
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Add to Media Library"
27915 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Advanced Open..."
27919 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Open Play&list..."
27923 #~ msgstr "गीत-सूची"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Search Filter"
27927 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "&Services Discovery"
27931 #~ msgstr "सेवाओं की खोज"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Image clone"
27935 #~ msgstr "छवि दीवार"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Clone the image"
27939 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "Magnification"
27943 #~ msgstr "प्रवर्धन"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Image colors inversion"
27947 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Edge Weightning"
27951 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Darkness Limit"
27955 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
27959 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Automatic cropping"
27963 #~ msgstr "स्वचालित"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
27967 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Number of images for change"
27971 #~ msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
27973 #, fuzzy
27974 #~ msgid "Number of non black pixels "
27975 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "Luminance threshold "
27979 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Crop video filter"
27983 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
27987 #~ msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
27991 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
27995 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Configuration file"
27999 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28003 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Menu position"
28007 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Menu timeout"
28011 #~ msgstr "समय समाप्ति"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "On Screen Display menu"
28015 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28019 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "Change subtitles delay"
28023 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Windows GAPI video output"
28027 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Stream Name"
28031 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "Video Codec"
28035 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Audio Codec"
28039 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "Subtitle Codec"
28043 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "Output Method"
28047 #~ msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28051 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28055 #~ msgstr "नमूना दर"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "MUX Options"
28059 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Video Scale"
28063 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Output Port"
28067 #~ msgstr "आउटपुट"
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Output Destination"
28071 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Output File"
28075 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "x offset"
28079 #~ msgstr "ऑफसेट"
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "width"
28083 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "y offset"
28087 #~ msgstr "ऑफसेट"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "column border"
28091 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "height"
28095 #~ msgstr "दाएँ"
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "Preamp: "
28099 #~ msgstr "Preamp:"
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Verbosity:"
28103 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Select the subtitles file"
28107 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Destinations"
28111 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28115 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Subtitles Language"
28119 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28123 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Subtitles effects"
28127 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28131 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Video Filters..."
28135 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Previous/Backward"
28139 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Ctrl+U"
28143 #~ msgstr "Ctrl+"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Ctrl"
28147 #~ msgstr "Ctrl+"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Media Browser"
28151 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Create Stream"
28155 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Delete All Streams"
28159 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Default Server Port"
28163 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Dummy interface function"
28167 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28171 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Default port (server mode)"
28175 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Set"
28179 #~ msgstr "सेट्टिंग"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28183 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "16:9 subtitles"
28187 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Open playlist file"
28191 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "Audio CD - Track "
28195 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "Display on &Desktop"
28199 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Left rear"
28203 #~ msgstr "बाएँ"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Right rear"
28207 #~ msgstr "दाएँ"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "title"
28211 #~ msgstr "शीर्षक"
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Prev Title"
28215 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "Next Title"
28219 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Go to Title"
28223 #~ msgstr "शीर्षक"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "Go to Chapter"
28227 #~ msgstr "अध्याय"
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Previous playlist item"
28231 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "no artist"
28235 #~ msgstr "कलाकार"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "CDDB Title"
28239 #~ msgstr "शीर्षक"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28243 #~ msgstr "प्रकाशक"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Left-Top"
28247 #~ msgstr "बाएँ"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Right-Top"
28251 #~ msgstr "दाएँ"
28253 #, fuzzy
28254 #~ msgid "Center-Bottom"
28255 #~ msgstr "तल"
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Left-Bottom"
28259 #~ msgstr "तल"
28261 #, fuzzy
28262 #~ msgid "Right-Bottom"
28263 #~ msgstr "तल"
28265 #, fuzzy
28266 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28267 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Video output is not supported"
28271 #~ msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "ALSA device"
28275 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Default Volume"
28279 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "Clear Menu"
28283 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "Easy Stream"
28287 #~ msgstr "धारा..."
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "Seek Time"
28291 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28295 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "Streaming Output"
28299 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28301 #, fuzzy
28302 #~ msgid "Media File"
28303 #~ msgstr "मीडिया का समय"
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "Capture Screen"
28307 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "Error!"
28311 #~ msgstr "त्रुटि:"
28313 #, fuzzy
28314 #~ msgid "Create Mosaic"
28315 #~ msgstr "मोज़ेक"
28317 #, fuzzy
28318 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28319 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28321 #, fuzzy
28322 #~ msgid "Remove Stream"
28323 #~ msgstr "चयनित हटाएँ"
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Refresh Streams"
28327 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Quiet mode."
28331 #~ msgstr "वीडियो मोड"
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Preload Directory"
28335 #~ msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Motion blue"
28339 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Effect"
28343 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "Zoom playlist"
28347 #~ msgstr "गीत-सूची"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Telnet Interface"
28351 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Web Interface"
28355 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Directory input"
28359 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28363 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "Audio Channel"
28367 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "Decimation"
28371 #~ msgstr "विवरण"
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "Video4Linux"
28375 #~ msgstr "वीडियो"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "No Audio Device"
28379 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Reload image file"
28383 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28387 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Fake video decoder"
28391 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Memory video decoder"
28395 #~ msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28399 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "VLM remote control interface"
28403 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Extended controls"
28407 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "General editing filters"
28411 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "Distortion filters"
28415 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "Audio Filter"
28419 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "About the video filters"
28423 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Controller..."
28427 #~ msgstr "नियंत्रण"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28431 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Screen Capture Input"
28435 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28439 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "Empty Folder"
28443 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28447 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28451 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28455 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid " Information "
28459 #~ msgstr "जानकारी..."
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid " Stats "
28463 #~ msgstr "स्थिति"
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "Input caching:"
28467 #~ msgstr "इनपुट"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "C&lear"
28471 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Message filter"
28475 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28479 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28483 #~ msgid "Clear"
28484 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Stats video output function"
28488 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Font Effect"
28492 #~ msgstr "goom प्रभाव"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Lua Interface Module"
28496 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "OpenGL Provider"
28500 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Snapshot output"
28504 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Font size:"
28508 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Text alignment:"
28512 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Embed video in interface"
28516 #~ msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Refresh"
28520 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Color fun"
28524 #~ msgstr "रंग"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Video filters"
28528 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Vout filters"
28532 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28536 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28540 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Select the port used"
28544 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Advanced open..."
28548 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "CD reading failed"
28552 #~ msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28556 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28560 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Select None"
28564 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Show Interface"
28568 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28572 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Network: "
28576 #~ msgstr "संजाल"
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Protocol:"
28580 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "enable"
28584 #~ msgstr "अक्षम करें"
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Video:"
28588 #~ msgstr "वीडियो"
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Audio:"
28592 #~ msgstr "ऑडियो"
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Channel:"
28596 #~ msgstr "चैनलें"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "Decimation:"
28600 #~ msgstr "विवरण"
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Video Codec:"
28604 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28608 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Deinterlace:"
28612 #~ msgstr "Deinterlacing"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Access:"
28616 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid " Clear "
28620 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid " Save "
28624 #~ msgstr "सहेजें..."
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Preference"
28628 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Audio Port"
28632 #~ msgstr "ऑडियो रील"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Video Port"
28636 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Select play mode"
28640 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Alignment:"
28644 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Default volume"
28648 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid ""
28652 #~ "\n"
28653 #~ "(WinCE interface)\n"
28654 #~ "\n"
28655 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Choose directory"
28659 #~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "WinCE interface"
28663 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Old playlist export"
28667 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28671 #~ msgstr "विविध विकल्प"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "bottom"
28675 #~ msgstr "तल"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "video-filter-event"
28679 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28683 #~ msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28687 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28691 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Spatialization"
28695 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "Processing"
28699 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Transrate"
28703 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Video On Demand"
28707 #~ msgstr "वीडियो मोड"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28711 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Autodetect"
28715 #~ msgstr "गति का पता लगा"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "General interface settings"
28719 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Other advanced settings"
28723 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Media &Information..."
28727 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "&Messages..."
28731 #~ msgstr "&संदेश"
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "&Bookmarks..."
28735 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "&About..."
28739 #~ msgstr "& के बारे में"
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "Audio method"
28743 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "aRts audio output"
28747 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
28749 #, fuzzy
28750 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28751 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
28755 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid "4:3 subtitles"
28759 #~ msgstr "उपशीर्षक"
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "Quick Open File..."
28763 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "Access Filter"
28767 #~ msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid "Save As:"
28771 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28775 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "&Playlist"
28779 #~ msgstr "गीत-सूची"
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Play&list..."
28783 #~ msgstr "गीत-सूची"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "&Preferences..."
28787 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "Card Selection"
28791 #~ msgstr "डिस्क चयन"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Outputs"
28795 #~ msgstr "आउटपुट"
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "WinCE interface module"
28799 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Number of bands"
28803 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28807 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "VLC - Controller"
28811 #~ msgstr "नियंत्रण"
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "&Title"
28815 #~ msgstr "शीर्षक"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Undock from Interface"
28819 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "Add Interfaces"
28823 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Get Stream Information"
28827 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "Disk Device"
28831 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "Display Device"
28835 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Color:"
28839 #~ msgstr "रंग"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28843 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Playlist item info"
28847 #~ msgstr "गीत-सूची"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Open..."
28851 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "Stream/Save"
28855 #~ msgstr "धारा..."
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Advanced Settings..."
28859 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "&Simple Add File..."
28863 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "&Add URL..."
28867 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "&Save Playlist..."
28871 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "&Selection"
28875 #~ msgstr "डिस्क चयन"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "Playlist is empty"
28879 #~ msgstr "गीत-सूची"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Stream output MRL"
28883 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Channel name"
28887 #~ msgstr "चैनलें"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Open file"
28891 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "VLM stream"
28895 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Save to file"
28899 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Image inversion"
28903 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Video Options"
28907 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid ""
28911 #~ "Preamp\n"
28912 #~ "12.0dB"
28913 #~ msgstr "Preamp:"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "More Information"
28917 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Playing"
28921 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28925 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28929 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Play faster"
28933 #~ msgstr "सूची चलायें"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "About %s"
28937 #~ msgstr "& के बारे में"
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28941 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Media &Info..."
28945 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28949 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Distortion"
28953 #~ msgstr "दिशा"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Video canvas width"
28957 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Video canvas height"
28961 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Security options"
28965 #~ msgstr "विवरण"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Advanced Information"
28969 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28973 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Audio Device Name "
28977 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "General interface setttings"
28981 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "_Title"
28985 #~ msgstr "शीर्षक"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "_Audio"
28989 #~ msgstr "ऑडियो"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "_Video"
28993 #~ msgstr "वीडियो"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "About this application"
28997 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "_Modules..."
29001 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Extra Audio File"
29005 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Tarkin decoder"
29009 #~ msgstr "विसंकेतक"
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Open Subtitles"
29013 #~ msgstr "उपशीर्षक"