Change the gmp download URL to https://gmplib.org/download
[vlc/gmpfix.git] / po / af.po
blobbbe7edf507bf4f154240341a32605ced72be991e
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:922
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filters"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Ander"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 #, fuzzy
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 #, fuzzy
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
165 #: include/vlc_config_cat.h:78
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Onderskrifte en"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 #, fuzzy
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Toevoer en kodeks"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 #, fuzzy
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Stroom-bistempo"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 #, fuzzy
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video Kodeerder:"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Oudio Kodeerder:"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Algemene video verstellings"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
254 #: modules/access/avio.h:56
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Stroom-lewering"
258 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Algemene video-instellings"
274 #: include/vlc_config_cat.h:135
275 msgid "Muxers"
276 msgstr ""
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Stroom-lewering"
291 #: include/vlc_config_cat.h:145
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 #, fuzzy
301 msgid "Packetizers"
302 msgstr "pakkies"
304 #: include/vlc_config_cat.h:152
305 msgid ""
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 #, fuzzy
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr "Toevoer-stroom"
317 #: include/vlc_config_cat.h:159
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:164
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
333 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Speellys"
342 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:175
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Diensbespeuring"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
362 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Gevorderd"
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
368 #, fuzzy
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Gevorderde keuses"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
378 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
380 msgid "Network"
381 msgstr "Netwerk"
383 #: include/vlc_config_cat.h:189
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "Dialog providers can be configured here."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 msgid ""
397 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
398 "example by setting the subtitle type or file name."
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_interface.h:134
402 msgid ""
403 "\n"
404 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
405 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_intf_strings.h:46
409 msgid "&Open File..."
410 msgstr "&Open lêer..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:47
413 msgid "&Advanced Open..."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_intf_strings.h:48
417 msgid "Open D&irectory..."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:49
421 #, fuzzy
422 msgid "Open &Folder..."
423 msgstr "Open lêer..."
425 #: include/vlc_intf_strings.h:50
426 msgid "Select one or more files to open"
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 #, fuzzy
431 msgid "Select Directory"
432 msgstr "Kies 'n gids"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 #, fuzzy
436 msgid "Select Folder"
437 msgstr "Kies 'n lêer"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:55
440 #, fuzzy
441 msgid "Media &Information"
442 msgstr "Media Inligting..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:56
445 msgid "&Codec Information"
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_intf_strings.h:57
449 #, fuzzy
450 msgid "&Messages"
451 msgstr "Boodskappe"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:58
454 msgid "Jump to Specific &Time"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_intf_strings.h:59
458 #, fuzzy
459 msgid "Custom &Bookmarks"
460 msgstr "&Boekmerke"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:60
463 msgid "&VLM Configuration"
464 msgstr ""
466 #: include/vlc_intf_strings.h:62
467 #, fuzzy
468 msgid "&About"
469 msgstr "Aangaande"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
478 msgid "Play"
479 msgstr "Speel"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
487 msgstr "Inligting"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
491 msgstr ""
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
495 msgstr ""
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr ""
501 #: include/vlc_intf_strings.h:71
502 msgid "Show Containing Folder..."
503 msgstr ""
505 #: include/vlc_intf_strings.h:72
506 msgid "Stream..."
507 msgstr ""
509 #: include/vlc_intf_strings.h:73
510 msgid "Save..."
511 msgstr ""
513 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
515 msgid "Repeat All"
516 msgstr "Herhaal almal"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
520 msgid "Repeat One"
521 msgstr "Herhaal een"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
527 msgid "Random"
528 msgstr "Lukraak"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
531 msgid "Random Off"
532 msgstr "Lukraak af"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "Voeg by speellys"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:83
539 msgid "Add File..."
540 msgstr ""
542 #: include/vlc_intf_strings.h:84
543 msgid "Add Directory..."
544 msgstr ""
546 #: include/vlc_intf_strings.h:85
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:87
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
556 msgid "Search"
557 msgstr "Soek"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
561 msgid "Waves"
562 msgstr "Golwe"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:98
565 msgid ""
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
591 msgstr ""
593 #: src/audio_output/filters.c:247
594 #, fuzzy
595 msgid "Audio filtering failed"
596 msgstr "Klankfilters"
598 #: src/audio_output/filters.c:248
599 #, c-format
600 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
601 msgstr ""
603 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
604 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Deaktiveer"
609 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
610 msgid "Spectrometer"
611 msgstr ""
613 #: src/audio_output/output.c:226
614 msgid "Scope"
615 msgstr "Skoop"
617 #: src/audio_output/output.c:229
618 msgid "Spectrum"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:232
622 #, fuzzy
623 msgid "Vu meter"
624 msgstr "Filters"
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
628 #, fuzzy
629 msgid "Equalizer"
630 msgstr "Harmonisering"
632 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Klankfilters"
636 #: src/audio_output/output.c:290
637 #, fuzzy
638 msgid "Replay gain"
639 msgstr "speellys"
641 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
643 #, fuzzy
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Stereo"
647 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
648 msgid "Dolby Surround"
649 msgstr ""
651 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
652 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
654 #: modules/codec/twolame.c:70
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Stereo"
658 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
659 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
662 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
663 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
665 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
666 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
667 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
670 msgid "Left"
671 msgstr "Links"
673 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
674 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
678 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
680 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
681 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
682 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
683 msgid "Right"
684 msgstr "Regs"
686 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
687 #, fuzzy
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Agteruit"
691 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
692 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
693 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
694 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
697 msgid "Automatic"
698 msgstr "Automaties"
700 #: src/config/file.c:458
701 msgid "boolean"
702 msgstr ""
704 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
705 msgid "integer"
706 msgstr ""
708 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
709 msgid "float"
710 msgstr "dryf"
712 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
713 msgid "string"
714 msgstr ""
716 #: src/config/help.c:127
717 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
718 msgstr ""
720 #: src/config/help.c:131
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
724 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
725 "They will be enqueued in the playlist.\n"
726 "The first item specified will be played first.\n"
727 "\n"
728 "Options-styles:\n"
729 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
730 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
731 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
732 "            and that overrides previous settings.\n"
733 "\n"
734 "Stream MRL syntax:\n"
735 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
736 "  [:option=value ...]\n"
737 "\n"
738 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
739 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
740 "\n"
741 "URL syntax:\n"
742 "  file:///path/file              Plain media file\n"
743 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
744 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
745 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
746 "  screen://                      Screen capture\n"
747 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
748 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
749 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
750 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
751 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
752 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
753 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
757 #: src/config/help.c:514
758 msgid " (default enabled)"
759 msgstr ""
761 #: src/config/help.c:515
762 msgid " (default disabled)"
763 msgstr ""
765 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
766 #: src/config/help.c:692
767 msgid "Note:"
768 msgstr ""
770 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
771 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
772 msgstr ""
774 #: src/config/help.c:694
775 #, c-format
776 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
777 msgid_plural ""
778 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
779 msgstr[0] ""
780 msgstr[1] ""
782 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
783 msgid ""
784 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
785 "modules."
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:790
789 #, c-format
790 msgid "VLC version %s (%s)\n"
791 msgstr ""
793 #: src/config/help.c:792
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
796 msgstr "Saamgestel deur %s"
798 #: src/config/help.c:794
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Compiler: %s\n"
801 msgstr "Saamgestel deur %s"
803 #: src/config/help.c:827
804 msgid ""
805 "\n"
806 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
807 msgstr ""
809 #: src/config/help.c:841
810 msgid ""
811 "\n"
812 "Press the RETURN key to continue...\n"
813 msgstr ""
815 #: src/config/keys.c:56
816 #, fuzzy
817 msgid "Backspace"
818 msgstr "Terug"
820 #: src/config/keys.c:57
821 #, fuzzy
822 msgid "Brightness Down"
823 msgstr "Helderheid"
825 #: src/config/keys.c:58
826 #, fuzzy
827 msgid "Brightness Up"
828 msgstr "Helderheid"
830 #: src/config/keys.c:59
831 #, fuzzy
832 msgid "Browser Back"
833 msgstr "Blaai"
835 #: src/config/keys.c:60
836 msgid "Browser Favorites"
837 msgstr ""
839 #: src/config/keys.c:61
840 #, fuzzy
841 msgid "Browser Forward"
842 msgstr "Gaan vorentoe"
844 #: src/config/keys.c:62
845 #, fuzzy
846 msgid "Browser Home"
847 msgstr "Blaai"
849 #: src/config/keys.c:63
850 #, fuzzy
851 msgid "Browser Refresh"
852 msgstr "Filters"
854 #: src/config/keys.c:64
855 #, fuzzy
856 msgid "Browser Search"
857 msgstr "Blaai"
859 #: src/config/keys.c:65
860 #, fuzzy
861 msgid "Browser Stop"
862 msgstr "Blaai"
864 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
865 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
866 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
868 msgid "Delete"
869 msgstr "Wysig"
871 #: src/config/keys.c:67
872 msgid "Down"
873 msgstr ""
875 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
876 msgid "End"
877 msgstr ""
879 #: src/config/keys.c:69
880 #, fuzzy
881 msgid "Enter"
882 msgstr "Middel"
884 #: src/config/keys.c:70
885 msgid "Esc"
886 msgstr ""
888 #: src/config/keys.c:71
889 #, fuzzy
890 msgid "F1"
891 msgstr "1"
893 #: src/config/keys.c:72
894 msgid "F10"
895 msgstr ""
897 #: src/config/keys.c:73
898 msgid "F11"
899 msgstr ""
901 #: src/config/keys.c:74
902 msgid "F12"
903 msgstr ""
905 #: src/config/keys.c:75
906 msgid "F2"
907 msgstr ""
909 #: src/config/keys.c:76
910 msgid "F3"
911 msgstr ""
913 #: src/config/keys.c:77
914 msgid "F4"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:78
918 msgid "F5"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:79
922 msgid "F6"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:80
926 msgid "F7"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:81
930 msgid "F8"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:82
934 msgid "F9"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:83
938 msgid "Home"
939 msgstr ""
941 #: src/config/keys.c:84
942 #, fuzzy
943 msgid "Insert"
944 msgstr "Open skyf"
946 #: src/config/keys.c:86
947 #, fuzzy
948 msgid "Media Angle"
949 msgstr "Medialêers"
951 #: src/config/keys.c:87
952 #, fuzzy
953 msgid "Media Audio Track"
954 msgstr "Klanksnit"
956 #: src/config/keys.c:88
957 #, fuzzy
958 msgid "Media Forward"
959 msgstr "Gaan vorentoe"
961 #: src/config/keys.c:89
962 #, fuzzy
963 msgid "Media Menu"
964 msgstr "Medialêers"
966 #: src/config/keys.c:90
967 #, fuzzy
968 msgid "Media Next Frame"
969 msgstr "Verlore raampies"
971 #: src/config/keys.c:91
972 msgid "Media Next Track"
973 msgstr ""
975 #: src/config/keys.c:92
976 #, fuzzy
977 msgid "Media Play Pause"
978 msgstr "Speel/Pouse"
980 #: src/config/keys.c:93
981 #, fuzzy
982 msgid "Media Prev Frame"
983 msgstr "Media-blaaier"
985 #: src/config/keys.c:94
986 #, fuzzy
987 msgid "Media Prev Track"
988 msgstr "Media-blaaier"
990 #: src/config/keys.c:95
991 #, fuzzy
992 msgid "Media Record"
993 msgstr "Neem op"
995 #: src/config/keys.c:96
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Repeat"
998 msgstr "Herhaal almal"
1000 #: src/config/keys.c:97
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Rewind"
1003 msgstr "Medialêers"
1005 #: src/config/keys.c:98
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Select"
1008 msgstr "Medialêers"
1010 #: src/config/keys.c:99
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media Shuffle"
1013 msgstr "Medialêers"
1015 #: src/config/keys.c:100
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Media Stop"
1018 msgstr "Medialêers"
1020 #: src/config/keys.c:101
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Media Subtitle"
1023 msgstr "Medialêers"
1025 #: src/config/keys.c:102
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Media Time"
1028 msgstr "Medialêers"
1030 #: src/config/keys.c:103
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Media View"
1033 msgstr "Medialêers"
1035 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1036 msgid "Menu"
1037 msgstr "Kieslys"
1039 #: src/config/keys.c:105
1040 msgid "Mouse Wheel Down"
1041 msgstr ""
1043 #: src/config/keys.c:106
1044 msgid "Mouse Wheel Left"
1045 msgstr ""
1047 #: src/config/keys.c:107
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Mouse Wheel Right"
1050 msgstr "Video verstellings"
1052 #: src/config/keys.c:108
1053 msgid "Mouse Wheel Up"
1054 msgstr ""
1056 #: src/config/keys.c:109
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Page Down"
1059 msgstr "Sagter"
1061 #: src/config/keys.c:110
1062 msgid "Page Up"
1063 msgstr ""
1065 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1066 msgid "Space"
1067 msgstr "Spasie"
1069 #: src/config/keys.c:113
1070 msgid "Tab"
1071 msgstr ""
1073 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1076 msgid "Unset"
1077 msgstr ""
1079 #: src/config/keys.c:115
1080 msgid "Up"
1081 msgstr ""
1083 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1084 msgid "Volume Down"
1085 msgstr "Sagter"
1087 #: src/config/keys.c:117
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Volume Mute"
1090 msgstr "Volume Harder"
1092 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1093 msgid "Volume Up"
1094 msgstr "Harder"
1096 #: src/config/keys.c:119
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Zoom In"
1099 msgstr "Zoom"
1101 #: src/config/keys.c:120
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Zoom Out"
1104 msgstr "Zoom"
1106 #: src/config/keys.c:248
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ctrl+"
1109 msgstr "Ctrl+L"
1111 #: src/config/keys.c:249
1112 msgid "Alt+"
1113 msgstr ""
1115 #: src/config/keys.c:250
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Shift+"
1118 msgstr "Shift+L"
1120 #: src/config/keys.c:251
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Meta+"
1123 msgstr "Metaal"
1125 #: src/config/keys.c:252
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Command+"
1128 msgstr "Opdrag"
1130 #: src/input/control.c:226
1131 #, c-format
1132 msgid "Bookmark %i"
1133 msgstr "Boekmerk %i"
1135 #: src/input/decoder.c:267
1136 #, fuzzy
1137 msgid "packetizer"
1138 msgstr "pakkies"
1140 #: src/input/decoder.c:267
1141 #, fuzzy
1142 msgid "decoder"
1143 msgstr "Gedekodeer"
1145 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1148 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1149 #: modules/stream_out/es.c:377
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1152 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1154 #: src/input/decoder.c:277
1155 #, c-format
1156 msgid "VLC could not open the %s module."
1157 msgstr ""
1159 #: src/input/decoder.c:468
1160 msgid "VLC could not open the decoder module."
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/decoder.c:720
1164 #, fuzzy
1165 msgid "No suitable decoder module"
1166 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1168 #: src/input/decoder.c:721
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1172 "there is no way for you to fix this."
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1176 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1178 msgid "Track"
1179 msgstr "Snit"
1181 #: src/input/es_out.c:1133
1182 #, c-format
1183 msgid "%s [%s %d]"
1184 msgstr ""
1186 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1187 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1189 msgid "Program"
1190 msgstr "Program"
1192 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1193 msgid "Scrambled"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:1336
1197 msgid "Yes"
1198 msgstr "Ja"
1200 #: src/input/es_out.c:2005
1201 #, c-format
1202 msgid "Closed captions %u"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/es_out.c:2856
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Stream %d"
1208 msgstr "Stroom"
1210 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Subtitle"
1213 msgstr "Ondertitels"
1215 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1216 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1217 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1218 msgid "Type"
1219 msgstr "Tipe"
1221 #: src/input/es_out.c:2883
1222 msgid "Original ID"
1223 msgstr ""
1225 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1227 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1230 msgid "Codec"
1231 msgstr "Kodec"
1233 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1235 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1236 msgid "Language"
1237 msgstr "Taal"
1239 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1241 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1242 msgid "Description"
1243 msgstr "Beskrywing"
1245 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1246 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1247 msgid "Channels"
1248 msgstr "Kanale"
1250 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1251 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Sample rate"
1254 msgstr "Monster tempo"
1256 #: src/input/es_out.c:2915
1257 #, c-format
1258 msgid "%u Hz"
1259 msgstr ""
1261 #: src/input/es_out.c:2925
1262 msgid "Bits per sample"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1266 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1270 msgid "Bitrate"
1271 msgstr "Bistempo"
1273 #: src/input/es_out.c:2930
1274 #, c-format
1275 msgid "%u kb/s"
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/es_out.c:2942
1279 msgid "Track replay gain"
1280 msgstr ""
1282 #: src/input/es_out.c:2944
1283 msgid "Album replay gain"
1284 msgstr ""
1286 #: src/input/es_out.c:2945
1287 #, c-format
1288 msgid "%.2f dB"
1289 msgstr ""
1291 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1293 msgid "Resolution"
1294 msgstr "Resolusie"
1296 #: src/input/es_out.c:2959
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Display resolution"
1299 msgstr "Wys die afvoer"
1301 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1302 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1303 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1304 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1305 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Frame rate"
1308 msgstr "Raam tempo"
1310 #: src/input/es_out.c:2980
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Decoded format"
1313 msgstr "Gedekodeer"
1315 #: src/input/input.c:2427
1316 msgid "Your input can't be opened"
1317 msgstr ""
1319 #: src/input/input.c:2428
1320 #, c-format
1321 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1322 msgstr ""
1324 #: src/input/input.c:2549
1325 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1326 msgstr ""
1328 #: src/input/input.c:2550
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1336 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1341 msgid "Title"
1342 msgstr "Titel"
1344 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1346 msgid "Artist"
1347 msgstr "Kunstenaar"
1349 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1351 msgid "Genre"
1352 msgstr "Tipe"
1354 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1355 msgid "Copyright"
1356 msgstr "Kopie reg"
1358 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1360 msgid "Album"
1361 msgstr "Album"
1363 #: src/input/meta.c:60
1364 msgid "Track number"
1365 msgstr ""
1367 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1368 msgid "Rating"
1369 msgstr "Rang"
1371 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1372 msgid "Date"
1373 msgstr "Datum"
1375 #: src/input/meta.c:64
1376 msgid "Setting"
1377 msgstr "Opset"
1379 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1380 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1381 msgid "URL"
1382 msgstr "URL"
1384 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1385 msgid "Now Playing"
1386 msgstr ""
1388 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1390 msgid "Publisher"
1391 msgstr ""
1393 #: src/input/meta.c:69
1394 msgid "Encoded by"
1395 msgstr ""
1397 #: src/input/meta.c:70
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Artwork URL"
1400 msgstr "Netwerk"
1402 #: src/input/meta.c:71
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Track ID"
1405 msgstr "Snit"
1407 #: src/input/var.c:158
1408 msgid "Bookmark"
1409 msgstr "Boekmerk"
1411 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1412 msgid "Programs"
1413 msgstr "Programme"
1415 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1417 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1418 msgid "Chapter"
1419 msgstr "Hoofstuk"
1421 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1422 msgid "Navigation"
1423 msgstr "Navigering"
1425 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1427 msgid "Video Track"
1428 msgstr "Videosnit"
1430 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1432 msgid "Audio Track"
1433 msgstr "Klanksnit"
1435 #: src/input/var.c:210
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Subtitle Track"
1438 msgstr "Onderskrifte-snit"
1440 #: src/input/var.c:273
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Next title"
1443 msgstr "Volgende titel"
1445 #: src/input/var.c:278
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Previous title"
1448 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1450 #: src/input/var.c:312
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Title %i%s"
1453 msgstr "Titel"
1455 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Chapter %i"
1458 msgstr "Hoofstuk"
1460 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1461 msgid "Next chapter"
1462 msgstr "Volgende hoofstuk"
1464 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1465 msgid "Previous chapter"
1466 msgstr "Vorige hoofstuk"
1468 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Media: %s"
1471 msgstr "Medialêers"
1473 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1475 msgid "Add Interface"
1476 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1478 #: src/interface/interface.c:88
1479 msgid "Console"
1480 msgstr ""
1482 #: src/interface/interface.c:92
1483 msgid "Telnet"
1484 msgstr ""
1486 #: src/interface/interface.c:95
1487 msgid "Web"
1488 msgstr ""
1490 #: src/interface/interface.c:98
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Debug logging"
1493 msgstr "Afteken"
1495 #: src/interface/interface.c:101
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Mouse Gestures"
1498 msgstr "Gebare"
1500 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1501 #: src/libvlc.c:191
1502 msgid "C"
1503 msgstr "af"
1505 #: src/libvlc.c:625
1506 msgid ""
1507 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1508 "interface."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1512 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1513 msgid "Zoom"
1514 msgstr "Zoom"
1516 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1517 msgid "1:4 Quarter"
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1521 msgid "1:2 Half"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1525 msgid "1:1 Original"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1529 msgid "2:1 Double"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:64
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1536 "related options."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:68
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "Koppelvlak"
1544 #: src/libvlc-module.c:70
1545 msgid ""
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Extra interface modules"
1553 msgstr "Beheer koppelvlak"
1555 #: src/libvlc-module.c:76
1556 msgid ""
1557 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1558 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1559 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1560 "\", \"gestures\" ...)"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:83
1564 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:85
1568 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:87
1572 msgid ""
1573 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1574 "1=warnings, 2=debug)."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:90
1578 msgid "Be quiet"
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:92
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:94
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Default stream"
1588 msgstr "Verstek"
1590 #: src/libvlc-module.c:96
1591 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:98
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Color messages"
1597 msgstr "Boodskappe"
1599 #: src/libvlc-module.c:100
1600 msgid ""
1601 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1602 "needs Linux color support for this to work."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:103
1606 msgid "Show advanced options"
1607 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1609 #: src/libvlc-module.c:105
1610 msgid ""
1611 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1612 "available options, including those that most users should never touch."
1613 msgstr ""
1615 #: src/libvlc-module.c:109
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Interface interaction"
1618 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1620 #: src/libvlc-module.c:111
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1623 "user input is required."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:121
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:127
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Audio output module"
1637 msgstr "Afvoervolume"
1639 #: src/libvlc-module.c:129
1640 msgid ""
1641 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1646 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1647 msgid "Enable audio"
1648 msgstr "Aktiveer klank"
1650 #: src/libvlc-module.c:135
1651 msgid ""
1652 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:138
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio gain"
1659 msgstr "Automaties"
1661 #: src/libvlc-module.c:140
1662 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:142
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:144
1670 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:147
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Remember the audio volume"
1676 msgstr "Verstekvolume"
1678 #: src/libvlc-module.c:149
1679 msgid ""
1680 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:152
1684 msgid "Audio desynchronization compensation"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:154
1688 msgid ""
1689 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1690 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:157
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Audio resampler"
1696 msgstr "Monster tempo"
1698 #: src/libvlc-module.c:159
1699 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:162
1703 msgid ""
1704 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1705 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1706 "played)."
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1711 msgid "Use S/PDIF when available"
1712 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1714 #: src/libvlc-module.c:168
1715 msgid ""
1716 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1717 "audio stream being played."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1721 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1722 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1724 #: src/libvlc-module.c:173
1725 msgid ""
1726 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1727 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1728 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1729 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1733 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1736 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1737 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1738 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1739 msgid "Auto"
1740 msgstr "Outomaties"
1742 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Aan"
1747 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1749 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1750 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1751 msgid "Off"
1752 msgstr "Af"
1754 #: src/libvlc-module.c:182
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Stereo audio output mode"
1757 msgstr "Afvoervolume"
1759 #: src/libvlc-module.c:194
1760 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:199
1764 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:203
1768 msgid "Replay gain mode"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:205
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Select the replay gain mode"
1774 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1776 #: src/libvlc-module.c:207
1777 msgid "Replay preamp"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:209
1781 msgid ""
1782 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1783 "replay gain information"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:212
1787 msgid "Default replay gain"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:214
1791 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:216
1795 msgid "Peak protection"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:218
1799 msgid "Protect against sound clipping"
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:221
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Enable time stretching audio"
1805 msgstr "Aktiveer klank"
1807 #: src/libvlc-module.c:223
1808 msgid ""
1809 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1810 "audio pitch"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1814 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1815 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1817 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1819 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1821 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1822 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1823 msgid "None"
1824 msgstr "Geen"
1826 #: src/libvlc-module.c:238
1827 msgid ""
1828 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1829 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1830 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1831 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1832 "options."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:244
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Video output module"
1838 msgstr "Afvoervolume"
1840 #: src/libvlc-module.c:246
1841 msgid ""
1842 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1843 "automatically select the best method available."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1847 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1848 msgid "Enable video"
1849 msgstr "Aktiveer video"
1851 #: src/libvlc-module.c:251
1852 msgid ""
1853 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1854 "not take place, thus saving some processing power."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1859 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1860 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Video width"
1863 msgstr "Videofilters"
1865 #: src/libvlc-module.c:256
1866 msgid ""
1867 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 "characteristics."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1873 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1874 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Video height"
1877 msgstr "Video-instellings"
1879 #: src/libvlc-module.c:261
1880 msgid ""
1881 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1882 "video characteristics."
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:264
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Video X coordinate"
1888 msgstr "X-koördinaat"
1890 #: src/libvlc-module.c:266
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893 "coordinate)."
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:269
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Video Y coordinate"
1899 msgstr "Y-koördinaat"
1901 #: src/libvlc-module.c:271
1902 msgid ""
1903 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904 "coordinate)."
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:274
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Video title"
1910 msgstr "Videolêers"
1912 #: src/libvlc-module.c:276
1913 msgid ""
1914 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915 "interface)."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:279
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Video alignment"
1921 msgstr "Teksbelyning:"
1923 #: src/libvlc-module.c:281
1924 msgid ""
1925 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1926 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1927 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1928 msgstr ""
1930 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1936 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1937 #: modules/video_filter/rss.c:173
1938 msgid "Center"
1939 msgstr "Middel"
1941 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1942 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1945 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1946 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1949 msgid "Top"
1950 msgstr "Bo"
1952 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1953 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1956 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1957 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1958 msgid "Bottom"
1959 msgstr "Onder"
1961 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1962 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1965 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1966 #: modules/video_filter/rss.c:174
1967 msgid "Top-Left"
1968 msgstr "Bo links"
1970 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1971 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1974 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1975 #: modules/video_filter/rss.c:174
1976 msgid "Top-Right"
1977 msgstr "Bo regs"
1979 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1980 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1983 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1984 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgid "Bottom-Left"
1986 msgstr "Onder links"
1988 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1992 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1993 #: modules/video_filter/rss.c:174
1994 msgid "Bottom-Right"
1995 msgstr "Onder regs"
1997 #: src/libvlc-module.c:289
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Zoom video"
2000 msgstr "video"
2002 #: src/libvlc-module.c:291
2003 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:293
2007 msgid "Grayscale video output"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:295
2011 msgid ""
2012 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2013 "save some processing power."
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:298
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Embedded video"
2019 msgstr "Aktiveer video"
2021 #: src/libvlc-module.c:300
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Embed the video output in the main interface."
2024 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2026 #: src/libvlc-module.c:302
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Fullscreen video output"
2029 msgstr "Volskerm"
2031 #: src/libvlc-module.c:304
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Start video in fullscreen mode"
2034 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2036 #: src/libvlc-module.c:306
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Overlay video output"
2039 msgstr "Wys die afvoer"
2041 #: src/libvlc-module.c:308
2042 msgid ""
2043 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2044 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2049 msgid "Always on top"
2050 msgstr "Altyd bo-op"
2052 #: src/libvlc-module.c:313
2053 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:315
2057 msgid "Enable wallpaper mode "
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:317
2061 msgid ""
2062 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:320
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Show media title on video"
2068 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2070 #: src/libvlc-module.c:322
2071 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:324
2075 msgid "Show video title for x milliseconds"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:326
2079 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:328
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Position of video title"
2085 msgstr "Filters"
2087 #: src/libvlc-module.c:330
2088 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:332
2092 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:335
2096 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2100 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Deinterlace"
2107 msgstr "Ontvleg"
2109 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2113 msgid "Deinterlace mode"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:350
2117 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Discard"
2122 msgstr "Gooi weg"
2124 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2126 msgid "Blend"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2130 msgid "Mean"
2131 msgstr "Gemiddeld"
2133 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2134 msgid "Bob"
2135 msgstr "Bob"
2137 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2138 msgid "Linear"
2139 msgstr "Liniêre"
2141 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Phosphor"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2146 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:367
2150 msgid "Disable screensaver"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:368
2154 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:370
2158 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:371
2162 msgid ""
2163 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2164 "computer being suspended because of inactivity."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2169 msgid "Window decorations"
2170 msgstr "Vensterversierings"
2172 #: src/libvlc-module.c:376
2173 msgid ""
2174 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2175 "giving a \"minimal\" window."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:379
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Video splitter module"
2181 msgstr "Videofilters"
2183 #: src/libvlc-module.c:381
2184 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:383
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video filter module"
2190 msgstr "Videofilters"
2192 #: src/libvlc-module.c:385
2193 msgid ""
2194 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2195 "instance deinterlacing, or distort the video."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:389
2199 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:391
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2205 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2207 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2208 msgid "Video snapshot file prefix"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:397
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Video snapshot format"
2214 msgstr "Videoaspekverhouding"
2216 #: src/libvlc-module.c:399
2217 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:401
2221 msgid "Display video snapshot preview"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:403
2225 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:405
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:407
2233 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:409
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Video snapshot width"
2239 msgstr "Video verstellings"
2241 #: src/libvlc-module.c:411
2242 msgid ""
2243 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2244 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:415
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Video snapshot height"
2250 msgstr "Video verstellings"
2252 #: src/libvlc-module.c:417
2253 msgid ""
2254 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2255 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2256 "ratio."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:421
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Video cropping"
2262 msgstr "Prentsnoei"
2264 #: src/libvlc-module.c:423
2265 msgid ""
2266 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2267 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:427
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Source aspect ratio"
2273 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2275 #: src/libvlc-module.c:429
2276 msgid ""
2277 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2278 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2279 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2280 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2281 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:436
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Video Auto Scaling"
2287 msgstr "Video-instellings"
2289 #: src/libvlc-module.c:438
2290 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:440
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Video scaling factor"
2296 msgstr "Videoaspekverhouding"
2298 #: src/libvlc-module.c:442
2299 msgid ""
2300 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2301 "Default value is 1.0 (original video size)."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:445
2305 msgid "Custom crop ratios list"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:447
2309 msgid ""
2310 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2311 "crop ratios list."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:450
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Custom aspect ratios list"
2317 msgstr "Videoaspekverhouding"
2319 #: src/libvlc-module.c:452
2320 msgid ""
2321 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2322 "aspect ratio list."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:455
2326 msgid "Fix HDTV height"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:457
2330 msgid ""
2331 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2332 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2333 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:462
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2339 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2341 #: src/libvlc-module.c:464
2342 msgid ""
2343 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2344 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2345 "order to keep proportions."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2349 msgid "Skip frames"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:470
2353 msgid ""
2354 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2355 "computer is not powerful enough"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:473
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Drop late frames"
2361 msgstr "Vertoonde raampies"
2363 #: src/libvlc-module.c:475
2364 msgid ""
2365 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2366 "intended display date)."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:478
2370 msgid "Quiet synchro"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:480
2374 msgid ""
2375 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2376 "synchronization mechanism."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:483
2380 msgid "Key press events"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:485
2384 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2388 msgid "Mouse events"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:489
2392 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:497
2396 msgid ""
2397 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2398 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2399 "channel."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:501
2403 #, fuzzy
2404 msgid "File caching (ms)"
2405 msgstr "Filterlengte (ms)"
2407 #: src/libvlc-module.c:503
2408 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:505
2412 msgid "Live capture caching (ms)"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:507
2416 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:509
2420 msgid "Disc caching (ms)"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:511
2424 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:513
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Network caching (ms)"
2430 msgstr "Video-instellings"
2432 #: src/libvlc-module.c:515
2433 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:517
2437 msgid "Clock reference average counter"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:519
2441 msgid ""
2442 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2443 "to 10000."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:522
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Clock synchronisation"
2449 msgstr "&Baansinchronisasie"
2451 #: src/libvlc-module.c:524
2452 msgid ""
2453 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2454 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:528
2458 msgid "Clock jitter"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:530
2462 msgid ""
2463 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2464 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:533
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Network synchronisation"
2470 msgstr "&Baansinchronisasie"
2472 #: src/libvlc-module.c:534
2473 msgid ""
2474 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2475 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2479 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2488 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2489 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2490 msgid "Default"
2491 msgstr "Verstek"
2493 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2496 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2497 msgid "Enable"
2498 msgstr "Aktiveer"
2500 #: src/libvlc-module.c:542
2501 #, fuzzy
2502 msgid "MTU of the network interface"
2503 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2505 #: src/libvlc-module.c:544
2506 msgid ""
2507 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2508 "over the network (in bytes)."
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2512 msgid "Hop limit (TTL)"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2516 msgid ""
2517 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2518 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2519 "in default)."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:555
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Multicast output interface"
2525 msgstr "koppelvlak"
2527 #: src/libvlc-module.c:557
2528 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:559
2532 msgid "DiffServ Code Point"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:560
2536 msgid ""
2537 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2538 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:566
2542 msgid ""
2543 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2544 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:572
2548 msgid ""
2549 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2550 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2551 "(like DVB streams for example)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2555 msgid "Audio track"
2556 msgstr "Klanksnit"
2558 #: src/libvlc-module.c:580
2559 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Subtitle track"
2565 msgstr "Onderskrifte-snit"
2567 #: src/libvlc-module.c:585
2568 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Audio language"
2574 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2576 #: src/libvlc-module.c:590
2577 msgid ""
2578 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2579 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2580 "language)."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:593
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Subtitle language"
2586 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2588 #: src/libvlc-module.c:595
2589 msgid ""
2590 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2591 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:599
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Audio track ID"
2597 msgstr "Klanksnit"
2599 #: src/libvlc-module.c:601
2600 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Subtitle track ID"
2606 msgstr "Ondertitels-snit"
2608 #: src/libvlc-module.c:605
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2611 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2613 #: src/libvlc-module.c:607
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Preferred video resolution"
2616 msgstr "Voorkeure"
2618 #: src/libvlc-module.c:609
2619 msgid ""
2620 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2621 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2622 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2623 "higher resolutions."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:615
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Best available"
2629 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2631 #: src/libvlc-module.c:615
2632 msgid "Full HD (1080p)"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2636 msgid "HD (720p)"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:616
2640 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:617
2644 msgid "Low Definition (360 lines)"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:618
2648 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:621
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Input repetitions"
2654 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2656 #: src/libvlc-module.c:623
2657 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Start time"
2663 msgstr "Begintyd"
2665 #: src/libvlc-module.c:627
2666 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Stop time"
2672 msgstr "Gaan na titel"
2674 #: src/libvlc-module.c:631
2675 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:633
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Run time"
2681 msgstr "Spring na tyd"
2683 #: src/libvlc-module.c:635
2684 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:637
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Fast seek"
2690 msgstr "Vinniger"
2692 #: src/libvlc-module.c:639
2693 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:641
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Playback speed"
2699 msgstr "Terugspeel"
2701 #: src/libvlc-module.c:643
2702 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:645
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Input list"
2708 msgstr "Toevoer-stroom"
2710 #: src/libvlc-module.c:647
2711 msgid ""
2712 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2713 "together after the normal one."
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:650
2717 msgid "Input slave (experimental)"
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:652
2721 msgid ""
2722 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2723 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2724 "inputs."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:656
2728 msgid "Bookmarks list for a stream"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:658
2732 msgid ""
2733 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2734 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2735 "{...}\""
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2740 msgid "Record directory or filename"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2744 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:666
2748 msgid "Prefer native stream recording"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:668
2752 msgid ""
2753 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2754 "output module"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:671
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Timeshift directory"
2760 msgstr "Kies 'n gids"
2762 #: src/libvlc-module.c:673
2763 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:675
2767 msgid "Timeshift granularity"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:677
2771 msgid ""
2772 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2773 "to store the timeshifted streams."
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:680
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Change title according to current media"
2779 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2781 #: src/libvlc-module.c:681
2782 msgid ""
2783 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2784 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2785 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2786 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:688
2790 msgid ""
2791 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2792 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2793 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2794 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2798 msgid "Force subtitle position"
2799 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2801 #: src/libvlc-module.c:696
2802 msgid ""
2803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2804 "over the movie. Try several positions."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:699
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Enable sub-pictures"
2810 msgstr "Sluit onders in"
2812 #: src/libvlc-module.c:701
2813 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2820 msgid "On Screen Display"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:705
2824 msgid ""
2825 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2826 "Display)."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:708
2830 msgid "Text rendering module"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:710
2834 msgid ""
2835 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2836 "instance."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:712
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Subpictures source module"
2842 msgstr "Diensbespeuring"
2844 #: src/libvlc-module.c:714
2845 msgid ""
2846 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2847 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:717
2851 msgid "Subpictures filter module"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:719
2855 msgid ""
2856 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2857 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:722
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Autodetect subtitle files"
2863 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2865 #: src/libvlc-module.c:724
2866 msgid ""
2867 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2868 "(based on the filename of the movie)."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:727
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2874 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2876 #: src/libvlc-module.c:729
2877 msgid ""
2878 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2879 "Options are:\n"
2880 "0 = no subtitles autodetected\n"
2881 "1 = any subtitle file\n"
2882 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2883 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2884 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:737
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Subtitle autodetection paths"
2890 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2892 #: src/libvlc-module.c:739
2893 msgid ""
2894 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2895 "found in the current directory."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:742
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Use subtitle file"
2901 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2903 #: src/libvlc-module.c:744
2904 msgid ""
2905 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2906 "subtitle file."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:748
2910 #, fuzzy
2911 msgid "DVD device"
2912 msgstr "Skyftoestel"
2914 #: src/libvlc-module.c:749
2915 #, fuzzy
2916 msgid "VCD device"
2917 msgstr "Skyftoestel"
2919 #: src/libvlc-module.c:750
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Audio CD device"
2922 msgstr "Klanktoestel"
2924 #: src/libvlc-module.c:754
2925 msgid ""
2926 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2927 "the drive letter (e.g. D:)"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:757
2931 msgid ""
2932 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2933 "the drive letter (e.g. D:)"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:760
2937 msgid ""
2938 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2939 "after the drive letter (e.g. D:)"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:767
2943 msgid "This is the default DVD device to use."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:769
2947 msgid "This is the default VCD device to use."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:771
2951 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:788
2955 msgid "TCP connection timeout"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:790
2959 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:792
2963 #, fuzzy
2964 msgid "HTTP server address"
2965 msgstr "Gebruikernaam"
2967 #: src/libvlc-module.c:794
2968 msgid ""
2969 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2970 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2971 "them to a specific network interface."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:798
2975 #, fuzzy
2976 msgid "RTSP server address"
2977 msgstr "Gebruikernaam"
2979 #: src/libvlc-module.c:800
2980 msgid ""
2981 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2982 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2983 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2984 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2985 "network interface."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:806
2989 #, fuzzy
2990 msgid "HTTP server port"
2991 msgstr "Stroom-lewering"
2993 #: src/libvlc-module.c:808
2994 msgid ""
2995 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2996 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2997 "by the operating system."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:813
3001 #, fuzzy
3002 msgid "HTTPS server port"
3003 msgstr "Stroom-lewering"
3005 #: src/libvlc-module.c:815
3006 msgid ""
3007 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3008 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3009 "restricted by the operating system."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:820
3013 #, fuzzy
3014 msgid "RTSP server port"
3015 msgstr "bediener"
3017 #: src/libvlc-module.c:822
3018 msgid ""
3019 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3020 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3021 "by the operating system."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:827
3025 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:829
3029 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:831
3033 msgid "HTTP/TLS server private key"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:833
3037 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:835
3041 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:837
3045 msgid ""
3046 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3047 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:840
3051 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:842
3055 msgid ""
3056 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3057 "revoked certificates in TLS sessions."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:845
3061 #, fuzzy
3062 msgid "SOCKS server"
3063 msgstr "bediener"
3065 #: src/libvlc-module.c:847
3066 msgid ""
3067 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3068 "used for all TCP connections"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:850
3072 #, fuzzy
3073 msgid "SOCKS user name"
3074 msgstr "Gebruikernaam"
3076 #: src/libvlc-module.c:852
3077 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:854
3081 #, fuzzy
3082 msgid "SOCKS password"
3083 msgstr "Wagwoord"
3085 #: src/libvlc-module.c:856
3086 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:858
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Title metadata"
3092 msgstr "Stoor metadata"
3094 #: src/libvlc-module.c:860
3095 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:862
3099 msgid "Author metadata"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:864
3103 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:866
3107 msgid "Artist metadata"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:868
3111 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:870
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Genre metadata"
3117 msgstr "Stoor metadata"
3119 #: src/libvlc-module.c:872
3120 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:874
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Copyright metadata"
3126 msgstr "Kopie reg"
3128 #: src/libvlc-module.c:876
3129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:878
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Description metadata"
3135 msgstr "Beskrywing"
3137 #: src/libvlc-module.c:880
3138 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:882
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Date metadata"
3144 msgstr "Stoor metadata"
3146 #: src/libvlc-module.c:884
3147 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:886
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL metadata"
3153 msgstr "Stoor metadata"
3155 #: src/libvlc-module.c:888
3156 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:892
3160 msgid ""
3161 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3162 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3163 "can break playback of all your streams."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:896
3167 msgid "Preferred decoders list"
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:898
3171 msgid ""
3172 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3173 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3174 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:903
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Preferred encoders list"
3180 msgstr "Voorkeure"
3182 #: src/libvlc-module.c:905
3183 msgid ""
3184 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3188 msgid ""
3189 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3190 "subsystem."
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:917
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Default stream output chain"
3196 msgstr "Stroom-lewering"
3198 #: src/libvlc-module.c:919
3199 msgid ""
3200 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3201 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3202 "all streams."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:923
3206 msgid "Enable streaming of all ES"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:925
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3212 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3214 #: src/libvlc-module.c:927
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Display while streaming"
3217 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3219 #: src/libvlc-module.c:929
3220 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:931
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Enable video stream output"
3226 msgstr "Aktiveer video"
3228 #: src/libvlc-module.c:933
3229 msgid ""
3230 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:936
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Enable audio stream output"
3237 msgstr "Aktiveer klank"
3239 #: src/libvlc-module.c:938
3240 msgid ""
3241 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3242 "facility when this last one is enabled."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:941
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enable SPU stream output"
3248 msgstr "Stroom-lewering"
3250 #: src/libvlc-module.c:943
3251 msgid ""
3252 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3253 "facility when this last one is enabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:946
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Keep stream output open"
3259 msgstr "Stroom-lewering"
3261 #: src/libvlc-module.c:948
3262 msgid ""
3263 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3264 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3265 "specified)"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:952
3269 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:954
3273 msgid ""
3274 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3275 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:957
3279 msgid "Preferred packetizer list"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:959
3283 msgid ""
3284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:962
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Mux module"
3290 msgstr "Afvoervolume"
3292 #: src/libvlc-module.c:964
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:966
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Access output module"
3299 msgstr "Afvoervolume"
3301 #: src/libvlc-module.c:968
3302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:971
3306 msgid ""
3307 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3308 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:975
3312 #, fuzzy
3313 msgid "SAP announcement interval"
3314 msgstr "SAP-aankondiging"
3316 #: src/libvlc-module.c:977
3317 msgid ""
3318 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3319 "between SAP announcements."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:986
3323 msgid ""
3324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3325 "you really know what you are doing."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:989
3329 msgid "Access module"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:991
3333 msgid ""
3334 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3335 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3336 "option unless you really know what you are doing."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:995
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Stream filter module"
3342 msgstr "Stroom-bistempo"
3344 #: src/libvlc-module.c:997
3345 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:999
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Demux module"
3351 msgstr "Afvoervolume"
3353 #: src/libvlc-module.c:1001
3354 msgid ""
3355 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3356 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3357 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3358 "you really know what you are doing."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1006
3362 #, fuzzy
3363 msgid "VoD server module"
3364 msgstr "Videofilters"
3366 #: src/libvlc-module.c:1008
3367 msgid ""
3368 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3369 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1011
3373 msgid "Allow real-time priority"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1013
3377 msgid ""
3378 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3379 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3380 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3381 "only activate this if you know what you're doing."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1019
3385 msgid "Adjust VLC priority"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1021
3389 msgid ""
3390 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3391 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3392 "VLC instances."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1026
3396 msgid ""
3397 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1030
3401 msgid ""
3402 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3403 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1033
3407 msgid "VLM configuration file"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1035
3411 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1037
3415 msgid "Use a plugins cache"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1039
3419 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1041
3423 msgid "Locally collect statistics"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1043
3427 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1045
3431 msgid "Run as daemon process"
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1047
3435 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1049
3439 msgid "Write process id to file"
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1051
3443 msgid "Writes process id into specified file."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1053
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Log to file"
3449 msgstr "Gaan na titel"
3451 #: src/libvlc-module.c:1055
3452 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1057
3456 msgid "Log to syslog"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1059
3460 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1061
3464 msgid "Allow only one running instance"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1064
3468 msgid ""
3469 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3470 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3471 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3472 "This option will allow you to play the file with the already running "
3473 "instance or enqueue it."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1071
3477 msgid ""
3478 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3479 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3480 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3481 "This option will allow you to play the file with the already running "
3482 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3483 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1080
3487 msgid "VLC is started from file association"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1082
3491 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3495 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1087
3499 msgid "Increase the priority of the process"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1089
3503 msgid ""
3504 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3505 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3506 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3507 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3508 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3509 "machine."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3513 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1099
3517 msgid ""
3518 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3519 "playing current item."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1108
3523 msgid ""
3524 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3525 "overridden in the playlist dialog box."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1111
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Automatically preparse files"
3531 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3533 #: src/libvlc-module.c:1113
3534 msgid ""
3535 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3536 "metadata)."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1116
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Album art policy"
3542 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3544 #: src/libvlc-module.c:1118
3545 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1124
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Manual download only"
3551 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3553 #: src/libvlc-module.c:1125
3554 msgid "When track starts playing"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1126
3558 msgid "As soon as track is added"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1128
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Services discovery modules"
3564 msgstr "Diensbespeuring"
3566 #: src/libvlc-module.c:1130
3567 msgid ""
3568 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3569 "Typical value is \"sap\"."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1133
3573 msgid "Play files randomly forever"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1135
3577 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1137
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Repeat all"
3583 msgstr "Herhaal alle"
3585 #: src/libvlc-module.c:1139
3586 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1141
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Repeat current item"
3592 msgstr "Herhaal een"
3594 #: src/libvlc-module.c:1143
3595 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1145
3599 msgid "Play and stop"
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1147
3603 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1149
3607 msgid "Play and exit"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1151
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3613 msgstr "Geen items in speellys nie"
3615 #: src/libvlc-module.c:1153
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Play and pause"
3618 msgstr "Speel/Pouse"
3620 #: src/libvlc-module.c:1155
3621 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1157
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Auto start"
3627 msgstr "Automaties"
3629 #: src/libvlc-module.c:1158
3630 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1161
3634 msgid "Pause on audio communication"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1163
3638 msgid ""
3639 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3640 "automatically."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1166
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Use media library"
3646 msgstr "Mediabiblioteek"
3648 #: src/libvlc-module.c:1168
3649 msgid ""
3650 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3651 "VLC."
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1171
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Load Media Library"
3657 msgstr "Mediabiblioteek"
3659 #: src/libvlc-module.c:1173
3660 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Display playlist tree"
3666 msgstr "Bestaande speellysitem"
3668 #: src/libvlc-module.c:1177
3669 msgid ""
3670 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3671 "directory."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1186
3675 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3679 msgid "Ignore"
3680 msgstr "Ignoreer"
3682 #: src/libvlc-module.c:1197
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Volume Control"
3685 msgstr "Sagter"
3687 #: src/libvlc-module.c:1197
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Position Control"
3690 msgstr "Posisie"
3692 #: src/libvlc-module.c:1199
3693 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1201
3697 msgid ""
3698 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3699 "mousewheel event can be ignored"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3708 msgid "Fullscreen"
3709 msgstr "Volskerm"
3711 #: src/libvlc-module.c:1204
3712 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1205
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Exit fullscreen"
3718 msgstr "Volskerm"
3720 #: src/libvlc-module.c:1206
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3723 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3725 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3726 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3727 msgid "Play/Pause"
3728 msgstr "Speel/Pouse"
3730 #: src/libvlc-module.c:1208
3731 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1209
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Pause only"
3737 msgstr "Laat wag"
3739 #: src/libvlc-module.c:1210
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3742 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3744 #: src/libvlc-module.c:1211
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Play only"
3747 msgstr "Speel"
3749 #: src/libvlc-module.c:1212
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Select the hotkey to use to play."
3752 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3754 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3757 msgid "Faster"
3758 msgstr "Vinniger"
3760 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3761 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3767 msgid "Slower"
3768 msgstr "Stadiger"
3770 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3771 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1217
3775 msgid "Normal rate"
3776 msgstr "Normale tempo"
3778 #: src/libvlc-module.c:1218
3779 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3783 msgid "Faster (fine)"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3787 msgid "Slower (fine)"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3791 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3792 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3798 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3799 msgid "Next"
3800 msgstr "Volgende"
3802 #: src/libvlc-module.c:1224
3803 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3807 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3808 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3812 msgid "Previous"
3813 msgstr "Vorige"
3815 #: src/libvlc-module.c:1226
3816 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3824 msgid "Stop"
3825 msgstr "Stop"
3827 #: src/libvlc-module.c:1228
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3830 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3832 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3834 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3836 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3838 msgid "Position"
3839 msgstr "Posisie"
3841 #: src/libvlc-module.c:1230
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select the hotkey to display the position."
3844 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3846 #: src/libvlc-module.c:1232
3847 msgid "Very short backwards jump"
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1234
3851 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1235
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Short backwards jump"
3857 msgstr "Gaan agtertoe"
3859 #: src/libvlc-module.c:1237
3860 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1238
3864 msgid "Medium backwards jump"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1240
3868 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1241
3872 msgid "Long backwards jump"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1243
3876 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1245
3880 msgid "Very short forward jump"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1247
3884 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1248
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Short forward jump"
3890 msgstr "Gaan vorentoe"
3892 #: src/libvlc-module.c:1250
3893 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1251
3897 msgid "Medium forward jump"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1253
3901 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1254
3905 msgid "Long forward jump"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1256
3909 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Next frame"
3915 msgstr "Verlore raampies"
3917 #: src/libvlc-module.c:1259
3918 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1261
3922 msgid "Very short jump length"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1262
3926 msgid "Very short jump length, in seconds."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1263
3930 msgid "Short jump length"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1264
3934 msgid "Short jump length, in seconds."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1265
3938 msgid "Medium jump length"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1266
3942 msgid "Medium jump length, in seconds."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1267
3946 msgid "Long jump length"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1268
3950 msgid "Long jump length, in seconds."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3956 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3957 msgid "Quit"
3958 msgstr "Sluit af"
3960 #: src/libvlc-module.c:1271
3961 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1272
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Navigate up"
3967 msgstr "Navigering"
3969 #: src/libvlc-module.c:1273
3970 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1274
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Navigate down"
3976 msgstr "Navigering"
3978 #: src/libvlc-module.c:1275
3979 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1276
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Navigate left"
3985 msgstr "Navigering"
3987 #: src/libvlc-module.c:1277
3988 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1278
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Navigate right"
3994 msgstr "Navigering"
3996 #: src/libvlc-module.c:1279
3997 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1280
4001 msgid "Activate"
4002 msgstr "Aktiveer"
4004 #: src/libvlc-module.c:1281
4005 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Go to the DVD menu"
4011 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4013 #: src/libvlc-module.c:1283
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4016 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4018 #: src/libvlc-module.c:1284
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Select previous DVD title"
4021 msgstr "Kies die lêer"
4023 #: src/libvlc-module.c:1285
4024 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1286
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select next DVD title"
4030 msgstr "Kies die lêer"
4032 #: src/libvlc-module.c:1287
4033 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1288
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select prev DVD chapter"
4039 msgstr "Kies 'n gids"
4041 #: src/libvlc-module.c:1289
4042 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1290
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select next DVD chapter"
4048 msgstr "Volgende hoofstuk"
4050 #: src/libvlc-module.c:1291
4051 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1292
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Volume up"
4057 msgstr "Volume Harder"
4059 #: src/libvlc-module.c:1293
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select the key to increase audio volume."
4062 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4064 #: src/libvlc-module.c:1294
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Volume down"
4067 msgstr "Volume Sagter"
4069 #: src/libvlc-module.c:1295
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4072 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4074 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4075 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4078 msgid "Mute"
4079 msgstr "Maak stil"
4081 #: src/libvlc-module.c:1297
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select the key to mute audio."
4084 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4086 #: src/libvlc-module.c:1298
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Subtitle delay up"
4089 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4091 #: src/libvlc-module.c:1299
4092 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1300
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Subtitle delay down"
4098 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4100 #: src/libvlc-module.c:1301
4101 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1302
4105 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1303
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4111 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4113 #: src/libvlc-module.c:1304
4114 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1305
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4120 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4122 #: src/libvlc-module.c:1306
4123 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1307
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4129 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4131 #: src/libvlc-module.c:1308
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4134 msgstr "&Baansinchronisasie"
4136 #: src/libvlc-module.c:1309
4137 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1310
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Subtitle position up"
4143 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4145 #: src/libvlc-module.c:1311
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4148 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4150 #: src/libvlc-module.c:1312
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Subtitle position down"
4153 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4155 #: src/libvlc-module.c:1313
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4158 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4160 #: src/libvlc-module.c:1314
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Audio delay up"
4163 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4165 #: src/libvlc-module.c:1315
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4168 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4170 #: src/libvlc-module.c:1316
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Audio delay down"
4173 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4175 #: src/libvlc-module.c:1317
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4178 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4180 #: src/libvlc-module.c:1324
4181 msgid "Play playlist bookmark 1"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1325
4185 msgid "Play playlist bookmark 2"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1326
4189 msgid "Play playlist bookmark 3"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1327
4193 msgid "Play playlist bookmark 4"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1328
4197 msgid "Play playlist bookmark 5"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1329
4201 msgid "Play playlist bookmark 6"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1330
4205 msgid "Play playlist bookmark 7"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1331
4209 msgid "Play playlist bookmark 8"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1332
4213 msgid "Play playlist bookmark 9"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1333
4217 msgid "Play playlist bookmark 10"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1334
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select the key to play this bookmark."
4223 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4225 #: src/libvlc-module.c:1335
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Set playlist bookmark 1"
4228 msgstr "Skrap al die boekmer"
4230 #: src/libvlc-module.c:1336
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Set playlist bookmark 2"
4233 msgstr "Skrap al die boekmer"
4235 #: src/libvlc-module.c:1337
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Set playlist bookmark 3"
4238 msgstr "Skrap al die boekmer"
4240 #: src/libvlc-module.c:1338
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Set playlist bookmark 4"
4243 msgstr "Skrap al die boekmer"
4245 #: src/libvlc-module.c:1339
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Set playlist bookmark 5"
4248 msgstr "Skrap al die boekmer"
4250 #: src/libvlc-module.c:1340
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Set playlist bookmark 6"
4253 msgstr "Skrap al die boekmer"
4255 #: src/libvlc-module.c:1341
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Set playlist bookmark 7"
4258 msgstr "Skrap al die boekmer"
4260 #: src/libvlc-module.c:1342
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Set playlist bookmark 8"
4263 msgstr "Skrap al die boekmer"
4265 #: src/libvlc-module.c:1343
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Set playlist bookmark 9"
4268 msgstr "Skrap al die boekmer"
4270 #: src/libvlc-module.c:1344
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Set playlist bookmark 10"
4273 msgstr "Skrap al die boekmer"
4275 #: src/libvlc-module.c:1345
4276 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1346
4280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Clear the playlist"
4283 msgstr " Maak skoon "
4285 #: src/libvlc-module.c:1347
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4288 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4290 #: src/libvlc-module.c:1349
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Playlist bookmark 1"
4293 msgstr "Redigeer boekmerke"
4295 #: src/libvlc-module.c:1350
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Playlist bookmark 2"
4298 msgstr "Redigeer boekmerke"
4300 #: src/libvlc-module.c:1351
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Playlist bookmark 3"
4303 msgstr "Redigeer boekmerke"
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Playlist bookmark 4"
4308 msgstr "Redigeer boekmerke"
4310 #: src/libvlc-module.c:1353
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Playlist bookmark 5"
4313 msgstr "Redigeer boekmerke"
4315 #: src/libvlc-module.c:1354
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Playlist bookmark 6"
4318 msgstr "Redigeer boekmerke"
4320 #: src/libvlc-module.c:1355
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Playlist bookmark 7"
4323 msgstr "Redigeer boekmerke"
4325 #: src/libvlc-module.c:1356
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Playlist bookmark 8"
4328 msgstr "Redigeer boekmerke"
4330 #: src/libvlc-module.c:1357
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Playlist bookmark 9"
4333 msgstr "Redigeer boekmerke"
4335 #: src/libvlc-module.c:1358
4336 msgid "Playlist bookmark 10"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1360
4340 #, fuzzy
4341 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4342 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Cycle audio track"
4347 msgstr "Klanksnit"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4350 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1364
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Cycle subtitle track"
4356 msgstr "Onderskrifte-snit"
4358 #: src/libvlc-module.c:1365
4359 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1366
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Cycle next program Service ID"
4365 msgstr "Videotoestel"
4367 #: src/libvlc-module.c:1367
4368 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1368
4372 msgid "Cycle previous program Service ID"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1369
4376 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Cycle source aspect ratio"
4382 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4385 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1372
4389 msgid "Cycle video crop"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:1373
4393 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1374
4397 msgid "Toggle autoscaling"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:1375
4401 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:1376
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Increase scale factor"
4407 msgstr "Harder"
4409 #: src/libvlc-module.c:1378
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Decrease scale factor"
4412 msgstr "Sagter"
4414 #: src/libvlc-module.c:1380
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Toggle deinterlacing"
4417 msgstr "Ontvleg"
4419 #: src/libvlc-module.c:1381
4420 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1382
4424 msgid "Cycle deinterlace modes"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1383
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4430 msgstr "Videotoestel"
4432 #: src/libvlc-module.c:1384
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Show controller in fullscreen"
4435 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4437 #: src/libvlc-module.c:1385
4438 msgid "Boss key"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1386
4442 msgid "Hide the interface and pause playback."
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1387
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Context menu"
4448 msgstr "Lettergrootte"
4450 #: src/libvlc-module.c:1388
4451 msgid "Show the contextual popup menu."
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1389
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Take video snapshot"
4457 msgstr "Neem 'n kiekie"
4459 #: src/libvlc-module.c:1390
4460 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4466 #: modules/stream_out/record.c:60
4467 msgid "Record"
4468 msgstr "Neem op"
4470 #: src/libvlc-module.c:1393
4471 msgid "Record access filter start/stop."
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:1395
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4477 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4479 #: src/libvlc-module.c:1396
4480 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1399
4484 msgid "Toggle random playlist playback"
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Un-Zoom"
4490 msgstr "Zoom"
4492 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4493 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4497 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4501 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4505 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4509 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4513 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4514 msgstr ""
4516 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4517 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4521 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1427
4525 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4526 msgstr ""
4528 #: src/libvlc-module.c:1429
4529 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1431
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Cycle through audio devices"
4535 msgstr "Videotoestel"
4537 #: src/libvlc-module.c:1432
4538 msgid "Cycle through available audio devices"
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4545 msgid "Snapshot"
4546 msgstr "Kiekie"
4548 #: src/libvlc-module.c:1577
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Window properties"
4551 msgstr "Letter-eienskappe"
4553 #: src/libvlc-module.c:1635
4554 msgid "Subpictures"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4558 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4561 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4562 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4563 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4564 msgid "Subtitles"
4565 msgstr "Onderskrifte"
4567 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4568 msgid "Overlays"
4569 msgstr ""
4571 #: src/libvlc-module.c:1670
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Track settings"
4574 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4576 #: src/libvlc-module.c:1702
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Playback control"
4579 msgstr "Terugspeel"
4581 #: src/libvlc-module.c:1730
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Default devices"
4584 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4586 #: src/libvlc-module.c:1739
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Network settings"
4589 msgstr "Video-instellings"
4591 #: src/libvlc-module.c:1764
4592 msgid "Socks proxy"
4593 msgstr ""
4595 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Metadata"
4598 msgstr "Stoor metadata"
4600 #: src/libvlc-module.c:1872
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Decoders"
4603 msgstr "Gedekodeer"
4605 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4607 msgid "Input"
4608 msgstr "Toevoer"
4610 #: src/libvlc-module.c:1915
4611 msgid "VLM"
4612 msgstr "VLM"
4614 #: src/libvlc-module.c:1961
4615 msgid "Special modules"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4619 msgid "Plugins"
4620 msgstr "Inproppe"
4622 #: src/libvlc-module.c:1972
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Performance options"
4625 msgstr "Gevorderde keuses"
4627 #: src/libvlc-module.c:1993
4628 msgid "Clock source"
4629 msgstr ""
4631 #: src/libvlc-module.c:2103
4632 msgid "Hot keys"
4633 msgstr ""
4635 #: src/libvlc-module.c:2558
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Jump sizes"
4638 msgstr "Spring na tyd"
4640 #: src/libvlc-module.c:2637
4641 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4642 msgstr ""
4644 #: src/libvlc-module.c:2640
4645 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:2642
4649 msgid ""
4650 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4651 "--help-verbose)"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:2645
4655 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:2647
4659 msgid "print a list of available modules"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:2649
4663 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:2651
4667 msgid ""
4668 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4669 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4670 msgstr ""
4672 #: src/libvlc-module.c:2655
4673 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4674 msgstr ""
4676 #: src/libvlc-module.c:2657
4677 msgid "reset the current config to the default values"
4678 msgstr ""
4680 #: src/libvlc-module.c:2659
4681 msgid "use alternate config file"
4682 msgstr ""
4684 #: src/libvlc-module.c:2661
4685 msgid "resets the current plugins cache"
4686 msgstr ""
4688 #: src/libvlc-module.c:2663
4689 #, fuzzy
4690 msgid "print version information"
4691 msgstr "Media Inligting..."
4693 #: src/libvlc-module.c:2701
4694 #, fuzzy
4695 msgid "main program"
4696 msgstr "Program"
4698 #: src/misc/update.c:468
4699 #, c-format
4700 msgid "%.1f GiB"
4701 msgstr ""
4703 #: src/misc/update.c:470
4704 #, c-format
4705 msgid "%.1f MiB"
4706 msgstr ""
4708 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4710 #, c-format
4711 msgid "%.1f KiB"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/update.c:474
4715 #, c-format
4716 msgid "%ld B"
4717 msgstr ""
4719 #: src/misc/update.c:566
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Saving file failed"
4722 msgstr "Stoor lêer na"
4724 #: src/misc/update.c:567
4725 #, c-format
4726 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4727 msgstr ""
4729 #: src/misc/update.c:580
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "%s\n"
4733 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4734 msgstr ""
4736 #: src/misc/update.c:584
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Downloading ..."
4739 msgstr "Laai inprop af"
4741 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4743 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4745 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4749 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4750 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4751 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4758 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4759 msgid "Cancel"
4760 msgstr "Kanselleer"
4762 #: src/misc/update.c:605
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "%s\n"
4766 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4767 msgstr ""
4769 #: src/misc/update.c:637
4770 msgid "File could not be verified"
4771 msgstr ""
4773 #: src/misc/update.c:638
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4777 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4778 msgstr ""
4780 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Invalid signature"
4783 msgstr "Ongeldige keuse"
4785 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4789 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4790 msgstr ""
4792 #: src/misc/update.c:674
4793 msgid "File not verifiable"
4794 msgstr ""
4796 #: src/misc/update.c:675
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4800 "was deleted."
4801 msgstr ""
4803 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4804 #, fuzzy
4805 msgid "File corrupted"
4806 msgstr "Lêerformaat:"
4808 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4809 #, c-format
4810 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4811 msgstr ""
4813 #: src/misc/update.c:710
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Update VLC media player"
4816 msgstr "VLC-mediaspeler"
4818 #: src/misc/update.c:711
4819 msgid ""
4820 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4821 "install it now?"
4822 msgstr ""
4824 #: src/misc/update.c:712
4825 msgid "Install"
4826 msgstr ""
4828 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4831 msgid "Media Library"
4832 msgstr "Mediabiblioteek"
4834 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4836 msgid "Undefined"
4837 msgstr "Ongedefinieerd"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:40
4840 msgid "Afar"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:41
4844 msgid "Abkhazian"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:42
4848 msgid "Afrikaans"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:43
4852 msgid "Albanian"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:44
4856 msgid "Amharic"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:45
4860 msgid "Arabic"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:46
4864 msgid "Armenian"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:47
4868 msgid "Assamese"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:48
4872 msgid "Avestan"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:49
4876 msgid "Aymara"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:50
4880 msgid "Azerbaijani"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:51
4884 msgid "Bashkir"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:52
4888 msgid "Basque"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:53
4892 msgid "Belarusian"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:54
4896 msgid "Bengali"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:55
4900 msgid "Bihari"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:56
4904 msgid "Bislama"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:57
4908 msgid "Bosnian"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:58
4912 msgid "Breton"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:59
4916 msgid "Bulgarian"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:60
4920 msgid "Burmese"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:61
4924 msgid "Catalan"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:62
4928 msgid "Chamorro"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:63
4932 msgid "Chechen"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:64
4936 msgid "Chinese"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:65
4940 msgid "Church Slavic"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:66
4944 msgid "Chuvash"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:67
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Cornish"
4950 msgstr "Einde"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:68
4953 msgid "Corsican"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:69
4957 msgid "Czech"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:70
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Danish"
4963 msgstr "Einde"
4965 #: src/text/iso-639_def.h:71
4966 msgid "Dutch"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:72
4970 msgid "Dzongkha"
4971 msgstr ""
4973 #: src/text/iso-639_def.h:73
4974 msgid "English"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:74
4978 msgid "Esperanto"
4979 msgstr ""
4981 #: src/text/iso-639_def.h:75
4982 msgid "Estonian"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:76
4986 msgid "Faroese"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:77
4990 msgid "Fijian"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:78
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Finnish"
4996 msgstr "Einde"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:79
4999 msgid "French"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:80
5003 msgid "Frisian"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:81
5007 msgid "Georgian"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:82
5011 msgid "German"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:83
5015 msgid "Gaelic (Scots)"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:84
5019 msgid "Irish"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:85
5023 msgid "Gallegan"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:86
5027 msgid "Manx"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:87
5031 msgid "Greek, Modern"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:88
5035 msgid "Guarani"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:89
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Gujarati"
5041 msgstr "Lengte"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:90
5044 msgid "Hebrew"
5045 msgstr ""
5047 #: src/text/iso-639_def.h:91
5048 msgid "Herero"
5049 msgstr ""
5051 #: src/text/iso-639_def.h:92
5052 msgid "Hindi"
5053 msgstr ""
5055 #: src/text/iso-639_def.h:93
5056 msgid "Hiri Motu"
5057 msgstr ""
5059 #: src/text/iso-639_def.h:94
5060 msgid "Hungarian"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:95
5064 msgid "Icelandic"
5065 msgstr ""
5067 #: src/text/iso-639_def.h:96
5068 msgid "Inuktitut"
5069 msgstr ""
5071 #: src/text/iso-639_def.h:97
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Interlingue"
5074 msgstr "Ontvleg"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:98
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Interlingua"
5079 msgstr "Ontvleg"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:99
5082 msgid "Indonesian"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:100
5086 msgid "Inupiaq"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:101
5090 msgid "Italian"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:102
5094 msgid "Javanese"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:103
5098 msgid "Japanese"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:104
5102 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:105
5106 msgid "Kannada"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:106
5110 msgid "Kashmiri"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:107
5114 msgid "Kazakh"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:108
5118 msgid "Khmer"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:109
5122 msgid "Kikuyu"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:110
5126 msgid "Kinyarwanda"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:111
5130 msgid "Kirghiz"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:112
5134 msgid "Komi"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:113
5138 msgid "Korean"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:114
5142 msgid "Kuanyama"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:115
5146 msgid "Kurdish"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:116
5150 msgid "Lao"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Latin"
5156 msgstr "Rang"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:118
5159 msgid "Latvian"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:119
5163 msgid "Lingala"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:120
5167 msgid "Lithuanian"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:121
5171 msgid "Letzeburgesch"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:122
5175 msgid "Macedonian"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:123
5179 msgid "Marshall"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:124
5183 msgid "Malayalam"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:125
5187 msgid "Maori"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:126
5191 msgid "Marathi"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:127
5195 msgid "Malay"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:128
5199 msgid "Malagasy"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:129
5203 msgid "Maltese"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:130
5207 msgid "Moldavian"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:131
5211 msgid "Mongolian"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:132
5215 msgid "Nauru"
5216 msgstr ""
5218 #: src/text/iso-639_def.h:133
5219 msgid "Navajo"
5220 msgstr ""
5222 #: src/text/iso-639_def.h:134
5223 msgid "Ndebele, South"
5224 msgstr ""
5226 #: src/text/iso-639_def.h:135
5227 msgid "Ndebele, North"
5228 msgstr ""
5230 #: src/text/iso-639_def.h:136
5231 msgid "Ndonga"
5232 msgstr ""
5234 #: src/text/iso-639_def.h:137
5235 msgid "Nepali"
5236 msgstr ""
5238 #: src/text/iso-639_def.h:138
5239 msgid "Norwegian"
5240 msgstr ""
5242 #: src/text/iso-639_def.h:139
5243 msgid "Norwegian Nynorsk"
5244 msgstr ""
5246 #: src/text/iso-639_def.h:140
5247 msgid "Norwegian Bokmaal"
5248 msgstr ""
5250 #: src/text/iso-639_def.h:141
5251 msgid "Chichewa; Nyanja"
5252 msgstr ""
5254 #: src/text/iso-639_def.h:142
5255 msgid "Occitan; Provençal"
5256 msgstr ""
5258 #: src/text/iso-639_def.h:143
5259 msgid "Oriya"
5260 msgstr ""
5262 #: src/text/iso-639_def.h:144
5263 msgid "Oromo"
5264 msgstr ""
5266 #: src/text/iso-639_def.h:146
5267 msgid "Ossetian; Ossetic"
5268 msgstr ""
5270 #: src/text/iso-639_def.h:147
5271 msgid "Panjabi"
5272 msgstr ""
5274 #: src/text/iso-639_def.h:148
5275 msgid "Persian"
5276 msgstr ""
5278 #: src/text/iso-639_def.h:149
5279 msgid "Pali"
5280 msgstr ""
5282 #: src/text/iso-639_def.h:150
5283 msgid "Polish"
5284 msgstr ""
5286 #: src/text/iso-639_def.h:151
5287 msgid "Portuguese"
5288 msgstr ""
5290 #: src/text/iso-639_def.h:152
5291 msgid "Pushto"
5292 msgstr ""
5294 #: src/text/iso-639_def.h:153
5295 msgid "Quechua"
5296 msgstr ""
5298 #: src/text/iso-639_def.h:154
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Original audio"
5301 msgstr "Aktiveer klank"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:155
5304 msgid "Raeto-Romance"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:156
5308 msgid "Romanian"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:157
5312 msgid "Rundi"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:158
5316 msgid "Russian"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:159
5320 msgid "Sango"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:160
5324 msgid "Sanskrit"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:161
5328 msgid "Serbian"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:162
5332 msgid "Croatian"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:163
5336 msgid "Sinhalese"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:164
5340 msgid "Slovak"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:165
5344 msgid "Slovenian"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:166
5348 msgid "Northern Sami"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:167
5352 msgid "Samoan"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:168
5356 msgid "Shona"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:169
5360 msgid "Sindhi"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:170
5364 msgid "Somali"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:171
5368 msgid "Sotho, Southern"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:172
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Spanish"
5374 msgstr "Einde"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:173
5377 msgid "Sardinian"
5378 msgstr ""
5380 #: src/text/iso-639_def.h:174
5381 msgid "Swati"
5382 msgstr ""
5384 #: src/text/iso-639_def.h:175
5385 msgid "Sundanese"
5386 msgstr ""
5388 #: src/text/iso-639_def.h:176
5389 msgid "Swahili"
5390 msgstr ""
5392 #: src/text/iso-639_def.h:177
5393 msgid "Swedish"
5394 msgstr ""
5396 #: src/text/iso-639_def.h:178
5397 msgid "Tahitian"
5398 msgstr ""
5400 #: src/text/iso-639_def.h:179
5401 msgid "Tamil"
5402 msgstr ""
5404 #: src/text/iso-639_def.h:180
5405 msgid "Tatar"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:181
5409 msgid "Telugu"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:182
5413 msgid "Tajik"
5414 msgstr ""
5416 #: src/text/iso-639_def.h:183
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Tagalog"
5419 msgstr "Dialoog"
5421 #: src/text/iso-639_def.h:184
5422 msgid "Thai"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:185
5426 msgid "Tibetan"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:186
5430 msgid "Tigrinya"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:187
5434 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:188
5438 msgid "Tswana"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:189
5442 msgid "Tsonga"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:190
5446 msgid "Turkish"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:191
5450 msgid "Turkmen"
5451 msgstr ""
5453 #: src/text/iso-639_def.h:192
5454 msgid "Twi"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:193
5458 msgid "Uighur"
5459 msgstr ""
5461 #: src/text/iso-639_def.h:194
5462 msgid "Ukrainian"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:195
5466 msgid "Urdu"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:196
5470 msgid "Uzbek"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:197
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Vietnamese"
5476 msgstr "Lêername:"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:198
5479 msgid "Volapuk"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:199
5483 msgid "Welsh"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:200
5487 msgid "Wolof"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:201
5491 msgid "Xhosa"
5492 msgstr ""
5494 #: src/text/iso-639_def.h:202
5495 msgid "Yiddish"
5496 msgstr ""
5498 #: src/text/iso-639_def.h:203
5499 msgid "Yoruba"
5500 msgstr ""
5502 #: src/text/iso-639_def.h:204
5503 msgid "Zhuang"
5504 msgstr ""
5506 #: src/text/iso-639_def.h:205
5507 msgid "Zulu"
5508 msgstr ""
5510 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Autoscale video"
5513 msgstr "Aktiveer video"
5515 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Scale factor"
5518 msgstr "Kies 'n gids"
5520 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5522 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Crop"
5525 msgstr "Snoei"
5527 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5528 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5529 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Aspect ratio"
5534 msgstr "Aspekverhouding"
5536 #: modules/access/alsa.c:36
5537 msgid ""
5538 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5539 "open a specific device named SOURCE."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/alsa.c:49
5543 msgid "192000 Hz"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/alsa.c:49
5547 msgid "176400 Hz"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/alsa.c:50
5551 msgid "96000 Hz"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/alsa.c:50
5555 msgid "88200 Hz"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/alsa.c:50
5559 msgid "48000 Hz"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/alsa.c:50
5563 msgid "44100 Hz"
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/alsa.c:51
5567 msgid "32000 Hz"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/alsa.c:51
5571 msgid "22050 Hz"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/alsa.c:51
5575 msgid "24000 Hz"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/alsa.c:51
5579 msgid "16000 Hz"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/alsa.c:52
5583 msgid "11025 Hz"
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/alsa.c:52
5587 msgid "8000 Hz"
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/alsa.c:52
5591 msgid "4000 Hz"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/alsa.c:56
5595 msgid "ALSA"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/alsa.c:57
5599 #, fuzzy
5600 msgid "ALSA audio capture"
5601 msgstr "Video verstellings"
5603 #: modules/access/attachment.c:44
5604 msgid "Attachment"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/attachment.c:45
5608 msgid "Attachment input"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/avio.h:39
5612 msgid "FFmpeg"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/avio.h:40
5616 msgid "FFmpeg access"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/avio.h:50
5620 #, fuzzy
5621 msgid "libavformat access output"
5622 msgstr "Stroom-lewering"
5624 #: modules/access/bd/bd.c:54
5625 msgid "BD"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/bd/bd.c:55
5629 msgid "Blu-ray Disc Input"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/bluray.c:60
5633 msgid "Blu-ray menus"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/bluray.c:61
5637 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5641 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5642 msgid "Blu-ray"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/bluray.c:70
5646 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/bluray.c:263
5650 msgid ""
5651 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5652 "not have it."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/bluray.c:272
5656 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/bluray.c:275
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Missing AACS configuration file!"
5662 msgstr "Stel op"
5664 #: modules/access/bluray.c:278
5665 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/bluray.c:281
5669 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/bluray.c:284
5673 msgid "AACS Host certificate revoked."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/bluray.c:287
5677 msgid "AACS MMC failed."
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/bluray.c:293
5681 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/bluray.c:303
5685 msgid ""
5686 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5687 "have it."
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/bluray.c:308
5691 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/bluray.c:370
5695 msgid "Blu-ray error"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5699 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Audio CD"
5702 msgstr "Oudio-CD"
5704 #: modules/access/cdda.c:63
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Audio CD input"
5707 msgstr "Oudio-CD"
5709 #: modules/access/cdda.c:69
5710 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/cdda.c:78
5714 #, fuzzy
5715 msgid "CDDB Server"
5716 msgstr "bediener"
5718 #: modules/access/cdda.c:79
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Address of the CDDB server to use."
5721 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5723 #: modules/access/cdda.c:80
5724 #, fuzzy
5725 msgid "CDDB port"
5726 msgstr "Basispoort"
5728 #: modules/access/cdda.c:81
5729 msgid "CDDB Server port to use."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/cdda.c:491
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "Audio CD - Track %02i"
5735 msgstr "Klanksnit"
5737 #: modules/access/dc1394.c:51
5738 msgid "DC1394"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dc1394.c:52
5742 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/decklink.cpp:44
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Input card to use"
5748 msgstr "Toevoer-bistempo"
5750 #: modules/access/decklink.cpp:46
5751 msgid ""
5752 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5753 "0."
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/decklink.cpp:49
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Desired input video mode"
5759 msgstr "Teikenlêer:"
5761 #: modules/access/decklink.cpp:51
5762 msgid ""
5763 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5764 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Audio connection"
5770 msgstr "Oudiokodeerder"
5772 #: modules/access/decklink.cpp:57
5773 msgid ""
5774 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5775 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5779 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5782 msgstr "Video Bistempo:"
5784 #: modules/access/decklink.cpp:63
5785 msgid ""
5786 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5790 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Number of audio channels"
5793 msgstr "Aantal klone"
5795 #: modules/access/decklink.cpp:68
5796 msgid ""
5797 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5798 "disables audio input."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Video connection"
5804 msgstr "Videokodeerder"
5806 #: modules/access/decklink.cpp:73
5807 msgid ""
5808 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5809 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5813 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5814 #, fuzzy
5815 msgid "SDI"
5816 msgstr "SDP URL"
5818 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5819 msgid "HDMI"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Optical SDI"
5825 msgstr "Optiese aandrywer"
5827 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5828 msgid "Component"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Composite"
5834 msgstr "Saamgestel deur "
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5837 #, fuzzy
5838 msgid "S-video"
5839 msgstr "video"
5841 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Embedded"
5844 msgstr "Aktiveer video"
5846 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5847 msgid "AES/EBU"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Analog"
5853 msgstr "Dialoog"
5855 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5856 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/decklink.cpp:97
5860 msgid "DeckLink"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/decklink.cpp:98
5864 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5868 #, fuzzy
5869 msgid "10 bits"
5870 msgstr "bisse"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Cable"
5875 msgstr "Aktiveer"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5878 msgid "Antenna"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5882 msgid "TV"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5886 #, fuzzy
5887 msgid "FM radio"
5888 msgstr "Oudio"
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5891 #, fuzzy
5892 msgid "AM radio"
5893 msgstr "Oudio"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5896 msgid "DSS"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5901 msgid "Video device name"
5902 msgstr "Videotoestel-naam"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5905 msgid ""
5906 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5907 "don't specify anything, the default device will be used."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5913 msgid "Audio device name"
5914 msgstr "Klanktoestel-naam"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5917 msgid ""
5918 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5919 "don't specify anything, the default device will be used. "
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5924 msgid "Video size"
5925 msgstr "Videogrootte"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5928 msgid ""
5929 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5930 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5931 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5937 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5940 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5944 msgid "Video input chroma format"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5948 msgid ""
5949 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5950 "(default), RV24, etc.)"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Video input frame rate"
5956 msgstr "Video Bistempo:"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5959 msgid ""
5960 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5961 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Device properties"
5967 msgstr "Letter-eienskappe"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5970 msgid ""
5971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Tuner properties"
5977 msgstr "Letter-eienskappe"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5980 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Tuner TV Channel"
5986 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5989 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Tuner Frequency"
5995 msgstr "Frekwensie"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5998 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
6003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Video standard"
6006 msgstr "Video Kodeerder:"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6009 msgid "Tuner country code"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6013 msgid ""
6014 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6015 "mapping (0 means default)."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6019 msgid "Tuner input type"
6020 msgstr ""
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6023 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Video input pin"
6029 msgstr "S-Video-toevoer"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6032 msgid ""
6033 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6034 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6035 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6036 "will not be changed."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Audio input pin"
6042 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6045 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Video output pin"
6051 msgstr "Video-instellings"
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6054 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Audio output pin"
6060 msgstr "Oudio-instelings"
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6063 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6067 #, fuzzy
6068 msgid "AM Tuner mode"
6069 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6072 msgid ""
6073 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6074 "or DSS (4)."
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6078 msgid ""
6079 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Audio sample rate"
6087 msgstr "Monster tempo"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6090 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Audio bits per sample"
6096 msgstr "Video Bistempo:"
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6099 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6103 #, fuzzy
6104 msgid "DirectShow"
6105 msgstr "Gids"
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6108 #, fuzzy
6109 msgid "DirectShow input"
6110 msgstr "S-Video-toevoer"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6113 msgid "Configure"
6114 msgstr "Stel op"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Capture failed"
6120 msgstr "Video kodeks"
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6123 msgid "No video or audio device selected."
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6127 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6131 msgid ""
6132 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6136 #, c-format
6137 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dtv/access.c:36
6141 #, fuzzy
6142 msgid "DVB adapter"
6143 msgstr "DVB-tipe:"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:38
6146 msgid ""
6147 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6148 "must be selected. Numbering starts from zero."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:41
6152 #, fuzzy
6153 msgid "DVB device"
6154 msgstr "Skyftoestel"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:43
6157 msgid ""
6158 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6159 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:45
6163 msgid "Do not demultiplex"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:47
6167 msgid ""
6168 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6169 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dtv/access.c:50
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Network name"
6175 msgstr "Netwerk"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:51
6178 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:53
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Network name to create"
6184 msgstr "Netwerk"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:54
6187 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dtv/access.c:56
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Frequency (Hz)"
6193 msgstr "Frekwensie"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:58
6196 msgid ""
6197 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6198 "frequency. This is required to tune the receiver."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:61
6202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6203 msgid "Modulation / Constellation"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dtv/access.c:62
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Layer A modulation"
6209 msgstr "Vergroting"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:63
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Layer B modulation"
6214 msgstr "Vergroting"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:64
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Layer C modulation"
6219 msgstr "Vergroting"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:66
6222 msgid ""
6223 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6224 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6225 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dtv/access.c:81
6229 msgid "Symbol rate (bauds)"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:83
6233 msgid ""
6234 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6235 "DVB-S and DVB-S2."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dtv/access.c:86
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Spectrum inversion"
6241 msgstr "Kleurdrempel"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:88
6244 msgid ""
6245 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6246 "be configured manually."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:94
6250 #, fuzzy
6251 msgid "FEC code rate"
6252 msgstr "Raam tempo"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:95
6255 msgid "High-priority code rate"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:96
6259 msgid "Low-priority code rate"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dtv/access.c:97
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Layer A code rate"
6265 msgstr "Stoor metadata"
6267 #: modules/access/dtv/access.c:98
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Layer B code rate"
6270 msgstr "Stoor metadata"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:99
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Layer C code rate"
6275 msgstr "Stoor metadata"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:101
6278 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dtv/access.c:111
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Transmission mode"
6284 msgstr "Transkodeer"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:119
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Bandwidth (MHz)"
6289 msgstr "Bandwydte"
6291 #: modules/access/dtv/access.c:124
6292 #, fuzzy
6293 msgid "10 MHz"
6294 msgstr "6 MHz"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:124
6297 msgid "8 MHz"
6298 msgstr "8 MHz"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:124
6301 msgid "7 MHz"
6302 msgstr "7 MHz"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:124
6305 msgid "6 MHz"
6306 msgstr "6 MHz"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:125
6309 #, fuzzy
6310 msgid "5 MHz"
6311 msgstr "6 MHz"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:125
6314 #, fuzzy
6315 msgid "1.712 MHz"
6316 msgstr "7 MHz"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:128
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Guard interval"
6321 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:136
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Hierarchy mode"
6326 msgstr "Ontvleg"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:144
6329 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dtv/access.c:146
6333 msgid "Layer A segments count"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dtv/access.c:147
6337 msgid "Layer B segments count"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dtv/access.c:148
6341 msgid "Layer C segments count"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dtv/access.c:150
6345 msgid "Layer A time interleaving"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dtv/access.c:151
6349 msgid "Layer B time interleaving"
6350 msgstr ""
6352 #: modules/access/dtv/access.c:152
6353 msgid "Layer C time interleaving"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dtv/access.c:154
6357 msgid "Pilot"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dtv/access.c:156
6361 msgid "Roll-off factor"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:161
6365 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/dtv/access.c:161
6369 msgid "0.20"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/dtv/access.c:161
6373 msgid "0.25"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/dtv/access.c:164
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Transport stream ID"
6379 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:166
6382 msgid "Polarization (Voltage)"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:168
6386 msgid ""
6387 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6388 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:171
6392 msgid "Unspecified (0V)"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:172
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Vertical (13V)"
6398 msgstr "Vertikale sinchr"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:172
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Horizontal (18V)"
6403 msgstr "Draai om horisontaal"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:173
6406 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:173
6410 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:175
6414 msgid "High LNB voltage"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:177
6418 msgid ""
6419 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6420 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6421 "Not all receivers support this."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:181
6425 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:182
6429 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:184
6433 msgid ""
6434 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6435 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6436 "RF cable is the result."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dtv/access.c:187
6440 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:189
6444 msgid ""
6445 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6446 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6447 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:192
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Continuous 22kHz tone"
6453 msgstr "Toevoer-stroom"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:194
6456 msgid ""
6457 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6458 "the higher frequency band from a universal LNB."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/dtv/access.c:197
6462 msgid "DiSEqC LNB number"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/dtv/access.c:199
6466 msgid ""
6467 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6468 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6469 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6474 msgid "Unspecified"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/dtv/access.c:209
6478 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/dtv/access.c:211
6482 msgid ""
6483 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6484 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6485 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6486 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6487 "be 0."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/dtv/access.c:218
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Network identifier"
6493 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:219
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Satellite azimuth"
6498 msgstr "Beginpunt"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:220
6501 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/dtv/access.c:221
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Satellite elevation"
6507 msgstr "Beginpunt"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:222
6510 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/dtv/access.c:223
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Satellite longitude"
6516 msgstr "Beginpunt"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:225
6519 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:227
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Satellite range code"
6525 msgstr "Beginpunt"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:228
6528 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:232
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Major channel"
6534 msgstr "Klankkanale"
6536 #: modules/access/dtv/access.c:233
6537 #, fuzzy
6538 msgid "ATSC minor channel"
6539 msgstr "Klankkanale"
6541 #: modules/access/dtv/access.c:234
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Physical channel"
6544 msgstr "Klankkanale"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:240
6547 #, fuzzy
6548 msgid "DTV"
6549 msgstr "DVD"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:241
6552 msgid "Digital Television and Radio"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dtv/access.c:279
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Terrestrial reception parameters"
6558 msgstr "Oorheers parameters"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:291
6561 #, fuzzy
6562 msgid "DVB-T reception parameters"
6563 msgstr "Beskrywing"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:307
6566 #, fuzzy
6567 msgid "ISDB-T reception parameters"
6568 msgstr "Beskrywing"
6570 #: modules/access/dtv/access.c:348
6571 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dtv/access.c:360
6575 msgid "DVB-S2 parameters"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dtv/access.c:368
6579 msgid "ISDB-S parameters"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:373
6583 msgid "Satellite equipment control"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:415
6587 #, fuzzy
6588 msgid "ATSC reception parameters"
6589 msgstr "Beskrywing"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:471
6592 msgid "Digital broadcasting"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dtv/access.c:472
6596 msgid ""
6597 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6598 "Please check the preferences."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/dv.c:60
6602 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/dv.c:61
6606 #, fuzzy
6607 msgid "DV"
6608 msgstr "DVD"
6610 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6611 msgid "DVD angle"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Default DVD angle."
6617 msgstr "Verstekvolume"
6619 #: modules/access/dvdnav.c:76
6620 msgid "Start directly in menu"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dvdnav.c:78
6624 msgid ""
6625 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6626 "useless warning introductions."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dvdnav.c:87
6630 #, fuzzy
6631 msgid "DVD with menus"
6632 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6634 #: modules/access/dvdnav.c:88
6635 msgid "DVDnav Input"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6639 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Playback failure"
6642 msgstr "Terugspeel"
6644 #: modules/access/dvdnav.c:335
6645 msgid ""
6646 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dvdread.c:78
6650 #, fuzzy
6651 msgid "DVD without menus"
6652 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6654 #: modules/access/dvdread.c:79
6655 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/dvdread.c:204
6659 #, c-format
6660 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dvdread.c:466
6664 #, c-format
6665 msgid "DVDRead could not read block %d."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/dvdread.c:528
6669 #, c-format
6670 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/eyetv.m:56
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Channel number"
6676 msgstr "Kanaalnaam"
6678 #: modules/access/eyetv.m:58
6679 msgid ""
6680 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6681 "for Composite input"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/eyetv.m:63
6685 #, fuzzy
6686 msgid "EyeTV input"
6687 msgstr "Geen toevoer nie"
6689 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6690 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6691 #: modules/access/vdr.c:536
6692 #, fuzzy
6693 msgid "File reading failed"
6694 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6696 #: modules/access/file.c:177
6697 #, c-format
6698 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/file.c:299
6702 #, c-format
6703 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/fs.c:33
6707 msgid "Subdirectory behavior"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/fs.c:35
6711 msgid ""
6712 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6713 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6714 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6715 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/fs.c:42
6719 msgid "Collapse"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/fs.c:42
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Expand"
6725 msgstr "Vou nodus uit"
6727 #: modules/access/fs.c:44
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Ignored extensions"
6730 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6732 #: modules/access/fs.c:46
6733 msgid ""
6734 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6735 "directory.\n"
6736 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6737 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/fs.c:53
6741 msgid ""
6742 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/fs.c:54
6746 msgid ""
6747 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6748 "does not take the current language's collation rules into account."
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/fs.c:55
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Do not sort the items."
6754 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6756 #: modules/access/fs.c:57
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Directory sort order"
6759 msgstr "Gids"
6761 #: modules/access/fs.c:59
6762 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/fs.c:62
6766 #, fuzzy
6767 msgid "File input"
6768 msgstr "S-Video-toevoer"
6770 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6771 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6772 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6773 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6775 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6777 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6778 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6779 msgid "File"
6780 msgstr "Lêer"
6782 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6783 msgid "Directory"
6784 msgstr "Gids"
6786 #: modules/access/ftp.c:58
6787 #, fuzzy
6788 msgid "FTP user name"
6789 msgstr "Gebruikernaam"
6791 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6792 msgid "User name that will be used for the connection."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/ftp.c:61
6796 #, fuzzy
6797 msgid "FTP password"
6798 msgstr "Wagwoord"
6800 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6801 msgid "Password that will be used for the connection."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/ftp.c:64
6805 msgid "FTP account"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/ftp.c:65
6809 msgid "Account that will be used for the connection."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/ftp.c:70
6813 #, fuzzy
6814 msgid "FTP input"
6815 msgstr "Geen toevoer nie"
6817 #: modules/access/ftp.c:85
6818 msgid "FTP upload output"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6822 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Network interaction failed"
6825 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6827 #: modules/access/ftp.c:247
6828 msgid "VLC could not connect with the given server."
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/ftp.c:257
6832 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/ftp.c:322
6836 msgid "Your account was rejected."
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/ftp.c:331
6840 msgid "Your password was rejected."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/ftp.c:338
6844 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6848 #, fuzzy
6849 msgid "GnomeVFS input"
6850 msgstr "Geen toevoer nie"
6852 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6853 #, fuzzy
6854 msgid "HTTP proxy"
6855 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6857 #: modules/access/http.c:66
6858 msgid ""
6859 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6860 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/http.c:70
6864 #, fuzzy
6865 msgid "HTTP proxy password"
6866 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6868 #: modules/access/http.c:72
6869 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/http.c:74
6873 msgid "Auto re-connect"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/http.c:76
6877 msgid ""
6878 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/http.c:79
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Continuous stream"
6884 msgstr "Toevoer-stroom"
6886 #: modules/access/http.c:80
6887 msgid ""
6888 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6889 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6890 "other types of HTTP streams."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/http.c:85
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Forward Cookies"
6896 msgstr "Voorwaarts"
6898 #: modules/access/http.c:86
6899 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/http.c:88
6903 #, fuzzy
6904 msgid "HTTP referer value"
6905 msgstr "Gebruikernaam"
6907 #: modules/access/http.c:89
6908 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/http.c:91
6912 #, fuzzy
6913 msgid "User Agent"
6914 msgstr "Gebruikernaam"
6916 #: modules/access/http.c:92
6917 msgid ""
6918 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6919 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6920 "can only be specified per input item, not globally."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/http.c:98
6924 #, fuzzy
6925 msgid "HTTP input"
6926 msgstr "Geen toevoer nie"
6928 #: modules/access/http.c:100
6929 #, fuzzy
6930 msgid "HTTP(S)"
6931 msgstr "HTTP"
6933 #: modules/access/http.c:457
6934 msgid "HTTP authentication"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/http.c:458
6938 #, c-format
6939 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6943 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6944 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6945 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6946 msgid "Dummy"
6947 msgstr "Fop"
6949 #: modules/access/idummy.c:43
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Dummy input"
6952 msgstr "Stort rou toevoer"
6954 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6955 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6956 msgid "ID"
6957 msgstr "ID"
6959 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6962 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6964 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6965 msgid "Group"
6966 msgstr "Groep"
6968 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Set the group of the elementary stream"
6971 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6973 #: modules/access/imem.c:57
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Category"
6976 msgstr "Video kodeks"
6978 #: modules/access/imem.c:59
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Set the category of the elementary stream"
6981 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6983 #: modules/access/imem.c:64
6984 msgid "Unknown"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/imem.c:64
6988 msgid "Data"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/imem.c:69
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6994 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6996 #: modules/access/imem.c:73
6997 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/imem.c:77
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7003 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7005 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Channels count"
7008 msgstr "Kanale"
7010 #: modules/access/imem.c:81
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7013 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7015 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7016 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
7019 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7020 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
7022 msgid "Width"
7023 msgstr "Wydte"
7025 #: modules/access/imem.c:84
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7028 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7030 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7031 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7032 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7033 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
7035 msgid "Height"
7036 msgstr "Hoogte"
7038 #: modules/access/imem.c:87
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7041 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7043 #: modules/access/imem.c:89
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Display aspect ratio"
7046 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7048 #: modules/access/imem.c:91
7049 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/imem.c:95
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7055 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7057 #: modules/access/imem.c:97
7058 msgid "Callback cookie string"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/imem.c:99
7062 msgid "Text identifier for the callback functions"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/imem.c:101
7066 msgid "Callback data"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/imem.c:103
7070 msgid "Data for the get and release functions"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/imem.c:105
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Get function"
7076 msgstr "Bestemming"
7078 #: modules/access/imem.c:107
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Address of the get callback function"
7081 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7083 #: modules/access/imem.c:109
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Release function"
7086 msgstr "Resolusie"
7088 #: modules/access/imem.c:111
7089 msgid "Address of the release callback function"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7093 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7094 msgid "Size"
7095 msgstr "Grootte"
7097 #: modules/access/imem.c:115
7098 msgid "Size of stream in bytes"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Memory input"
7104 msgstr "Geen toevoer nie"
7106 #: modules/access/jack.c:59
7107 msgid "Pace"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/jack.c:61
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7113 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7115 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
7116 msgid "Auto connection"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access/jack.c:64
7120 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/jack.c:67
7124 msgid "JACK audio input"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/jack.c:69
7128 #, fuzzy
7129 msgid "JACK Input"
7130 msgstr "Toevoer"
7132 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7133 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7134 msgid "Link #"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7138 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7139 msgid ""
7140 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7141 "0)."
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7145 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Video ID"
7148 msgstr "Video"
7150 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7151 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7152 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7156 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7157 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7161 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Audio configuration"
7164 msgstr "Filters"
7166 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7167 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7168 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7172 msgid "HD-SDI Input"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7176 msgid "HD-SDI"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Teletext configuration"
7182 msgstr "Teletext-aktivering"
7184 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7185 msgid ""
7186 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Teletext language"
7192 msgstr "Teletext"
7194 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7195 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7199 #, fuzzy
7200 msgid "SDI Input"
7201 msgstr "Toevoer"
7203 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7204 #, fuzzy
7205 msgid "SDI Demux"
7206 msgstr "Video kodeks"
7208 #: modules/access/live555.cpp:78
7209 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/live555.cpp:79
7213 msgid ""
7214 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7215 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7216 "RTSP servers."
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/live555.cpp:83
7220 msgid "WMServer RTSP dialect"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/live555.cpp:84
7224 msgid ""
7225 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7226 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/live555.cpp:88
7230 #, fuzzy
7231 msgid "RTSP user name"
7232 msgstr "Gebruikernaam"
7234 #: modules/access/live555.cpp:89
7235 msgid ""
7236 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7237 "the url."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/live555.cpp:91
7241 #, fuzzy
7242 msgid "RTSP password"
7243 msgstr "Wagwoord"
7245 #: modules/access/live555.cpp:92
7246 msgid ""
7247 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7248 "the url."
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/live555.cpp:94
7252 #, fuzzy
7253 msgid "RTSP frame buffer size"
7254 msgstr "buffers"
7256 #: modules/access/live555.cpp:95
7257 msgid ""
7258 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7259 "broken pictures due to too small buffer."
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/live555.cpp:101
7263 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/live555.cpp:110
7267 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7272 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7273 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7275 #: modules/access/live555.cpp:119
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Client port"
7278 msgstr "Gekose poorte:"
7280 #: modules/access/live555.cpp:120
7281 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7285 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7289 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/live555.cpp:130
7293 msgid "HTTP tunnel port"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/live555.cpp:131
7297 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/live555.cpp:630
7301 msgid "RTSP authentication"
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/live555.cpp:631
7305 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/live555.cpp:655
7309 #, fuzzy
7310 msgid "RTSP connection failed"
7311 msgstr "Sessie"
7313 #: modules/access/live555.cpp:656
7314 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/mms/mms.c:49
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Force selection of all streams"
7320 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7322 #: modules/access/mms/mms.c:51
7323 msgid ""
7324 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7325 "You can choose to select all of them."
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/mms/mms.c:54
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Maximum bitrate"
7331 msgstr "Stroom-bistempo"
7333 #: modules/access/mms/mms.c:56
7334 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/mms/mms.c:60
7338 msgid ""
7339 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7340 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7341 "tried."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/mms/mms.c:64
7345 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/mms/mms.c:65
7349 msgid ""
7350 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7351 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/mms/mms.c:69
7355 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/mtp.c:57
7359 #, fuzzy
7360 msgid "MTP input"
7361 msgstr "Geen toevoer nie"
7363 #: modules/access/mtp.c:58
7364 msgid "MTP"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7368 msgid "VLC could not read the file."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7372 #, c-format
7373 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/oss.c:66
7377 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7382 msgid "Samplerate"
7383 msgstr "Monster tempo"
7385 #: modules/access/oss.c:69
7386 msgid ""
7387 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7388 "48000)"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/oss.c:76
7392 msgid "OSS"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/oss.c:77
7396 #, fuzzy
7397 msgid "OSS input"
7398 msgstr "Geen toevoer nie"
7400 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Dummy stream output"
7403 msgstr "Stroom-lewering"
7405 #: modules/access_output/file.c:65
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Overwrite existing file"
7408 msgstr "Open 'n vellêer"
7410 #: modules/access_output/file.c:67
7411 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/file.c:68
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Append to file"
7417 msgstr "Klankfilters"
7419 #: modules/access_output/file.c:69
7420 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access_output/file.c:71
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Format time and date"
7426 msgstr "Formaat"
7428 #: modules/access_output/file.c:72
7429 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access_output/file.c:74
7433 msgid "Synchronous writing"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access_output/file.c:75
7437 msgid "Open the file with synchronous writing."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access_output/file.c:78
7441 #, fuzzy
7442 msgid "File stream output"
7443 msgstr "Stroom-lewering"
7445 #: modules/access_output/file.c:200
7446 msgid ""
7447 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7448 "overridden and its content will be lost."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access_output/file.c:203
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Keep existing file"
7454 msgstr "Open 'n vellêer"
7456 #: modules/access_output/file.c:204
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Overwrite"
7459 msgstr "Oorheers parameters"
7461 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7462 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Username"
7465 msgstr "Gebruikernaam:"
7467 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7468 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7472 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7474 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7475 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7476 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7477 msgid "Password"
7478 msgstr "Wagwoord"
7480 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7481 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7485 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7486 msgid "Mime"
7487 msgstr "Mime"
7489 #: modules/access_output/http.c:58
7490 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access_output/http.c:63
7494 #, fuzzy
7495 msgid "HTTP stream output"
7496 msgstr "Stroom-lewering"
7498 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Segment length"
7501 msgstr "Segmente"
7503 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7504 msgid "Length of TS stream segments"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7508 msgid "Split segments anywhere"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7512 msgid ""
7513 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Number of segments"
7519 msgstr "Aantal klone"
7521 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Number of segments to include in index"
7524 msgstr "Aantal klone"
7526 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7527 msgid "Allow cache"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7531 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Index file"
7537 msgstr "Indeks"
7539 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Path to the index file to create"
7542 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7544 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7545 msgid "Full URL to put in index file"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7549 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Delete segments"
7555 msgstr "Teksbelyning:"
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7558 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7562 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7566 #, fuzzy
7567 msgid "AES key URI to place in playlist"
7568 msgstr "Soek in speellys"
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7571 #, fuzzy
7572 msgid "AES key file"
7573 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7575 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7576 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7580 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7584 msgid ""
7585 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7586 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7587 "segment."
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7591 msgid "Use randomized IV for encryption"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7595 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7599 #, fuzzy
7600 msgid "HTTP Live streaming output"
7601 msgstr "Stroom-lewering"
7603 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7604 #, fuzzy
7605 msgid "LiveHTTP"
7606 msgstr "Lewendig"
7608 #: modules/access_output/shout.c:64
7609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Stream name"
7613 msgstr "Stroom-bistempo"
7615 #: modules/access_output/shout.c:65
7616 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access_output/shout.c:68
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Stream description"
7622 msgstr "Beskrywing"
7624 #: modules/access_output/shout.c:69
7625 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access_output/shout.c:72
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Stream MP3"
7631 msgstr "Stroom"
7633 #: modules/access_output/shout.c:73
7634 msgid ""
7635 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7636 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7637 "shoutcast/icecast server."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access_output/shout.c:82
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Genre description"
7643 msgstr "Beskrywing"
7645 #: modules/access_output/shout.c:83
7646 msgid "Genre of the content. "
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access_output/shout.c:85
7650 #, fuzzy
7651 msgid "URL description"
7652 msgstr "Beskrywing"
7654 #: modules/access_output/shout.c:86
7655 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access_output/shout.c:93
7659 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access_output/shout.c:96
7663 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access_output/shout.c:98
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Number of channels"
7669 msgstr "Aantal klone"
7671 #: modules/access_output/shout.c:99
7672 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access_output/shout.c:101
7676 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access_output/shout.c:102
7680 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access_output/shout.c:104
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Stream public"
7686 msgstr "Stroom-lewering"
7688 #: modules/access_output/shout.c:105
7689 msgid ""
7690 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7691 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7692 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access_output/shout.c:111
7696 msgid "IceCAST output"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7700 msgid "Caching value (ms)"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access_output/udp.c:66
7704 msgid ""
7705 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7706 "milliseconds."
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access_output/udp.c:69
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Group packets"
7712 msgstr "pakkies"
7714 #: modules/access_output/udp.c:70
7715 msgid ""
7716 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7717 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7718 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access_output/udp.c:77
7722 #, fuzzy
7723 msgid "UDP stream output"
7724 msgstr "Stroom-lewering"
7726 #: modules/access/pulse.c:35
7727 msgid ""
7728 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7729 "open a specific source named SOURCE."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/pulse.c:42
7733 #, fuzzy
7734 msgid "PulseAudio"
7735 msgstr "Klank"
7737 #: modules/access/pulse.c:43
7738 #, fuzzy
7739 msgid "PulseAudio input"
7740 msgstr "Geen toevoer nie"
7742 #: modules/access/qtcapture.m:43
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Video Capture width"
7745 msgstr "Video verstellings"
7747 #: modules/access/qtcapture.m:44
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Video Capture width in pixel"
7750 msgstr "Video verstellings"
7752 #: modules/access/qtcapture.m:45
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Video Capture height"
7755 msgstr "Video verstellings"
7757 #: modules/access/qtcapture.m:46
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Video Capture height in pixel"
7760 msgstr "Video verstellings"
7762 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7763 msgid "Quicktime Capture"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7767 #, fuzzy
7768 msgid "No Input device found"
7769 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7771 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7772 msgid ""
7773 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7774 "check your connectors and drivers."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7778 msgid "Uncompressed RAR"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/rdp.c:49
7782 #, fuzzy
7783 msgid "RDP auth username"
7784 msgstr "Gebruikernaam"
7786 #: modules/access/rdp.c:50
7787 #, fuzzy
7788 msgid "RDP auth password"
7789 msgstr "Wagwoord"
7791 #: modules/access/rdp.c:51
7792 #, fuzzy
7793 msgid "RDP Password"
7794 msgstr "Wagwoord"
7796 #: modules/access/rdp.c:52
7797 msgid "Encrypted connexion"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/rdp.c:54
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7803 msgstr "Video Bistempo:"
7805 #: modules/access/rdp.c:65
7806 #, fuzzy
7807 msgid "RDP"
7808 msgstr "UDP/RTP"
7810 #: modules/access/rdp.c:69
7811 msgid "RDP Remote Desktop"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7815 msgid "RTCP (local) port"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7819 msgid ""
7820 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7821 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7825 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7829 msgid ""
7830 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7831 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7835 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7839 msgid ""
7840 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7841 "character-long hexadecimal string."
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7845 msgid "Maximum RTP sources"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7849 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7853 msgid "RTP source timeout (sec)"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7857 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7861 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7865 msgid ""
7866 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7867 "future) by this many packets from the last received packet."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7871 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7875 msgid ""
7876 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7877 "by this many packets from the last received packet."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7881 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7885 msgid ""
7886 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7887 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7891 #, fuzzy
7892 msgid "RTP"
7893 msgstr "UDP/RTP"
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7896 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7900 msgid "SDP required"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7907 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7911 msgid "Real RTSP"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7915 msgid "Connection failed"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7919 #, c-format
7920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Session failed"
7926 msgstr "Sessie"
7928 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7929 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/screen/screen.c:44
7933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Desired frame rate for the capture."
7936 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7938 #: modules/access/screen/screen.c:47
7939 msgid "Capture fragment size"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/screen/screen.c:49
7943 msgid ""
7944 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7945 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7949 msgid "Subscreen top left corner"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access/screen/screen.c:56
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7955 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:60
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7960 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7962 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7963 msgid "Subscreen width"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7967 msgid "Subscreen height"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7971 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Follow the mouse"
7974 msgstr "Volg die muis"
7976 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7977 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/screen/screen.c:72
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Mouse pointer image"
7983 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7985 #: modules/access/screen/screen.c:74
7986 msgid ""
7987 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/screen/screen.c:79
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Display ID"
7993 msgstr "Vertoon"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:81
7996 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/screen/screen.c:82
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Screen index"
8002 msgstr "Skerm"
8004 #: modules/access/screen/screen.c:84
8005 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/screen/screen.c:97
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Screen Input"
8011 msgstr "Skerm"
8013 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
8014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
8015 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
8016 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
8017 msgid "Screen"
8018 msgstr "Skerm"
8020 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8021 #: modules/access/vnc.c:60
8022 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8026 msgid "Region left column"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8032 msgstr "Video verstellings"
8034 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8035 msgid "Region top row"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8039 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Capture region width"
8045 msgstr "Video kodeks"
8047 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8048 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Capture region height"
8054 msgstr "Video kodeks"
8056 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8057 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8063 msgstr "Video kodeks"
8065 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8066 #, fuzzy
8067 msgid "SDP"
8068 msgstr "SDP URL"
8070 #: modules/access/sdp.c:34
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Session Description Protocol"
8073 msgstr "Beskrywing"
8075 #: modules/access/sftp.c:51
8076 msgid "SFTP port"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/sftp.c:52
8080 msgid "SFTP port number to use on the server"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/sftp.c:53
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Read size"
8086 msgstr "Medium-datagrootte"
8088 #: modules/access/sftp.c:54
8089 msgid "Size of the request for reading access"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/sftp.c:58
8093 #, fuzzy
8094 msgid "SFTP input"
8095 msgstr "Geen toevoer nie"
8097 #: modules/access/sftp.c:130
8098 #, fuzzy
8099 msgid "SFTP authentication"
8100 msgstr "Video kodeks"
8102 #: modules/access/sftp.c:131
8103 #, c-format
8104 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Frame buffer depth"
8110 msgstr "Raam vir raam"
8112 #: modules/access/shm.c:47
8113 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/shm.c:49
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Frame buffer width"
8119 msgstr "Bandwydte"
8121 #: modules/access/shm.c:51
8122 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/shm.c:53
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Frame buffer height"
8128 msgstr "Raam vir raam"
8130 #: modules/access/shm.c:55
8131 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/shm.c:57
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Frame buffer segment ID"
8137 msgstr "Rame per sekonde"
8139 #: modules/access/shm.c:59
8140 msgid ""
8141 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8142 "shm-file is specified)."
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/shm.c:62
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Frame buffer file"
8148 msgstr "buffers"
8150 #: modules/access/shm.c:64
8151 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/shm.c:74
8155 #, fuzzy
8156 msgid "XWD file (autodetect)"
8157 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8159 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8160 #, fuzzy
8161 msgid "8 bits"
8162 msgstr "bisse"
8164 #: modules/access/shm.c:75
8165 #, fuzzy
8166 msgid "15 bits"
8167 msgstr "bisse"
8169 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8170 #, fuzzy
8171 msgid "16 bits"
8172 msgstr "bisse"
8174 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8175 #, fuzzy
8176 msgid "24 bits"
8177 msgstr "bisse"
8179 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8180 #, fuzzy
8181 msgid "32 bits"
8182 msgstr "bisse"
8184 #: modules/access/shm.c:82
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Framebuffer input"
8187 msgstr "Gespeelde buffers"
8189 #: modules/access/shm.c:83
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Shared memory framebuffer"
8192 msgstr "Stroom-lewering"
8194 #: modules/access/smb.c:56
8195 #, fuzzy
8196 msgid "SMB user name"
8197 msgstr "Gebruikernaam"
8199 #: modules/access/smb.c:59
8200 #, fuzzy
8201 msgid "SMB password"
8202 msgstr "Wagwoord"
8204 #: modules/access/smb.c:62
8205 msgid "SMB domain"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/smb.c:63
8209 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/smb.c:66
8213 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/smb.c:69
8217 #, fuzzy
8218 msgid "SMB input"
8219 msgstr "Geen toevoer nie"
8221 #: modules/access/tcp.c:45
8222 #, fuzzy
8223 msgid "TCP"
8224 msgstr "CPU"
8226 #: modules/access/tcp.c:46
8227 #, fuzzy
8228 msgid "TCP input"
8229 msgstr "Geen toevoer nie"
8231 #: modules/access/timecode.c:43
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Time code"
8234 msgstr "Videokodeerder"
8236 #: modules/access/timecode.c:44
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8239 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8241 #: modules/access/udp.c:53
8242 #, fuzzy
8243 msgid "UDP"
8244 msgstr "UDP/RTP"
8246 #: modules/access/udp.c:54
8247 #, fuzzy
8248 msgid "UDP input"
8249 msgstr "Geen toevoer nie"
8251 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Reset defaults"
8254 msgstr "Laai verstek terug"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Video capture device"
8259 msgstr "Video Bistempo:"
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Video capture device node."
8264 msgstr "Videotoestel-naam"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8267 #, fuzzy
8268 msgid "VBI capture device"
8269 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8272 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8276 msgid "Standard"
8277 msgstr "Standaard"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8280 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8284 msgid ""
8285 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8286 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8287 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8288 "I420, I411, I410, MJPG)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8292 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Audio input"
8298 msgstr "Geen toevoer nie"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8301 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8305 msgid ""
8306 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8307 "strictly positive)."
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Radio device"
8313 msgstr "Klanktoestel"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Radio tuner device node."
8318 msgstr "Radiotoestel-naam"
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Frequency"
8324 msgstr "Frekwensie"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8327 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Audio mode"
8333 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8336 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Reset controls"
8342 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Reset controls to defaults."
8347 msgstr "Laai verstek terug"
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8352 msgid "Brightness"
8353 msgstr "Helderheid"
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8356 msgid "Picture brightness or black level."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Automatic brightness"
8362 msgstr "Prentsnoei"
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8367 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8371 msgid "Contrast"
8372 msgstr "Kontras"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8375 msgid "Picture contrast or luma gain."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8382 msgid "Saturation"
8383 msgstr "Versadiging"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8386 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8391 msgid "Hue"
8392 msgstr "Hue"
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8395 msgid "Hue or color balance."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Automatic hue"
8401 msgstr "Automaties"
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8406 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8409 msgid "White balance temperature (K)"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8413 msgid ""
8414 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8415 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8419 msgid "Automatic white balance"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8423 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8427 msgid "Red balance"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8431 msgid "Red chroma balance."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8435 msgid "Blue balance"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8439 msgid "Blue chroma balance."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8444 msgid "Gamma"
8445 msgstr "Gamma"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8448 msgid "Gamma adjust."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Automatic gain"
8454 msgstr "Prentsnoei"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Automatically set the video gain."
8459 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8462 msgid "Gain"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8466 msgid "Picture gain."
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Sharpness"
8472 msgstr "Verskerp"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Sharpness filter adjust."
8477 msgstr "Aangaande die videof"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Chroma gain"
8482 msgstr "Enkap-formaat"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8485 msgid "Chroma gain control."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Automatic chroma gain"
8491 msgstr "Prentsnoei"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Automatically control the chroma gain."
8496 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8499 msgid "Power line frequency"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8503 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8507 msgid "50 Hz"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8512 msgid "60 Hz"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8516 msgid "Backlight compensation"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Band-stop filter"
8522 msgstr "Videofilters"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8525 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Horizontal flip"
8531 msgstr "Draai om horisontaal"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Flip the picture horizontally."
8536 msgstr "Draai om horisontaal"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Vertical flip"
8541 msgstr "Vertikale sinchr"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Flip the picture vertically."
8546 msgstr "Draai om vertikaal"
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8549 msgid "Rotate (degrees)"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8553 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Color killer"
8559 msgstr "Kleurdrempel"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8562 msgid ""
8563 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8564 "signal is weak."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Color effect"
8570 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Select a color effect."
8575 msgstr "Kies 'n gids"
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Black & white"
8580 msgstr "Swart"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8583 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8584 msgid "Sepia"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Negative"
8590 msgstr "Video kodeks"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8593 msgid "Emboss"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8597 msgid "Sketch"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8601 msgid "Sky blue"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Grass green"
8607 msgstr "Groen"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Skin whiten"
8612 msgstr "Vel om te gebruik"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8615 msgid "Vivid"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8619 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Audio volume"
8622 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Volume of the audio input."
8627 msgstr "Aangaande die videof"
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Audio balance"
8632 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Balance of the audio input."
8637 msgstr "Aangaande die videof"
8639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Bass level"
8642 msgstr "Swart"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8647 msgstr "Aangaande die videof"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Treble level"
8652 msgstr "Algemeen"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8657 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Mute the audio."
8662 msgstr "Aktiveer klank"
8664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Loudness mode"
8667 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8670 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8674 #, fuzzy
8675 msgid "v4l2 driver controls"
8676 msgstr "Filters"
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8679 msgid ""
8680 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8681 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8682 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8683 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8684 msgstr ""
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8687 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8689 #, fuzzy
8690 msgid "All"
8691 msgstr "Alle"
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8694 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8698 msgid "525 lines / 60 Hz"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8702 msgid "625 lines / 50 Hz"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8706 msgid "PAL N Argentina"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8710 msgid "NTSC M Japan"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8714 msgid "NTSC M South Korea"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8718 msgid "Mono"
8719 msgstr "Mono"
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Primary language"
8724 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8727 msgid "Secondary language or program"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Dual mono"
8733 msgstr "Mono"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8736 #, fuzzy
8737 msgid "V4L"
8738 msgstr "VLM"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Video4Linux input"
8743 msgstr "S-Video-toevoer"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Video input"
8748 msgstr "S-Video-toevoer"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Tuner"
8753 msgstr "Instemming:"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Controls"
8758 msgstr "Kontras"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8761 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8767 msgstr "S-Video-toevoer"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Video4Linux radio tuner"
8772 msgstr "S-Video-toevoer"
8774 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8775 msgid "VCD"
8776 msgstr "VCD"
8778 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8779 #, fuzzy
8780 msgid "VCD input"
8781 msgstr "Geen toevoer nie"
8783 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8784 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8788 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8790 msgid "Entry"
8791 msgstr "Inskrywing"
8793 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8794 msgid "Segments"
8795 msgstr "Segmente"
8797 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8798 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Segment"
8801 msgstr "Segmente"
8803 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8804 #, fuzzy
8805 msgid "LID"
8806 msgstr "ID"
8808 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8809 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8810 msgid "Disc"
8811 msgstr "Skyf"
8813 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8814 #, fuzzy
8815 msgid "VCD Format"
8816 msgstr "Formaat"
8818 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Application"
8821 msgstr "Program"
8823 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8824 msgid "Preparer"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8828 msgid "Vol #"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8832 msgid "Vol max #"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Volume Set"
8838 msgstr "Volume"
8840 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8841 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8842 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8843 msgid "Volume"
8844 msgstr "Volume"
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8847 #, fuzzy
8848 msgid "System Id"
8849 msgstr "Stelselverstek"
8851 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8852 msgid "Entries"
8853 msgstr "Inskrywings"
8855 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8856 msgid "Tracks"
8857 msgstr "Snitte"
8859 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8860 msgid "Audio Channels"
8861 msgstr "Klankkanale"
8863 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8864 msgid "First Entry Point"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8868 msgid "Last Entry Point"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8872 msgid "Track size (in sectors)"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8876 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8877 #, fuzzy
8878 msgid "type"
8879 msgstr "Tipe"
8881 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8882 #, fuzzy
8883 msgid "end"
8884 msgstr "Stuur"
8886 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8887 #, fuzzy
8888 msgid "play list"
8889 msgstr "speellys"
8891 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8892 #, fuzzy
8893 msgid "extended selection list"
8894 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8896 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8897 #, fuzzy
8898 msgid "selection list"
8899 msgstr "Skyfseleksie"
8901 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8902 msgid "unknown type"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8906 #, fuzzy
8907 msgid "List ID"
8908 msgstr "Lysaansig"
8910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8911 msgid "(Super) Video CD"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8915 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8919 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8923 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8927 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8931 msgid "Use playback control?"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8935 msgid ""
8936 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8937 "tracks."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8941 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8945 msgid ""
8946 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8947 "entry."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Show extended VCD info?"
8953 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8956 msgid ""
8957 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8958 "for example playback control navigation."
8959 msgstr ""
8961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8962 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8966 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/access/vdr.c:76
8970 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/access/vdr.c:78
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Chapter offset in ms"
8976 msgstr "Hoofstuk"
8978 #: modules/access/vdr.c:80
8979 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/access/vdr.c:84
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Default frame rate for chapter import."
8985 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8987 #: modules/access/vdr.c:88
8988 #, fuzzy
8989 msgid "VDR"
8990 msgstr "VOD"
8992 #: modules/access/vdr.c:91
8993 #, fuzzy
8994 msgid "VDR recordings"
8995 msgstr "Enkodering"
8997 #: modules/access/vdr.c:809
8998 msgid "VDR Cut Marks"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/access/vdr.c:872
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Start"
9004 msgstr "Begintyd"
9006 #: modules/access/vnc.c:48
9007 #, fuzzy
9008 msgid "X.509 Certificate Authority"
9009 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9011 #: modules/access/vnc.c:49
9012 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/access/vnc.c:50
9016 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/access/vnc.c:51
9020 msgid "List of revoked servers certificates"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/access/vnc.c:52
9024 msgid "X.509 Client certificate"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/access/vnc.c:53
9028 msgid "Certificate for client authentification"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/access/vnc.c:54
9032 msgid "X.509 Client private key"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/vnc.c:55
9036 msgid "Private key for authentification by certificate"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/access/vnc.c:58
9040 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/access/vnc.c:61
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Compression level"
9046 msgstr "Sessie"
9048 #: modules/access/vnc.c:62
9049 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/access/vnc.c:63
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Image quality"
9055 msgstr "Beeldkloon"
9057 #: modules/access/vnc.c:64
9058 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/access/vnc.c:78
9062 #, fuzzy
9063 msgid "VNC"
9064 msgstr "VCD"
9066 #: modules/access/vnc.c:82
9067 msgid "VNC client access"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Media in Zip"
9073 msgstr "Medialêers"
9075 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9078 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9080 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Zip files filter"
9083 msgstr "Videofilters"
9085 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9086 msgid "Zip access"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9090 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9094 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9098 #, fuzzy
9099 msgid "ARM NEON audio volume"
9100 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9102 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9103 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9107 msgid "TCP address to use"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9111 msgid ""
9112 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9113 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9117 msgid "TCP port to use"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9121 msgid ""
9122 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9123 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9127 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9131 msgid ""
9132 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9133 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9137 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9141 msgid ""
9142 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9143 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9147 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9151 msgid ""
9152 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9153 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9157 msgid "Time window to use in ms"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9161 msgid ""
9162 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9163 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9164 "alarm is sent (default 5000)."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9168 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9172 msgid ""
9173 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9174 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9178 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9182 msgid ""
9183 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9184 "saturation (default 2000)."
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9188 msgid "Force connection reset regularly"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9192 msgid ""
9193 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9194 "with audiobargraph_v (default 1)."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9200 msgstr "Video kodeks"
9202 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Audiobar Graph"
9205 msgstr "Oudio/Video"
9207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9208 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9212 msgid "Dolby Surround decoder"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9216 msgid ""
9217 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9218 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9219 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9220 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9221 "It works with any source format from mono to 7.1."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9225 msgid "Characteristic dimension"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9229 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9233 msgid "Compensate delay"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9237 msgid ""
9238 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9239 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9240 "case, turn this on to compensate."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9244 #, fuzzy
9245 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9246 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9249 msgid ""
9250 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9251 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9257 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Headphone effect"
9262 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9265 msgid "Use downmix algorithm"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9269 msgid ""
9270 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9271 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9272 "speakers."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Select channel to keep"
9278 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9281 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Rear left"
9288 msgstr "Links"
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Rear right"
9294 msgstr "Regs"
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9298 msgid "Low-frequency effects"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Side left"
9305 msgstr "Navigering"
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Side right"
9311 msgstr "Video-instellings"
9313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Rear center"
9317 msgstr "Vertikale sinchr"
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9320 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Audio channel remapper"
9326 msgstr "Klankkanale"
9328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9329 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9333 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Sound Delay"
9339 msgstr "Vertraging"
9341 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9342 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9343 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9344 msgid "Delay"
9345 msgstr "Vertraging"
9347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9348 msgid "Add a delay effect to the sound"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9352 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Delay time"
9355 msgstr "Vertraging"
9357 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9358 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9362 msgid "Sweep Depth"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9366 msgid ""
9367 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9368 "be delay-time +/- sweep-depth."
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Sweep Rate"
9374 msgstr "Monster tempo"
9376 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9377 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9381 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9382 msgid "Feedback gain"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9386 msgid "Gain on Feedback loop"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9390 msgid "Wet mix"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9394 msgid "Level of delayed signal"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9398 msgid "Dry Mix"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Level of input signal"
9404 msgstr "Video verstellings"
9406 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9408 msgid "RMS/peak"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9412 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Attack time"
9418 msgstr "Begintyd"
9420 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9421 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Release time"
9427 msgstr "Resolusie"
9429 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9430 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Threshold level"
9436 msgstr "Kleurdrempel"
9438 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9439 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Ratio"
9446 msgstr "Rang"
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9449 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9453 msgid "Knee radius"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9457 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Makeup gain"
9463 msgstr "speellys"
9465 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9466 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9470 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Compressor"
9473 msgstr "Sessie"
9475 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9476 msgid "Dynamic range compressor"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9480 msgid "A/52 dynamic range compression"
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9484 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9485 msgid ""
9486 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9487 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9488 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9489 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9493 msgid "Enable internal upmixing"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9497 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9501 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9505 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9509 msgid "DTS dynamic range compression"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9513 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9517 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9521 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9525 #, fuzzy
9526 msgid "MPEG audio decoder"
9527 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9529 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Equalizer preset"
9532 msgstr "Harmonisering"
9534 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9535 msgid "Preset to use for the equalizer."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9539 msgid "Bands gain"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9543 msgid ""
9544 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9545 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9546 "-2 0 2\"."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9550 msgid "Use VLC frequency bands"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9554 msgid ""
9555 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9559 msgid "Two pass"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9563 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Global gain"
9569 msgstr "Globaal"
9571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9572 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9576 msgid "Equalizer with 10 bands"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9580 msgid "Flat"
9581 msgstr "Plat"
9583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9585 msgid "Classical"
9586 msgstr "Klasieke"
9588 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9590 msgid "Club"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9595 msgid "Dance"
9596 msgstr "Dans"
9598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9599 msgid "Full bass"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9603 msgid "Full bass and treble"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Full treble"
9609 msgstr "Volskerm"
9611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9612 msgid "Headphones"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Large Hall"
9618 msgstr "Groot"
9620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9621 msgid "Live"
9622 msgstr "Lewendig"
9624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9625 msgid "Party"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Pop"
9632 msgstr "Bo"
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9636 msgid "Reggae"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9641 msgid "Rock"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9646 msgid "Ska"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Soft"
9652 msgstr "Poort"
9654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Soft rock"
9657 msgstr "Poort"
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9661 msgid "Techno"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9665 msgid "Gain multiplier"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9671 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9673 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Gain control filter"
9676 msgstr "Videofilters"
9678 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9679 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9680 msgid "Karaoke"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Simple Karaoke filter"
9686 msgstr "Videofilters"
9688 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Number of audio buffers"
9691 msgstr "Aantal klone"
9693 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9694 msgid ""
9695 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9696 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9697 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Maximal volume level"
9703 msgstr "Maksimum vlak"
9705 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9706 msgid ""
9707 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9708 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9709 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Volume normalizer"
9715 msgstr "Volumenormalisering"
9717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Parametric Equalizer"
9720 msgstr "Harmonisering"
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9723 msgid "Low freq (Hz)"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9727 msgid "Low freq gain (dB)"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9731 msgid "High freq (Hz)"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9735 msgid "High freq gain (dB)"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9739 msgid "Freq 1 (Hz)"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9743 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9747 msgid "Freq 1 Q"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9751 msgid "Freq 2 (Hz)"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9755 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9759 msgid "Freq 2 Q"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9763 msgid "Freq 3 (Hz)"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9767 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9771 msgid "Freq 3 Q"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Resampling quality"
9781 msgstr "Enkodering"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9784 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9788 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Speex resampler"
9791 msgstr "Monster tempo"
9793 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9794 msgid "Sample rate converter type"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9798 msgid ""
9799 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9800 "the fast one exhibits low quality."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9804 msgid "Sinc function (best quality)"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9808 msgid "Sinc function (medium quality)"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Sinc function (fast)"
9814 msgstr "Ligging"
9816 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9817 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9821 msgid "Linear (fastest)"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9825 #, fuzzy
9826 msgid "SRC resampler"
9827 msgstr "Monster tempo"
9829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9830 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9834 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9835 msgstr ""
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9838 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Scaletempo"
9844 msgstr "Skaal"
9846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9847 msgid "Stride Length"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9851 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9855 msgid "Overlap Length"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9859 msgid "Percentage of stride to overlap"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Search Length"
9865 msgstr "Soek"
9867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9868 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Room size"
9874 msgstr "Lettergrootte"
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9877 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9881 msgid "Room width"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9885 msgid "Width of the virtual room"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9891 msgid "Wet"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9897 msgid "Dry"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9901 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9903 msgid "Damp"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Audio Spatializer"
9909 msgstr "Klankfilters"
9911 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9912 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9913 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9914 msgid "Spatializer"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9918 msgid ""
9919 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9920 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9921 "thereby widening the stereo effect."
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9925 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9929 msgid ""
9930 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9931 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9932 "widening effect."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9936 msgid "Crossfeed"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9940 msgid ""
9941 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9942 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9943 "channels."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9947 msgid "Dry mix"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Level of input signal of original channel."
9953 msgstr "Video verstellings"
9955 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Stereo Enhancer"
9958 msgstr "Stereo"
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9961 msgid "Simple stereo widening effect"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9965 msgid "Single precision audio volume"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Integer audio volume"
9971 msgstr "Verstekvolume"
9973 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Dummy audio output"
9976 msgstr "Wys die afvoer"
9978 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Audio output device"
9981 msgstr "Oudio-instelings"
9983 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9984 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Audio output channels"
9990 msgstr "Klankkanale"
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9993 msgid ""
9994 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9995 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9996 "through is active."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Surround 4.0"
10002 msgstr "Klank:"
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Surround 4.1"
10007 msgstr "Klank:"
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Surround 5.0"
10012 msgstr "Klank:"
10014 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Surround 5.1"
10017 msgstr "Klank:"
10019 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Surround 7.1"
10022 msgstr "Klank:"
10024 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10025 #, fuzzy
10026 msgid "ALSA audio output"
10027 msgstr "Stroom-lewering"
10029 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Audio output failed"
10032 msgstr "Afvoer lêer"
10034 #: modules/audio_output/alsa.c:369
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10038 "%s."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/audio_output/amem.c:34
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Audio memory"
10044 msgstr "Video Kodeerder:"
10046 #: modules/audio_output/amem.c:35
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Audio memory output"
10049 msgstr "Video kodeks"
10051 #: modules/audio_output/amem.c:42
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Sample format"
10054 msgstr "Monster tempo"
10056 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10057 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Android AudioTrack audio output"
10063 msgstr "Stroom-lewering"
10065 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10066 #, fuzzy
10067 msgid "AudioUnit output for iOS"
10068 msgstr "Oudio-instelings"
10070 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Last audio device"
10073 msgstr "Klanktoestel"
10075 #: modules/audio_output/auhal.c:164
10076 msgid "HAL AudioUnit output"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/audio_output/auhal.c:396
10080 msgid ""
10081 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/audio_output/auhal.c:591
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Audio device is not configured"
10087 msgstr "Klanktoestel-naam"
10089 #: modules/audio_output/auhal.c:592
10090 msgid ""
10091 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10092 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
10096 #, fuzzy
10097 msgid "System Sound Output Device"
10098 msgstr "Video kodeks"
10100 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
10101 #, c-format
10102 msgid "%s (Encoded Output)"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/audio_output/directx.c:108
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Output device"
10108 msgstr "Afvoer lêer"
10110 #: modules/audio_output/directx.c:109
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Select your audio output device"
10113 msgstr "Video kodeks"
10115 #: modules/audio_output/directx.c:111
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Speaker configuration"
10118 msgstr "Filters"
10120 #: modules/audio_output/directx.c:112
10121 msgid ""
10122 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10123 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/audio_output/directx.c:116
10127 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/audio_output/directx.c:119
10131 #, fuzzy
10132 msgid "DirectX audio output"
10133 msgstr "Stroom-lewering"
10135 #: modules/audio_output/file.c:80
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Output format"
10138 msgstr "Afvoer lêer"
10140 #: modules/audio_output/file.c:82
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Number of output channels"
10143 msgstr "Aantal klone"
10145 #: modules/audio_output/file.c:83
10146 msgid ""
10147 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10148 "restrict the number of channels here."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/audio_output/file.c:86
10152 msgid "Add WAVE header"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/audio_output/file.c:87
10156 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_output/file.c:105
10160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10161 msgid "Output file"
10162 msgstr "Afvoer lêer"
10164 #: modules/audio_output/file.c:106
10165 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/audio_output/file.c:109
10169 #, fuzzy
10170 msgid "File audio output"
10171 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10173 #: modules/audio_output/jack.c:81
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Automatically connect to writable clients"
10176 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10178 #: modules/audio_output/jack.c:83
10179 msgid ""
10180 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10181 "writable JACK clients found."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/audio_output/jack.c:87
10185 msgid "Connect to clients matching"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/audio_output/jack.c:89
10189 msgid ""
10190 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10191 "regular expression will be considered for connection."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/audio_output/jack.c:97
10195 msgid "JACK audio output"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/audio_output/kai.c:93
10199 msgid "Device"
10200 msgstr "Toestel"
10202 #: modules/audio_output/kai.c:95
10203 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10204 msgstr ""
10206 #: modules/audio_output/kai.c:98
10207 msgid "Open audio in exclusive mode."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/audio_output/kai.c:100
10211 msgid ""
10212 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10213 "audio."
10214 msgstr ""
10216 #: modules/audio_output/kai.c:110
10217 #, fuzzy
10218 msgid "K Audio Interface audio output"
10219 msgstr "Stroom-lewering"
10221 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10222 #, fuzzy
10223 msgid "OpenSLES audio output"
10224 msgstr "Stroom-lewering"
10226 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10227 #, fuzzy
10228 msgid "OpenSLES"
10229 msgstr "Open"
10231 #: modules/audio_output/oss.c:68
10232 msgid "OSS device node path."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/audio_output/oss.c:72
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Open Sound System audio output"
10238 msgstr "Stroom-lewering"
10240 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10241 msgid "Pulseaudio audio output"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10245 #, fuzzy
10246 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10247 msgstr "Stroom-lewering"
10249 #: modules/audio_output/volume.h:30
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Software gain"
10252 msgstr "Poort"
10254 #: modules/audio_output/volume.h:31
10255 msgid "This linear gain will be applied in software."
10256 msgstr ""
10258 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Select Audio Device"
10261 msgstr "Klanktoestel"
10263 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10264 msgid ""
10265 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10266 "VLC restart to apply."
10267 msgstr ""
10269 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10270 #, fuzzy
10271 msgid "WaveOut audio output"
10272 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10274 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10275 msgid "Microsoft Soundmapper"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Use float32 output"
10281 msgstr "Wys die afvoer"
10283 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10284 msgid ""
10285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/a52.c:51
10290 msgid "A/52 parser"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/a52.c:58
10294 msgid "A/52 audio packetizer"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/adpcm.c:47
10298 #, fuzzy
10299 msgid "ADPCM audio decoder"
10300 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10302 #: modules/codec/aes3.c:47
10303 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/aes3.c:52
10307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/araw.c:50
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10313 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10315 #: modules/codec/araw.c:59
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Raw audio encoder"
10318 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10321 msgid "Non-ref"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10325 msgid "Bidir"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10329 msgid "Non-key"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10333 msgid "rd"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10337 msgid "bits"
10338 msgstr "bisse"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10341 msgid "simple"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10345 msgid ""
10346 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10347 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10348 "MJPEG and other codecs"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10352 #, fuzzy
10353 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10354 msgstr "Video kodeks"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10357 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Decoding"
10360 msgstr "Enkodering"
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10364 msgid "Encoding"
10365 msgstr "Enkodering"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10368 #, fuzzy
10369 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10370 msgstr "Video Kodeerder:"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10373 msgid "Direct rendering"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10377 msgid "Error resilience"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10381 msgid ""
10382 "libavcodec can do error resilience.\n"
10383 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10384 "can produce a lot of errors.\n"
10385 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10389 msgid "Workaround bugs"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10393 msgid ""
10394 "Try to fix some bugs:\n"
10395 "1  autodetect\n"
10396 "2  old msmpeg4\n"
10397 "4  xvid interlaced\n"
10398 "8  ump4 \n"
10399 "16 no padding\n"
10400 "32 ac vlc\n"
10401 "64 Qpel chroma.\n"
10402 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10403 "\"ump4\", enter 40."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10407 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10408 msgid "Hurry up"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10412 msgid ""
10413 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10414 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10418 msgid "Allow speed tricks"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10422 msgid ""
10423 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10427 msgid "Skip frame (default=0)"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10431 msgid ""
10432 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10433 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10437 msgid "Skip idct (default=0)"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10441 msgid ""
10442 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10443 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Discard cropping information"
10449 msgstr "Metainligting"
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10452 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10456 msgid "Debug mask"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10460 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Codec name"
10466 msgstr "Kodec"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10469 msgid "Internal libavcodec codec name"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Visualize motion vectors"
10475 msgstr "Visualisasering-kieser"
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10478 msgid ""
10479 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10480 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10481 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10482 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10483 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10484 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10492 msgid ""
10493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Hardware decoding"
10500 msgstr "Algemene video verstellings"
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10503 msgid "This allows hardware decoding when available."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10507 #, fuzzy
10508 msgid "VDA output pixel format"
10509 msgstr "Afvoer lêer"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10512 msgid "The pixel format for output image buffers."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10516 msgid "Threads"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10520 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10524 msgid "Ratio of key frames"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10528 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10532 msgid "Ratio of B frames"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10536 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Video bitrate tolerance"
10542 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10545 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Interlaced encoding"
10551 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10554 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Interlaced motion estimation"
10560 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10563 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Pre-motion estimation"
10569 msgstr "Geen bestemming nie"
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10572 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10576 msgid "Rate control buffer size"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10580 msgid ""
10581 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10582 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10586 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10590 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10594 #, fuzzy
10595 msgid "I quantization factor"
10596 msgstr "Visualisasering-kieser"
10598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10599 msgid ""
10600 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10601 "same qscale for I and P frames)."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10605 #: modules/demux/mod.c:79
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Noise reduction"
10608 msgstr "Skyfseleksie"
10610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10611 msgid ""
10612 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10613 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10617 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10621 msgid ""
10622 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10623 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10624 "standard MPEG2 decoders."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Quality level"
10630 msgstr "Navraag"
10632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10633 msgid ""
10634 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10635 "encoding very much)."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10639 msgid ""
10640 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10641 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10642 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10643 "to ease the encoder's task."
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10647 msgid "Minimum video quantizer scale"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10651 msgid "Minimum video quantizer scale."
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10655 msgid "Maximum video quantizer scale"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10659 msgid "Maximum video quantizer scale."
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Trellis quantization"
10665 msgstr "Visualisering"
10667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10668 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10672 msgid "Fixed quantizer scale"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10676 msgid ""
10677 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10678 "255.0)."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10682 msgid "Strict standard compliance"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10686 msgid ""
10687 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10691 msgid "Luminance masking"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10695 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10699 msgid "Darkness masking"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10703 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10707 msgid "Motion masking"
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10711 msgid ""
10712 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10713 "(default: 0.0)."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10717 msgid "Border masking"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10721 msgid ""
10722 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10723 "0.0)."
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10727 msgid "Luminance elimination"
10728 msgstr ""
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10731 msgid ""
10732 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10733 "The H264 specification recommends -4."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10737 msgid "Chrominance elimination"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10741 msgid ""
10742 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10743 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10747 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10748 msgstr ""
10750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10751 msgid ""
10752 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10753 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10754 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10755 "enabled libavcodec"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10759 #, fuzzy
10760 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10761 msgstr "Video verstellings"
10763 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10766 msgstr "Video Kodeerder:"
10768 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10771 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10773 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10777 "encoder:\n"
10778 "%s.\n"
10779 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10780 "\n"
10781 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10782 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10786 msgid "VLC could not open the encoder."
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10792 msgstr "Video verstellings"
10794 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10795 msgid "420YpCbCr8Planar"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10799 msgid "422YpCbCr8"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10803 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10807 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/cc.c:55
10811 msgid "CC 608/708"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/cc.c:56
10815 msgid "Closed Captions decoder"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/cdg.c:87
10819 #, fuzzy
10820 msgid "CDG video decoder"
10821 msgstr "Video Kodeerder:"
10823 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10826 msgstr "Video Kodeerder:"
10828 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10829 #, fuzzy
10830 msgid "CVD subtitle decoder"
10831 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10833 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10836 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10838 #: modules/codec/ddummy.c:36
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Save raw codec data"
10841 msgstr "Stoor metadata"
10843 #: modules/codec/ddummy.c:38
10844 msgid ""
10845 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10846 "main options."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/ddummy.c:47
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Dummy decoder"
10852 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10854 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Dump decoder"
10857 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10859 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10860 msgid "Constant quality factor"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/dirac.c:62
10864 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10868 #, fuzzy
10869 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10870 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10872 #: modules/codec/dirac.c:66
10873 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/dirac.c:69
10877 msgid "Enable lossless coding"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/dirac.c:70
10881 msgid ""
10882 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10883 "reproduction of the original"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Prefilter"
10889 msgstr "Videofilters"
10891 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10892 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10896 msgid "Centre Weighted Median"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/dirac.c:80
10900 msgid "Rectangular Linear Phase"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/dirac.c:80
10904 msgid "Diagonal Linear Phase"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10908 msgid "Amount of prefiltering"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10912 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Chroma format"
10918 msgstr "Enkap-formaat"
10920 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10921 msgid ""
10922 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10926 msgid "4:2:0"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10930 msgid "4:2:2"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10934 msgid "4:4:4"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/dirac.c:96
10938 msgid "Distance between 'P' frames"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/dirac.c:100
10942 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10946 msgid "Picture coding mode"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10950 msgid ""
10951 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10952 "pseudo-progressive frame"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10956 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10960 msgid "force coding frame as single picture"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10964 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/dirac.c:116
10968 msgid "Width of motion compensation blocks"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/dirac.c:120
10972 msgid "Height of motion compensation blocks"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/dirac.c:125
10976 msgid "Block overlap (%)"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/dirac.c:126
10980 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/dirac.c:131
10984 msgid "xblen"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/dirac.c:132
10988 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/dirac.c:136
10992 msgid "yblen"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/dirac.c:137
10996 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/dirac.c:140
11000 msgid "Motion vector precision"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/dirac.c:141
11004 msgid "Motion vector precision in pels."
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/dirac.c:146
11008 msgid "Simple ME search area x:y"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/dirac.c:147
11012 msgid ""
11013 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11014 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Three component motion estimation"
11020 msgstr "Algemene video verstellings"
11022 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11023 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Intra picture DWT filter"
11029 msgstr "Video kodeks"
11031 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Inter picture DWT filter"
11034 msgstr "Video kodeks"
11036 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Number of DWT iterations"
11039 msgstr "Aantal klone"
11041 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11042 msgid "Also known as DWT levels"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11046 msgid "Enable multiple quantizers"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11050 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/dirac.c:174
11054 msgid "Enable spatial partitioning"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11058 msgid "Disable arithmetic coding"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11062 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/dirac.c:184
11066 msgid "cycles per degree"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/dirac.c:206
11070 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11074 msgid "DirectMedia Object decoder"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11078 msgid "DirectMedia Object encoder"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/dts.c:53
11082 msgid "DTS parser"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/dts.c:58
11086 msgid "DTS audio packetizer"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11092 msgstr "X-koördinaat"
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11095 #, fuzzy
11096 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11097 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11099 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Decoding Y coordinate"
11102 msgstr "Y-koördinaat"
11104 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11107 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11109 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Subpicture position"
11112 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11115 msgid ""
11116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11118 "g. 6=top-right)."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Encoding X coordinate"
11124 msgstr "X-koördinaat"
11126 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11127 #, fuzzy
11128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11129 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11131 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Encoding Y coordinate"
11134 msgstr "Y-koördinaat"
11136 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11139 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11141 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11142 #, fuzzy
11143 msgid "DVB subtitles decoder"
11144 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11146 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
11147 #, fuzzy
11148 msgid "DVB subtitles"
11149 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11151 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11152 #, fuzzy
11153 msgid "DVB subtitles encoder"
11154 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11156 #: modules/codec/edummy.c:40
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Dummy encoder"
11159 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11161 #: modules/codec/faad.c:52
11162 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/faad.c:432
11166 msgid "AAC extension"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Encoder Profile"
11172 msgstr "Profiel"
11174 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11175 msgid "Encoder Algorithm to use"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Enable spectral band replication"
11181 msgstr "Aktiveer klank"
11183 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11184 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11188 #, fuzzy
11189 msgid "VBR Quality"
11190 msgstr "Navraag"
11192 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11193 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11197 msgid "Enable afterburner library"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11201 msgid ""
11202 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11203 "CPU usage (default is enabled)"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11207 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11211 msgid ""
11212 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11213 "hierarchical"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11217 msgid "AAC-LC"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11221 msgid "HE-AAC"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11225 msgid "HE-AAC-v2"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11229 msgid "AAC-LD"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11233 msgid "AAC-ELD"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11237 msgid "FDKAAC"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11241 #, fuzzy
11242 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11243 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11245 #: modules/codec/flac.c:112
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Flac audio decoder"
11248 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11250 #: modules/codec/flac.c:119
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Flac audio encoder"
11253 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11255 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11256 msgid "Sound fonts"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11260 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11264 msgid "Chorus"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11268 msgid "Synthesis gain"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11272 msgid ""
11273 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11274 "when many notes are played at a time."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11278 msgid "Polyphony"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11282 msgid ""
11283 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11284 "require more processing power."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Reverb"
11290 msgstr "Agteruit"
11292 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11293 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11297 msgid "FluidSynth"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11301 msgid "MIDI synthesis not set up"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11305 msgid ""
11306 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11307 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11308 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/g711.c:45
11312 #, fuzzy
11313 msgid "G.711 decoder"
11314 msgstr "Gedekodeer"
11316 #: modules/codec/g711.c:53
11317 #, fuzzy
11318 msgid "G.711 encoder"
11319 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11321 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Formatted Subtitles"
11324 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11326 #: modules/codec/kate.c:195
11327 msgid ""
11328 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11329 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11330 "rendering via Tiger is enabled."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/kate.c:202
11334 msgid "Shadow"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/kate.c:202
11338 msgid "Outline"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11342 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11344 msgid "Black"
11345 msgstr "Swart"
11347 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11348 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11350 msgid "Gray"
11351 msgstr "Grys"
11353 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11354 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11355 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11356 msgid "Silver"
11357 msgstr "Silwer"
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11362 #: modules/video_filter/rss.c:72
11363 msgid "White"
11364 msgstr "Wit"
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Maroon"
11371 msgstr "Maroen"
11373 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11375 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11376 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11377 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11378 msgid "Red"
11379 msgstr "Rooi"
11381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11382 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11383 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11384 #: modules/video_filter/rss.c:73
11385 msgid "Fuchsia"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11390 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11391 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11392 #: modules/video_filter/rss.c:73
11393 msgid "Yellow"
11394 msgstr "Geel"
11396 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11397 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11398 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11399 msgid "Olive"
11400 msgstr "Olyf"
11402 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11404 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11405 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11406 #: modules/video_filter/rss.c:73
11407 msgid "Green"
11408 msgstr "Groen"
11410 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11411 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11412 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11413 msgid "Teal"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11418 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11419 #: modules/video_filter/rss.c:74
11420 msgid "Lime"
11421 msgstr "Lemmetjie"
11423 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11424 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11425 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11426 msgid "Purple"
11427 msgstr "Pers"
11429 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11431 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11432 msgid "Navy"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11438 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11439 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11440 msgid "Blue"
11441 msgstr "Blou"
11443 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11444 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11445 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11446 #: modules/video_filter/rss.c:75
11447 msgid "Aqua"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/kate.c:214
11451 msgid "Use Tiger for rendering"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/kate.c:215
11455 msgid ""
11456 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11457 "only render static text and bitmap based streams."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/kate.c:219
11461 msgid "Rendering quality"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/kate.c:220
11465 msgid ""
11466 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11467 "highest quality."
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/kate.c:224
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Default font effect"
11473 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11475 #: modules/codec/kate.c:225
11476 msgid ""
11477 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11478 "backgrounds."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/kate.c:229
11482 msgid "Default font effect strength"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/kate.c:230
11486 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/kate.c:234
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Default font description"
11492 msgstr "Beskrywing"
11494 #: modules/codec/kate.c:235
11495 msgid ""
11496 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11497 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11498 "font parameters where appropriate."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/kate.c:240
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Default font color"
11504 msgstr "Verstek enkod"
11506 #: modules/codec/kate.c:241
11507 msgid ""
11508 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11509 "font color to use."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/kate.c:245
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Default font alpha"
11515 msgstr "Verstekvolume"
11517 #: modules/codec/kate.c:246
11518 msgid ""
11519 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11520 "particular font color to use."
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/kate.c:250
11524 msgid "Default background color"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/kate.c:251
11528 msgid ""
11529 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11530 "color to use."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/kate.c:255
11534 msgid "Default background alpha"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/kate.c:256
11538 msgid ""
11539 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11540 "specify a particular background color to use."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/kate.c:262
11544 msgid ""
11545 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11546 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11547 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11548 "available.\n"
11549 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11550 "played. This will hopefully be fixed soon."
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/kate.c:271
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Kate"
11556 msgstr "Datum"
11558 #: modules/codec/kate.c:272
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Kate overlay decoder"
11561 msgstr "Video kodeks"
11563 #: modules/codec/kate.c:291
11564 msgid "Tiger rendering defaults"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/kate.c:326
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11570 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11572 #: modules/codec/libass.c:56
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Subtitles (advanced)"
11575 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11577 #: modules/codec/libass.c:57
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Subtitle renderers using libass"
11580 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11582 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11583 msgid "Building font cache"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/libass.c:226
11587 msgid ""
11588 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11589 "This should take less than a minute."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11593 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/lpcm.c:60
11597 msgid "Linear PCM audio decoder"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/lpcm.c:65
11601 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/lpcm.c:71
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Linear PCM audio encoder"
11607 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11609 #: modules/codec/mash.cpp:70
11610 msgid "Video decoder using openmash"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11614 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11618 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11622 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11626 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11630 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11634 #, fuzzy
11635 msgid "OpenMAX IL video output"
11636 msgstr "Video verstellings"
11638 #: modules/codec/opus.c:62
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Opus audio decoder"
11641 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11643 #: modules/codec/opus.c:64
11644 msgid "Opus"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/png.c:58
11648 #, fuzzy
11649 msgid "PNG video decoder"
11650 msgstr "Video Kodeerder:"
11652 #: modules/codec/qsv.c:56
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Enable software mode"
11655 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
11657 #: modules/codec/qsv.c:57
11658 msgid ""
11659 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11660 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/qsv.c:61
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Codec Profile"
11666 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
11668 #: modules/codec/qsv.c:63
11669 msgid ""
11670 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11671 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11672 "'high'"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/qsv.c:67
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Codec Level"
11678 msgstr "Kodec"
11680 #: modules/codec/qsv.c:69
11681 msgid ""
11682 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11683 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11684 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/qsv.c:73
11688 msgid "Group of Picture size"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/qsv.c:75
11692 msgid ""
11693 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11694 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11695 "frames are used."
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/qsv.c:79
11699 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/qsv.c:81
11703 msgid ""
11704 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11705 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/qsv.c:85
11709 msgid "Target Usage"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/qsv.c:86
11713 msgid ""
11714 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11715 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/qsv.c:90
11719 #, fuzzy
11720 msgid "IDR interval"
11721 msgstr "Sleutelraam-interval:"
11723 #: modules/codec/qsv.c:92
11724 msgid ""
11725 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11726 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11727 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11728 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11729 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11730 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/qsv.c:100
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Rate Control Method"
11736 msgstr "Laai verstek terug"
11738 #: modules/codec/qsv.c:102
11739 msgid ""
11740 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11741 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/qsv.c:105
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Quantization parameter"
11747 msgstr "Visualisasering-kieser"
11749 #: modules/codec/qsv.c:106
11750 msgid ""
11751 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11752 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11753 "only if rc_method is 'qp'."
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/qsv.c:110
11757 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/qsv.c:111
11761 msgid ""
11762 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11763 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/qsv.c:114
11767 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/qsv.c:115
11771 msgid ""
11772 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11773 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/qsv.c:118
11777 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/qsv.c:119
11781 msgid ""
11782 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11783 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/qsv.c:122
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Maximum Bitrate"
11789 msgstr "Stroom-bistempo"
11791 #: modules/codec/qsv.c:123
11792 msgid ""
11793 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11794 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11795 "bitrate, profile, level, etc."
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/qsv.c:127
11799 msgid "Accuracy of RateControl"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/qsv.c:128
11803 msgid ""
11804 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11805 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11806 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11807 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/qsv.c:134
11811 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/qsv.c:135
11815 msgid ""
11816 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11817 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/qsv.c:139
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Number of slices per frame"
11823 msgstr "Vertikale sinchr"
11825 #: modules/codec/qsv.c:140
11826 msgid ""
11827 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11828 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11829 "partitioning allowed by the codec standard."
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Number of reference frames"
11835 msgstr "Aantal klone"
11837 #: modules/codec/qsv.c:148
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Number of parallel operations"
11840 msgstr "Aantal klone"
11842 #: modules/codec/qsv.c:149
11843 msgid ""
11844 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11845 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11846 "needs at least 1 here."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/qsv.c:193
11850 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/quicktime.c:66
11854 msgid "QuickTime library decoder"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Pseudo raw video decoder"
11860 msgstr "Videotoestel"
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11863 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Rate control method"
11869 msgstr "Laai verstek terug"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11872 msgid "Method used to encode the video sequence"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Constant noise threshold mode"
11878 msgstr "Helderheiddrempel"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11883 msgstr "Inhoud-bistempo"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Low Delay mode"
11888 msgstr "Vertraging"
11890 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11891 msgid "Lossless mode"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11895 msgid "Constant lambda mode"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Constant error mode"
11901 msgstr "Stereo"
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11904 msgid "Constant quality mode"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11908 msgid "GOP structure"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11912 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11916 msgid ""
11917 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11918 "previous or future pictures."
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11922 msgid "I-frame only sequence"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11926 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11930 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11934 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Noise Threshold"
11940 msgstr "Kleurdrempel"
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11943 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11947 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11953 msgstr "Stroom-bistempo"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11956 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11962 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11965 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11969 msgid "GOP length"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11973 msgid ""
11974 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11975 "group of pictures"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11979 #, fuzzy
11980 msgid "No pre-filtering"
11981 msgstr "Videofilters"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11986 msgstr "Aangaande die videof"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11989 msgid "Add Noise"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11995 msgstr "Aangaande die videof"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Low Pass Filter"
12000 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12003 msgid "Size of motion compensation blocks"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12008 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12012 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12016 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12020 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12024 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12028 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12032 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12036 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Motion Vector precision"
12042 msgstr "Aangaande die videof"
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12045 msgid "Motion Vector precision in pels"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12049 #, fuzzy
12050 msgid "perceptual weighting method"
12051 msgstr "Stromingmetode"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12054 msgid "perceptual distance"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12058 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Horizontal slices per frame"
12064 msgstr "Draai om horisontaal"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12067 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Vertical slices per frame"
12073 msgstr "Vertikale sinchr"
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12076 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12080 msgid "Size of code blocks in each subband"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12084 msgid "small - use small code blocks"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12088 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12092 msgid "large - use large code blocks"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12096 msgid "full - One code block per subband"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12102 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12104 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Number of levels of downsampling"
12107 msgstr "Aantal klone"
12109 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12110 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12116 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12118 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12121 msgstr "Koppelvlakinstellings"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12124 msgid "Enable Scene Change Detection"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Force Profile"
12130 msgstr "Profiel"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12133 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12137 #, fuzzy
12138 msgid "VC2 Simple Profile"
12139 msgstr "Kies die lêer"
12141 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12142 #, fuzzy
12143 msgid "VC2 Main Profile"
12144 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
12146 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Main Profile"
12149 msgstr "Profiel"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12152 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12156 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12160 #, fuzzy
12161 msgid "SDL Image decoder"
12162 msgstr "Beeldkloon"
12164 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12165 #, fuzzy
12166 msgid "SDL_image video decoder"
12167 msgstr "Video Kodeerder:"
12169 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
12170 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
12176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
12177 msgid "Mode"
12178 msgstr "Modus"
12180 #: modules/codec/speex.c:61
12181 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12185 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Encoding quality"
12188 msgstr "Enkodering"
12190 #: modules/codec/speex.c:65
12191 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12192 msgstr ""
12194 #: modules/codec/speex.c:67
12195 msgid "Encoding complexity"
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/speex.c:69
12199 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/speex.c:71
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Maximal bitrate"
12205 msgstr "Stroom-bistempo"
12207 #: modules/codec/speex.c:73
12208 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12212 #, fuzzy
12213 msgid "CBR encoding"
12214 msgstr "Enkodering"
12216 #: modules/codec/speex.c:77
12217 msgid ""
12218 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12219 "bitrate encoding (VBR)."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/speex.c:80
12223 msgid "Voice activity detection"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/speex.c:82
12227 msgid ""
12228 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12229 "mode."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/speex.c:85
12233 msgid "Discontinuous Transmission"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/speex.c:87
12237 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/speex.c:91
12241 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/speex.c:91
12245 msgid "Wide-band (16kHz)"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/speex.c:91
12249 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/speex.c:98
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Speex audio decoder"
12255 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12257 #: modules/codec/speex.c:100
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Speex"
12260 msgstr "Spoed"
12262 #: modules/codec/speex.c:104
12263 msgid "Speex audio packetizer"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/speex.c:110
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Speex audio encoder"
12269 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12271 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12272 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12276 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12280 #, fuzzy
12281 msgid "DVD subtitles decoder"
12282 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12285 #, fuzzy
12286 msgid "DVD subtitles"
12287 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12289 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12290 #, fuzzy
12291 msgid "DVD subtitles packetizer"
12292 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12294 #: modules/codec/stl.c:45
12295 #, fuzzy
12296 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12297 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12299 #. xgettext:
12300 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12301 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12302 #. languages using the Latin alphabet.
12303 #: modules/codec/subsdec.c:97
12304 msgid "Default (Windows-1252)"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/subsdec.c:98
12308 #, fuzzy
12309 msgid "System codeset"
12310 msgstr "Stelselverstek"
12312 #: modules/codec/subsdec.c:99
12313 msgid "Universal (UTF-8)"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/subsdec.c:100
12317 msgid "Universal (UTF-16)"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/subsdec.c:101
12321 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/subsdec.c:102
12325 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/subsdec.c:103
12329 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/subsdec.c:107
12333 msgid "Western European (Latin-9)"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/subsdec.c:108
12337 msgid "Western European (Windows-1252)"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/subsdec.c:109
12341 msgid "Western European (IBM 00850)"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/subsdec.c:111
12345 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/subsdec.c:112
12349 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/subsdec.c:114
12353 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/subsdec.c:116
12357 msgid "Nordic (Latin-6)"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/subsdec.c:118
12361 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/subsdec.c:119
12365 msgid "Russian (KOI8-R)"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/subsdec.c:120
12369 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/subsdec.c:122
12373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/subsdec.c:123
12377 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/subsdec.c:125
12381 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/subsdec.c:126
12385 msgid "Greek (Windows-1253)"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/subsdec.c:128
12389 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/subsdec.c:129
12393 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/subsdec.c:131
12397 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/subsdec.c:132
12401 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/subsdec.c:135
12405 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/subsdec.c:136
12409 msgid "Thai (Windows-874)"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/subsdec.c:138
12413 msgid "Baltic (Latin-7)"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/subsdec.c:139
12417 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/subsdec.c:142
12421 msgid "Celtic (Latin-8)"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/subsdec.c:145
12425 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/subsdec.c:147
12429 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/subsdec.c:148
12433 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/subsdec.c:149
12437 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/subsdec.c:150
12441 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/subsdec.c:151
12445 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/subsdec.c:152
12449 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/subsdec.c:153
12453 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/subsdec.c:154
12457 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/subsdec.c:155
12461 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/subsdec.c:156
12465 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/subsdec.c:158
12469 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/subsdec.c:159
12473 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/subsdec.c:166
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Subtitle text encoding"
12479 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12481 #: modules/codec/subsdec.c:167
12482 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/subsdec.c:168
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Subtitle justification"
12488 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:169
12491 msgid "Set the justification of subtitles"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/subsdec.c:170
12495 #, fuzzy
12496 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12497 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12499 #: modules/codec/subsdec.c:171
12500 msgid ""
12501 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/subsdec.c:174
12505 msgid ""
12506 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12507 "but you can choose to disable all formatting."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/subsdec.c:182
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Text subtitle decoder"
12513 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12515 #. xgettext:
12516 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12517 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12518 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12519 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12520 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12521 #. Other scripts use other code pages.
12523 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12524 #. the VideoLAN translators mailing list.
12525 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12526 msgctxt "GetACP"
12527 msgid "CP1252"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/subsusf.c:46
12531 msgid "USFSubs"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/subsusf.c:47
12535 #, fuzzy
12536 msgid "USF subtitles decoder"
12537 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12539 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12542 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12544 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12545 #, fuzzy
12546 msgid "SVCD subtitles"
12547 msgstr "Onderskrifte"
12549 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12550 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/t140.c:35
12554 msgid "T.140 text encoder"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/telx.c:54
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Override page"
12560 msgstr "Oorheers parameters"
12562 #: modules/codec/telx.c:55
12563 msgid ""
12564 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12565 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12566 "usually 888 or 889)."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/telx.c:60
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Ignore subtitle flag"
12572 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12574 #: modules/codec/telx.c:61
12575 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/telx.c:64
12579 msgid "Workaround for France"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/telx.c:65
12583 msgid ""
12584 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12585 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12586 "your subtitles don't appear."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/telx.c:71
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Teletext subtitles decoder"
12592 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12594 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12595 msgid ""
12596 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12597 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/theora.c:112
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Theora video decoder"
12603 msgstr "Video Kodeerder:"
12605 #: modules/codec/theora.c:118
12606 msgid "Theora video packetizer"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/theora.c:125
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Theora video encoder"
12612 msgstr "Video Kodeerder:"
12614 #: modules/codec/twolame.c:56
12615 msgid ""
12616 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12617 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/twolame.c:59
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Stereo mode"
12623 msgstr "Stereo"
12625 #: modules/codec/twolame.c:60
12626 msgid "Handling mode for stereo streams"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/twolame.c:61
12630 msgid "VBR mode"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/twolame.c:63
12634 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/twolame.c:64
12638 msgid "Psycho-acoustic model"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/twolame.c:66
12642 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/twolame.c:70
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Joint stereo"
12648 msgstr "stereo"
12650 #: modules/codec/twolame.c:75
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Libtwolame audio encoder"
12653 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12655 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Ulead DV audio decoder"
12658 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12660 #: modules/codec/vorbis.c:175
12661 msgid "Maximum encoding bitrate"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/vorbis.c:177
12665 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/vorbis.c:178
12669 msgid "Minimum encoding bitrate"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/vorbis.c:180
12673 msgid ""
12674 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12675 "channel."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/vorbis.c:183
12679 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/vorbis.c:187
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Vorbis audio decoder"
12685 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12687 #: modules/codec/vorbis.c:198
12688 msgid "Vorbis audio packetizer"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/vorbis.c:205
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Vorbis audio encoder"
12694 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12696 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12697 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:62
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Maximum GOP size"
12703 msgstr "Maksimum vlak"
12705 #: modules/codec/x264.c:63
12706 msgid ""
12707 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12708 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12709 "-1 for infinite."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:67
12713 msgid "Minimum GOP size"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:68
12717 msgid ""
12718 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12719 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12720 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12721 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12722 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12723 "the IDR-frame. \n"
12724 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12725 "frames, but do not start a new GOP."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:77
12729 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:79
12733 msgid ""
12734 "none: use closed GOPs only\n"
12735 "normal: use standard open GOPs\n"
12736 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:83
12740 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:86
12744 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:87
12748 msgid ""
12749 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12750 "ray compatibility\n"
12751 "e.g. resolution, framerate, level"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:90
12755 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:91
12759 msgid ""
12760 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12761 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12762 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12763 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12764 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12765 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12766 "1 to 100."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:102
12770 msgid "B-frames between I and P"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:103
12774 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:106
12778 msgid "Adaptive B-frame decision"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:107
12782 msgid ""
12783 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12784 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:111
12788 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:112
12792 msgid ""
12793 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12794 "negative values cause less B-frames."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/x264.c:116
12798 msgid "Keep some B-frames as references"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:117
12802 msgid ""
12803 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12804 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12805 "appropriately.\n"
12806 " - none: Disabled\n"
12807 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12808 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:125
12812 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:126
12816 msgid ""
12817 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12818 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:129
12822 msgid "CABAC"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:130
12826 msgid ""
12827 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12828 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:135
12832 msgid ""
12833 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12834 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12835 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:140
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Skip loop filter"
12841 msgstr "Videofilters"
12843 #: modules/codec/x264.c:141
12844 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:143
12848 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:144
12852 msgid ""
12853 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12854 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x264.c:148
12858 msgid "H.264 level"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/x264.c:149
12862 msgid ""
12863 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12864 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12865 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12866 "for letting x264 set level."
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/x264.c:154
12870 #, fuzzy
12871 msgid "H.264 profile"
12872 msgstr "Profiel"
12874 #: modules/codec/x264.c:155
12875 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:161
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Interlaced mode"
12881 msgstr "Koppelvlak"
12883 #: modules/codec/x264.c:162
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Pure-interlaced mode."
12886 msgstr "Ontvleg"
12888 #: modules/codec/x264.c:164
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Frame packing"
12891 msgstr "Raam tempo"
12893 #: modules/codec/x264.c:165
12894 msgid ""
12895 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12896 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12897 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12898 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12899 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12900 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12901 " 5: frame alternation - one view per frame"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:173
12905 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/codec/x264.c:174
12909 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/codec/x264.c:176
12913 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:177
12917 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/x264.c:179
12921 msgid "Force number of slices per frame"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:180
12925 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:182
12929 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:183
12933 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:185
12937 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/codec/x264.c:186
12941 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/codec/x264.c:189
12945 msgid "Set QP"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/x264.c:190
12949 msgid ""
12950 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12951 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/codec/x264.c:194
12955 msgid "Quality-based VBR"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/codec/x264.c:195
12959 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/codec/x264.c:197
12963 msgid "Min QP"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/codec/x264.c:198
12967 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:201
12971 msgid "Max QP"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:202
12975 msgid "Maximum quantizer parameter."
12976 msgstr ""
12978 #: modules/codec/x264.c:204
12979 msgid "Max QP step"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/x264.c:205
12983 msgid "Max QP step between frames."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/codec/x264.c:207
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Average bitrate tolerance"
12989 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12991 #: modules/codec/x264.c:208
12992 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/codec/x264.c:211
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Max local bitrate"
12998 msgstr "Video Bistempo:"
13000 #: modules/codec/x264.c:212
13001 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:214
13005 #, fuzzy
13006 msgid "VBV buffer"
13007 msgstr "buffers"
13009 #: modules/codec/x264.c:215
13010 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/codec/x264.c:218
13014 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:219
13018 msgid ""
13019 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13020 "0.0 to 1.0."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/codec/x264.c:222
13024 msgid "How AQ distributes bits"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:223
13028 msgid ""
13029 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13030 " - 0: Disabled\n"
13031 " - 1: Current x264 default mode\n"
13032 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13033 "frame"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:228
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Strength of AQ"
13039 msgstr "Stromingmetode"
13041 #: modules/codec/x264.c:229
13042 msgid ""
13043 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13044 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13045 " - 0.5: weak AQ\n"
13046 " - 1.5: strong AQ"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/codec/x264.c:235
13050 msgid "QP factor between I and P"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/codec/x264.c:236
13054 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13055 msgstr ""
13057 #: modules/codec/x264.c:239
13058 msgid "QP factor between P and B"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/codec/x264.c:240
13062 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13063 msgstr ""
13065 #: modules/codec/x264.c:242
13066 msgid "QP difference between chroma and luma"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/codec/x264.c:243
13070 msgid "QP difference between chroma and luma."
13071 msgstr ""
13073 #: modules/codec/x264.c:245
13074 msgid "Multipass ratecontrol"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/codec/x264.c:246
13078 msgid ""
13079 "Multipass ratecontrol:\n"
13080 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13081 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13082 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/codec/x264.c:251
13086 msgid "QP curve compression"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/codec/x264.c:252
13090 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
13094 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/x264.c:255
13098 msgid ""
13099 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13100 "blurs complexity."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:259
13104 msgid ""
13105 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13106 "blurs quants."
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:264
13110 msgid "Partitions to consider"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:265
13114 msgid ""
13115 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13116 " - none  : \n"
13117 " - fast  : i4x4\n"
13118 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13119 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13120 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13121 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/x264.c:273
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Direct MV prediction mode"
13127 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
13129 #: modules/codec/x264.c:276
13130 msgid "Direct prediction size"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:277
13134 msgid ""
13135 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
13136 " -  1: 8x8\n"
13137 " - -1: smallest possible according to level\n"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/x264.c:282
13141 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:283
13145 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:285
13149 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:286
13153 msgid ""
13154 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
13155 " - 1: Blind offset\n"
13156 " - 2: Smart analysis\n"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/codec/x264.c:291
13160 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:292
13164 msgid ""
13165 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
13166 "(fast)\n"
13167 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13168 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13169 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13170 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/codec/x264.c:299
13174 msgid "Maximum motion vector search range"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:300
13178 msgid ""
13179 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13180 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13181 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/x264.c:305
13185 msgid "Maximum motion vector length"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/x264.c:306
13189 msgid ""
13190 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13191 msgstr ""
13193 #: modules/codec/x264.c:309
13194 msgid "Minimum buffer space between threads"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/codec/x264.c:310
13198 msgid ""
13199 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13200 "threads."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:313
13204 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13205 msgstr ""
13207 #: modules/codec/x264.c:314
13208 msgid ""
13209 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13210 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13211 "default off"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/codec/x264.c:318
13215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:320
13219 msgid ""
13220 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13221 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13222 "quality). Range 1 to 9."
13223 msgstr ""
13225 #: modules/codec/x264.c:324
13226 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:327
13230 msgid "Decide references on a per partition basis"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/x264.c:328
13234 msgid ""
13235 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13236 "as opposed to only one ref per macroblock."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/x264.c:332
13240 msgid "Chroma in motion estimation"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:333
13244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/x264.c:336
13248 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:338
13252 msgid "Adaptive spatial transform size"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:340
13256 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:342
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Trellis RD quantization"
13262 msgstr "Visualisering"
13264 #: modules/codec/x264.c:343
13265 msgid ""
13266 "Trellis RD quantization: \n"
13267 " - 0: disabled\n"
13268 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13269 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13270 "This requires CABAC."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:349
13274 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:350
13278 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13279 msgstr ""
13281 #: modules/codec/x264.c:352
13282 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/codec/x264.c:353
13286 msgid ""
13287 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13288 "small single coefficient."
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:356
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Use Psy-optimizations"
13294 msgstr "Bestemmings"
13296 #: modules/codec/x264.c:357
13297 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:361
13301 msgid ""
13302 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13303 "a useful range."
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:364
13307 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:365
13311 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:368
13315 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/x264.c:369
13319 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13320 msgstr ""
13322 #: modules/codec/x264.c:374
13323 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/codec/x264.c:375
13327 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13328 msgstr ""
13330 #: modules/codec/x264.c:378
13331 msgid "CPU optimizations"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/codec/x264.c:379
13335 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/x264.c:381
13339 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/x264.c:382
13343 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/x264.c:384
13347 msgid "PSNR computation"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/x264.c:385
13351 msgid ""
13352 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13353 "quality."
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:388
13357 msgid "SSIM computation"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/codec/x264.c:389
13361 msgid ""
13362 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13363 "quality."
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/x264.c:392
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Quiet mode"
13369 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13371 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13372 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13373 msgid "Statistics"
13374 msgstr "Statistiek"
13376 #: modules/codec/x264.c:395
13377 msgid "Print stats for each frame."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/codec/x264.c:397
13381 msgid "SPS and PPS id numbers"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/codec/x264.c:398
13385 msgid ""
13386 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13387 "settings."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/x264.c:401
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Access unit delimiters"
13393 msgstr "Filters"
13395 #: modules/codec/x264.c:402
13396 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13397 msgstr ""
13399 #: modules/codec/x264.c:404
13400 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/codec/x264.c:405
13404 msgid ""
13405 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13406 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:408
13410 #, fuzzy
13411 msgid "HRD-timing information"
13412 msgstr "Metainligting"
13414 #: modules/codec/x264.c:409
13415 msgid "Default tune setting used"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/codec/x264.c:410
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Default preset setting used"
13421 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13423 #: modules/codec/x264.c:412
13424 #, fuzzy
13425 msgid "x264 advanced options."
13426 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13428 #: modules/codec/x264.c:413
13429 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13430 msgstr ""
13432 #: modules/codec/x264.c:418
13433 #, fuzzy
13434 msgid "dia"
13435 msgstr "&Media"
13437 #: modules/codec/x264.c:418
13438 msgid "hex"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/codec/x264.c:418
13442 msgid "umh"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/codec/x264.c:418
13446 #, fuzzy
13447 msgid "esa"
13448 msgstr "ja"
13450 #: modules/codec/x264.c:418
13451 msgid "tesa"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/codec/x264.c:429
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Fast"
13457 msgstr "Vinniger"
13459 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13462 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13463 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13464 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13465 msgid "Normal"
13466 msgstr "Normaal"
13468 #: modules/codec/x264.c:429
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Slow"
13471 msgstr "Stadiger"
13473 #: modules/codec/x264.c:434
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Spatial"
13476 msgstr "Visualisering"
13478 #: modules/codec/x264.c:434
13479 msgid "Temporal"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/codec/x264.c:439
13483 msgid "checkerboard"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/codec/x264.c:439
13487 #, fuzzy
13488 msgid "column alternation"
13489 msgstr "Volumenormalisering"
13491 #: modules/codec/x264.c:439
13492 #, fuzzy
13493 msgid "row alternation"
13494 msgstr "Versadiging"
13496 #: modules/codec/x264.c:439
13497 msgid "side by side"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/codec/x264.c:439
13501 #, fuzzy
13502 msgid "top bottom"
13503 msgstr "Onder"
13505 #: modules/codec/x264.c:439
13506 #, fuzzy
13507 msgid "frame alternation"
13508 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13510 #: modules/codec/x264.c:443
13511 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/codec/x264.c:446
13515 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/codec/xwd.c:36
13519 #, fuzzy
13520 msgid "XWD image decoder"
13521 msgstr "Beeldkloon"
13523 #: modules/codec/zvbi.c:58
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Teletext page"
13526 msgstr "Teletext"
13528 #: modules/codec/zvbi.c:59
13529 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Teletext transparency"
13535 msgstr "Deursigtigheid"
13537 #: modules/codec/zvbi.c:63
13538 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/codec/zvbi.c:66
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Teletext alignment"
13544 msgstr "Teksbelyning:"
13546 #: modules/codec/zvbi.c:68
13547 msgid ""
13548 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13550 "6 = top-right)."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/codec/zvbi.c:72
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Teletext text subtitles"
13556 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13558 #: modules/codec/zvbi.c:73
13559 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/codec/zvbi.c:82
13563 #, fuzzy
13564 msgid "VBI and Teletext decoder"
13565 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13567 #: modules/codec/zvbi.c:83
13568 #, fuzzy
13569 msgid "VBI & Teletext"
13570 msgstr "Teletext"
13572 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13573 msgid "DBus"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13577 #, fuzzy
13578 msgid "D-Bus control interface"
13579 msgstr "Beheer koppelvlak"
13581 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13587 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13588 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13592 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13593 msgid "VLC media player"
13594 msgstr "VLC-mediaspeler"
13596 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13597 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/dummy.c:39
13601 msgid ""
13602 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13603 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13604 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/dummy.c:49
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Dummy interface"
13610 msgstr "Koppelvlak"
13612 #: modules/control/gestures.c:71
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Motion threshold (10-100)"
13615 msgstr "Kleurdrempel"
13617 #: modules/control/gestures.c:73
13618 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/gestures.c:75
13622 msgid "Trigger button"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/gestures.c:77
13626 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/gestures.c:83
13630 msgid "Middle"
13631 msgstr "Middelste"
13633 #: modules/control/gestures.c:86
13634 msgid "Gestures"
13635 msgstr "Gebare"
13637 #: modules/control/gestures.c:94
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Mouse gestures control interface"
13640 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13642 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13643 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Global Hotkeys"
13647 msgstr "Snelsleutel"
13649 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13650 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Global Hotkeys interface"
13653 msgstr "Qt-koppelvlak"
13655 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13656 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13658 msgid "Hotkeys"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/hotkeys.c:89
13662 msgid "Hotkeys management interface"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/hotkeys.c:188
13666 #, fuzzy
13667 msgid "One"
13668 msgstr "Aan"
13670 #: modules/control/hotkeys.c:195
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "Loop: %s"
13673 msgstr "Snoei"
13675 #: modules/control/hotkeys.c:202
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Random: %s"
13678 msgstr "Lukraak"
13680 #: modules/control/hotkeys.c:331
13681 #, fuzzy, c-format
13682 msgid "Audio Device: %s"
13683 msgstr "Klanktoestel"
13685 #: modules/control/hotkeys.c:394
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Recording"
13688 msgstr "Enkodering"
13690 #: modules/control/hotkeys.c:394
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Recording done"
13693 msgstr "Enkodering"
13695 #: modules/control/hotkeys.c:409
13696 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13700 #, fuzzy
13701 msgid "No active subtitle"
13702 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13704 #: modules/control/hotkeys.c:430
13705 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/hotkeys.c:450
13709 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/control/hotkeys.c:459
13713 #, c-format
13714 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/control/hotkeys.c:472
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Sub sync: delay reset"
13720 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13722 #: modules/control/hotkeys.c:501
13723 #, fuzzy, c-format
13724 msgid "Subtitle delay %i ms"
13725 msgstr "Ondertitels-snit"
13727 #: modules/control/hotkeys.c:517
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid "Audio delay %i ms"
13730 msgstr "Klanktoestel-naam"
13732 #: modules/control/hotkeys.c:553
13733 #, fuzzy, c-format
13734 msgid "Audio track: %s"
13735 msgstr "Klanksnit"
13737 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13738 #, fuzzy, c-format
13739 msgid "Subtitle track: %s"
13740 msgstr "Ondertitels-snit"
13742 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13743 msgid "N/A"
13744 msgstr "N/'n"
13746 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13747 #, c-format
13748 msgid "Program Service ID: %s"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/control/hotkeys.c:773
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "Aspect ratio: %s"
13754 msgstr "Aspekverhouding"
13756 #: modules/control/hotkeys.c:803
13757 #, fuzzy, c-format
13758 msgid "Crop: %s"
13759 msgstr "Snoei"
13761 #: modules/control/hotkeys.c:851
13762 msgid "Zooming reset"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/control/hotkeys.c:858
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Scaled to screen"
13768 msgstr "Pas by skerm"
13770 #: modules/control/hotkeys.c:860
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Original Size"
13773 msgstr "Normale grootte"
13775 #: modules/control/hotkeys.c:929
13776 #, c-format
13777 msgid "Zoom mode: %s"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Deinterlace off"
13783 msgstr "Ontvleg"
13785 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Deinterlace on"
13788 msgstr "Ontvleg"
13790 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13793 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13795 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid "Subtitle position %d px"
13798 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13800 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "Volume %ld%%"
13803 msgstr "Volume: %d%%"
13805 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13806 #, c-format
13807 msgid "Speed: %.2fx"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/lirc.c:46
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Change the lirc configuration file"
13813 msgstr "Filters"
13815 #: modules/control/lirc.c:48
13816 msgid ""
13817 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13818 "users home directory."
13819 msgstr ""
13821 #: modules/control/lirc.c:58
13822 msgid "Infrared"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/control/lirc.c:61
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Infrared remote control interface"
13828 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13830 #: modules/control/motion.c:65
13831 #, fuzzy
13832 msgid "motion"
13833 msgstr "Posisie"
13835 #: modules/control/motion.c:68
13836 #, fuzzy
13837 msgid "motion control interface"
13838 msgstr "Beheer koppelvlak"
13840 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13841 msgid ""
13842 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/control/netsync.c:57
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Network master clock"
13848 msgstr "Netwerkprotokol"
13850 #: modules/control/netsync.c:58
13851 msgid ""
13852 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13853 "for clients listening"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/netsync.c:62
13857 msgid "Master server ip address"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/netsync.c:63
13861 msgid ""
13862 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13863 msgstr ""
13865 #: modules/control/netsync.c:66
13866 msgid "UDP timeout (in ms)"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/control/netsync.c:67
13870 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/netsync.c:71
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Network Sync"
13876 msgstr "Netwerk"
13878 #: modules/control/netsync.c:72
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Network synchronization"
13881 msgstr "&Baansinchronisasie"
13883 #: modules/control/ntservice.c:44
13884 msgid "Install Windows Service"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/ntservice.c:46
13888 msgid "Install the Service and exit."
13889 msgstr ""
13891 #: modules/control/ntservice.c:47
13892 msgid "Uninstall Windows Service"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/control/ntservice.c:49
13896 msgid "Uninstall the Service and exit."
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/ntservice.c:50
13900 msgid "Display name of the Service"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/ntservice.c:52
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Change the display name of the Service."
13906 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13908 #: modules/control/ntservice.c:53
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Configuration options"
13911 msgstr "Stel snelsleutels op"
13913 #: modules/control/ntservice.c:55
13914 msgid ""
13915 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13916 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13917 "configured."
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/ntservice.c:60
13921 msgid ""
13922 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13923 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13924 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/control/ntservice.c:66
13928 #, fuzzy
13929 msgid "NT Service"
13930 msgstr "Dienste"
13932 #: modules/control/ntservice.c:67
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Windows Service interface"
13935 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13937 #: modules/control/rc.c:70
13938 msgid "Initializing"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/control/rc.c:71
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Opening"
13944 msgstr "Open"
13946 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13949 msgid "Pause"
13950 msgstr "Laat wag"
13952 #: modules/control/rc.c:75
13953 msgid "Error"
13954 msgstr "Fout"
13956 #: modules/control/rc.c:161
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Show stream position"
13959 msgstr "Wys &meer keuses"
13961 #: modules/control/rc.c:162
13962 msgid ""
13963 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/control/rc.c:165
13967 msgid "Fake TTY"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/control/rc.c:166
13971 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13972 msgstr ""
13974 #: modules/control/rc.c:168
13975 msgid "UNIX socket command input"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/control/rc.c:169
13979 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13980 msgstr ""
13982 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13983 msgid "TCP command input"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13987 msgid ""
13988 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13989 "port the interface will bind to."
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/rc.c:179
13993 msgid ""
13994 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13995 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13996 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/rc.c:186
14000 #, fuzzy
14001 msgid "RC"
14002 msgstr "af"
14004 #: modules/control/rc.c:189
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Remote control interface"
14007 msgstr "Beheer koppelvlak"
14009 #: modules/control/rc.c:353
14010 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14011 msgstr ""
14013 #: modules/control/rc.c:765
14014 #, c-format
14015 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14016 msgstr ""
14018 #: modules/control/rc.c:783
14019 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/control/rc.c:785
14023 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/control/rc.c:786
14027 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/control/rc.c:787
14031 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/control/rc.c:788
14035 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/control/rc.c:789
14039 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/control/rc.c:790
14043 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/control/rc.c:791
14047 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/control/rc.c:792
14051 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/control/rc.c:793
14055 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/control/rc.c:794
14059 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/control/rc.c:795
14063 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/control/rc.c:796
14067 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/control/rc.c:797
14071 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/control/rc.c:798
14075 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/control/rc.c:799
14079 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/control/rc.c:800
14083 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/control/rc.c:801
14087 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/control/rc.c:802
14091 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/control/rc.c:803
14095 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/control/rc.c:805
14099 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/control/rc.c:806
14103 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/control/rc.c:807
14107 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/control/rc.c:808
14111 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/control/rc.c:809
14115 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/control/rc.c:810
14119 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/control/rc.c:811
14123 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/control/rc.c:812
14127 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/rc.c:813
14131 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/control/rc.c:814
14135 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/control/rc.c:815
14139 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/control/rc.c:816
14143 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/control/rc.c:817
14147 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/control/rc.c:818
14151 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/control/rc.c:819
14155 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/control/rc.c:821
14159 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/control/rc.c:822
14163 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/control/rc.c:823
14167 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/control/rc.c:824
14171 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/control/rc.c:825
14175 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/control/rc.c:826
14179 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/control/rc.c:827
14183 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/control/rc.c:828
14187 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/control/rc.c:829
14191 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/control/rc.c:830
14195 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/control/rc.c:831
14199 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/control/rc.c:832
14203 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/control/rc.c:833
14207 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/control/rc.c:834
14211 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/control/rc.c:836
14215 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/control/rc.c:837
14219 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/control/rc.c:838
14223 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/control/rc.c:840
14227 msgid "+----[ end of help ]"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/control/rc.c:967
14231 msgid "Press menu select or pause to continue."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14235 #: modules/control/rc.c:1491
14236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14237 msgstr ""
14239 #: modules/control/rc.c:1285
14240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/control/rc.c:1296
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "Playlist has only %u element"
14246 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14247 msgstr[0] "Speellyslêers"
14248 msgstr[1] "Speellyslêers"
14250 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14251 msgid "+-[Incoming]"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14255 #, c-format
14256 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14260 #, c-format
14261 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14265 #, c-format
14266 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14270 #, c-format
14271 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/control/rc.c:1756
14275 #, c-format
14276 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/control/rc.c:1758
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14282 msgstr "Filters"
14284 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14285 #, fuzzy
14286 msgid "+-[Video Decoding]"
14287 msgstr "Video Kodeerder:"
14289 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14290 #, c-format
14291 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14295 #, c-format
14296 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14300 #, c-format
14301 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14305 #, fuzzy
14306 msgid "+-[Audio Decoding]"
14307 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14309 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14310 #, c-format
14311 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14315 #, c-format
14316 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14320 #, c-format
14321 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14325 #, fuzzy
14326 msgid "+-[Streaming]"
14327 msgstr "Stroomende"
14329 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14330 #, c-format
14331 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14335 #, c-format
14336 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14340 #, c-format
14341 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/aiff.c:49
14345 msgid "AIFF demuxer"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14349 #, fuzzy
14350 msgid "ASF/WMV demuxer"
14351 msgstr "MP4/MOV"
14353 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14354 msgid "Could not demux ASF stream"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14358 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/au.c:50
14362 msgid "AU demuxer"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Avformat demuxer"
14368 msgstr "formaat"
14370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Avformat"
14373 msgstr "formaat"
14375 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Avformat muxer"
14378 msgstr "formaat"
14380 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14381 msgid "Muxer"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Avformat mux"
14387 msgstr "formaat"
14389 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14390 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Format name"
14396 msgstr "Formaat"
14398 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14399 msgid "Internal libavcodec format name"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14403 msgid "Force interleaved method"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Force index creation"
14409 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14411 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14412 msgid ""
14413 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14414 "incomplete (not seekable)."
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Ask for action"
14420 msgstr "Informasie"
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Always fix"
14425 msgstr "Altyd bo-op"
14427 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14428 msgid "Never fix"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14432 msgid "Fix when necessary"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14436 msgid "AVI demuxer"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14440 msgid "Broken or missing AVI Index"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14444 msgid ""
14445 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14446 "correctly.\n"
14447 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14448 "index in memory.\n"
14449 "This step might take a long time on a large file.\n"
14450 "What do you want to do?"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14454 msgid "Build index then play"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Play as is"
14460 msgstr "Speel/Pouse"
14462 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Do not play"
14465 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14467 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14468 msgid "Fixing AVI Index..."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/cdg.c:43
14472 msgid "CDG demuxer"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Dump module"
14478 msgstr "Afvoervolume"
14480 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Dump filename"
14483 msgstr "Lêernaam"
14485 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14486 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Append to existing file"
14492 msgstr "Open 'n vellêer"
14494 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14495 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14499 #, fuzzy
14500 msgid "File dumper"
14501 msgstr "Lêername:"
14503 #: modules/demux/dirac.c:41
14504 msgid "Value to adjust dts by"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/dirac.c:54
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Dirac video demuxer"
14510 msgstr "Video kodeks"
14512 #: modules/demux/flac.c:50
14513 msgid "FLAC demuxer"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/image.c:44
14517 msgid "ES ID"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/image.c:52
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Decode"
14523 msgstr "Gedekodeer"
14525 #: modules/demux/image.c:54
14526 msgid "Decode at the demuxer stage"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/image.c:56
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Forced chroma"
14532 msgstr "Beeldkloon"
14534 #: modules/demux/image.c:58
14535 msgid ""
14536 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14537 "specified chroma."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/image.c:61
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Duration in seconds"
14543 msgstr "Lengte"
14545 #: modules/demux/image.c:63
14546 msgid ""
14547 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14548 "an unlimited play time."
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/image.c:68
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14554 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14556 #: modules/demux/image.c:70
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Real-time"
14559 msgstr "Vertraging"
14561 #: modules/demux/image.c:72
14562 msgid ""
14563 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14564 "input slaves."
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/image.c:76
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Image demuxer"
14570 msgstr "Beeldkloon"
14572 #: modules/demux/image.c:77
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Image"
14575 msgstr "Beeldkloon"
14577 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14578 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14579 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14580 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14581 msgid "Frames per Second"
14582 msgstr "Raampies per sekonde"
14584 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14585 msgid ""
14586 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14587 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14591 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14595 #, fuzzy
14596 msgid "---  DVD Menu"
14597 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14599 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14600 msgid "First Played"
14601 msgstr "Eerste keer gespeel"
14603 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Video Manager"
14606 msgstr "Video Kodeerder:"
14608 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14609 #, fuzzy
14610 msgid "----- Title"
14611 msgstr "Titel"
14613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14614 msgid "Matroska stream demuxer"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Respect ordered chapters"
14620 msgstr "Volgende hoofstuk"
14622 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14623 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Chapter codecs"
14629 msgstr "Hoofstuk"
14631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14632 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14637 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14641 msgid ""
14642 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14643 "good for broken files)."
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14647 msgid "Seek based on percent not time"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14651 msgid "Seek based on percent not time."
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14655 msgid "Dummy Elements"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14659 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/mod.c:55
14663 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/mod.c:56
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable reverberation"
14669 msgstr "Aktiveer klank"
14671 #: modules/demux/mod.c:57
14672 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mod.c:59
14676 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/mod.c:61
14680 msgid "Enable megabass mode"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/mod.c:62
14684 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/mod.c:64
14688 msgid ""
14689 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14690 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/mod.c:67
14694 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/mod.c:69
14698 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/mod.c:74
14702 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/mod.c:85
14706 msgid "Reverberation level"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/mod.c:87
14710 msgid "Reverberation delay"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/mod.c:89
14714 msgid "Mega bass"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/mod.c:92
14718 msgid "Mega bass level"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/mod.c:94
14722 msgid "Mega bass cutoff"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/mod.c:96
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Surround"
14728 msgstr "Klank:"
14730 #: modules/demux/mod.c:99
14731 msgid "Surround level"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mod.c:101
14735 msgid "Surround delay (ms)"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Blues"
14741 msgstr "Blou"
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Classic Rock"
14746 msgstr "Klasieke"
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14749 msgid "Country"
14750 msgstr "Land"
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Disco"
14755 msgstr "Skyf"
14757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14758 msgid "Funk"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14762 msgid "Grunge"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14766 msgid "Hip-Hop"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14770 msgid "Jazz"
14771 msgstr "Jazz"
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14774 msgid "Metal"
14775 msgstr "Metaal"
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14778 msgid "New Age"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14782 msgid "Oldies"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14786 msgid "Other"
14787 msgstr "Ander"
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14790 msgid "R&B"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14794 msgid "Rap"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14798 msgid "Industrial"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14802 msgid "Alternative"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Death Metal"
14808 msgstr "Metaal"
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14811 msgid "Pranks"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Soundtrack"
14817 msgstr "Klanksnit"
14819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14820 msgid "Euro-Techno"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14824 msgid "Ambient"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14828 msgid "Trip-Hop"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14832 msgid "Vocal"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Jazz+Funk"
14838 msgstr "Jazz"
14840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Fusion"
14843 msgstr "Sessie"
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14846 msgid "Trance"
14847 msgstr "Naspoor"
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14850 msgid "Instrumental"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14854 msgid "Acid"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14858 msgid "House"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14862 msgid "Game"
14863 msgstr "Speletjie"
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Sound Clip"
14868 msgstr "Klank:"
14870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14871 msgid "Gospel"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14875 msgid "Noise"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Alternative Rock"
14881 msgstr "Interaktiewe zoem"
14883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14884 msgid "Bass"
14885 msgstr "Bas"
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14888 msgid "Soul"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14892 msgid "Punk"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Meditative"
14898 msgstr "Medialêers"
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14901 msgid "Instrumental Pop"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14905 msgid "Instrumental Rock"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14909 msgid "Ethnic"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14913 msgid "Gothic"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14917 msgid "Darkwave"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14921 msgid "Techno-Industrial"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14925 msgid "Electronic"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14929 msgid "Pop-Folk"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Eurodance"
14935 msgstr "Naspoor"
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Dream"
14940 msgstr "Voorafversterking"
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14943 msgid "Southern Rock"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14947 msgid "Comedy"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Cult"
14953 msgstr "Knip"
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14956 msgid "Gangsta"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14960 msgid "Top 40"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14964 msgid "Christian Rap"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14968 msgid "Pop/Funk"
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14972 msgid "Jungle"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14976 msgid "Native American"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14980 msgid "Cabaret"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14984 #, fuzzy
14985 msgid "New Wave"
14986 msgstr "Wave"
14988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14989 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14991 msgid "Psychedelic"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Rave"
14997 msgstr "Stoor"
14999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15000 msgid "Showtunes"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15004 msgid "Trailer"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15008 msgid "Lo-Fi"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15012 msgid "Tribal"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15016 msgid "Acid Punk"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Acid Jazz"
15022 msgstr "Jazz"
15024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15025 msgid "Polka"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15029 msgid "Retro"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Musical"
15035 msgstr "Klasieke"
15037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15038 msgid "Rock & Roll"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15042 msgid "Hard Rock"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15046 msgid "Folk"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15050 msgid "Folk-Rock"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15054 msgid "National Folk"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15058 msgid "Swing"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Fast Fusion"
15064 msgstr "Sessie"
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15067 msgid "Bebob"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15071 msgid "Revival"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15075 msgid "Celtic"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Bluegrass"
15081 msgstr "Blou"
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15084 msgid "Avantgarde"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15088 msgid "Gothic Rock"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15092 msgid "Progressive Rock"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Psychedelic Rock"
15098 msgstr "Aangaande die videof"
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15101 msgid "Symphonic Rock"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15105 msgid "Slow Rock"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15109 msgid "Big Band"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Easy Listening"
15115 msgstr "Speellys"
15117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15118 msgid "Acoustic"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15122 msgid "Humour"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Speech"
15128 msgstr "Spoed"
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Chanson"
15133 msgstr "Kanale"
15135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15136 msgid "Opera"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15140 msgid "Chamber Music"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15144 msgid "Sonata"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15148 msgid "Symphony"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15152 msgid "Booty Bass"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15156 msgid "Primus"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15160 msgid "Porn Groove"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15164 msgid "Satire"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15168 msgid "Slow Jam"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15172 msgid "Tango"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15176 msgid "Samba"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15180 msgid "Folklore"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Ballad"
15186 msgstr "Video kodeks"
15188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15189 msgid "Power Ballad"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15193 msgid "Rhythmic Soul"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15197 msgid "Freestyle"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15201 msgid "Duet"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15205 msgid "Punk Rock"
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15209 msgid "Drum Solo"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15213 msgid "Acapella"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15217 msgid "Euro-House"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Dance Hall"
15223 msgstr "Groot"
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Goa"
15228 msgstr "Globaal"
15230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15231 msgid "Drum & Bass"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15235 msgid "Club - House"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Hardcore"
15241 msgstr "Skoop"
15243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Terror"
15246 msgstr "Foute"
15248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15249 msgid "Indie"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15253 msgid "BritPop"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15257 msgid "Negerpunk"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15261 msgid "Polsk Punk"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15265 msgid "Beat"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15269 msgid "Christian Gangsta Rap"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Heavy Metal"
15275 msgstr "Metaal"
15277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Black Metal"
15280 msgstr "Swart"
15282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15283 msgid "Crossover"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15287 msgid "Contemporary Christian"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15291 msgid "Christian Rock"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Merengue"
15297 msgstr "Ontvleg"
15299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15300 msgid "Salsa"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15304 msgid "Thrash Metal"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15308 msgid "Anime"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15312 msgid "JPop"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15316 msgid "Synthpop"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15320 msgid "MP4 stream demuxer"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15324 #, fuzzy
15325 msgid "MP4"
15326 msgstr "MP4/MOV"
15328 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15329 msgid "Writer"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Composer"
15335 msgstr "Saamgestel deur "
15337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15338 msgid "Producer"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15344 msgid "Information"
15345 msgstr "Inligting"
15347 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Director"
15350 msgstr "Gids"
15352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Disclaimer"
15355 msgstr "Gooi weg"
15357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Requirements"
15360 msgstr "Segmente"
15362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Original Format"
15365 msgstr "Aktiveer klank"
15367 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Display Source As"
15370 msgstr "Vertoonde raampies"
15372 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15373 msgid "Host Computer"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Performers"
15379 msgstr "Gevorderde keuses"
15381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Original Performer"
15384 msgstr "Normale grootte"
15386 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15387 msgid "Providers Source Content"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15391 msgid "Warning"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Software"
15397 msgstr "Poort"
15399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15401 msgid "Lyrics"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Record Company"
15407 msgstr "Enkodering"
15409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Model"
15412 msgstr "Modus"
15414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15415 msgid "Product"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Grouping"
15421 msgstr "Groep"
15423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Sub-Title"
15426 msgstr "Ondertitels"
15428 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15429 msgid "Arranger"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Art Director"
15435 msgstr "Gids"
15437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Copyright Acknowledgement"
15440 msgstr "Kopie reg"
15442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15443 msgid "Conductor"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Song Description"
15449 msgstr "Beskrywing"
15451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15452 msgid "Liner Notes"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15456 msgid "Phonogram Rights"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15460 msgid "Sound Engineer"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15464 msgid "Soloist"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15468 msgid "Thanks"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15472 msgid "Executive Producer"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/demux/mpc.c:62
15476 msgid "MusePack demuxer"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15480 msgid ""
15481 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15482 "streams."
15483 msgstr ""
15485 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15486 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Audio ES"
15492 msgstr "Klank"
15494 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15495 #, fuzzy
15496 msgid "MPEG-4 video"
15497 msgstr "Video"
15499 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15502 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15504 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15505 msgid "H264 video demuxer"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15509 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/demux/nsc.c:47
15513 msgid "Windows Media NSC metademux"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/demux/nsv.c:49
15517 msgid "NullSoft demuxer"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/demux/nuv.c:49
15521 msgid "Nuv demuxer"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/demux/ogg.c:55
15525 msgid "OGG demuxer"
15526 msgstr ""
15528 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Google Video"
15531 msgstr "Aktiveer video"
15533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15534 msgid "Show shoutcast adult content"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15538 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15539 msgstr ""
15541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15542 msgid "Skip ads"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15546 msgid ""
15547 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15548 "prevent adding them to the playlist."
15549 msgstr ""
15551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15552 #, fuzzy
15553 msgid "M3U playlist import"
15554 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15557 #, fuzzy
15558 msgid "RAM playlist import"
15559 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15562 #, fuzzy
15563 msgid "PLS playlist import"
15564 msgstr "Wys speellys"
15566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15567 #, fuzzy
15568 msgid "B4S playlist import"
15569 msgstr "Wys speellys"
15571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15572 msgid "DVB playlist import"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Podcast parser"
15578 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15581 #, fuzzy
15582 msgid "XSPF playlist import"
15583 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15586 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15590 #, fuzzy
15591 msgid "ASX playlist import"
15592 msgstr "Wys speellys"
15594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15595 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15599 msgid "QuickTime Media Link importer"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15603 msgid "Google Video Playlist importer"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15607 msgid "Dummy IFO demux"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15611 msgid "iTunes Music Library importer"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15615 #, fuzzy
15616 msgid "WPL playlist import"
15617 msgstr "Speellyslêers"
15619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15620 #, fuzzy
15621 msgid "ZPL playlist import"
15622 msgstr "Speellyslêers"
15624 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Podcast Info"
15628 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Podcast Link"
15633 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15635 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Podcast Copyright"
15638 msgstr "Kopie reg"
15640 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Podcast Category"
15643 msgstr "Video kodeks"
15645 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Podcast Keywords"
15648 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Podcast Subtitle"
15653 msgstr "Ondertitels"
15655 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Podcast Summary"
15658 msgstr "Opsomming"
15660 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15661 msgid "Podcast Publication Date"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Podcast Author"
15667 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15670 msgid "Podcast Subcategory"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Podcast Duration"
15676 msgstr "Versadiging"
15678 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Podcast Type"
15681 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15683 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Podcast Size"
15686 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid "%s bytes"
15691 msgstr "Gestuurde grepe"
15693 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Shoutcast"
15696 msgstr "multisend"
15698 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Listeners"
15701 msgstr "Filters"
15703 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15704 msgid "Load"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/demux/ps.c:43
15708 msgid "Trust MPEG timestamps"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/demux/ps.c:44
15712 msgid ""
15713 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15714 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15715 "calculate from the bitrate instead."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15719 #, fuzzy
15720 msgid "MPEG-PS demuxer"
15721 msgstr "MPEG-PS"
15723 #: modules/demux/ps.c:57
15724 #, fuzzy
15725 msgid "PS"
15726 msgstr "FPS"
15728 #: modules/demux/pva.c:43
15729 msgid "PVA demuxer"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/demux/rawaud.c:44
15733 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15734 msgstr ""
15736 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Audio channels"
15740 msgstr "Klankkanale"
15742 #: modules/demux/rawaud.c:47
15743 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15744 msgstr ""
15746 #: modules/demux/rawaud.c:49
15747 msgid "FOURCC code of raw input format"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/demux/rawaud.c:51
15751 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15752 msgstr ""
15754 #: modules/demux/rawaud.c:53
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Forces the audio language"
15757 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15759 #: modules/demux/rawaud.c:54
15760 msgid ""
15761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15762 "Default is 'eng'. "
15763 msgstr ""
15765 #: modules/demux/rawaud.c:64
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Raw audio demuxer"
15768 msgstr "Klanktoestel"
15770 #: modules/demux/rawdv.c:43
15771 msgid ""
15772 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/demux/rawdv.c:51
15776 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/demux/rawvid.c:45
15780 msgid ""
15781 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15782 "30000/1001 or 29.97"
15783 msgstr ""
15785 #: modules/demux/rawvid.c:49
15786 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15787 msgstr ""
15789 #: modules/demux/rawvid.c:53
15790 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/demux/rawvid.c:56
15794 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/demux/rawvid.c:57
15798 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/demux/rawvid.c:65
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Raw video demuxer"
15804 msgstr "Videotoestel"
15806 #: modules/demux/real.c:70
15807 msgid "Real demuxer"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/demux/sid.cpp:56
15811 #, fuzzy
15812 msgid "C64 sid demuxer"
15813 msgstr "Videotoestel"
15815 #: modules/demux/smf.c:41
15816 msgid "SMF demuxer"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/demux/stl.c:43
15820 #, fuzzy
15821 msgid "EBU STL subtitles parser"
15822 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15824 #: modules/demux/subtitle.c:51
15825 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/demux/subtitle.c:53
15829 msgid ""
15830 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15831 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15832 msgstr ""
15834 #: modules/demux/subtitle.c:56
15835 msgid ""
15836 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15837 "always work."
15838 msgstr ""
15840 #: modules/demux/subtitle.c:58
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Override the default track description."
15843 msgstr "Video kodeks"
15845 #: modules/demux/subtitle.c:70
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Text subtitle parser"
15848 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15850 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subtitle delay"
15853 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15855 #: modules/demux/subtitle.c:80
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Subtitle format"
15858 msgstr "Onderskrifte-snit"
15860 #: modules/demux/subtitle.c:83
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Subtitle description"
15863 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15865 #: modules/demux/ts.c:94
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Extra PMT"
15868 msgstr "Pak uit"
15870 #: modules/demux/ts.c:96
15871 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/demux/ts.c:98
15875 msgid "Set id of ES to PID"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/demux/ts.c:99
15879 msgid ""
15880 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15881 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15882 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15883 msgstr ""
15885 #: modules/demux/ts.c:104
15886 msgid "Fast udp streaming"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/demux/ts.c:106
15890 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15891 msgstr ""
15893 #: modules/demux/ts.c:108
15894 msgid "MTU for out mode"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/demux/ts.c:109
15898 msgid "MTU for out mode."
15899 msgstr ""
15901 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15902 msgid "CSA Key"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15906 msgid ""
15907 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15908 msgstr ""
15910 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15911 msgid "Second CSA Key"
15912 msgstr ""
15914 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15915 msgid ""
15916 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15917 "bytes)."
15918 msgstr ""
15920 #: modules/demux/ts.c:120
15921 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/demux/ts.c:121
15925 msgid ""
15926 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15927 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15928 msgstr ""
15930 #: modules/demux/ts.c:125
15931 msgid "Separate sub-streams"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/demux/ts.c:127
15935 msgid ""
15936 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15937 "off this option when using stream output."
15938 msgstr ""
15940 #: modules/demux/ts.c:132
15941 msgid ""
15942 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15943 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15944 msgstr ""
15946 #: modules/demux/ts.c:137
15947 #, fuzzy
15948 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15949 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15951 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15953 msgid "Teletext"
15954 msgstr "Teletext"
15956 #: modules/demux/ts.c:172
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Teletext subtitles"
15959 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15961 #: modules/demux/ts.c:173
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Teletext: additional information"
15964 msgstr "Teletext-aktivering"
15966 #: modules/demux/ts.c:174
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Teletext: program schedule"
15969 msgstr "Video kodeks"
15971 #: modules/demux/ts.c:175
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15974 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15976 #: modules/demux/ts.c:3596
15977 #, fuzzy
15978 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15979 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15981 #: modules/demux/ts.c:3853
15982 #, fuzzy
15983 msgid "clean effects"
15984 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15986 #: modules/demux/ts.c:3854
15987 msgid "hearing impaired"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/demux/ts.c:3855
15991 msgid "visual impaired commentary"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/demux/tta.c:45
15995 msgid "TTA demuxer"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/demux/ty.c:59
15999 msgid "TY"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/demux/ty.c:60
16003 msgid "TY Stream audio/video demux"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/demux/ty.c:776
16007 msgid "Closed captions 1"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/demux/ty.c:777
16011 msgid "Closed captions 2"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/demux/ty.c:778
16015 msgid "Closed captions 3"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/demux/ty.c:779
16019 msgid "Closed captions 4"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/demux/vc1.c:44
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16025 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
16027 #: modules/demux/vc1.c:50
16028 #, fuzzy
16029 msgid "VC1 video demuxer"
16030 msgstr "Videotoestel"
16032 #: modules/demux/vobsub.c:49
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Vobsub subtitles parser"
16035 msgstr "Ondertitels-enkodering"
16037 #: modules/demux/voc.c:43
16038 msgid "VOC demuxer"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/demux/wav.c:45
16042 msgid "WAV demuxer"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/demux/xa.c:43
16046 msgid "XA demuxer"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Closed captions"
16052 msgstr "Ligging"
16054 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16055 msgid "Textual audio descriptions"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Ticker text"
16061 msgstr "Teletext"
16063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
16064 msgid "Active regions"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Semantic annotations"
16070 msgstr "Bestemmings"
16072 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Transcript"
16075 msgstr "Deurskynend"
16077 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16078 msgid "Linguistic markup"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
16082 msgid "Cue points"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Subtitles (images)"
16088 msgstr "Onderskriflêers"
16090 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
16091 msgid "Slides (text)"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
16095 msgid "Slides (images)"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
16099 msgid "Unknown category"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
16103 msgid "About VLC media player"
16104 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
16106 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16107 msgid "Credits"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16112 msgid "License"
16113 msgstr "Lisensie"
16115 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Authors"
16118 msgstr "Outeur"
16120 #: modules/gui/macosx/about.m:104
16121 msgid ""
16122 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/about.m:115
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Compiled by %s with %@"
16128 msgstr "Saamgestel deur %@"
16130 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16131 msgid ""
16132 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16133 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16134 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16135 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16136 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16137 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16138 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16139 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/about.m:273
16143 msgid "VLC media player Help"
16144 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
16146 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
16148 msgid "Index"
16149 msgstr "Indeks"
16151 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
16152 msgid "2 Pass"
16153 msgstr "Dubbeloormonstering"
16155 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16157 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
16158 msgid "Preamp"
16159 msgstr "Voorafversterking"
16161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16162 msgid "Enable dynamic range compressor"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16166 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Reset"
16171 msgstr "Stel almal terug"
16173 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16175 msgid "Attack"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16179 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Release"
16182 msgstr "Resolusie"
16184 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Threshold"
16188 msgstr "Kleurdrempel"
16190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Enable Spatializer"
16193 msgstr "Klankfilters"
16195 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16196 msgid "Headphone virtualization"
16197 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
16199 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16200 msgid "Volume normalization"
16201 msgstr "Volumenormalisering"
16203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16204 msgid "Maximum level"
16205 msgstr "Maksimum vlak"
16207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Filter"
16210 msgstr "Filters"
16212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16214 msgid "Audio Effects"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16218 msgid "Duplicate current profile..."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Organize Profiles..."
16225 msgstr "Profiel"
16227 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16228 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Enter a name for the new profile:"
16236 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16238 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16240 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16244 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16246 msgid "Save"
16247 msgstr "Stoor"
16249 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Remove a preset"
16253 msgstr "Verwyder"
16255 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16257 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16263 msgid "Remove"
16264 msgstr "Verwyder"
16266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16267 msgid "Add new Preset..."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16271 msgid "Organize Presets..."
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16275 msgid "Save current selection as new preset"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Enter a name for the new preset:"
16281 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16283 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16286 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16288 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16289 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16293 msgid "Bookmarks"
16294 msgstr "Boekmerke"
16296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16297 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16299 msgid "Add"
16300 msgstr "Voeg by"
16302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16305 msgid "Clear"
16306 msgstr "Maak skoon"
16308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16309 msgid "Edit"
16310 msgstr "Redigeer"
16312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16313 #: modules/video_filter/extract.c:75
16314 msgid "Extract"
16315 msgstr "Pak uit"
16317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16320 msgid "Time"
16321 msgstr "Tyd"
16323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16327 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16330 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16339 msgid "OK"
16340 msgstr "Regso"
16342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16344 msgid "Name"
16345 msgstr "Naam"
16347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16348 msgid "Untitled"
16349 msgstr "Naamloos"
16351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16352 msgid "No input"
16353 msgstr "Geen toevoer nie"
16355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16356 msgid ""
16357 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16358 msgstr ""
16359 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16360 "om te werk."
16362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16363 msgid "Input has changed"
16364 msgstr "Toevoer het verander"
16366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16367 msgid ""
16368 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16369 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16370 msgstr ""
16371 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16372 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16373 "toevoer behou word."
16375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16376 msgid "Invalid selection"
16377 msgstr "Ongeldige keuse"
16379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16380 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16381 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16384 msgid "No input found"
16385 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16388 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16389 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16391 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16392 msgid "Jump To Time"
16393 msgstr "Spring na tyd"
16395 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16396 msgid "sec."
16397 msgstr "sek."
16399 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16400 msgid "Jump to time"
16401 msgstr "Spring na tyd"
16403 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16404 msgid "Click to play or pause the current media."
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Backward"
16410 msgstr "Gaan agtertoe"
16412 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16413 msgid ""
16414 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16415 "current media."
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Forward"
16421 msgstr "Gaan vorentoe"
16423 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16424 msgid ""
16425 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16426 "current media."
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16430 msgid ""
16431 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16432 "to change current playback position."
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16438 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16440 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16441 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16445 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16449 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Click to stop playback."
16455 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Show/Hide Playlist"
16460 msgstr "Wys speellys"
16462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16463 msgid ""
16464 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16465 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16469 #: share/lua/http/index.html:241
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Repeat"
16472 msgstr "Herhaal almal"
16474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16475 msgid ""
16476 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16477 "off."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16481 msgid "Shuffle"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16485 msgid "Click to enable or disable random playback."
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16489 msgid ""
16490 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16491 "to change the volume."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16497 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16499 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Full Volume"
16502 msgstr "Verstekvolume"
16504 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16505 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16510 msgid "Effects"
16511 msgstr "Effekte"
16513 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16514 msgid ""
16515 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16516 "filters."
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16520 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16524 msgid "Click to go to the next playlist item."
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Convert & Stream"
16530 msgstr "Verstek"
16532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16533 msgid "Go!"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16537 msgid "Drop media here"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Open media..."
16543 msgstr "&Open media"
16545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Choose Profile"
16548 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Customize..."
16553 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16555 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Choose Destination"
16558 msgstr "Bestemming"
16560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16561 msgid "Choose an output location"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16565 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16566 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16569 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16571 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16574 msgid "Browse..."
16575 msgstr "Blaai..."
16577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Setup Streaming..."
16580 msgstr "Stroomende"
16582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Save as File"
16585 msgstr "Stoor lêer"
16587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16589 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16590 msgid "Stream"
16591 msgstr "Stroom"
16593 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16595 msgid "Apply"
16596 msgstr "Pas toe"
16598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Save as new Profile..."
16601 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16604 msgid "Encapsulation"
16605 msgstr "Enkapsulasie"
16607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16608 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16610 msgid "Video codec"
16611 msgstr "Videokodeerder"
16613 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16616 msgid "Audio codec"
16617 msgstr "Oudiokodeerder"
16619 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16620 msgid "Keep original video track"
16621 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16623 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16624 msgid "Frame Rate"
16625 msgstr "Raampietempo"
16627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16628 msgid ""
16629 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16630 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16635 msgid "Scale"
16636 msgstr "Skaal"
16638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16639 msgid "Keep original audio track"
16640 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16642 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16643 msgid "Overlay subtitles on the video"
16644 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16646 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Stream Destination"
16649 msgstr "Beskrywing"
16651 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Stream Announcement"
16654 msgstr "Stroomaankondiging"
16656 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16657 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16658 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16662 msgid "Address"
16663 msgstr "Adres"
16665 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16666 msgid "TTL"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16676 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16677 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16678 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16679 msgid "Port"
16680 msgstr "Poort"
16682 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16685 #, fuzzy
16686 msgid "SAP Announcement"
16687 msgstr "SAP-aankondiging"
16689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16690 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16691 #, fuzzy
16692 msgid "HTTP Announcement"
16693 msgstr "HTTP-aankondiging"
16695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16696 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16697 #, fuzzy
16698 msgid "RTSP Announcement"
16699 msgstr "RTSP-aankondiging"
16701 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16702 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16703 msgid "Export SDP as file"
16704 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16707 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16711 msgid ""
16712 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16713 "technical reasons."
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Save as new profile"
16719 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Remove a profile"
16724 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16726 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16729 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16732 msgid "%@ stream to %@:%@"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16736 #, fuzzy
16737 msgid "No Address given"
16738 msgstr "IP-adres"
16740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16741 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16745 #, fuzzy
16746 msgid "No Channel Name given"
16747 msgstr "Kanaalnaam"
16749 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16750 msgid ""
16751 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16755 #, fuzzy
16756 msgid "No SDP URL given"
16757 msgstr "SDP URL"
16759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16760 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16767 msgid "Custom"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16772 msgid "User name"
16773 msgstr "Gebruikernaam"
16775 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16776 msgid "Errors and Warnings"
16777 msgstr "Foute en waarskuwings"
16779 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16780 msgid "Clean up"
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16784 msgid "Random On"
16785 msgstr "Lukraak aan"
16787 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16788 msgid "Repeat Off"
16789 msgstr "Herhaal af"
16791 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16792 msgid "Hide no user action dialogs"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16796 msgid ""
16797 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16798 "panel)."
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16802 msgid "(no item is being played)"
16803 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
16805 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16806 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16810 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16811 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16812 msgid "Messages"
16813 msgstr "Boodskappe"
16815 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16816 msgid "Open CrashLog..."
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16820 msgid "Save this Log..."
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16824 msgid "Send"
16825 msgstr "Stuur"
16827 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16828 msgid "Don't Send"
16829 msgstr "Moenie stuur nie"
16831 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16832 msgid "VLC crashed previously"
16833 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
16835 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16836 msgid ""
16837 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16838 "\n"
16839 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16840 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16841 "URL of a network stream, ..."
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16845 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16846 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
16848 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16849 msgid ""
16850 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16851 "information."
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16855 msgid "Don't ask again"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16859 #, fuzzy
16860 msgid "VLC media playback"
16861 msgstr "VLC-mediaspeler"
16863 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16864 msgid "No CrashLog found"
16865 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
16867 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16869 msgid "Continue"
16870 msgstr "Gaan voort"
16872 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16873 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16874 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
16876 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16877 msgid "Remove old preferences?"
16878 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16880 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16881 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16882 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16885 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16886 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16889 #, c-format
16890 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16894 msgid "Video device"
16895 msgstr "Videotoestel"
16897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16898 msgid ""
16899 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16900 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16901 "menu."
16902 msgstr ""
16903 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
16904 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16907 msgid "Opaqueness"
16908 msgstr "Ondeursigtigheid"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16911 msgid ""
16912 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16913 "is fully transparent."
16914 msgstr ""
16915 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16916 "0 is ten volle deursigtig."
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Black screens in fullscreen"
16921 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16924 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16925 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Show Fullscreen controller"
16930 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16935 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16938 msgid "Auto-playback of new items"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16946 msgid "Keep Recent Items"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16950 msgid ""
16951 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16952 "disabled here."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16956 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16960 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16964 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16968 msgid ""
16969 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16970 "you can choose to control the global system volume instead."
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16974 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16978 msgid ""
16979 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16980 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16984 msgid "Control playback with media keys"
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16988 msgid ""
16989 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16990 "keyboards."
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16994 msgid "Run VLC with dark interface style"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16998 msgid ""
16999 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17000 "the grey interface style is used."
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Use the native fullscreen mode"
17006 msgstr "Swart skerms in volskerm"
17008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17009 msgid ""
17010 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17011 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17012 "later."
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17017 msgid "Resize interface to the native video size"
17018 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
17020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17021 msgid ""
17022 "You have two choices:\n"
17023 " - The interface will resize to the native video size\n"
17024 " - The video will fit to the interface size\n"
17025 " By default, interface resize to the native video size."
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
17030 msgid "Pause the video playback when minimized"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
17034 msgid ""
17035 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17036 "minimizing the window."
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Allow automatic icon changes"
17042 msgstr "Prentsnoei"
17044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17045 msgid ""
17046 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Lock Aspect Ratio"
17052 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17055 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17061 msgstr "Rek video om venster te vul"
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
17064 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17070 msgstr "Rek video om venster te vul"
17072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Show Audio Effects Button"
17075 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17080 msgstr "Rek video om venster te vul"
17082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Show Sidebar"
17085 msgstr "Wys koppelvlak"
17087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17090 msgstr "Rek video om venster te vul"
17092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17093 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
17097 msgid ""
17098 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
17099 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17103 msgid "Do nothing"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Pause iTunes"
17109 msgstr "Laat wag"
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17112 msgid "Pause and resume iTunes"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Maximum Volume displayed"
17118 msgstr "Maksimum vlak"
17120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
17121 msgid "Mac OS X interface"
17122 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Appearance"
17127 msgstr "Naspoor"
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17130 msgid "Behavior"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
17134 msgid "Apple Remote and media keys"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Video output"
17140 msgstr "Video-instellings"
17142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Track Number"
17145 msgstr "Snit"
17147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
17148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
17149 #: modules/mux/asf.c:58
17150 msgid "Author"
17151 msgstr "Outeur"
17153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
17154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
17156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17157 msgid "Duration"
17158 msgstr "Lengte"
17160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
17161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17162 msgid "URI"
17163 msgstr "URI"
17165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
17166 msgid "Check for Update..."
17167 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
17169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
17170 msgid "Preferences..."
17171 msgstr "Voorkeure..."
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17175 msgid "Extensions"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
17179 msgid "Services"
17180 msgstr "Dienste"
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
17183 msgid "Hide VLC"
17184 msgstr "Versteek VLC"
17186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17187 msgid "Hide Others"
17188 msgstr "Versteek ander"
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Show All"
17193 msgstr "Wys alle"
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17196 msgid "Quit VLC"
17197 msgstr "Sluit VLC af"
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17200 msgid "1:File"
17201 msgstr "1:Lêer"
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Advanced Open File..."
17206 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17209 msgid "Open File..."
17210 msgstr "Open lêer..."
17212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17213 msgid "Open Disc..."
17214 msgstr "Open skyf..."
17216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17217 msgid "Open Network..."
17218 msgstr "Open netwerk..."
17220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17221 msgid "Open Capture Device..."
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17225 msgid "Open Recent"
17226 msgstr "Open onlangse"
17228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17229 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17230 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Convert / Stream..."
17235 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17238 msgid "Cut"
17239 msgstr "Knip"
17241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17242 msgid "Copy"
17243 msgstr "Kopieer"
17245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17246 msgid "Paste"
17247 msgstr "Plak"
17249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Select All"
17252 msgstr "Kies alles"
17254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17255 #, fuzzy
17256 msgid "View"
17257 msgstr "&Bekyk"
17259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Playlist Table Columns"
17262 msgstr "Speellyslêers"
17264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17265 msgid "Playback"
17266 msgstr "Terugspeel"
17268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Playback Speed"
17271 msgstr "Terugspeel"
17273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17274 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Track Synchronization"
17277 msgstr "&Baansinchronisasie"
17279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17280 #, fuzzy
17281 msgid "A→B Loop"
17282 msgstr "A->B-lus"
17284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Quit after Playback"
17287 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17290 msgid "Step Forward"
17291 msgstr "Gaan vorentoe"
17293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17294 msgid "Step Backward"
17295 msgstr "Gaan agtertoe"
17297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17298 msgid "Increase Volume"
17299 msgstr "Harder"
17301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17302 msgid "Decrease Volume"
17303 msgstr "Sagter"
17305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17306 msgid "Audio Device"
17307 msgstr "Klanktoestel"
17309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17310 msgid "Half Size"
17311 msgstr "Halfgrootte"
17313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17315 msgid "Normal Size"
17316 msgstr "Normale grootte"
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17319 msgid "Double Size"
17320 msgstr "Dubbelgrootte"
17322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17323 msgid "Fit to Screen"
17324 msgstr "Pas by skerm"
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17328 msgid "Float on Top"
17329 msgstr "Sweef bo-op"
17331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17333 msgid "Fullscreen Video Device"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17337 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17338 msgid "Post processing"
17339 msgstr "Náverwerking"
17341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Add Subtitle File..."
17344 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17347 msgid "Subtitles Track"
17348 msgstr "Onderskrifte-snit"
17350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Text Size"
17353 msgstr "Gebare"
17355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Text Color"
17358 msgstr "Skrifkleur"
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Outline Thickness"
17363 msgstr "Omgekeerde kleure"
17365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Background Opacity"
17368 msgstr "Agtergrond"
17370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Background Color"
17373 msgstr "Agtergrond"
17375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Transparent"
17378 msgstr "Deurskynend"
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17381 msgid "Window"
17382 msgstr "Venster"
17384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17385 msgid "Minimize Window"
17386 msgstr "Minimeer venster"
17388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17389 msgid "Close Window"
17390 msgstr "Sluit venster"
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17393 msgid "Player..."
17394 msgstr "Speler..."
17396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Main Window..."
17399 msgstr "Minimeer venster"
17401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Audio Effects..."
17404 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Video Effects..."
17409 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17412 msgid "Bookmarks..."
17413 msgstr "Boekmerke..."
17415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17416 msgid "Playlist..."
17417 msgstr "Speellys..."
17419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17420 msgid "Media Information..."
17421 msgstr "Media-inligting..."
17423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17424 msgid "Messages..."
17425 msgstr "Boodskappe..."
17427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17428 msgid "Errors and Warnings..."
17429 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Bring All to Front"
17434 msgstr "Bring alle na voor"
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17438 msgid "Help"
17439 msgstr "Hulp"
17441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17442 msgid "VLC media player Help..."
17443 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17446 msgid "ReadMe / FAQ..."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17450 msgid "Online Documentation..."
17451 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17454 msgid "VideoLAN Website..."
17455 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17458 msgid "Make a donation..."
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17462 msgid "Online Forum..."
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17466 msgid ""
17467 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17471 msgid ""
17472 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17473 "drop files here to play."
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17478 msgid "Subscribe"
17479 msgstr "Teken in"
17481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17483 msgid "Unsubscribe"
17484 msgstr "Beëindig inskrywing"
17486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17488 msgid "Subscribe to a podcast"
17489 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17493 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17494 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17496 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17499 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17504 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17507 msgid "LIBRARY"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17511 msgid "MY COMPUTER"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17515 msgid "DEVICES"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17519 msgid "LOCAL NETWORK"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17523 msgid "INTERNET"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17527 #, fuzzy
17528 msgid "No device is selected"
17529 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17531 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17532 msgid ""
17533 "No device is selected.\n"
17534 "\n"
17535 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17539 msgid "Open Source"
17540 msgstr "Oopbron"
17542 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17543 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17544 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17547 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17548 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17550 msgid "Open"
17551 msgstr "Open"
17553 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17554 msgid ""
17555 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17556 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17557 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17558 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17562 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17563 msgid "Capture"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Choose a file"
17569 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17571 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17572 msgid "Click to select a file for playback"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17576 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17577 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17580 msgid "Play another media synchronously"
17581 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17583 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17586 msgid "Choose..."
17587 msgstr "Kies..."
17589 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17590 msgid ""
17591 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17592 "selected file."
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Custom playback"
17598 msgstr "Stop terugspeel"
17600 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17603 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17605 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Open BDMV folder"
17608 msgstr "Open lêer..."
17610 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Insert Disc"
17613 msgstr "Open skyf"
17615 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Disable DVD menus"
17618 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17620 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Enable DVD menus"
17623 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17625 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17626 msgid "IP Address"
17627 msgstr "IP-adres"
17629 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17630 msgid ""
17631 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17632 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17633 "press the button below."
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17637 msgid ""
17638 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17639 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17640 "IP automatically.\n"
17641 "\n"
17642 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17643 "sheet."
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17647 msgid ""
17648 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17649 "click on the respective button below."
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17653 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17654 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17656 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17657 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17658 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17659 msgid "Protocol"
17660 msgstr "Protokol"
17662 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17663 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Unicast"
17666 msgstr "Unicast"
17668 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17669 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17670 msgid "Multicast"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17674 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Input Devices"
17677 msgstr "Toestel"
17679 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17680 msgid ""
17681 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17682 "contents."
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Subscreen left"
17688 msgstr "Skerm"
17690 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Subscreen top"
17693 msgstr "Skerm"
17695 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Capture Audio"
17698 msgstr "Stereo"
17700 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17701 msgid "Current channel:"
17702 msgstr "Huidige kanaal:"
17704 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17705 msgid "Previous Channel"
17706 msgstr "Vorige kanaal"
17708 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17709 msgid "Next Channel"
17710 msgstr "Volgende kanaal"
17712 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17713 msgid "Retrieving Channel Info..."
17714 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17716 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17717 msgid "EyeTV is not launched"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17721 msgid ""
17722 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17723 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17727 msgid "Launch EyeTV now"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17731 msgid "Download Plugin"
17732 msgstr "Laai inprop af"
17734 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Image width"
17737 msgstr "Bandwydte"
17739 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Image height"
17742 msgstr "Prentsnoei"
17744 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Add Subtitle File:"
17747 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17750 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Click to select a subtitle file."
17756 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17758 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Override parameters"
17761 msgstr "Oorheers parameters"
17763 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17764 msgid "FPS"
17765 msgstr "FPS"
17767 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Subtitle encoding"
17770 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17772 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17774 msgid "Font size"
17775 msgstr "Lettergrootte"
17777 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Subtitle alignment"
17780 msgstr "Onderskrif-belyning"
17782 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17783 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Font Properties"
17789 msgstr "Letter-eienskappe"
17791 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17792 msgid "Subtitle File"
17793 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17795 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17796 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17797 msgid "Open File"
17798 msgstr "Open lêer"
17800 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17801 #, fuzzy, c-format
17802 msgid "%i tracks"
17803 msgstr "Klanksnit"
17805 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17806 msgid "Composite input"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17810 msgid "S-Video input"
17811 msgstr "S-Video-toevoer"
17813 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Streaming/Saving:"
17816 msgstr "Stroom/stoor:"
17818 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17819 msgid "Settings..."
17820 msgstr "Instellings..."
17822 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17823 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17824 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
17826 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17827 msgid "Display the stream locally"
17828 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17830 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17831 msgid "Dump raw input"
17832 msgstr "Stort rou toevoer"
17834 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17835 msgid "Encapsulation Method"
17836 msgstr "Enkapsuleermetode"
17838 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17839 msgid "Transcoding options"
17840 msgstr "Transkodeer-keuses"
17842 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17844 msgid "Bitrate (kb/s)"
17845 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17847 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17848 msgid "Stream Announcing"
17849 msgstr "Stroomaankondiging"
17851 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17852 msgid "Channel Name"
17853 msgstr "Kanaalnaam"
17855 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17856 msgid "SDP URL"
17857 msgstr "SDP URL"
17859 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17861 msgid "Save File"
17862 msgstr "Stoor lêer"
17864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17865 msgid "Save Playlist..."
17866 msgstr "Stoor speellys..."
17868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17869 msgid "Expand Node"
17870 msgstr "Vou nodus uit"
17872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17873 msgid "Download Cover Art"
17874 msgstr "Laai omslag af"
17876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17877 msgid "Fetch Meta Data"
17878 msgstr "Kry metadata"
17880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17881 msgid "Reveal in Finder"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17885 msgid "Sort Node by Name"
17886 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
17888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17889 msgid "Sort Node by Author"
17890 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
17892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17893 msgid "Search in Playlist"
17894 msgstr "Soek in speellys"
17896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17897 msgid "File Format:"
17898 msgstr "Lêerformaat:"
17900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17901 msgid "Extended M3U"
17902 msgstr "Uitgebreide M3U"
17904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17905 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17906 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
17908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17909 #, fuzzy
17910 msgid "HTML playlist"
17911 msgstr "HTML-speel"
17913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17914 msgid "Save Playlist"
17915 msgstr "Stoor speellys"
17917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17918 msgid "Meta-information"
17919 msgstr "Metainligting"
17921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17923 msgid "Media Information"
17924 msgstr "Media-inligting"
17926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17927 msgid "Location"
17928 msgstr "Ligging"
17930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17931 msgid "Save Metadata"
17932 msgstr "Stoor metadata"
17934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17936 msgid "General"
17937 msgstr "Algemeen"
17939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17940 msgid "Codec Details"
17941 msgstr "Kodek-besonderhede"
17943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17944 msgid "Read at media"
17945 msgstr "Lees by media"
17947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17949 msgid "Input bitrate"
17950 msgstr "Toevoer-bistempo"
17952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17953 msgid "Demuxed"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17957 msgid "Stream bitrate"
17958 msgstr "Stroom-bistempo"
17960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17961 msgid "Decoded blocks"
17962 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17965 msgid "Displayed frames"
17966 msgstr "Vertoonde raampies"
17968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17969 msgid "Lost frames"
17970 msgstr "Verlore raampies"
17972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17973 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Streaming"
17976 msgstr "Stroomende"
17978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17979 msgid "Sent packets"
17980 msgstr "Gestuurde pakkies"
17982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17983 msgid "Sent bytes"
17984 msgstr "Gestuurde grepe"
17986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17987 msgid "Send rate"
17988 msgstr "Stuurtempo"
17990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17991 msgid "Played buffers"
17992 msgstr "Gespeelde buffers"
17994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17995 msgid "Lost buffers"
17996 msgstr "Verlore buffers"
17998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17999 msgid "Error while saving meta"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18003 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18004 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
18006 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18007 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
18008 msgid "Preferences"
18009 msgstr "Voorkeure"
18011 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18012 msgid "Reset All"
18013 msgstr "Stel almal terug"
18015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Show Basic"
18018 msgstr "Eenvoudig"
18020 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18021 msgid "Select a directory"
18022 msgstr "Kies 'n gids"
18024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18025 msgid "Select a file"
18026 msgstr "Kies 'n lêer"
18028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18029 msgid "Select"
18030 msgstr "Kies"
18032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
18034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
18035 msgid "Interface Settings"
18036 msgstr "Koppelvlakinstellings"
18038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
18040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
18041 msgid "Audio Settings"
18042 msgstr "Oudio-instelings"
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
18046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
18047 msgid "Video Settings"
18048 msgstr "Video-instellings"
18050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18051 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
18052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18055 msgstr "Onderskrifte en"
18057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Input & Codec Settings"
18060 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
18062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18063 msgid "General Audio"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18067 msgid "Preferred Audio language"
18068 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
18070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18071 msgid "Enable Last.fm submissions"
18072 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
18074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18075 msgid "Visualization"
18076 msgstr "Visualisering"
18078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18079 msgid "Keep audio level between sessions"
18080 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
18082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18083 msgid "Always reset audio start level to:"
18084 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
18086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18087 msgid "Change"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18091 msgid "Change Hotkey"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18095 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18099 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
18100 msgid "Action"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18104 msgid "Shortcut"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18108 msgid "Repair AVI Files"
18109 msgstr "Herstel AVI-lêers"
18111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18112 msgid "Default Caching Level"
18113 msgstr "Verstek kasvlak"
18115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18116 msgid "Caching"
18117 msgstr "Kaswerk"
18119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18120 msgid ""
18121 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18122 "access module."
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18126 msgid "Codecs / Muxers"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Hardware Acceleration"
18132 msgstr "Algemene video verstellings"
18134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18135 msgid "Post-Processing Quality"
18136 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
18138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18139 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18143 msgid "Open network streams using the following protocols"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18147 msgid "Note that these are system-wide settings."
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Interface style"
18153 msgstr "Koppelvlak"
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18156 msgid "Dark"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Bright"
18162 msgstr "Regs"
18164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18165 msgid "Album art download policy"
18166 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
18168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Show video within the main window"
18171 msgstr "Rek video om venster te vul"
18173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Show Fullscreen Controller"
18176 msgstr "Wys volskermkontroleur"
18178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18180 msgid "Privacy / Network Interaction"
18181 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
18183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Automatically check for updates"
18186 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
18188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18189 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18193 #: modules/lua/vlc.c:103
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Lua HTTP"
18196 msgstr "HTTP"
18198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18199 msgid "Control iTunes during playback"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18203 msgid "Default Encoding"
18204 msgstr "Verstek enkod"
18206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18207 msgid "Display Settings"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Font color"
18214 msgstr "Skrifkleur"
18216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18217 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18218 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Font"
18222 msgstr "Skriftipe"
18224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Subtitle languages"
18227 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Preferred subtitle language"
18233 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18236 msgid "Enable OSD"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18240 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18241 msgid "Opacity"
18242 msgstr "Ondeursigtigheid"
18244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Force bold"
18247 msgstr "Dwing IPv6"
18249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Outline color"
18253 msgstr "Omgekeerde kleure"
18255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18257 msgid "Outline thickness"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18263 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Display"
18269 msgstr "Vertoon"
18271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18272 msgid "Output module"
18273 msgstr "Afvoervolume"
18275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18276 msgid "Video snapshots"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18280 msgid "Folder"
18281 msgstr "Gids"
18283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18284 msgid "Format"
18285 msgstr "Formaat"
18287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18288 msgid "Prefix"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Sequential numbering"
18294 msgstr "Sekwensiële nommers"
18296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18297 msgid "Last check on: %@"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18301 msgid "No check was performed yet."
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18306 msgid "Lowest latency"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18311 msgid "Low latency"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18316 msgid "High latency"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18321 msgid "Higher latency"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18326 msgid "Reset Preferences"
18327 msgstr "Stel voorkeure terug"
18329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18330 msgid ""
18331 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18332 "\n"
18333 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18334 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18335 "stop immediately.\n"
18336 "\n"
18337 "The Media Library will not be affected.\n"
18338 "\n"
18339 "Are you sure you want to continue?"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18343 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18348 msgid "Choose"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18354 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18357 msgid ""
18358 "Press new keys for\n"
18359 "\"%@\""
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18363 msgid "Invalid combination"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18367 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18372 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18376 msgid "Not Set"
18377 msgstr "Nie ingestel nie"
18379 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18381 msgid "Audio/Video"
18382 msgstr "Oudio/Video"
18384 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Audio track synchronization:"
18388 msgstr "&Baansinchronisasie"
18390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18391 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18392 msgid "s"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18396 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18401 msgid "Subtitles/Video"
18402 msgstr "Onderskrifte/Video"
18404 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Subtitle track synchronization:"
18408 msgstr "&Baansinchronisasie"
18410 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18411 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Subtitle speed:"
18418 msgstr "Onderskriflêers"
18420 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18421 #, fuzzy
18422 msgid "fps"
18423 msgstr "FTP"
18425 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Subtitle duration factor:"
18429 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18431 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18433 msgid ""
18434 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18435 "Set 0 to disable."
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18440 msgid ""
18441 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18442 "Set 0 to disable."
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18447 msgid ""
18448 "Recalculate subtitle duration according\n"
18449 "to their content and this value.\n"
18450 "Set 0 to disable."
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18455 msgid "Video Effects"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18459 msgid "Basic"
18460 msgstr "Eenvoudig"
18462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18464 msgid "Geometry"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18469 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18470 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18473 msgid "Color"
18474 msgstr "Kleur"
18476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Image Adjust"
18479 msgstr "Bandwydte"
18481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Brightness Threshold"
18485 msgstr "Helderheiddrempel"
18487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18489 msgid "Sharpen"
18490 msgstr "Verskerp"
18492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18495 msgid "Sigma"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18500 msgid "Banding removal"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18505 msgid "Radius"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18510 msgid "Film Grain"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Variance"
18517 msgstr "Naspoor"
18519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Synchronize top and bottom"
18523 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Synchronize left and right"
18529 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Transform"
18535 msgstr "Transformasie"
18537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18538 msgid "Rotate by 90 degrees"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18542 msgid "Rotate by 180 degrees"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18546 msgid "Rotate by 270 degrees"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18550 msgid "Flip horizontally"
18551 msgstr "Draai om horisontaal"
18553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18554 msgid "Flip vertically"
18555 msgstr "Draai om vertikaal"
18557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Magnification/Zoom"
18560 msgstr "Vergroting"
18562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18564 msgid "Puzzle game"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18568 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18571 msgid "Rows"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18575 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Columns"
18580 msgstr "Volume"
18582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18584 msgid "Clone"
18585 msgstr "Kloon"
18587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18589 msgid "Number of clones"
18590 msgstr "Aantal klone"
18592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Wall"
18596 msgstr "alle"
18598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18600 msgid "Color threshold"
18601 msgstr "Kleurdrempel"
18603 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Similarity"
18607 msgstr "Kleurdrempel"
18609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Intensity"
18613 msgstr "Koppelvlak"
18615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18616 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18618 msgid "Gradient"
18619 msgstr "Gradiënt"
18621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18622 msgid "Edge"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18626 msgid "Hough"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18631 msgid "Cartoon"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Color extraction"
18638 msgstr "Kleurdrempel"
18640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18641 msgid "Invert colors"
18642 msgstr "Omgekeerde kleure"
18644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18646 msgid "Posterize"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18650 msgid "Posterize level"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18655 msgid "Motion blur"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18660 msgid "Factor"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18664 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18665 msgid "Motion Detect"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Water effect"
18672 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18675 msgid "Anaglyph"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Add text"
18682 msgstr "Vou nodus uit"
18684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18685 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18686 msgid "Text"
18687 msgstr "Teks"
18689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Add logo"
18693 msgstr "Vou nodus uit"
18695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18697 msgid "Logo"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18703 msgid "Transparency"
18704 msgstr "Deursigtigheid"
18706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Organize profiles..."
18709 msgstr "Stoor lêer..."
18711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18712 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18713 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18716 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18717 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18720 msgid ""
18721 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18722 "RAW)"
18723 msgstr ""
18724 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18725 "RAW)"
18727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18728 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18729 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18732 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18733 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18736 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18737 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18740 msgid ""
18741 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18742 "MPEG TS)"
18743 msgstr ""
18744 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18745 "bruikbaar met MPEG TS)"
18747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18748 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18749 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18752 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18753 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18756 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18757 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18760 msgid ""
18761 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18762 "ASF and OGG)"
18763 msgstr ""
18764 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
18765 "OGG)"
18767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18768 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18769 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
18771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18772 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18773 msgstr ""
18774 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
18776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18777 msgid ""
18778 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18779 "ASF, OGG and RAW)"
18780 msgstr ""
18781 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
18782 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18785 msgid ""
18786 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18787 msgstr ""
18788 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18791 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18792 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18795 msgid ""
18796 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18797 msgstr ""
18798 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18801 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18802 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18805 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18806 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18809 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18810 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
18812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18813 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18814 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
18816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18817 msgid "MPEG Program Stream"
18818 msgstr "MPEG-programstroom"
18820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18821 msgid "MPEG Transport Stream"
18822 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18825 msgid "MPEG 1 Format"
18826 msgstr "MPEG 1-formaat"
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18829 msgid ""
18830 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18831 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18832 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18833 "at http://yourip:8080 by default."
18834 msgstr ""
18835 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18836 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18837 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
18838 "yourip:8080 by verstek."
18840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18841 msgid ""
18842 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18843 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18844 "generally the most compatible"
18845 msgstr ""
18846 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
18847 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
18848 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
18850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18851 msgid ""
18852 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18853 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18854 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18855 "at mms://yourip:8080 by default."
18856 msgstr ""
18857 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18858 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18859 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
18860 "yourip:8080 by verstek."
18862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18863 msgid ""
18864 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18865 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18866 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18867 "HTTP)."
18868 msgstr ""
18869 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
18870 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
18871 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
18872 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
18874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18875 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18876 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
18878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18879 msgid "Use this to stream to a single computer."
18880 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18883 msgid ""
18884 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18885 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18886 "address beginning with 239.255."
18887 msgstr ""
18888 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
18889 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
18890 "adres wat begin met 239.255."
18892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18893 msgid ""
18894 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18895 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18896 "but it won't work over the Internet."
18897 msgstr ""
18898 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18899 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18900 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
18902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18903 msgid ""
18904 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18905 "stream"
18906 msgstr ""
18907 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
18908 "gevoeg."
18910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18911 msgid ""
18912 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18913 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18914 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18915 msgstr ""
18916 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18917 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18918 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
18919 "by die stroom gevoeg."
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18922 msgid "Back"
18923 msgstr "Terug"
18925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18927 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18928 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
18930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18931 #, fuzzy
18932 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18933 msgstr ""
18934 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
18936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18939 msgid "More Info"
18940 msgstr "Meer inligting"
18942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18943 msgid ""
18944 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18945 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18946 "access to more features."
18947 msgstr ""
18948 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
18949 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
18950 "meer funksies."
18952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18954 msgid "Stream to network"
18955 msgstr "Stroom na netwerk"
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18958 msgid "Transcode/Save to file"
18959 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18962 msgid "Choose input"
18963 msgstr "Kies toevoer"
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18966 msgid "Choose here your input stream."
18967 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18971 msgid "Select a stream"
18972 msgstr "Kies 'n stroom"
18974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18975 msgid "Existing playlist item"
18976 msgstr "Bestaande speellysitem"
18978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18979 msgid "Partial Extract"
18980 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
18982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18983 msgid ""
18984 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18985 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18986 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18987 msgstr ""
18988 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
18989 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
18990 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
18991 "sekondes gegee word."
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18994 msgid "From"
18995 msgstr "Vanaf"
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18998 msgid "To"
18999 msgstr "Na"
19001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19002 #, fuzzy
19003 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19004 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
19008 msgid "Destination"
19009 msgstr "Bestemming"
19011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19012 msgid "Streaming method"
19013 msgstr "Stromingmetode"
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19016 msgid "Address of the computer to stream to."
19017 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19020 #, fuzzy
19021 msgid "UDP Unicast"
19022 msgstr "UDP-unisending"
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19025 #, fuzzy
19026 msgid "UDP Multicast"
19027 msgstr "UDP-multisending"
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
19031 msgid "Transcode"
19032 msgstr "Transkodeer"
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19035 #, fuzzy
19036 msgid ""
19037 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19038 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19039 msgstr ""
19040 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
19041 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
19042 "volgende bladsy."
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19045 msgid "Transcode audio"
19046 msgstr "Transkodeer klank"
19048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19049 msgid "Transcode video"
19050 msgstr "Transkodeer video"
19052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19053 #, fuzzy
19054 msgid ""
19055 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19056 "stream."
19057 msgstr ""
19058 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19059 "teenwoordig is."
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19062 #, fuzzy
19063 msgid ""
19064 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19065 "stream."
19066 msgstr ""
19067 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
19068 "teenwoordig is."
19070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19071 msgid "Encapsulation format"
19072 msgstr "Enkapsuleerformaat"
19074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19075 #, fuzzy
19076 msgid ""
19077 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19078 "previously chosen settings all formats won't be available."
19079 msgstr ""
19080 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
19081 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
19083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19084 msgid "Additional streaming options"
19085 msgstr "Bykomende stroomopsies"
19087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19088 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19089 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
19091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19094 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
19096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19098 msgid "Local playback"
19099 msgstr "Plaaslike terugspeel"
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19102 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19103 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
19105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19106 msgid "Additional transcode options"
19107 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
19109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19110 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19111 msgstr ""
19112 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
19114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19115 msgid "Select the file to save to"
19116 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19119 msgid ""
19120 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19121 "the receiving user as they become part of the image."
19122 msgstr ""
19123 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
19124 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
19126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19127 #, fuzzy
19128 msgid ""
19129 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19130 "transcoding."
19131 msgstr ""
19132 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
19133 "transkodering te begin."
19135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19136 msgid "Summary"
19137 msgstr "Opsomming"
19139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19140 msgid "Encap. format"
19141 msgstr "Enkap-formaat"
19143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19144 msgid "Input stream"
19145 msgstr "Toevoer-stroom"
19147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19148 msgid "Save file to"
19149 msgstr "Stoor lêer na"
19151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19152 msgid "Include subtitles"
19153 msgstr "Sluit onders in"
19155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19156 msgid "No input selected"
19157 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
19159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19160 msgid ""
19161 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19162 "\n"
19163 "Choose one before going to the next page."
19164 msgstr ""
19165 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
19166 "\n"
19167 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
19169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19170 msgid "No valid destination"
19171 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
19173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19174 msgid ""
19175 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19176 "Multicast-IP.\n"
19177 "\n"
19178 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19179 "and the help texts in this window."
19180 msgstr ""
19181 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
19182 "IP in.\n"
19183 "\n"
19184 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
19185 "hulpteks in hierdie venster."
19187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19188 #, fuzzy
19189 msgid ""
19190 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19191 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19192 "\n"
19193 "Correct your selection and try again."
19194 msgstr ""
19195 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
19196 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
19197 "\n"
19198 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
19200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19201 msgid "Select the directory to save to"
19202 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
19204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19205 msgid "No folder selected"
19206 msgstr "Geen gids gekies nie"
19208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19209 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19210 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
19212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19213 msgid ""
19214 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19215 "location."
19216 msgstr ""
19217 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19218 "kies."
19220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19221 msgid "No file selected"
19222 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19225 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19226 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19229 msgid ""
19230 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19231 msgstr ""
19232 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19233 "kies."
19235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19236 msgid "Finish"
19237 msgstr "Einde"
19239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19240 #, c-format
19241 msgid "%i items"
19242 msgstr "%i items"
19244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19246 msgid "yes"
19247 msgstr "ja"
19249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19252 msgid "no"
19253 msgstr "nee"
19255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19256 #, fuzzy
19257 msgid "yes: from %@ to %@"
19258 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19261 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19262 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19265 #, fuzzy
19266 msgid "This allows streaming on a network."
19267 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19270 #, fuzzy
19271 msgid ""
19272 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19273 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19274 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19275 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19276 msgstr ""
19277 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19278 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19279 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19280 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19283 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19284 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19287 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19288 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19291 #, fuzzy
19292 msgid ""
19293 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19294 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19295 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19296 "this setting to 1."
19297 msgstr ""
19298 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19299 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19300 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19301 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19304 msgid ""
19305 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19306 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19307 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19308 "extra interface.\n"
19309 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19310 "name will be used."
19311 msgstr ""
19312 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19313 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19314 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19315 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19316 "naam gebruik word."
19318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19319 msgid ""
19320 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19321 "streamed.\n"
19322 "\n"
19323 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19324 "streaming."
19325 msgstr ""
19326 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19327 "getranskodeer/gestroom.\n"
19328 "\n"
19329 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19330 "stroming."
19332 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19333 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19334 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19336 #: modules/gui/ncurses.c:69
19337 msgid "Filebrowser starting point"
19338 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19340 #: modules/gui/ncurses.c:71
19341 msgid ""
19342 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19343 "show you initially."
19344 msgstr ""
19345 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19346 "aanvanklik moet wys."
19348 #: modules/gui/ncurses.c:76
19349 msgid "Ncurses interface"
19350 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19352 #: modules/gui/ncurses.c:767
19353 #, c-format
19354 msgid "  [%s]"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/ncurses.c:771
19358 #, c-format
19359 msgid "      %s: %s"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/ncurses.c:865
19363 #, fuzzy
19364 msgid "[Display]"
19365 msgstr "Vertoon"
19367 #: modules/gui/ncurses.c:867
19368 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/ncurses.c:868
19372 msgid " i                      Show/Hide info box"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/ncurses.c:869
19376 #, fuzzy
19377 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19378 msgstr "Filters"
19380 #: modules/gui/ncurses.c:870
19381 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/ncurses.c:871
19385 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/ncurses.c:872
19389 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/ncurses.c:873
19393 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/ncurses.c:874
19397 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/ncurses.c:875
19401 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/ncurses.c:876
19405 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/ncurses.c:880
19409 #, fuzzy
19410 msgid "[Global]"
19411 msgstr "Globaal"
19413 #: modules/gui/ncurses.c:882
19414 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/ncurses.c:883
19418 msgid " s                      Stop"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/ncurses.c:884
19422 msgid " <space>                Pause/Play"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/ncurses.c:885
19426 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/ncurses.c:886
19430 #, fuzzy
19431 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19432 msgstr "Filters"
19434 #: modules/gui/ncurses.c:887
19435 #, fuzzy
19436 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19437 msgstr "Filters"
19439 #: modules/gui/ncurses.c:888
19440 #, fuzzy
19441 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19442 msgstr "Filters"
19444 #. xgettext: You can use ← and → characters
19445 #: modules/gui/ncurses.c:890
19446 #, c-format
19447 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/ncurses.c:891
19451 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/ncurses.c:892
19455 #, fuzzy
19456 msgid " m                      Mute"
19457 msgstr "Filters"
19459 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19460 #: modules/gui/ncurses.c:894
19461 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19462 msgstr ""
19464 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19465 #: modules/gui/ncurses.c:896
19466 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19467 msgstr ""
19469 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19470 #: modules/gui/ncurses.c:898
19471 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/gui/ncurses.c:902
19475 #, fuzzy
19476 msgid "[Playlist]"
19477 msgstr "Speellys"
19479 #: modules/gui/ncurses.c:904
19480 msgid " r                      Toggle Random playing"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/ncurses.c:905
19484 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/ncurses.c:906
19488 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/ncurses.c:907
19492 #, fuzzy
19493 msgid " o                      Order Playlist by title"
19494 msgstr "Filters"
19496 #: modules/gui/ncurses.c:908
19497 #, fuzzy
19498 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19499 msgstr "Filters"
19501 #: modules/gui/ncurses.c:909
19502 msgid " g                      Go to the current playing item"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/ncurses.c:910
19506 msgid " /                      Look for an item"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/gui/ncurses.c:911
19510 #, fuzzy
19511 msgid " ;                      Look for the next item"
19512 msgstr "Filters"
19514 #: modules/gui/ncurses.c:912
19515 msgid " A                      Add an entry"
19516 msgstr ""
19518 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19519 #: modules/gui/ncurses.c:914
19520 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/ncurses.c:915
19524 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/ncurses.c:919
19528 #, fuzzy
19529 msgid "[Filebrowser]"
19530 msgstr "Filters"
19532 #: modules/gui/ncurses.c:921
19533 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/ncurses.c:922
19537 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/ncurses.c:923
19541 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/ncurses.c:927
19545 #, fuzzy
19546 msgid "[Player]"
19547 msgstr "Gespeel"
19549 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19550 #: modules/gui/ncurses.c:930
19551 #, c-format
19552 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19556 #, fuzzy
19557 msgid "[Repeat] "
19558 msgstr "Herhaal almal"
19560 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19561 #, fuzzy
19562 msgid "[Random] "
19563 msgstr "Lukraak"
19565 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19566 msgid "[Loop]"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid " Source   : %s"
19572 msgstr "Bron:"
19574 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19575 #, fuzzy, c-format
19576 msgid " Position : %s/%s"
19577 msgstr "Posisie"
19579 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19580 #, fuzzy
19581 msgid " Volume   : Mute"
19582 msgstr "Volume: %d%%"
19584 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid " Volume   : %3ld%%"
19587 msgstr "Volume: %d%%"
19589 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19590 #, fuzzy
19591 msgid " Volume   : ----"
19592 msgstr "Volume: %d%%"
19594 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19595 #, c-format
19596 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19600 #, c-format
19601 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19605 #, fuzzy
19606 msgid " Source: <no current item> "
19607 msgstr "Video kodeks"
19609 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19610 msgid " [ h for help ]"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19614 #, fuzzy, c-format
19615 msgid "Open: %s"
19616 msgstr "Maak oop"
19618 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid "Find: %s"
19621 msgstr "Maak oop"
19623 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19624 msgid "Shift+L"
19625 msgstr "Shift+L"
19627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19630 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19632 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19633 msgid "Previous Chapter/Title"
19634 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19636 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19637 msgid "Next Chapter/Title"
19638 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19640 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19641 msgid "Teletext Activation"
19642 msgstr "Teletext-aktivering"
19644 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Toggle Transparency "
19647 msgstr "Deursigtigheid"
19649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19650 msgid ""
19651 "Play\n"
19652 "If the playlist is empty, open a medium"
19653 msgstr ""
19654 "Speel\n"
19655 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Previous / Backward"
19660 msgstr "Vorige hoofstuk"
19662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Next / Forward"
19665 msgstr "Gaan vorentoe"
19667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19668 msgid "De-Fullscreen"
19669 msgstr "Verlaat volskerm"
19671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19672 msgid "Extended panel"
19673 msgstr "Uitgebreide paneel"
19675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19676 msgid "A->B Loop"
19677 msgstr "A->B-lus"
19679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19680 msgid "Frame By Frame"
19681 msgstr "Raam vir raam"
19683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19684 msgid "Trickplay Reverse"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19689 msgid "Step backward"
19690 msgstr "Gaan agtertoe"
19692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19694 msgid "Step forward"
19695 msgstr "Gaan vorentoe"
19697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Loop / Repeat"
19700 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Open subtitles"
19705 msgstr "Open ondertitels"
19707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Dock fullscreen controller"
19710 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19713 msgid "Stop playback"
19714 msgstr "Stop terugspeel"
19716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19717 msgid "Open a medium"
19718 msgstr "Open 'n medium"
19720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19723 msgstr "Vorige medium in die speel"
19725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19728 msgstr "Volgende medium in die speel"
19730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19731 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19735 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19739 msgid "Show extended settings"
19740 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Toggle playlist"
19745 msgstr " Maak skoon "
19747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19748 msgid "Take a snapshot"
19749 msgstr "Neem 'n kiekie"
19751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19752 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19753 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19756 msgid "Frame by frame"
19757 msgstr "Raam vir raam"
19759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19760 msgid "Reverse"
19761 msgstr "Agteruit"
19763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19764 msgid "Change the loop and repeat modes"
19765 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
19767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19768 msgid "Previous media in the playlist"
19769 msgstr "Vorige medium in die speel"
19771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19772 msgid "Next media in the playlist"
19773 msgstr "Volgende medium in die speel"
19775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Open subtitle file"
19779 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
19781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19782 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19786 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19787 msgid "Unmute"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19791 #, fuzzy
19792 msgctxt "Tooltip|Mute"
19793 msgid "Mute"
19794 msgstr "Maak stil"
19796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19797 msgid "Pause the playback"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19801 #, fuzzy
19802 msgid ""
19803 "Loop from point A to point B continuously\n"
19804 "Click to set point A"
19805 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19807 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19808 msgid "Click to set point B"
19809 msgstr "Klik om punt B in te stel"
19811 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19812 msgid "Stop the A to B loop"
19813 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
19815 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Aspect Ratio"
19818 msgstr "&Aspekverhouding"
19820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19821 #: modules/video_filter/logo.c:48
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Logo filenames"
19824 msgstr "Lêername:"
19826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19827 #: modules/video_filter/erase.c:55
19828 msgid "Image mask"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19832 msgid ""
19833 "No v4l2 instance found.\n"
19834 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19835 "\n"
19836 "Controls will automatically appear here."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19863 msgid "dB"
19864 msgstr "dB"
19866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19867 msgid "170 Hz"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19871 msgid "310 Hz"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19875 msgid "600 Hz"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19880 msgid "1 KHz"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19884 msgid "3 KHz"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19888 msgid "6 KHz"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19892 msgid "12 KHz"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19896 msgid "14 KHz"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19901 msgid "16 KHz"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19905 msgid "31 Hz"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19909 msgid "63 Hz"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19913 msgid "125 Hz"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19917 msgid "250 Hz"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19921 msgid "500 Hz"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19925 msgid "2 KHz"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19929 msgid "4 KHz"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19933 msgid "8 KHz"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19938 #, fuzzy
19939 msgid "ms"
19940 msgstr "MMS"
19942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19943 msgid ""
19944 "Knee\n"
19945 "radius"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19949 msgid ""
19950 "Makeup\n"
19951 "gain"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19955 msgid "(Hastened)"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19959 #, fuzzy
19960 msgid "(Delayed)"
19961 msgstr "Vertraging"
19963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19964 msgid "Force update of this dialog's values"
19965 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
19967 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19968 msgid "&Fingerprint"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19972 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19976 msgid "Comments"
19977 msgstr "Opmerkings"
19979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19980 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19981 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
19983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19984 msgid ""
19985 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19986 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19990 msgid "Current media / stream statistics"
19991 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
19993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19994 msgid "Input/Read"
19995 msgstr "Toevoer/Afvoer"
19997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19998 msgid "Output/Written/Sent"
19999 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
20001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
20002 msgid "Media data size"
20003 msgstr "Medium-datagrootte"
20005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
20006 msgid "Demuxed data size"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
20010 msgid "Content bitrate"
20011 msgstr "Inhoud-bistempo"
20013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
20014 msgid "Discarded (corrupted)"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20018 msgid "Dropped (discontinued)"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
20022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20023 msgid "Decoded"
20024 msgstr "Gedekodeer"
20026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
20027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20028 msgid "blocks"
20029 msgstr "blokke"
20031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Displayed"
20034 msgstr "Vertoon"
20036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
20037 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20038 msgid "frames"
20039 msgstr "raampies"
20041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
20042 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20043 msgid "Lost"
20044 msgstr "Verloor"
20046 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
20047 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20048 msgid "Sent"
20049 msgstr "Gestuur"
20051 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
20052 msgid "packets"
20053 msgstr "pakkies"
20055 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20056 msgid "Upstream rate"
20057 msgstr "Stroomop-tempo"
20059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20060 msgid "Played"
20061 msgstr "Gespeel"
20063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20065 msgid "buffers"
20066 msgstr "buffers"
20068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Last 60 seconds"
20071 msgstr "Lengte"
20073 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
20074 msgid "Overall"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20078 msgid "Current visualization"
20079 msgstr "Huidige visualisering"
20081 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20082 msgid ""
20083 "Current playback speed: %1\n"
20084 "Click to adjust"
20085 msgstr ""
20086 "Huidige speelspoed: %1\n"
20087 "Klik om te verander"
20089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
20090 msgid "Revert to normal play speed"
20091 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
20093 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
20094 msgid "Download cover art"
20095 msgstr "Laai omslag af"
20097 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
20098 msgid "Add cover art from file"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Choose Cover Art"
20104 msgstr "Laai omslag af"
20106 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
20107 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Elapsed time"
20114 msgstr "Resolusie"
20116 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
20118 msgid "Total/Remaining time"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20124 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20126 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20127 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20128 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
20130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
20131 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20132 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
20134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
20135 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20136 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20139 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20140 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
20142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
20143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
20144 msgid "Select one or multiple files"
20145 msgstr "Kies een of meer lêers"
20147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
20148 msgid "File names:"
20149 msgstr "Lêername:"
20151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
20152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
20153 msgid "Filter:"
20154 msgstr "Filter:"
20156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
20157 msgid "Eject the disc"
20158 msgstr "Skiet die skyf uit"
20160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
20161 msgid "Channels:"
20162 msgstr "Kanale:"
20164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
20165 msgid "Selected ports:"
20166 msgstr "Gekose poorte:"
20168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
20169 msgid ".*"
20170 msgstr ".*"
20172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
20173 msgid "Use VLC pace"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
20177 msgid "TV - digital"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Tuner card"
20183 msgstr "Instemming:"
20185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
20186 msgid "Delivery system"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
20190 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20191 msgstr ""
20193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
20194 msgid "Transponder symbol rate"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
20198 msgid "Bandwidth"
20199 msgstr "Bandwydte"
20201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
20202 #, fuzzy
20203 msgid "TV - analog"
20204 msgstr "Dialoog"
20206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
20207 msgid "Device name"
20208 msgstr "Toestelnaam"
20210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
20211 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20212 msgstr ""
20214 #. xgettext: frames per second
20215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
20216 msgid " f/s"
20217 msgstr ""
20219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
20220 msgid "Advanced Options"
20221 msgstr "Gevorderde keuses"
20223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20224 msgid "Double click to get media information"
20225 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20228 msgid "Change playlistview"
20229 msgstr "Verander spelllysaansig"
20231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Search the playlist"
20234 msgstr "Soek in speellys"
20236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20237 msgid "unknown"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20241 msgid "My Computer"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Devices"
20247 msgstr "Toestel"
20249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Local Network"
20252 msgstr "Netwerk"
20254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Internet"
20257 msgstr "Koppelvlak"
20259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20260 msgid "Remove this podcast subscription"
20261 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20264 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20265 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20267 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20268 msgid "Create Directory"
20269 msgstr "Skep gids"
20271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20272 msgid "Create Folder"
20273 msgstr "Skep gids"
20275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20276 msgid "Enter name for new directory:"
20277 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20280 msgid "Enter name for new folder:"
20281 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20284 msgid "Sort by"
20285 msgstr "Sorteer volgens"
20287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20288 msgid "Ascending"
20289 msgstr "Stygend"
20291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20292 msgid "Descending"
20293 msgstr "Dalend"
20295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Display size"
20298 msgstr "Skyftoestel"
20300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Increase"
20303 msgstr "Harder"
20305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Decrease"
20308 msgstr "Sagter"
20310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Playlist View Mode"
20313 msgstr "Speellyslêers"
20315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20316 msgid ""
20317 "Playlist is currently empty.\n"
20318 "Drop a file here or select a media source from the left."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20322 msgid "Icons"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Detailed List"
20328 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20331 #, fuzzy
20332 msgid "List"
20333 msgstr "Lysaansig"
20335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20336 msgid "PictureFlow"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20340 msgid "Select File"
20341 msgstr "Kies lêer"
20343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20344 #, fuzzy
20345 msgid ""
20346 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20347 "key to remove hotkeys"
20348 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20351 msgid "in"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20355 msgid "Any field"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Actions"
20361 msgstr "Program"
20363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20364 msgid "Hotkey"
20365 msgstr "Snelsleutel"
20367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Application level hotkey"
20370 msgstr "Program"
20372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20374 msgid "Global"
20375 msgstr "Globaal"
20377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20378 msgid "Desktop level hotkey"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20383 #, fuzzy
20384 msgid ""
20385 "Double click to change.\n"
20386 "Delete key to remove."
20387 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Hotkey change"
20392 msgstr "Snelsleutel"
20394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20395 msgid "Press the new key or combination for "
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20399 msgid "Assign"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20405 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20408 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Key or combination: "
20414 msgstr "Informasie"
20416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20417 msgid "Key: "
20418 msgstr ""
20420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20422 msgid "Input & Codecs Settings"
20423 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20427 msgid "Configure Hotkeys"
20428 msgstr "Stel snelsleutels op"
20430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20431 msgid "Device:"
20432 msgstr "Toestel:"
20434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20435 msgid ""
20436 "If this property is blank, different values\n"
20437 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20438 "You can define a unique one or configure them \n"
20439 "individually in the advanced preferences."
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20443 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20444 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20447 msgid "VLC skins website"
20448 msgstr "VLC-velwebwerf"
20450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20451 msgid "System's default"
20452 msgstr "Stelselverstek"
20454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20455 #, fuzzy
20456 msgid "File associations"
20457 msgstr "Lêerseleksie"
20459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20461 msgid "Audio Files"
20462 msgstr "Oudiolêers"
20464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20466 msgid "Video Files"
20467 msgstr "Videolêers"
20469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20471 msgid "Playlist Files"
20472 msgstr "Speellyslêers"
20474 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20475 msgid "&Apply"
20476 msgstr "&Pas toe"
20478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20485 msgid "&Cancel"
20486 msgstr "&Kanselleer"
20488 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20490 msgid "Profile"
20491 msgstr "Profiel"
20493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20494 msgid "Edit selected profile"
20495 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20498 msgid "Delete selected profile"
20499 msgstr "Skrap gekose profiel"
20501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20502 msgid "Create a new profile"
20503 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20506 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20507 msgid "Create"
20508 msgstr "Skep"
20510 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20511 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20515 msgid " Profile Name Missing"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20519 msgid "You must set a name for the profile."
20520 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20523 msgid "File/Directory"
20524 msgstr "Lêer/Gids"
20526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20527 msgid "File/Folder"
20528 msgstr "Lêer/Gids"
20530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20532 msgid "Source"
20533 msgstr "Bron"
20535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20536 msgid "Source:"
20537 msgstr "Bron:"
20539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20540 msgid "Type:"
20541 msgstr "Tipe:"
20543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20544 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20545 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20548 msgid "Filename"
20549 msgstr "Lêernaam"
20551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20553 msgid "Save file..."
20554 msgstr "Stoor lêer..."
20556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20557 msgid ""
20558 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20562 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20563 msgstr ""
20564 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20565 "HTTP."
20567 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20569 msgid "Path"
20570 msgstr "Pad"
20572 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20573 #, fuzzy
20574 msgid ""
20575 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20576 msgstr ""
20577 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20578 "UDP."
20580 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20581 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20582 msgstr ""
20583 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20584 "RTSP."
20586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20587 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20588 msgstr ""
20589 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20590 "UDP."
20592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20593 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20594 msgstr ""
20595 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20596 "RTP."
20598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20599 msgid "Base port"
20600 msgstr "Basispoort"
20602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20603 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20604 msgstr ""
20605 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20606 "bediener."
20608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20609 msgid "Mount Point"
20610 msgstr "Hegpunt"
20612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20613 msgid "Login:pass"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20617 msgid "Edit Bookmarks"
20618 msgstr "Redigeer boekmerke"
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20621 msgid "Create a new bookmark"
20622 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20624 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20625 msgid "Delete the selected item"
20626 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20629 msgid "Delete all the bookmarks"
20630 msgstr "Skrap al die boekmer"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20634 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20638 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20642 msgid "&Close"
20643 msgstr "&Sluit"
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20646 msgid "Bytes"
20647 msgstr "Grepe"
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20650 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20651 msgid "Convert"
20652 msgstr "Skakel om"
20654 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20656 msgid "Destination file:"
20657 msgstr "Teikenlêer:"
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20660 msgid "Browse"
20661 msgstr "Blaai"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Settings"
20666 msgstr "Opset"
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20669 msgid "Display the output"
20670 msgstr "Wys die afvoer"
20672 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20673 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20677 msgid "&Start"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Containers (*"
20683 msgstr "Gaan voort"
20685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20686 msgid "Errors"
20687 msgstr "Foute"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20690 msgid "Cl&ear"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20694 msgid "Hide future errors"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20698 msgid "Adjustments and Effects"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20702 msgid "Graphic Equalizer"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20706 msgid "Synchronization"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20710 msgid "v4l2 controls"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20714 #, fuzzy
20715 msgid "&Write changes to config"
20716 msgstr "Beginpunt"
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20722 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20725 msgid ""
20726 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20727 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20728 "form, to anyone.</p>\n"
20729 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20730 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20731 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20732 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20733 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20734 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20738 msgid "Network Access Policy"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Automatically retrieve media info"
20744 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Regularly check for VLC updates"
20749 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Go to Time"
20754 msgstr "Gaan na titel"
20756 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20757 msgid "&Go"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Go to time"
20763 msgstr "Gaan na titel"
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20766 msgid "About"
20767 msgstr "Aangaande"
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20770 msgid "&Recheck version"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20774 #, fuzzy
20775 msgid "&Yes"
20776 msgstr "Ja"
20778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20779 #, fuzzy
20780 msgid "&No"
20781 msgstr "Nee"
20783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20784 msgid "VLC media player updates"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20788 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20789 msgstr ""
20791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20792 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20796 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Current Media Information"
20802 msgstr "Media-inligting"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20805 #, fuzzy
20806 msgid "&General"
20807 msgstr "Algemeen"
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20810 #, fuzzy
20811 msgid "&Metadata"
20812 msgstr "Stoor metadata"
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20815 msgid "Co&dec"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20819 #, fuzzy
20820 msgid "S&tatistics"
20821 msgstr "Statistiek"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20824 msgid "&Save Metadata"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20828 msgid "Location:"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20832 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20836 msgid "Save log file as..."
20837 msgstr ""
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20840 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20841 msgstr ""
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20844 msgid ""
20845 "Cannot write to file %1:\n"
20846 "%2."
20847 msgstr ""
20849 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20850 msgid "Update the tree"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Clear the messages"
20856 msgstr "Boodskappe"
20858 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20859 msgid "Open Media"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20863 msgid "&File"
20864 msgstr "Lêer"
20866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20867 #, fuzzy
20868 msgid "&Disc"
20869 msgstr "Skyf"
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20872 #, fuzzy
20873 msgid "&Network"
20874 msgstr "Netwerk"
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20877 msgid "Capture &Device"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20881 #, fuzzy
20882 msgid "&Select"
20883 msgstr "Kies"
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20887 msgid "&Enqueue"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20892 #, fuzzy
20893 msgid "&Play"
20894 msgstr "Speel"
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20897 #, fuzzy
20898 msgid "&Stream"
20899 msgstr "Stroom"
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20902 #, fuzzy
20903 msgid "C&onvert"
20904 msgstr "Skakel om"
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20907 #, fuzzy
20908 msgid "C&onvert / Save"
20909 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20912 msgid "Open URL"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20916 msgid "Enter URL here..."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20920 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20924 msgid ""
20925 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20926 "or the path to a file on your computer,\n"
20927 "it will be automatically selected."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20931 msgid "Plugins and extensions"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20935 msgid "Capability"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Score"
20941 msgstr "Skoop"
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20944 #, fuzzy
20945 msgid "&Search:"
20946 msgstr "Soek"
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Get more extensions from"
20951 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20954 #, fuzzy
20955 msgid "More information..."
20956 msgstr "Media Inligting..."
20958 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20959 msgid "Reload extensions"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20963 msgid "Version"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20967 msgid "Website"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20971 msgid "Deletes the selected item"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20975 msgid "Show settings"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20979 msgid "Simple"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20983 msgid "Switch to simple preferences view"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20987 msgid "Switch to full preferences view"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20991 msgid "&Save"
20992 msgstr "Stoor"
20994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20995 msgid "Save and close the dialog"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20999 #, fuzzy
21000 msgid "&Reset Preferences"
21001 msgstr "Stel voorkeure terug"
21003 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
21004 msgid "Only show current"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
21008 msgid "Only show modules related to current playback"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Advanced Preferences"
21014 msgstr "Voorkeure"
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Simple Preferences"
21019 msgstr "Voorkeure"
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
21022 msgid "Cannot save Configuration"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
21026 msgid "Preferences file could not be saved"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
21030 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21034 msgid "Open Directory"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Open Folder"
21040 msgstr "Open lêer..."
21042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
21043 msgid "Open playlist..."
21044 msgstr "Open speellys..."
21046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
21047 #, fuzzy
21048 msgid "XSPF playlist"
21049 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
21051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21052 #, fuzzy
21053 msgid "M3U playlist"
21054 msgstr "speellys"
21056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
21057 #, fuzzy
21058 msgid "M3U8 playlist"
21059 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
21062 msgid "Save playlist as..."
21063 msgstr "Stoor speellys as..."
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
21066 msgid "Open subtitles..."
21067 msgstr "Open onderskrifte..."
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21070 msgid "Media Files"
21071 msgstr "Medialêers"
21073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Subtitle Files"
21076 msgstr "Onderskriflêers"
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21079 msgid "All Files"
21080 msgstr "Alle lêers"
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Stream Output"
21085 msgstr "Stroom-lewering"
21087 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21088 msgid ""
21089 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21090 "on your private network, or on the Internet.\n"
21091 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21092 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21096 msgid ""
21097 "Stream output string.\n"
21098 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21099 "but you can change it manually."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
21103 msgid "Toolbars Editor"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
21107 msgid "Toolbar Elements"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
21111 msgid "Next widget style:"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
21115 msgid "Flat Button"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
21119 msgid "Big Button"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
21123 msgid "Native Slider"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
21127 msgid "Main Toolbar"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
21131 msgid "Toolbar position:"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
21135 msgid "Under the Video"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21139 msgid "Above the Video"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
21143 msgid "Line 1:"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
21147 msgid "Line 2:"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
21151 msgid "Advanced Widget toolbar:"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
21155 msgid "Time Toolbar"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Fullscreen Controller"
21161 msgstr "Wys volskermkontroleur"
21163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
21164 msgid "Select profile:"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
21168 #, fuzzy
21169 msgid "New profile"
21170 msgstr "Profiel"
21172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
21173 msgid "Delete the current profile"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Cl&ose"
21179 msgstr "Maak toe"
21181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
21182 msgid "Profile Name"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
21186 msgid "Please enter the new profile name."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Spacer"
21192 msgstr "Spasie"
21194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
21195 msgid "Expanding Spacer"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
21199 msgid "Splitter"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
21203 msgid "Time Slider"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
21207 msgid "Small Volume"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
21211 msgid "DVD menus"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
21215 msgid "Advanced Buttons"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Playback Buttons"
21221 msgstr "Terugspeel"
21223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Aspect ratio selector"
21226 msgstr "Aspekverhouding"
21228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Speed selector"
21231 msgstr "Monster tempo"
21233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21234 msgid "Broadcast"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21238 msgid "Schedule"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21242 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21246 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21250 msgid "Day / Month / Year:"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21254 msgid "Repeat:"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21258 msgid "Repeat delay:"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
21263 msgid " days"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21267 msgid "I&mport"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21271 msgid "E&xport"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21275 msgid "Save VLM configuration as..."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21279 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21283 msgid "Open VLM configuration..."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Broadcast: "
21289 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21292 msgid "Schedule: "
21293 msgstr ""
21295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21296 msgid "VOD: "
21297 msgstr ""
21299 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21300 msgid "Control menu for the player"
21301 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21303 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21304 msgid "Paused"
21305 msgstr "Wagtend"
21307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21308 msgid "&Media"
21309 msgstr "&Media"
21311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21312 msgid "P&layback"
21313 msgstr "&Terugspeel"
21315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21316 msgid "&Audio"
21317 msgstr "&Oudio"
21319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21320 msgid "&Video"
21321 msgstr "&Video"
21323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Subti&tle"
21326 msgstr "Ondertitels"
21328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21329 #, fuzzy
21330 msgid "T&ools"
21331 msgstr "&Gereedskap"
21333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21334 msgid "V&iew"
21335 msgstr "B&ekyk"
21337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21338 msgid "&Help"
21339 msgstr "&Hulp"
21341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Open &File..."
21344 msgstr "Open lêer..."
21346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21347 #, fuzzy
21348 msgid "&Open Multiple Files..."
21349 msgstr "&Open lêer..."
21351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21352 msgid "Open &Disc..."
21353 msgstr "Open &skyf..."
21355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21356 msgid "Open &Network Stream..."
21357 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21360 msgid "Open &Capture Device..."
21361 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21364 msgid "Open &Location from clipboard"
21365 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Open &Recent Media"
21370 msgstr "&Onlangse media"
21372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21373 msgid "Conve&rt / Save..."
21374 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21377 #, fuzzy
21378 msgid "&Stream..."
21379 msgstr "&Strome..."
21381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Quit at the end of playlist"
21384 msgstr "Geen items in speellys nie"
21386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21387 msgid "Close to systray"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21391 msgid "&Quit"
21392 msgstr "&Sluit af"
21394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21395 msgid "&Effects and Filters"
21396 msgstr "&Effekte en filters"
21398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21399 msgid "&Track Synchronization"
21400 msgstr "&Baansinchronisasie"
21402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21403 msgid "Program Guide"
21404 msgstr "Programgids"
21406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21407 msgid "Plu&gins and extensions"
21408 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21411 msgid "Customi&ze Interface..."
21412 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21415 msgid "&Preferences"
21416 msgstr "&Voorkeure"
21418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21419 msgid "&View"
21420 msgstr "&Bekyk"
21422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21423 msgid "Play&list"
21424 msgstr "Speel&lys"
21426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21427 msgid "Ctrl+L"
21428 msgstr "Ctrl+L"
21430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21431 msgid "Docked Playlist"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Mi&nimal Interface"
21437 msgstr "Velbare koppelvlak"
21439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21440 msgid "Ctrl+H"
21441 msgstr "Ctrl+H"
21443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21444 msgid "&Fullscreen Interface"
21445 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21448 msgid "&Advanced Controls"
21449 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Status Bar"
21454 msgstr "Statistiek"
21456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21457 msgid "Visualizations selector"
21458 msgstr "Visualisasering-kieser"
21460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21461 #, fuzzy
21462 msgid "&Increase Volume"
21463 msgstr "Harder"
21465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21466 #, fuzzy
21467 msgid "&Decrease Volume"
21468 msgstr "Sagter"
21470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21471 #, fuzzy
21472 msgid "&Mute"
21473 msgstr "Maak stil"
21475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21476 msgid "Audio &Track"
21477 msgstr "Oudio&snit"
21479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21480 msgid "Audio &Device"
21481 msgstr "Klank&toestel"
21483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21484 #, fuzzy
21485 msgid "&Stereo Mode"
21486 msgstr "Stereo"
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21489 msgid "&Visualizations"
21490 msgstr "&Visualisering"
21492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Add &Subtitle File..."
21495 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Sub &Track"
21500 msgstr "Oudio&snit"
21502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21503 msgid "Video &Track"
21504 msgstr "Video&snit"
21506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21507 msgid "&Fullscreen"
21508 msgstr "&Volskerm"
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Always Fit &Window"
21513 msgstr "Altyd b&o-op"
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Always &on Top"
21518 msgstr "Altyd b&o-op"
21520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Set as Wall&paper"
21523 msgstr "DirectX-muurpapier"
21525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21526 msgid "&Zoom"
21527 msgstr "&Zoom"
21529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21530 msgid "&Aspect Ratio"
21531 msgstr "&Aspekverhouding"
21533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21534 msgid "&Crop"
21535 msgstr "&Snoei"
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21538 #, fuzzy
21539 msgid "&Deinterlace"
21540 msgstr "Ontvleg"
21542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21543 msgid "&Deinterlace mode"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21547 msgid "&Post processing"
21548 msgstr "&Náverwerking"
21550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Take &Snapshot"
21553 msgstr "Neem 'n kiekie"
21555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21556 msgid "T&itle"
21557 msgstr "T&itel"
21559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21560 msgid "&Chapter"
21561 msgstr "&Hoofstuk"
21563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21564 msgid "&Program"
21565 msgstr "&Program"
21567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21568 #, fuzzy
21569 msgid "&Manage"
21570 msgstr "Video Kodeerder:"
21572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21573 msgid "&Help..."
21574 msgstr "&Hulp..."
21576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21577 msgid "Check for &Updates..."
21578 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21581 msgid "&Stop"
21582 msgstr "&Stop"
21584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21585 msgid "Pre&vious"
21586 msgstr "Vo&rige"
21588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21589 msgid "Ne&xt"
21590 msgstr "Vo&lgende"
21592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21593 msgid "Sp&eed"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21597 msgid "&Faster"
21598 msgstr "&Vinniger"
21600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21601 msgid "N&ormal Speed"
21602 msgstr "N&ormale spoed"
21604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21605 msgid "Slo&wer"
21606 msgstr "S&tadiger"
21608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21609 msgid "&Jump Forward"
21610 msgstr "Spring &vorentoe"
21612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21613 msgid "Jump Bac&kward"
21614 msgstr "Sprint &agtertoe"
21616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Ctrl+T"
21619 msgstr "Ctrl+L"
21621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21622 msgid "Open &Network..."
21623 msgstr "Open &netwerk..."
21625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21626 msgid "Leave Fullscreen"
21627 msgstr "Verlaat volskerm"
21629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21630 msgid "&Playback"
21631 msgstr "&Terugspeel"
21633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21634 #, fuzzy
21635 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21636 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Sho&w VLC media player"
21641 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21644 #, fuzzy
21645 msgid "&Open Media"
21646 msgstr "&Open media"
21648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21649 msgid "&Clear"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21653 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21654 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
21656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21657 msgid ""
21658 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21659 "preferences dialog."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21663 msgid "Systray icon"
21664 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
21666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21667 msgid ""
21668 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21669 "basic actions."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21673 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21674 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
21676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21677 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21678 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
21680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21681 msgid "Show playing item name in window title"
21682 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
21684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21685 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21686 msgstr ""
21688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21689 msgid "Show notification popup on track change"
21690 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
21692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21693 msgid ""
21694 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21695 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21699 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21703 msgid ""
21704 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21705 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21706 "extensions."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21710 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21714 msgid ""
21715 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21716 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21717 "with composite extensions."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21721 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21725 msgid "Activate the updates availability notification"
21726 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
21728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21729 msgid ""
21730 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21731 "once every two weeks."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21735 msgid "Number of days between two update checks"
21736 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
21738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21739 msgid "Ask for network policy at start"
21740 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
21742 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21743 msgid "Save the recently played items in the menu"
21744 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
21746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21747 msgid "List of words separated by | to filter"
21748 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
21750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21751 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Define the colors of the volume slider "
21757 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
21759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21760 msgid ""
21761 "Define the colors of the volume slider\n"
21762 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21763 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21764 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21765 msgstr ""
21767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21768 msgid "Selection of the starting mode and look "
21769 msgstr ""
21771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21772 msgid ""
21773 "Start VLC with:\n"
21774 " - normal mode\n"
21775 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21776 " - minimal mode with limited controls"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21780 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21784 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21788 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21792 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21796 msgid "Load extensions on startup"
21797 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
21799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21800 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21801 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21804 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21805 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
21807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21808 msgid "Display background cone or art"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21812 msgid ""
21813 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21814 "disabled to prevent burning screen."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21818 msgid "Expanding background cone or art."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Background art fits window's size"
21824 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21827 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21828 msgstr ""
21830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21831 msgid ""
21832 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21833 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21834 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21835 "and change the system volume when VLC is not selected."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Never"
21841 msgstr "Agteruit"
21843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21844 msgid "When minimized"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Always"
21850 msgstr "Altyd bo-op"
21852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21853 msgid "Qt interface"
21854 msgstr "Qt-koppelvlak"
21856 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21857 #, fuzzy
21858 msgid "errors"
21859 msgstr "Foute"
21861 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21862 msgid "warnings"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21866 msgid "debug"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21870 msgid "Open a skin file"
21871 msgstr "Open 'n vellêer"
21873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21874 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21875 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21877 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21878 msgid "Open playlist"
21879 msgstr "Open speellys"
21881 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21882 msgid "Playlist Files|"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21886 msgid "Save playlist"
21887 msgstr "Stoor speellys"
21889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21890 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21891 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
21893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21894 msgid "Skin to use"
21895 msgstr "Vel om te gebruik"
21897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21898 msgid "Path to the skin to use."
21899 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
21901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21902 msgid "Config of last used skin"
21903 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
21905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21906 msgid ""
21907 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21908 "automatically, do not touch it."
21909 msgstr ""
21910 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
21911 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
21913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21914 msgid "Show a systray icon for VLC"
21915 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
21917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21919 msgid "Show VLC on the taskbar"
21920 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
21922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21923 msgid "Enable transparency effects"
21924 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
21926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21927 msgid ""
21928 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21929 "when moving windows does not behave correctly."
21930 msgstr ""
21931 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
21932 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
21934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21936 msgid "Use a skinned playlist"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21940 msgid "Display video in a skinned window if any"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21944 msgid ""
21945 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21946 "play back video even though no video tag is implemented"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21950 msgid "Skins"
21951 msgstr "Velle"
21953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21954 msgid "Skinnable Interface"
21955 msgstr "Velbare koppelvlak"
21957 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21958 msgid "Select skin"
21959 msgstr "Kies vel"
21961 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21962 msgid "Open skin ..."
21963 msgstr "Open vel..."
21965 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21966 msgid ""
21967 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21968 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21969 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/lua/vlc.c:48
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Lua interface"
21975 msgstr "koppelvlak"
21977 #: modules/lua/vlc.c:49
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Lua interface module to load"
21980 msgstr "koppelvlak"
21982 #: modules/lua/vlc.c:51
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Lua interface configuration"
21985 msgstr "koppelvlak"
21987 #: modules/lua/vlc.c:52
21988 msgid ""
21989 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21990 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21994 msgid "A single password restricts access to this interface."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Source directory"
22000 msgstr "Kies gids"
22002 #: modules/lua/vlc.c:58
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Directory index"
22005 msgstr "Gids"
22007 #: modules/lua/vlc.c:59
22008 msgid "Allow to build directory index"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
22012 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22013 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22014 msgid "Host"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/lua/vlc.c:62
22018 msgid ""
22019 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22020 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22021 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/lua/vlc.c:67
22025 msgid ""
22026 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22027 "4212."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/lua/vlc.c:75
22031 #, fuzzy
22032 msgid "CLI input"
22033 msgstr "Geen toevoer nie"
22035 #: modules/lua/vlc.c:76
22036 msgid ""
22037 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22038 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22039 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/lua/vlc.c:84
22043 msgid "Lua"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/lua/vlc.c:85
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Lua interpreter"
22049 msgstr "koppelvlak"
22051 #: modules/lua/vlc.c:106
22052 msgid "Lua CLI"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/lua/vlc.c:110
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Command-line interface"
22058 msgstr "Hoof-koppelvlak"
22060 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
22061 msgid "Lua Telnet"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/lua/vlc.c:134
22065 msgid "Lua Meta Fetcher"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/lua/vlc.c:135
22069 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/lua/vlc.c:140
22073 msgid "Lua Meta Reader"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/lua/vlc.c:141
22077 msgid "Read meta data using lua scripts"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/lua/vlc.c:147
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Lua Playlist"
22083 msgstr "HTML-speel"
22085 #: modules/lua/vlc.c:148
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22088 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
22090 #: modules/lua/vlc.c:153
22091 msgid "Lua Art"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/lua/vlc.c:154
22095 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Lua Extension"
22101 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
22103 #: modules/lua/vlc.c:166
22104 msgid "Lua SD Module"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Folder meta data"
22110 msgstr "Kry metadata"
22112 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22113 msgid "Album art filename"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22117 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22121 msgid "The username of your last.fm account"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22125 msgid "The password of your last.fm account"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22129 msgid "Scrobbler URL"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22133 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Audioscrobbler"
22139 msgstr "Oudio Kodeerder:"
22141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22144 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
22146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
22147 msgid "last.fm: Authentication failed"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
22151 msgid ""
22152 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22153 "relaunch VLC."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
22157 msgid "Last.fm username not set"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
22161 msgid ""
22162 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22163 "VLC.\n"
22164 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22165 msgstr ""
22167 #: modules/misc/gnutls.c:51
22168 #, fuzzy
22169 msgid "TLS cipher priorities"
22170 msgstr "Letter-eienskappe"
22172 #: modules/misc/gnutls.c:52
22173 msgid ""
22174 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22175 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/misc/gnutls.c:63
22179 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/misc/gnutls.c:65
22183 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/misc/gnutls.c:66
22187 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/misc/gnutls.c:67
22191 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/misc/gnutls.c:72
22195 msgid "GNU TLS transport layer security"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/misc/gnutls.c:79
22199 #, fuzzy
22200 msgid "GNU TLS server"
22201 msgstr "bediener"
22203 #: modules/misc/gnutls.c:269
22204 #, c-format
22205 msgid ""
22206 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22207 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22208 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22209 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22210 "\n"
22211 "If in doubt, abort now.\n"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/misc/gnutls.c:279
22215 #, c-format
22216 msgid ""
22217 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22218 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22219 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22220 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22221 "\n"
22222 "If in doubt, abort now.\n"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Insecure site"
22228 msgstr "Gebare"
22230 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22231 msgid "Abort"
22232 msgstr ""
22234 #: modules/misc/gnutls.c:295
22235 #, fuzzy
22236 msgid "View certificate"
22237 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22239 #: modules/misc/gnutls.c:312
22240 #, c-format
22241 msgid ""
22242 "This is the certificate presented by %s:\n"
22243 "%s\n"
22244 "\n"
22245 "If in doubt, abort now.\n"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/misc/gnutls.c:314
22249 msgid "Accept 24 hours"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/misc/gnutls.c:315
22253 msgid "Accept permanently"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22257 msgid "Playing some media."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Power"
22263 msgstr "Stadiger"
22265 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22266 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22270 msgid "XDG-screensaver"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22274 msgid "XDG screen saver inhibition"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/misc/logger.c:117
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Log format"
22280 msgstr "formaat"
22282 #: modules/misc/logger.c:118
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Specify the logging format."
22285 msgstr "Kies die lêer"
22287 #: modules/misc/logger.c:121
22288 msgid "Syslog ident"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/misc/logger.c:122
22292 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/misc/logger.c:125
22296 msgid "Syslog facility"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/misc/logger.c:126
22300 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22301 msgstr ""
22303 #: modules/misc/logger.c:153
22304 msgid "Verbosity"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/misc/logger.c:154
22308 msgid ""
22309 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22310 "--verbose."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/misc/logger.c:158
22314 msgid "Logging"
22315 msgstr "Afteken"
22317 #: modules/misc/logger.c:159
22318 #, fuzzy
22319 msgid "File logging"
22320 msgstr "Afteken"
22322 #: modules/misc/logger.c:165
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Log filename"
22325 msgstr "Lêernaam"
22327 #: modules/misc/logger.c:165
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Specify the log filename."
22330 msgstr "Kies die lêer"
22332 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22333 #, fuzzy
22334 msgid "M3U playlist export"
22335 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22337 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22338 #, fuzzy
22339 msgid "M3U8 playlist export"
22340 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22342 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22343 #, fuzzy
22344 msgid "XSPF playlist export"
22345 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22347 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22348 #, fuzzy
22349 msgid "HTML playlist export"
22350 msgstr "HTML-speel"
22352 #: modules/misc/rtsp.c:61
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Maximum number of connections"
22355 msgstr "Aantal klone"
22357 #: modules/misc/rtsp.c:62
22358 msgid ""
22359 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22360 "0 means no limit."
22361 msgstr ""
22363 #: modules/misc/rtsp.c:65
22364 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/misc/rtsp.c:67
22368 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/misc/rtsp.c:69
22372 msgid ""
22373 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22374 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22375 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22376 "The default is 5."
22377 msgstr ""
22379 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22380 msgid "RTSP VoD"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/misc/stats.c:211
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Stats"
22386 msgstr "Statistiek"
22388 #: modules/misc/stats.c:213
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Stats encoder function"
22391 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22393 #: modules/misc/stats.c:219
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Stats decoder"
22396 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22398 #: modules/misc/stats.c:220
22399 msgid "Stats decoder function"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/misc/stats.c:225
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Stats demux"
22405 msgstr "Video kodeks"
22407 #: modules/misc/stats.c:226
22408 msgid "Stats demux function"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22412 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/mux/asf.c:57
22416 msgid "Title to put in ASF comments."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/mux/asf.c:59
22420 msgid "Author to put in ASF comments."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/mux/asf.c:61
22424 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/mux/asf.c:62
22428 msgid "Comment"
22429 msgstr "Kommentaar"
22431 #: modules/mux/asf.c:63
22432 msgid "Comment to put in ASF comments."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/mux/asf.c:65
22436 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22437 msgstr ""
22439 #: modules/mux/asf.c:66
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Packet Size"
22442 msgstr "Skrifgrootte"
22444 #: modules/mux/asf.c:67
22445 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/mux/asf.c:68
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Bitrate override"
22451 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22453 #: modules/mux/asf.c:69
22454 msgid ""
22455 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22456 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22457 "in bytes"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/mux/asf.c:73
22461 msgid "ASF muxer"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/mux/asf.c:565
22465 msgid "Unknown Video"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/mux/avi.c:47
22469 msgid "AVI muxer"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/mux/dummy.c:45
22473 msgid "Dummy/Raw muxer"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/mux/mp4.c:46
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22479 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22481 #: modules/mux/mp4.c:48
22482 msgid ""
22483 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22484 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22485 "downloading."
22486 msgstr ""
22488 #: modules/mux/mp4.c:58
22489 #, fuzzy
22490 msgid "MP4/MOV muxer"
22491 msgstr "MP4/MOV"
22493 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22494 msgid "DTS delay (ms)"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22498 msgid ""
22499 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22500 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22501 "inside the client decoder."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22505 msgid "PES maximum size"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22509 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22513 msgid "PS muxer"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Video PID"
22519 msgstr "Video"
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22522 msgid ""
22523 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22524 "the video."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Audio PID"
22530 msgstr "Oudio CD"
22532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22533 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22537 msgid "SPU PID"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22541 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22545 msgid "PMT PID"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22549 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22553 msgid "TS ID"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22559 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
22561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22562 msgid "NET ID"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22566 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22570 #, fuzzy
22571 msgid "PMT Program numbers"
22572 msgstr "Programgids"
22574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22575 msgid ""
22576 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22577 "to be enabled."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22581 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22585 msgid ""
22586 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22587 "be enabled."
22588 msgstr ""
22590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22591 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22595 msgid ""
22596 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22597 "be enabled."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22601 msgid "Set PID to ID of ES"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22605 msgid ""
22606 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22607 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Data alignment"
22613 msgstr "Teksbelyning:"
22615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22616 msgid ""
22617 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22618 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22619 msgstr ""
22621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22622 msgid "Shaping delay (ms)"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22626 msgid ""
22627 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22628 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22629 "especially for reference frames."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Use keyframes"
22635 msgstr "Verlore raampies"
22637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22638 msgid ""
22639 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22640 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22641 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22642 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22643 "the biggest frames in the stream."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22647 #, fuzzy
22648 msgid "PCR interval (ms)"
22649 msgstr "Algemeen"
22651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22652 msgid ""
22653 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22654 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22658 msgid "Minimum B (deprecated)"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22662 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22666 msgid "Maximum B (deprecated)"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22670 msgid ""
22671 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22672 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22673 "inside the client decoder."
22674 msgstr ""
22676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22677 msgid "Crypt audio"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22681 msgid "Crypt audio using CSA"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Crypt video"
22687 msgstr "video"
22689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22690 msgid "Crypt video using CSA"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22694 msgid "CSA Key in use"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22698 msgid ""
22699 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22700 "second/2 one."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22704 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22708 msgid ""
22709 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22710 "header from the value before encrypting."
22711 msgstr ""
22713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22714 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22718 msgid "Multipart JPEG muxer"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/mux/ogg.c:51
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Ogg/OGM muxer"
22724 msgstr "Ogg/Ogm"
22726 #: modules/mux/wav.c:46
22727 msgid "WAV muxer"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/notify/growl.m:104
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Growl Notification Plugin"
22733 msgstr "Laai inprop af"
22735 #: modules/notify/growl.m:282
22736 #, fuzzy
22737 msgid "New input playing"
22738 msgstr "Wys speellys"
22740 #: modules/notify/growl.m:305
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Now playing"
22743 msgstr "Wys speellys"
22745 #: modules/notify/notify.c:53
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Timeout (ms)"
22748 msgstr "Tyd verstreke"
22750 #: modules/notify/notify.c:54
22751 msgid "How long the notification will be displayed "
22752 msgstr ""
22754 #: modules/notify/notify.c:59
22755 msgid "Notify"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/notify/notify.c:60
22759 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/packetizer/copy.c:48
22763 msgid "Copy packetizer"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22767 msgid "Dirac packetizer"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/packetizer/flac.c:50
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Flac audio packetizer"
22773 msgstr "Video kodeks"
22775 #: modules/packetizer/h264.c:56
22776 msgid "H.264 video packetizer"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22780 msgid "MLP/TrueHD parser"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22784 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22788 msgid "MPEG4 video packetizer"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22792 msgid "Sync on Intra Frame"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22796 msgid ""
22797 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22798 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22799 msgstr ""
22801 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22802 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22806 #, fuzzy
22807 msgid "MPEG Video"
22808 msgstr "Video"
22810 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22811 msgid "VC-1 packetizer"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22815 msgid "Bonjour services"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22819 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22820 #, fuzzy
22821 msgid "My Videos"
22822 msgstr "Video"
22824 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22825 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22826 msgid "My Music"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22830 msgid "Picture"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22834 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22835 msgid "My Pictures"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22839 #, fuzzy
22840 msgid "MTP devices"
22841 msgstr "Skyftoestel"
22843 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22844 #, fuzzy
22845 msgid "MTP Device"
22846 msgstr "Toestel"
22848 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22849 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22850 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22851 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22852 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22853 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Discs"
22856 msgstr "Skyf"
22858 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22859 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Local drives"
22862 msgstr "Optiese aandrywer"
22864 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22865 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22866 msgid "Podcast URLs list"
22867 msgstr "Potgooi-URL-lys"
22869 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22870 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22874 msgid "Podcasts"
22875 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22877 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22878 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Audio capture"
22881 msgstr "Video Bistempo:"
22883 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22886 msgstr "Video verstellings"
22888 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Generic"
22891 msgstr "Algemeen"
22893 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22894 #, fuzzy
22895 msgid "SAP multicast address"
22896 msgstr "multisend"
22898 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22899 msgid ""
22900 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22901 "However, you can specify a specific address."
22902 msgstr ""
22904 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22905 msgid "SAP timeout (seconds)"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22909 msgid ""
22910 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22914 msgid "Try to parse the announce"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22918 msgid ""
22919 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22920 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22924 msgid "SAP Strict mode"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22928 msgid ""
22929 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22930 "announcements."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22934 msgid "SAP"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Network streams (SAP)"
22940 msgstr "Algemene video verstellings"
22942 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22943 #, fuzzy
22944 msgid "SDP Descriptions parser"
22945 msgstr "Beskrywing"
22947 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22948 msgid "Session"
22949 msgstr "Sessie"
22951 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Tool"
22954 msgstr "&Gereedskap"
22956 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22957 msgid "User"
22958 msgstr "Gebruiker"
22960 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Video capture"
22963 msgstr "Video Bistempo:"
22965 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22966 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22967 msgstr ""
22969 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Audio capture (ALSA)"
22972 msgstr "Video verstellings"
22974 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22975 #, fuzzy
22976 msgid "CD"
22977 msgstr "VCD"
22979 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22980 msgid "DVD"
22981 msgstr "DVD"
22983 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22984 msgid "HD DVD"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22988 msgid "Unknown type"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22992 msgid "Universal Plug'n'Play"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22996 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22997 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22998 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Screen capture"
23001 msgstr "Skerm"
23003 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23004 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23005 msgstr ""
23007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Applications"
23010 msgstr "Program"
23012 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23013 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
23014 msgid "Desktop"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
23018 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Preferred Width"
23021 msgstr "Voorkeure"
23023 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
23024 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Preferred Height"
23027 msgstr "Voorkeure"
23029 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
23030 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Buffer size in seconds"
23036 msgstr "Lengte"
23038 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23039 msgid "DASH"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23043 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23047 #, fuzzy
23048 msgid "LZMA decompression"
23049 msgstr "Sessie"
23051 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23052 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23056 #, fuzzy
23057 msgid "gzip decompression"
23058 msgstr "Sessie"
23060 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23061 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/stream_filter/record.c:49
23065 msgid "Internal stream record"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Smooth Streaming"
23071 msgstr "Stroomende"
23073 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Autodel"
23076 msgstr "Outomaties"
23078 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Automatically add/delete input streams"
23081 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
23083 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23084 msgid ""
23085 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23086 "this stream later."
23087 msgstr ""
23089 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Destination bridge-in name"
23092 msgstr "Teikenlêer:"
23094 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23095 msgid ""
23096 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23097 "in at a time, you can discard this option."
23098 msgstr ""
23100 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23101 msgid ""
23102 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23103 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23104 "need to raise caching values."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23108 msgid "ID Offset"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23112 msgid ""
23113 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23114 "IDs bridge_in will register."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23118 msgid "Name of current instance"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23122 msgid ""
23123 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23124 "at a time, you can discard this option."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23128 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23132 msgid ""
23133 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23134 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23135 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23136 "placeholder streams should have the same format. "
23137 msgstr ""
23139 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23140 msgid "Placeholder delay"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23144 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23148 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23152 msgid ""
23153 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23154 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23155 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23156 "frames in the streams."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23160 msgid "Bridge"
23161 msgstr "Brug"
23163 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Bridge stream output"
23166 msgstr "Stroom-lewering"
23168 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Bridge out"
23171 msgstr "Brug"
23173 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Bridge in"
23176 msgstr "Brug"
23178 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23179 #: modules/stream_out/setid.c:41
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Elementary Stream ID"
23182 msgstr "Stroom-lewering"
23184 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23187 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23189 #: modules/stream_out/delay.c:43
23190 msgid "Delay of the ES (ms)"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/stream_out/delay.c:45
23194 msgid ""
23195 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23196 "negative means advance."
23197 msgstr ""
23199 #: modules/stream_out/delay.c:55
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Delay a stream"
23202 msgstr "Kies 'n stroom"
23204 #: modules/stream_out/description.c:54
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Description stream output"
23207 msgstr "Stroom-lewering"
23209 #: modules/stream_out/display.c:41
23210 msgid "Enable/disable audio rendering."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/stream_out/display.c:43
23214 msgid "Enable/disable video rendering."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/stream_out/display.c:44
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Delay (ms)"
23220 msgstr "Vertraging"
23222 #: modules/stream_out/display.c:45
23223 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/stream_out/display.c:54
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Display stream output"
23229 msgstr "Wys die afvoer"
23231 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Duplicate stream output"
23234 msgstr "Wys die afvoer"
23236 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Output access method"
23239 msgstr "Afvoervolume"
23241 #: modules/stream_out/es.c:43
23242 msgid "This is the default output access method that will be used."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/stream_out/es.c:45
23246 msgid "Audio output access method"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/stream_out/es.c:47
23250 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/stream_out/es.c:48
23254 msgid "Video output access method"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/stream_out/es.c:50
23258 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Output muxer"
23264 msgstr "Afvoervolume"
23266 #: modules/stream_out/es.c:54
23267 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/es.c:55
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Audio output muxer"
23273 msgstr "Klankfilters"
23275 #: modules/stream_out/es.c:57
23276 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/stream_out/es.c:58
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Video output muxer"
23282 msgstr "Videofilters"
23284 #: modules/stream_out/es.c:60
23285 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23286 msgstr ""
23288 #: modules/stream_out/es.c:62
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Output URL"
23291 msgstr "Afvoer"
23293 #: modules/stream_out/es.c:64
23294 msgid "This is the default output URI."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/es.c:65
23298 msgid "Audio output URL"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/stream_out/es.c:67
23302 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/es.c:68
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Video output URL"
23308 msgstr "S-Video-toevoer"
23310 #: modules/stream_out/es.c:70
23311 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/es.c:79
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Elementary stream output"
23317 msgstr "Stroom-lewering"
23319 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23320 #, c-format
23321 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/stream_out/gather.c:44
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Gathering stream output"
23327 msgstr "Stroom-lewering"
23329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23332 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23334 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23335 msgid "Magazine"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23339 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23343 msgid "Page"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23347 msgid "Specify the page containing the language"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23351 msgid "Row"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23355 msgid "Specify the row containing the language"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23359 msgid "Lang From Telx"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23363 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23367 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Output video width."
23374 msgstr "Afvoer lêer"
23376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23378 msgid "Output video height."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Sample aspect ratio"
23384 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23387 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Video filter"
23394 msgstr "Videofilters"
23396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23397 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Image chroma"
23403 msgstr "Beeldkloon"
23405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23406 msgid ""
23407 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23408 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23409 msgstr ""
23411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23414 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23417 #: modules/video_filter/rss.c:142
23418 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23419 msgid "X offset"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23423 #, fuzzy
23424 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23425 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23428 #: modules/video_filter/rss.c:144
23429 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23430 msgid "Y offset"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23434 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23438 msgid "Mosaic bridge"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Mosaic bridge stream output"
23444 msgstr "Stroom-lewering"
23446 #: modules/stream_out/raop.c:148
23447 msgid "Hostname or IP address of target device"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/stream_out/raop.c:151
23451 msgid ""
23452 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23453 "very loud."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/stream_out/raop.c:155
23457 msgid "Password for target device."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/stream_out/raop.c:157
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Password file"
23463 msgstr "Wagwoord"
23465 #: modules/stream_out/raop.c:158
23466 msgid "Read password for target device from file."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/stream_out/raop.c:161
23470 msgid "RAOP"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/stream_out/raop.c:162
23474 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/stream_out/record.c:50
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Destination prefix"
23480 msgstr "Teikenlêer:"
23482 #: modules/stream_out/record.c:52
23483 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/stream_out/record.c:57
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Record stream output"
23489 msgstr "Stroom-lewering"
23491 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23492 msgid "This is the output URL that will be used."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23496 msgid ""
23497 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23498 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23499 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23500 "SDP to be announced via SAP."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23504 #, fuzzy
23505 msgid "SAP announcing"
23506 msgstr "SAP-aankondiging"
23508 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23509 msgid "Announce this session with SAP."
23510 msgstr ""
23512 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23513 msgid ""
23514 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23515 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23516 msgstr ""
23518 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Session name"
23521 msgstr "Sessie"
23523 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23524 msgid ""
23525 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23526 "Descriptor)."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Session category"
23532 msgstr "Sessie"
23534 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23535 msgid ""
23536 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23537 "announced if you choose to use SAP."
23538 msgstr ""
23540 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Session description"
23543 msgstr "Beskrywing"
23545 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23546 msgid ""
23547 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23548 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Session URL"
23554 msgstr "Sessie"
23556 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23557 msgid ""
23558 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23559 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23560 "(Session Descriptor)."
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Session email"
23566 msgstr "Sessie"
23568 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23569 msgid ""
23570 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23571 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23575 msgid "Session phone number"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23579 msgid ""
23580 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23581 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23585 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23586 msgstr ""
23588 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Audio port"
23591 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23593 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23594 msgid ""
23595 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Video port"
23601 msgstr "S-Video-toevoer"
23603 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23604 msgid ""
23605 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23609 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23613 msgid ""
23614 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23615 "packets."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23619 msgid ""
23620 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23621 "milliseconds."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23625 msgid "Transport protocol"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23629 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23633 msgid ""
23634 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23635 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23636 "string."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23640 msgid "MP4A LATM"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23644 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23645 msgstr ""
23647 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23648 #, fuzzy
23649 msgid "RTSP session timeout (s)"
23650 msgstr "Tyd verstreke"
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23653 msgid ""
23654 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23655 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23656 "is 60 (one minute)."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23660 #, fuzzy
23661 msgid "RTP stream output"
23662 msgstr "Stroom-lewering"
23664 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23665 msgid "RTSP VoD server"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/stream_out/setid.c:45
23669 msgid "New ES ID"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/stream_out/setid.c:47
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23675 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23677 #: modules/stream_out/setid.c:51
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23680 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23682 #: modules/stream_out/setid.c:61
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Set ID"
23685 msgstr "Lysaansig"
23687 #: modules/stream_out/setid.c:62
23688 msgid "Set ES id"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/stream_out/setid.c:63
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Change the id of an elementary stream"
23694 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23696 #: modules/stream_out/setid.c:74
23697 msgid "Set ES Lang"
23698 msgstr ""
23700 #: modules/stream_out/setid.c:75
23701 msgid "Set Lang"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/stream_out/setid.c:76
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Change the language of an elementary stream"
23707 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23709 #: modules/stream_out/smem.c:61
23710 msgid "Video prerender callback"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/stream_out/smem.c:62
23714 msgid ""
23715 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23716 "buffer where render will be done."
23717 msgstr ""
23719 #: modules/stream_out/smem.c:65
23720 msgid "Audio prerender callback"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/stream_out/smem.c:66
23724 msgid ""
23725 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23726 "buffer where render will be done."
23727 msgstr ""
23729 #: modules/stream_out/smem.c:69
23730 msgid "Video postrender callback"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/stream_out/smem.c:70
23734 msgid ""
23735 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23736 "called when the render is into the buffer."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/stream_out/smem.c:73
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Audio postrender callback"
23742 msgstr "Klanksnit"
23744 #: modules/stream_out/smem.c:74
23745 msgid ""
23746 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23747 "called when the render is into the buffer."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/stream_out/smem.c:77
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Video Callback data"
23753 msgstr "Videosnit"
23755 #: modules/stream_out/smem.c:78
23756 msgid "Data for the video callback function."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/smem.c:80
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Audio callback data"
23762 msgstr "Klanksnit"
23764 #: modules/stream_out/smem.c:81
23765 msgid "Data for the audio callback function."
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/smem.c:83
23769 msgid "Time Synchronized output"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/stream_out/smem.c:84
23773 msgid ""
23774 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23775 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23776 msgstr ""
23778 #: modules/stream_out/smem.c:96
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Smem"
23781 msgstr "Filters"
23783 #: modules/stream_out/smem.c:97
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Stream output to memory buffer"
23786 msgstr "Stroom-lewering"
23788 #: modules/stream_out/standard.c:43
23789 msgid "Output method to use for the stream."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/standard.c:46
23793 msgid "Muxer to use for the stream."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/standard.c:47
23797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Output destination"
23801 msgstr "Geen bestemming nie"
23803 #: modules/stream_out/standard.c:49
23804 msgid ""
23805 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23806 msgstr ""
23808 #: modules/stream_out/standard.c:50
23809 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/stream_out/standard.c:52
23813 msgid ""
23814 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23815 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/stream_out/standard.c:54
23819 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/stream_out/standard.c:56
23823 msgid ""
23824 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23825 "overrides this"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/standard.c:91
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Standard stream output"
23831 msgstr "Stroom-lewering"
23833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Video encoder"
23836 msgstr "Video Kodeerder:"
23838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23839 msgid ""
23840 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23841 "options)."
23842 msgstr ""
23844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Destination video codec"
23847 msgstr "Teikenlêer:"
23849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23850 msgid "This is the video codec that will be used."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Video bitrate"
23857 msgstr "Video Bistempo:"
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23862 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
23864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Video scaling"
23867 msgstr "Videogrootte"
23869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23870 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Video frame-rate"
23876 msgstr "Video Bistempo:"
23878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23881 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
23883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Deinterlace video"
23886 msgstr "Ontvleg"
23888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23889 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23890 msgstr ""
23892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Deinterlace module"
23895 msgstr "Ontvleg"
23897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23898 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Maximum video width"
23904 msgstr "Maksimum vlak"
23906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23907 msgid "Maximum output video width."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Maximum video height"
23913 msgstr "Maksimum vlak"
23915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23916 msgid "Maximum output video height."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23920 msgid ""
23921 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23922 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Audio encoder"
23928 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23931 msgid ""
23932 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23933 "options)."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Destination audio codec"
23939 msgstr "Teikenlêer:"
23941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23942 msgid "This is the audio codec that will be used."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Audio bitrate"
23949 msgstr "Video Bistempo:"
23951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23952 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23956 msgid ""
23957 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23961 msgid "This is the language of the audio stream."
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23965 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Audio filter"
23971 msgstr "Klankfilters"
23973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23974 msgid ""
23975 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23976 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Subtitle encoder"
23982 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23985 msgid ""
23986 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23987 "options)."
23988 msgstr ""
23990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Destination subtitle codec"
23993 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23996 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
24000 msgid ""
24001 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24002 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24003 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24004 "subpicture modules"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
24008 #, fuzzy
24009 msgid "OSD menu"
24010 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
24013 msgid ""
24014 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Number of threads"
24020 msgstr "Aantal klone"
24022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24023 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24027 msgid "High priority"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24031 msgid ""
24032 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Synchronise on audio track"
24038 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
24040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
24041 msgid ""
24042 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
24043 "on the audio track."
24044 msgstr ""
24046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
24047 msgid ""
24048 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
24049 "rate."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Transcode stream output"
24055 msgstr "Stroom-lewering"
24057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Overlays/Subtitles"
24060 msgstr "Open ondertitels"
24062 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
24063 msgid "Monospace Font"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
24067 msgid "Font family for the font you want to use"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
24071 msgid "Font file for the font you want to use"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Font size in pixels"
24077 msgstr "Lettergrootte"
24079 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
24080 msgid ""
24081 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24082 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24083 "font size."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Text opacity"
24089 msgstr "Ondeursigtigheid"
24091 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
24092 msgid ""
24093 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24094 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24095 msgstr ""
24097 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24098 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24099 msgid "Text default color"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24103 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24104 msgid ""
24105 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24106 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24107 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24108 "(red + green), #FFFFFF = white"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24112 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24113 msgid "Relative font size"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24117 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24118 msgid ""
24119 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24120 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24121 msgstr ""
24123 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Background opacity"
24126 msgstr "Agtergrond"
24128 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Background color"
24131 msgstr "Agtergrond"
24133 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Outline opacity"
24136 msgstr "Ondeursigtigheid"
24138 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Shadow opacity"
24141 msgstr "Lukraak af"
24143 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Shadow color"
24146 msgstr "Lukraak af"
24148 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Shadow angle"
24151 msgstr "Lukraak af"
24153 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Shadow distance"
24156 msgstr "Lukraak af"
24158 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24159 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Smaller"
24162 msgstr "Klein"
24164 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24165 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24166 msgid "Small"
24167 msgstr "Klein"
24169 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24170 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24171 msgid "Large"
24172 msgstr "Groot"
24174 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24175 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Larger"
24178 msgstr "Groot"
24180 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
24181 msgid "Use YUVP renderer"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
24185 msgid ""
24186 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24187 "you want to encode into DVB subtitles"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24191 msgid "Thin"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24195 msgid "Thick"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
24199 msgid "Text renderer"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
24203 msgid "Freetype2 font renderer"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
24207 msgid ""
24208 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24209 "This should take less than a few minutes."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24213 msgid "Name for the font you want to use"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24217 msgid "Text renderer for Mac"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24221 msgid "CoreText font renderer"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24225 #, fuzzy
24226 msgid "SVG template file"
24227 msgstr "Kies die lêer"
24229 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24230 msgid ""
24231 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Dummy font renderer"
24237 msgstr "Koppelvlak"
24239 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24240 msgid "Filename for the font you want to use"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24244 msgid "Win32 font renderer"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24248 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24249 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24250 msgid "Conversions from "
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24254 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24258 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24262 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24266 msgid "MMX conversions from "
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24270 msgid "SSE2 conversions from "
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24274 msgid "AltiVec conversions from "
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24278 msgid "OpenMAX DL image processing"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24282 #, fuzzy
24283 msgid "RV32 conversion filter"
24284 msgstr "Vervormingfilters"
24286 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24287 msgid "Brightness threshold"
24288 msgstr "Helderheiddrempel"
24290 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24291 msgid ""
24292 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24293 "threshold value will be the brightness defined below."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24297 msgid "Image contrast (0-2)"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24301 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24305 msgid "Image hue (0-360)"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24309 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24313 msgid "Image saturation (0-3)"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24317 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24321 msgid "Image brightness (0-2)"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24325 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24329 msgid "Image gamma (0-10)"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24333 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24337 msgid "Image properties filter"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24341 msgid "Image adjust"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24345 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Transparency mask"
24351 msgstr "Deursigtigheid"
24353 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24354 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Alpha mask video filter"
24360 msgstr "Aangaande die videof"
24362 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24363 msgid "Alpha mask"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Color scheme"
24369 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24371 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24372 msgid "Define the glasses' color scheme"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24376 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Window size"
24382 msgstr "Videogrootte"
24384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24387 msgstr "Aantal klone"
24389 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24390 msgid "Softening value"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24394 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24398 #, fuzzy
24399 msgid "antiflicker video filter"
24400 msgstr "Videofilters"
24402 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24403 msgid "antiflicker"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24407 msgid ""
24408 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24409 "your computer.\n"
24410 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24411 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24412 "\n"
24413 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24414 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24415 "\n"
24416 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24417 "where to get the required parts.\n"
24418 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24419 "in live action."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Device type"
24425 msgstr "Toestelnaam"
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24428 msgid ""
24429 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24430 "delegate processing to the external process - with more options"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24434 msgid "AtmoWin Software"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24438 msgid "Classic AtmoLight"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24442 msgid "Quattro AtmoLight"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24446 msgid "DMX"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24450 msgid "MoMoLight"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24454 msgid "fnordlicht"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24458 msgid "Count of AtmoLight channels"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24462 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24466 msgid "DMX address for each channel"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24470 msgid ""
24471 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24472 "values"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Count of channels"
24478 msgstr "Huidige kanaal:"
24480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24481 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Count of fnordlicht's"
24487 msgstr "Video kodeks"
24489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24490 msgid ""
24491 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24495 msgid "Save Debug Frames"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24499 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Debug Frame Folder"
24505 msgstr "Skep gids"
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24508 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24512 msgid "Extracted Image Width"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24516 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24520 msgid "Extracted Image Height"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24524 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24528 msgid "Mark analyzed pixels"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24532 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Color when paused"
24538 msgstr "Kleurdrempel"
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24541 msgid ""
24542 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24543 "another beer?)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Pause-Red"
24549 msgstr "Wagtend"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24552 msgid "Red component of the pause color"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Pause-Green"
24558 msgstr "Groen"
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24561 msgid "Green component of the pause color"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Pause-Blue"
24567 msgstr "Laat wag"
24569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24570 msgid "Blue component of the pause color"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24574 msgid "Pause-Fadesteps"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24578 msgid ""
24579 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24583 msgid "End-Red"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24587 msgid "Red component of the shutdown color"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24591 #, fuzzy
24592 msgid "End-Green"
24593 msgstr "Groen"
24595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24596 msgid "Green component of the shutdown color"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24600 #, fuzzy
24601 msgid "End-Blue"
24602 msgstr "Blou"
24604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24605 msgid "Blue component of the shutdown color"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24609 msgid "End-Fadesteps"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24613 msgid ""
24614 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24615 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24619 #, fuzzy
24620 msgid "Number of zones on top"
24621 msgstr "Aantal klone"
24623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24624 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Number of zones on bottom"
24630 msgstr "Aantal klone"
24632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24633 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24637 msgid "Zones on left / right side"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24641 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24645 msgid "Calculate a average zone"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24649 msgid ""
24650 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24651 "single channel AtmoLight)"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24655 msgid "Use Software White adjust"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24659 msgid ""
24660 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24664 #, fuzzy
24665 msgid "White Red"
24666 msgstr "Wit"
24668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24669 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24673 #, fuzzy
24674 msgid "White Green"
24675 msgstr "Wit"
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24678 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24682 #, fuzzy
24683 msgid "White Blue"
24684 msgstr "Wit"
24686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24687 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24691 msgid "Serial Port/Device"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24695 msgid ""
24696 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24697 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24702 msgid "Edge weightning"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24706 msgid ""
24707 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24708 "the frame."
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24712 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24717 msgid "Darkness limit"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24721 msgid ""
24722 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24723 "than one for letterboxed videos."
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24727 msgid "Hue windowing"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Used for statistics."
24734 msgstr "Statistiek"
24736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24737 msgid "Sat windowing"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24742 msgid "Filter length (ms)"
24743 msgstr "Filterlengte (ms)"
24745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24746 msgid ""
24747 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Filter threshold"
24753 msgstr "Kleurdrempel"
24755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24756 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Filter smoothness (%)"
24763 msgstr "Filterlengte (ms)"
24765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24766 msgid "Filter Smoothness"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Output Color filter mode"
24772 msgstr "Afvoer lêer"
24774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24775 msgid ""
24776 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24780 #, fuzzy
24781 msgid "No Filtering"
24782 msgstr "Videofilters"
24784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24785 msgid "Combined"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24789 msgid "Percent"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Frame delay (ms)"
24795 msgstr "Raam vir raam"
24797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24798 msgid ""
24799 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24800 "20ms should do the trick."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Channel 0: summary"
24806 msgstr "Kanale"
24808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Channel 1: left"
24811 msgstr "Kanaal:"
24813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Channel 2: right"
24816 msgstr "Kanaal:"
24818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Channel 3: top"
24821 msgstr "Kanaal:"
24823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Channel 4: bottom"
24826 msgstr "Kanaal:"
24828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24829 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24833 #, fuzzy
24834 msgid "disabled"
24835 msgstr "Deaktiveer"
24837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Zone 4:summary"
24840 msgstr "Opsomming"
24842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24843 msgid "Zone 3:left"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24847 msgid "Zone 1:right"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24851 msgid "Zone 0:top"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Zone 2:bottom"
24857 msgstr "Onder"
24859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24860 msgid "Channel / Zone Assignment"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24864 msgid ""
24865 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24866 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24867 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24868 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24869 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24870 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24874 msgid "Zone 0: Top gradient"
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24878 msgid "Zone 1: Right gradient"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24882 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24886 msgid "Zone 3: Left gradient"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24890 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24894 msgid ""
24895 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24899 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24903 msgid ""
24904 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24905 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24909 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24913 msgid ""
24914 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24915 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24919 #, fuzzy
24920 msgid "AtmoLight Filter"
24921 msgstr "Klankfilters"
24923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24926 msgid "AtmoLight"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24930 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24934 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24938 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24942 #, fuzzy
24943 msgid "DMX options"
24944 msgstr "Redigeer keuses"
24946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24947 #, fuzzy
24948 msgid "MoMoLight options"
24949 msgstr "Redigeer keuses"
24951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24952 #, fuzzy
24953 msgid "fnordlicht options"
24954 msgstr "Redigeer keuses"
24956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24957 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24961 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24965 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24969 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24973 msgid "Change gradients"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Value of the audio channels levels"
24979 msgstr "Video kodeks"
24981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24982 msgid ""
24983 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24984 "be separated with ':'."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24988 #: modules/video_filter/logo.c:58
24989 msgid "X coordinate"
24990 msgstr "X-koördinaat"
24992 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24993 #, fuzzy
24994 msgid "X coordinate of the bargraph."
24995 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24997 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24998 #: modules/video_filter/logo.c:61
24999 msgid "Y coordinate"
25000 msgstr "Y-koördinaat"
25002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25005 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Transparency of the bargraph"
25010 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
25012 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25013 msgid ""
25014 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25015 "opacity)."
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Bargraph position"
25021 msgstr "Beginpunt"
25023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
25024 msgid ""
25025 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25026 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25027 "right)."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Alarm"
25033 msgstr "Filters"
25035 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
25036 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
25040 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
25044 msgid ""
25045 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
25049 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25052 msgstr "Filters"
25054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Audio Bar Graph Video"
25057 msgstr "Oudio/Video"
25059 #: modules/video_filter/ball.c:98
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Ball color"
25062 msgstr "Video kodeks"
25064 #: modules/video_filter/ball.c:100
25065 msgid "Edge visible"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/ball.c:101
25069 msgid "Set edge visibility."
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/ball.c:103
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Ball speed"
25075 msgstr "N&ormale spoed"
25077 #: modules/video_filter/ball.c:104
25078 msgid ""
25079 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
25080 "number of pixels by frame."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/ball.c:107
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Ball size"
25086 msgstr "Video kodeks"
25088 #: modules/video_filter/ball.c:108
25089 msgid ""
25090 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
25091 "pixels"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/ball.c:111
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Gradient threshold"
25097 msgstr "Helderheiddrempel"
25099 #: modules/video_filter/ball.c:112
25100 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/ball.c:114
25104 msgid "Augmented reality ball game"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/ball.c:123
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Ball video filter"
25110 msgstr "Videofilters"
25112 #: modules/video_filter/ball.c:124
25113 #, fuzzy
25114 msgid "Ball"
25115 msgstr "Video kodeks"
25117 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Number of time to blend"
25120 msgstr "Aantal klone"
25122 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25123 msgid "The number of time the blend will be performed"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Alpha of the blended image"
25129 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25131 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25132 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25136 msgid "Image to be blended onto"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25140 msgid "The image which will be used to blend onto"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25144 msgid "Chroma for the base image"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25148 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25152 msgid "Image which will be blended"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25156 msgid "The image blended onto the base image"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Chroma for the blend image"
25162 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25164 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25167 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
25169 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25170 msgid "Blending benchmark filter"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25174 msgid "Blendbench"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25178 msgid "Benchmarking"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25182 msgid "Base image"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Blend image"
25188 msgstr "Stuurtempo"
25190 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25191 msgid "Video pictures blending"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25195 msgid ""
25196 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25197 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25198 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25199 "default)."
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25203 msgid "Bluescreen U value"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25207 msgid ""
25208 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25209 "Defaults to 120 for blue."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25213 msgid "Bluescreen V value"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25217 msgid ""
25218 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25219 "Defaults to 90 for blue."
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Bluescreen U tolerance"
25225 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25227 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25228 msgid ""
25229 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25230 "value between 10 and 20 seems sensible."
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Bluescreen V tolerance"
25236 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25238 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25239 msgid ""
25240 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25241 "value between 10 and 20 seems sensible."
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Bluescreen video filter"
25247 msgstr "Aangaande die videof"
25249 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Bluescreen"
25252 msgstr "Volskerm"
25254 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Output width"
25257 msgstr "Afvoer lêer"
25259 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25260 msgid "Output (canvas) image width"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Output height"
25266 msgstr "Afvoer lêer"
25268 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25269 msgid "Output (canvas) image height"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Output picture aspect ratio"
25275 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25277 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25278 msgid ""
25279 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25280 "have the same SAR as the input."
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Pad video"
25286 msgstr "video"
25288 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25289 msgid ""
25290 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25291 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Automatically resize and pad a video"
25297 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25299 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25300 msgid "Canvas"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Canvas video filter"
25306 msgstr "Videofilters"
25308 #: modules/video_filter/chain.c:43
25309 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/clone.c:40
25313 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/clone.c:43
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Video output modules"
25319 msgstr "Afvoervolume"
25321 #: modules/video_filter/clone.c:44
25322 msgid ""
25323 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25324 "separated list of modules."
25325 msgstr ""
25327 #: modules/video_filter/clone.c:47
25328 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25329 msgstr ""
25331 #: modules/video_filter/clone.c:55
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Clone video filter"
25334 msgstr "Videofilters"
25336 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25337 msgid ""
25338 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25339 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25340 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25341 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Select one color in the video"
25347 msgstr "Kies een of meer lêers"
25349 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Color threshold filter"
25352 msgstr "Kleurdrempel"
25354 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Saturation threshold"
25357 msgstr "Helderheiddrempel"
25359 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Similarity threshold"
25362 msgstr "Kleurdrempel"
25364 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25365 msgid "Pixels to crop from top"
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25369 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25373 msgid "Pixels to crop from bottom"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25377 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Pixels to crop from left"
25383 msgstr "Video kodeks"
25385 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25386 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25390 msgid "Pixels to crop from right"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25394 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25398 msgid "Pixels to padd to top"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25402 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25406 msgid "Pixels to padd to bottom"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25410 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25414 msgid "Pixels to padd to left"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25418 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25422 msgid "Pixels to padd to right"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25426 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Cropadd"
25432 msgstr "Snoei"
25434 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25435 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Video scaling filter"
25438 msgstr "Videofilters"
25440 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25441 msgid "Padd"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25445 msgid "Latest"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25449 #, fuzzy
25450 msgid "AltLine"
25451 msgstr "Liniêre"
25453 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Upconvert"
25456 msgstr "Skakel om"
25458 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25459 msgid "Low"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Medium"
25465 msgstr "&Media"
25467 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25468 msgid "High"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Streaming deinterlace mode"
25474 msgstr "Stromingmetode"
25476 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25477 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25481 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25485 msgid ""
25486 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25487 "frame boundaries. \n"
25488 "\n"
25489 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25490 "such as videos from a camcorder. \n"
25491 "\n"
25492 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25493 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25494 "\n"
25495 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25496 "(bright) field, too. \n"
25497 "\n"
25498 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25499 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25503 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25507 msgid ""
25508 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25509 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25510 "Default: Low."
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Deinterlacing video filter"
25516 msgstr "Ontvleg"
25518 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Input FIFO"
25521 msgstr "Toevoer"
25523 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25524 msgid "FIFO which will be read for commands"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Output FIFO"
25530 msgstr "Afvoer"
25532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25533 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25537 msgid "Dynamic video overlay"
25538 msgstr ""
25540 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25543 msgid "Overlay"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/erase.c:56
25547 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/erase.c:59
25551 #, fuzzy
25552 msgid "X coordinate of the mask."
25553 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25555 #: modules/video_filter/erase.c:61
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Y coordinate of the mask."
25558 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25560 #: modules/video_filter/erase.c:63
25561 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/erase.c:68
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Erase video filter"
25567 msgstr "Videofilters"
25569 #: modules/video_filter/erase.c:69
25570 msgid "Erase"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_filter/extract.c:62
25574 msgid "RGB component to extract"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_filter/extract.c:63
25578 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/extract.c:74
25582 msgid "Extract RGB component video filter"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25586 msgid "Gaussian's std deviation"
25587 msgstr ""
25589 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25590 msgid ""
25591 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25592 "to 3*sigma away in any direction."
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Add a blurring effect"
25598 msgstr "Filters"
25600 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Gaussian blur video filter"
25603 msgstr "Aangaande die videof"
25605 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25606 msgid "Gaussian Blur"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Radius in pixels"
25612 msgstr "Lettergrootte"
25614 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Strength"
25617 msgstr "Stromingmetode"
25619 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25620 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Gradfun video filter"
25626 msgstr "Videofilters"
25628 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Gradfun"
25631 msgstr "Gradiënt"
25633 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25634 msgid "Debanding algorithm"
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Distort mode"
25640 msgstr "Oudio Kodeerder:"
25642 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25643 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25647 msgid "Gradient image type"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25651 msgid ""
25652 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25653 "keep colors."
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25657 msgid "Apply cartoon effect"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25661 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25665 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Gradient video filter"
25671 msgstr "Videofilters"
25673 #: modules/video_filter/grain.c:54
25674 msgid "Variance of the gaussian noise"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/grain.c:58
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Minimal period"
25680 msgstr "Mi&nimale aansig"
25682 #: modules/video_filter/grain.c:59
25683 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/grain.c:60
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Maximal period"
25689 msgstr "Stroom-bistempo"
25691 #: modules/video_filter/grain.c:61
25692 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_filter/grain.c:64
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Grain video filter"
25698 msgstr "Videofilters"
25700 #: modules/video_filter/grain.c:65
25701 msgid "Grain"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_filter/grain.c:66
25705 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25709 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25713 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25714 msgstr ""
25716 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25717 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25721 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25725 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25729 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25733 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25737 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25741 msgid "HQ Denoiser 3D"
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25745 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/invert.c:50
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Invert video filter"
25751 msgstr "Videofilters"
25753 #: modules/video_filter/invert.c:51
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Color inversion"
25756 msgstr "Kleurdrempel"
25758 #: modules/video_filter/logo.c:49
25759 msgid ""
25760 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25761 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25762 "simply enter its filename."
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_filter/logo.c:52
25766 msgid "Logo animation # of loops"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_filter/logo.c:53
25770 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_filter/logo.c:55
25774 msgid "Logo individual image time in ms"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/logo.c:56
25778 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/logo.c:59
25782 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/logo.c:62
25786 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/logo.c:64
25790 msgid "Opacity of the logo"
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/logo.c:65
25794 msgid ""
25795 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/logo.c:67
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Logo position"
25801 msgstr "Posisie"
25803 #: modules/video_filter/logo.c:69
25804 msgid ""
25805 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25806 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_filter/logo.c:73
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25812 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25814 #: modules/video_filter/logo.c:92
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Logo sub source"
25817 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
25819 #: modules/video_filter/logo.c:93
25820 msgid "Logo overlay"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/logo.c:111
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Logo video filter"
25826 msgstr "Videofilters"
25828 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25829 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Magnify"
25835 msgstr "Vergroting"
25837 #: modules/video_filter/marq.c:89
25838 msgid ""
25839 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25840 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25841 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25842 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25843 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25844 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25845 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25846 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25847 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25848 msgstr ""
25850 #: modules/video_filter/marq.c:104
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Text file"
25853 msgstr "Indeks"
25855 #: modules/video_filter/marq.c:105
25856 msgid "File to read the marquee text from."
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25860 msgid "X offset, from the left screen edge."
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25864 msgid "Y offset, down from the top."
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/marq.c:110
25868 msgid "Timeout"
25869 msgstr "Tyd verstreke"
25871 #: modules/video_filter/marq.c:111
25872 msgid ""
25873 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25874 "(remains forever)."
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/marq.c:114
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Refresh period in ms"
25880 msgstr "Filters"
25882 #: modules/video_filter/marq.c:115
25883 msgid ""
25884 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25885 "using meta data or time format string sequences."
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_filter/marq.c:119
25889 msgid ""
25890 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25891 "totally opaque. "
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25895 msgid "Font size, pixels"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25899 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25903 msgid ""
25904 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25905 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25906 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25907 "(red + green), #FFFFFF = white"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_filter/marq.c:131
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Marquee position"
25913 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
25915 #: modules/video_filter/marq.c:133
25916 msgid ""
25917 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25918 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25919 "6 = top-right)."
25920 msgstr ""
25922 #: modules/video_filter/marq.c:144
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Display text above the video"
25925 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25927 #: modules/video_filter/marq.c:151
25928 msgid "Marquee"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_filter/marq.c:152
25932 msgid "Marquee display"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25936 msgid "Misc"
25937 msgstr "Allerlei"
25939 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25940 msgid "Mirror orientation"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25944 msgid ""
25945 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25946 "horizontal"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Vertical"
25952 msgstr "Vertikale sinchr"
25954 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Horizontal"
25957 msgstr "Draai om horisontaal"
25959 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Direction"
25962 msgstr "Gids"
25964 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25965 msgid "Direction of the mirroring"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25969 msgid "Left to right/Top to bottom"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25973 msgid "Right to left/Bottom to top"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Mirror video filter"
25979 msgstr "Videofilters"
25981 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25982 msgid "Mirror video"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25986 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25990 msgid ""
25991 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25992 "opaque (default)."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25996 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26000 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Top left corner X coordinate"
26006 msgstr "X-koördinaat"
26008 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26009 #, fuzzy
26010 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26011 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26013 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Top left corner Y coordinate"
26016 msgstr "Y-koördinaat"
26018 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26021 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
26023 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Border width"
26026 msgstr "Bandwydte"
26028 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26029 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26033 msgid "Border height"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26037 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Mosaic alignment"
26043 msgstr "Teksbelyning:"
26045 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26046 msgid ""
26047 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26048 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26049 "6 = top-right)."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Positioning method"
26055 msgstr "Stromingmetode"
26057 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26058 msgid ""
26059 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26060 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26061 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
26065 #: modules/video_filter/wall.c:50
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Number of rows"
26068 msgstr "Aantal klone"
26070 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26071 msgid ""
26072 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26073 "to \"fixed\")."
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
26077 #: modules/video_filter/wall.c:46
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Number of columns"
26080 msgstr "Aantal klone"
26082 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26083 msgid ""
26084 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26085 "set to \"fixed\"."
26086 msgstr ""
26088 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Keep aspect ratio"
26091 msgstr "Videoaspekverhouding"
26093 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26094 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26095 msgstr ""
26097 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Keep original size"
26100 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
26102 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26103 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26107 msgid "Elements order"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26111 msgid ""
26112 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26113 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26114 "bridge\" module."
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26118 msgid "Offsets in order"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26122 msgid ""
26123 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26124 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26125 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26129 msgid ""
26130 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26131 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26132 "input."
26133 msgstr ""
26135 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26136 msgid "auto"
26137 msgstr "outo"
26139 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26140 msgid "fixed"
26141 msgstr "vasgemaakte"
26143 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26144 #, fuzzy
26145 msgid "offsets"
26146 msgstr "Video kodeks"
26148 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Mosaic video sub source"
26151 msgstr "Videofilters"
26153 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26154 msgid "Mosaic"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26158 msgid "Blur factor (1-127)"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26162 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Motion blur filter"
26168 msgstr "Vervormingfilters"
26170 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Motion detect video filter"
26173 msgstr "Aangaande die videof"
26175 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26176 msgid "OpenCV face detection example filter"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26180 #, fuzzy
26181 msgid "OpenCV example"
26182 msgstr "Open lêer"
26184 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26185 msgid "Haar cascade filename"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26189 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26193 msgid "Use input chroma unaltered"
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26197 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26198 msgstr ""
26200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26201 msgid "RGB32"
26202 msgstr ""
26204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26205 msgid "Don't display any video"
26206 msgstr ""
26208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Display the input video"
26211 msgstr "Wys die afvoer"
26213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Display the processed video"
26216 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26219 msgid "Show only errors"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Show errors and warnings"
26225 msgstr "Foute en waarskuwings"
26227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26228 msgid "Show everything including debug messages"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26232 #, fuzzy
26233 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26234 msgstr "Videofilters"
26236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26237 #, fuzzy
26238 msgid "OpenCV"
26239 msgstr "Open"
26241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26242 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26246 msgid ""
26247 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26248 "OpenCV filter"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26252 msgid "OpenCV filter chroma"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26256 msgid ""
26257 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26258 msgstr ""
26260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26261 msgid "Wrapper filter output"
26262 msgstr ""
26264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26265 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26266 msgstr ""
26268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26269 msgid "OpenCV internal filter name"
26270 msgstr ""
26272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26273 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26277 msgid ""
26278 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26282 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26286 msgid "Active windows"
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26290 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26294 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26298 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26302 msgid "Panoramix"
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26306 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26307 msgstr ""
26309 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26310 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26314 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26318 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Attenuation"
26324 msgstr "Versadiging"
26326 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26327 msgid ""
26328 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26329 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26333 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26337 msgid ""
26338 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26342 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26346 msgid ""
26347 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26351 msgid "Attenuation, end (in %)"
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26355 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26359 msgid "middle position (in %)"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26363 msgid ""
26364 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26365 "of blended zone"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26369 msgid "Gamma (Red) correction"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26373 msgid ""
26374 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26378 msgid "Gamma (Green) correction"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26382 msgid ""
26383 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26387 msgid "Gamma (Blue) correction"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26391 msgid ""
26392 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26396 msgid "Black Crush for Red"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26400 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26404 msgid "Black Crush for Green"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26408 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26412 msgid "Black Crush for Blue"
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26416 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26420 msgid "White Crush for Red"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26424 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26428 msgid "White Crush for Green"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26432 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26436 msgid "White Crush for Blue"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26440 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26444 msgid "Black Level for Red"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26448 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26452 msgid "Black Level for Green"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26456 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26460 msgid "Black Level for Blue"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26464 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26468 msgid "White Level for Red"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26472 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26476 msgid "White Level for Green"
26477 msgstr ""
26479 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26480 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26484 msgid "White Level for Blue"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26488 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26492 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Posterize video filter"
26498 msgstr "Videofilters"
26500 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26501 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26502 msgstr ""
26504 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26505 #, fuzzy
26506 msgid "Post processing quality"
26507 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
26509 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26510 msgid ""
26511 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26512 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26513 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26514 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26515 msgstr ""
26517 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26518 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Video post processing filter"
26524 msgstr "Náverwerking"
26526 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Postproc"
26529 msgstr "Náverwerking"
26531 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26532 msgid "Lowest"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26536 msgid "Highest"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Psychedelic video filter"
26542 msgstr "Aangaande die videof"
26544 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Number of puzzle rows"
26547 msgstr "Aantal klone"
26549 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Number of puzzle columns"
26552 msgstr "Aantal klone"
26554 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Game mode"
26557 msgstr "Bistempo"
26559 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26560 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Border"
26566 msgstr "Bandwydte"
26568 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Unshuffled Border width."
26571 msgstr "Bandwydte"
26573 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Small preview"
26576 msgstr "N&ormale spoed"
26578 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26579 msgid "Show small preview."
26580 msgstr ""
26582 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26583 msgid "Small preview size"
26584 msgstr ""
26586 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26587 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26588 msgstr ""
26590 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26591 msgid "Piece edge shape size"
26592 msgstr ""
26594 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26595 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Auto shuffle"
26601 msgstr "Automaties"
26603 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26604 msgid "Auto shuffle delay during game"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Auto solve"
26610 msgstr "Aktiveer video"
26612 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26613 msgid "Auto solve delay during game"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Rotation"
26619 msgstr "Rang"
26621 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26622 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26626 msgid "jigsaw puzzle"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26630 msgid "sliding puzzle"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26634 msgid "swap puzzle"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26638 msgid "exchange puzzle"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26642 msgid "0"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26646 msgid "0/180"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26650 msgid "0/90/180/270"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26654 msgid "0/90/180/270/mirror"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26660 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26662 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26663 msgid "Puzzle"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26667 msgid "VNC Host"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26671 msgid "VNC hostname or IP address."
26672 msgstr ""
26674 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26675 #, fuzzy
26676 msgid "VNC Port"
26677 msgstr "Poort"
26679 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26680 #, fuzzy
26681 msgid "VNC port number."
26682 msgstr "Algemeen"
26684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26685 #, fuzzy
26686 msgid "VNC Password"
26687 msgstr "Wagwoord"
26689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26690 #, fuzzy
26691 msgid "VNC password."
26692 msgstr "Wagwoord"
26694 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26695 #, fuzzy
26696 msgid "VNC poll interval"
26697 msgstr "Algemeen"
26699 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26700 msgid ""
26701 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26705 #, fuzzy
26706 msgid "VNC polling"
26707 msgstr "Filters"
26709 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26710 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26711 msgstr ""
26713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26714 msgid ""
26715 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26719 msgid "Key events"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26723 msgid "Send key events to VNC host."
26724 msgstr ""
26726 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26727 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26731 msgid ""
26732 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26733 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26734 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26735 "is fully transparent (value 0)."
26736 msgstr ""
26738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26739 msgid "Remote-OSD over VNC"
26740 msgstr ""
26742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Remote-OSD"
26745 msgstr "Verwyder"
26747 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Ripple video filter"
26750 msgstr "Videofilters"
26752 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26753 msgid "Ripple"
26754 msgstr "Rippel"
26756 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26757 msgid "Angle in degrees"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26761 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Use motion sensors"
26767 msgstr "Visualisasering-kieser"
26769 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Rotate video filter"
26772 msgstr "Aangaande die videof"
26774 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26775 msgid "Rotate"
26776 msgstr "Roteer"
26778 #: modules/video_filter/rss.c:129
26779 msgid "Feed URLs"
26780 msgstr ""
26782 #: modules/video_filter/rss.c:130
26783 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26784 msgstr ""
26786 #: modules/video_filter/rss.c:131
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Speed of feeds"
26789 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26791 #: modules/video_filter/rss.c:132
26792 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_filter/rss.c:133
26796 msgid "Max length"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_filter/rss.c:134
26800 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26801 msgstr ""
26803 #: modules/video_filter/rss.c:136
26804 msgid "Refresh time"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/video_filter/rss.c:137
26808 msgid ""
26809 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26810 "feeds are never updated."
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_filter/rss.c:139
26814 msgid "Feed images"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_filter/rss.c:140
26818 msgid "Display feed images if available."
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_filter/rss.c:147
26822 msgid ""
26823 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26824 "totally opaque."
26825 msgstr ""
26827 #: modules/video_filter/rss.c:160
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Text position"
26830 msgstr "Posisie"
26832 #: modules/video_filter/rss.c:162
26833 msgid ""
26834 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26835 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26836 "right)."
26837 msgstr ""
26839 #: modules/video_filter/rss.c:166
26840 msgid "Title display mode"
26841 msgstr ""
26843 #: modules/video_filter/rss.c:167
26844 msgid ""
26845 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26846 "images are enabled, 1 otherwise."
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_filter/rss.c:169
26850 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_filter/rss.c:184
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Don't show"
26856 msgstr "Moenie stuur nie"
26858 #: modules/video_filter/rss.c:184
26859 msgid "Always visible"
26860 msgstr ""
26862 #: modules/video_filter/rss.c:184
26863 msgid "Scroll with feed"
26864 msgstr ""
26866 #: modules/video_filter/rss.c:193
26867 msgid "RSS / Atom"
26868 msgstr ""
26870 #: modules/video_filter/rss.c:226
26871 msgid "RSS and Atom feed display"
26872 msgstr ""
26874 #: modules/video_filter/scene.c:59
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Image format"
26877 msgstr "Enkap-formaat"
26879 #: modules/video_filter/scene.c:60
26880 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26881 msgstr ""
26883 #: modules/video_filter/scene.c:63
26884 msgid ""
26885 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26886 "characteristics."
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_filter/scene.c:68
26890 msgid ""
26891 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26892 "video characteristics."
26893 msgstr ""
26895 #: modules/video_filter/scene.c:72
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Recording ratio"
26898 msgstr "Enkodering"
26900 #: modules/video_filter/scene.c:73
26901 msgid ""
26902 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_filter/scene.c:76
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Filename prefix"
26908 msgstr "Lêernaam"
26910 #: modules/video_filter/scene.c:77
26911 msgid ""
26912 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26913 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_filter/scene.c:81
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Directory path prefix"
26919 msgstr "Gids"
26921 #: modules/video_filter/scene.c:82
26922 msgid ""
26923 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26924 "will be automatically saved in users homedir."
26925 msgstr ""
26927 #: modules/video_filter/scene.c:86
26928 msgid "Always write to the same file"
26929 msgstr ""
26931 #: modules/video_filter/scene.c:87
26932 msgid ""
26933 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26934 "this case, the number is not appended to the filename."
26935 msgstr ""
26937 #: modules/video_filter/scene.c:91
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Send your video to picture files"
26940 msgstr "Video kodeks"
26942 #: modules/video_filter/scene.c:95
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Scene filter"
26945 msgstr "Videofilters"
26947 #: modules/video_filter/scene.c:96
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Scene video filter"
26950 msgstr "Videofilters"
26952 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26953 msgid "Sepia intensity"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26957 msgid "Intensity of sepia effect"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Sepia video filter"
26963 msgstr "Videofilters"
26965 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26966 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26967 msgstr ""
26969 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26970 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26974 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26975 msgstr ""
26977 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26978 msgid "Augment contrast between contours."
26979 msgstr ""
26981 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Sharpen video filter"
26984 msgstr "Aangaande die videof"
26986 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Change subtitle delay"
26989 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26991 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Delay calculation mode"
26994 msgstr "speellys"
26996 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26997 msgid ""
26998 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26999 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27000 "subtitle delay from its content (text)."
27001 msgstr ""
27003 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Calculation factor"
27006 msgstr "Visualisasering-kieser"
27008 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27009 msgid ""
27010 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27011 msgstr ""
27013 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27014 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27015 msgstr ""
27017 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27018 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27022 msgid "Minimum alpha value"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27026 msgid ""
27027 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27028 "is fully opaque."
27029 msgstr ""
27031 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27032 msgid "Interval between two disappearances"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27036 msgid ""
27037 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27038 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27039 "requirement)."
27040 msgstr ""
27042 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27043 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27047 msgid ""
27048 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27049 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27050 "gap)."
27051 msgstr ""
27053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27054 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27055 msgstr ""
27057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27058 msgid ""
27059 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27060 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27061 "overlap)."
27062 msgstr ""
27064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Absolute delay"
27067 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27070 msgid "Relative to source delay"
27071 msgstr ""
27073 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27074 msgid "Relative to source content"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Subsdelay"
27080 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27083 msgid "Overlap fix"
27084 msgstr ""
27086 #: modules/video_filter/swscale.c:56
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Scaling mode"
27089 msgstr "Stromingmetode"
27091 #: modules/video_filter/swscale.c:57
27092 #, fuzzy
27093 msgid "Scaling mode to use."
27094 msgstr "Vel om te gebruik"
27096 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27097 #, fuzzy
27098 msgid "Fast bilinear"
27099 msgstr "Vinniger"
27101 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Bilinear"
27104 msgstr "Liniêre"
27106 #: modules/video_filter/swscale.c:61
27107 msgid "Bicubic (good quality)"
27108 msgstr ""
27110 #: modules/video_filter/swscale.c:62
27111 msgid "Experimental"
27112 msgstr ""
27114 #: modules/video_filter/swscale.c:62
27115 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
27116 msgstr ""
27118 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27119 msgid "Area"
27120 msgstr "Area"
27122 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27123 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/video_filter/swscale.c:63
27127 msgid "Gauss"
27128 msgstr ""
27130 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27131 msgid "SincR"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27135 msgid "Lanczos"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/video_filter/swscale.c:64
27139 msgid "Bicubic spline"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/video_filter/swscale.c:68
27143 #, fuzzy
27144 msgid "Swscale"
27145 msgstr "Skaal"
27147 #: modules/video_filter/transform.c:47
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Transform type"
27150 msgstr "Transformasie"
27152 #: modules/video_filter/transform.c:53
27153 #, fuzzy
27154 msgid "Transpose"
27155 msgstr "Transkodeer"
27157 #: modules/video_filter/transform.c:53
27158 msgid "Anti-transpose"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/video_filter/transform.c:56
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Video transformation filter"
27164 msgstr "Vervormingfilters"
27166 #: modules/video_filter/transform.c:57
27167 msgid "Transformation"
27168 msgstr "Transformasie"
27170 #: modules/video_filter/transform.c:58
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Rotate or flip the video"
27173 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
27175 #: modules/video_filter/wall.c:47
27176 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27177 msgstr ""
27179 #: modules/video_filter/wall.c:51
27180 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27181 msgstr ""
27183 #: modules/video_filter/wall.c:58
27184 #, fuzzy
27185 msgid "Element aspect ratio"
27186 msgstr "Videoaspekverhouding"
27188 #: modules/video_filter/wall.c:59
27189 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27190 msgstr ""
27192 #: modules/video_filter/wall.c:68
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Wall video filter"
27195 msgstr "Videofilters"
27197 #: modules/video_filter/wall.c:69
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Image wall"
27200 msgstr "Beeldkloon"
27202 #: modules/video_filter/wave.c:53
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Wave video filter"
27205 msgstr "Videofilters"
27207 #: modules/video_filter/wave.c:54
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Wave"
27210 msgstr "Wave"
27212 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27213 #, fuzzy
27214 msgid "YUVP converter"
27215 msgstr "Algemene video verstellings"
27217 #: modules/video_output/aa.c:56
27218 msgid "ASCII Art"
27219 msgstr ""
27221 #: modules/video_output/aa.c:59
27222 msgid "ASCII-art video output"
27223 msgstr ""
27225 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27226 msgid "Chroma used"
27227 msgstr ""
27229 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27230 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27231 msgstr ""
27233 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Android Surface video output"
27236 msgstr "Stroom-lewering"
27238 #: modules/video_output/caca.c:56
27239 msgid "Color ASCII art video output"
27240 msgstr ""
27242 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Output card"
27245 msgstr "Afvoer lêer"
27247 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27248 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27249 msgstr ""
27251 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Desired output mode"
27254 msgstr "Teikenlêer:"
27256 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27257 msgid ""
27258 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27259 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27260 msgstr ""
27262 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27265 msgstr "Oudiokodeerder"
27267 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27268 msgid ""
27269 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27270 msgstr ""
27272 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27273 msgid ""
27274 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27275 "disables audio output."
27276 msgstr ""
27278 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27279 #, fuzzy
27280 msgid "Video connection for DeckLink output."
27281 msgstr "Videokodeerder"
27283 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27284 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27285 msgstr ""
27287 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27288 #, fuzzy
27289 msgid "DecklinkOutput"
27290 msgstr "Afvoer"
27292 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27293 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27297 msgid "Decklink General Options"
27298 msgstr ""
27300 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27301 #, fuzzy
27302 msgid "Decklink Video Output module"
27303 msgstr "Afvoervolume"
27305 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Decklink Video Options"
27308 msgstr "Diverse opsies"
27310 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Decklink Audio Output module"
27313 msgstr "Afvoervolume"
27315 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27316 msgid "Decklink Audio Options"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/video_output/directfb.c:50
27320 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/video_output/drawable.c:34
27324 msgid "Window handle (HWND)"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27328 msgid ""
27329 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27330 "will be created."
27331 msgstr ""
27333 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Drawable"
27336 msgstr "Deaktiveer"
27338 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27339 msgid "Embedded window video"
27340 msgstr ""
27342 #: modules/video_output/egl.c:46
27343 msgid "EGL"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/video_output/egl.c:47
27347 #, fuzzy
27348 msgid "EGL extension for OpenGL"
27349 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27351 #: modules/video_output/fb.c:56
27352 msgid "Framebuffer device"
27353 msgstr ""
27355 #: modules/video_output/fb.c:58
27356 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27357 msgstr ""
27359 #: modules/video_output/fb.c:60
27360 msgid "Run fb on current tty"
27361 msgstr ""
27363 #: modules/video_output/fb.c:62
27364 msgid ""
27365 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27366 "handling with caution)"
27367 msgstr ""
27369 #: modules/video_output/fb.c:65
27370 msgid "Framebuffer resolution to use"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/video_output/fb.c:67
27374 msgid ""
27375 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27376 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27377 msgstr ""
27379 #: modules/video_output/fb.c:70
27380 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/video_output/fb.c:72
27384 msgid ""
27385 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27386 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27387 "in software."
27388 msgstr ""
27390 #: modules/video_output/fb.c:76
27391 msgid "Image format (default RGB)"
27392 msgstr ""
27394 #: modules/video_output/fb.c:77
27395 msgid ""
27396 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27397 "has no way to report its chroma."
27398 msgstr ""
27400 #: modules/video_output/fb.c:95
27401 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27402 msgstr ""
27404 #: modules/video_output/gl.c:40
27405 #, fuzzy
27406 msgid "OpenGL extension"
27407 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27409 #: modules/video_output/gl.c:41
27410 #, fuzzy
27411 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27412 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27414 #: modules/video_output/gl.c:42
27415 #, fuzzy
27416 msgid "OpenGL ES extension"
27417 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27419 #: modules/video_output/gl.c:44
27420 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27421 msgstr ""
27423 #: modules/video_output/gl.c:50
27424 msgid "OpenGL ES2"
27425 msgstr ""
27427 #: modules/video_output/gl.c:51
27428 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/video_output/gl.c:61
27432 #, fuzzy
27433 msgid "OpenGL ES"
27434 msgstr "Open"
27436 #: modules/video_output/gl.c:62
27437 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27438 msgstr ""
27440 #: modules/video_output/gl.c:71
27441 #, fuzzy
27442 msgid "OpenGL"
27443 msgstr "Open"
27445 #: modules/video_output/gl.c:72
27446 #, fuzzy
27447 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27448 msgstr "Video verstellings"
27450 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27451 msgid "GLX"
27452 msgstr ""
27454 #: modules/video_output/glx.c:43
27455 #, fuzzy
27456 msgid "GLX extension for OpenGL"
27457 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27459 #: modules/video_output/ios.m:66
27460 #, fuzzy
27461 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27462 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27464 #: modules/video_output/ios2.m:72
27465 #, fuzzy
27466 msgid "iOS OpenGL video output"
27467 msgstr "Video verstellings"
27469 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27470 msgid "Enable a workaround for T23"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/video_output/kva.c:52
27474 msgid ""
27475 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27476 "size is equal to or smaller than the movie size."
27477 msgstr ""
27479 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Video mode"
27482 msgstr "Video Kodeerder:"
27484 #: modules/video_output/kva.c:57
27485 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27486 msgstr ""
27488 #: modules/video_output/kva.c:62
27489 msgid "SNAP"
27490 msgstr ""
27492 #: modules/video_output/kva.c:62
27493 msgid "WarpOverlay!"
27494 msgstr ""
27496 #: modules/video_output/kva.c:62
27497 msgid "VMAN"
27498 msgstr ""
27500 #: modules/video_output/kva.c:62
27501 msgid "DIVE"
27502 msgstr ""
27504 #: modules/video_output/kva.c:72
27505 #, fuzzy
27506 msgid "K Video Acceleration video output"
27507 msgstr "Video verstellings"
27509 #: modules/video_output/macosx.m:86
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27512 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27514 #: modules/video_output/macosx.m:148
27515 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27516 msgstr ""
27518 #: modules/video_output/macosx.m:148
27519 msgid ""
27520 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27521 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27522 "results."
27523 msgstr ""
27525 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27526 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Direct2D video output"
27532 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27535 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27536 msgstr ""
27538 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27539 msgid "Use hardware blending support"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27543 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27544 msgstr ""
27546 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27547 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Direct3D video output"
27553 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27555 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27556 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27557 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27559 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27560 msgid ""
27561 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27562 "doesn't have any effect when using overlays."
27563 msgstr ""
27565 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27566 msgid "Use video buffers in system memory"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27570 msgid ""
27571 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27572 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27573 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27574 "doesn't have any effect when using overlays."
27575 msgstr ""
27577 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27578 msgid "Use triple buffering for overlays"
27579 msgstr ""
27581 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27582 msgid ""
27583 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27584 "better video quality (no flickering)."
27585 msgstr ""
27587 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27588 msgid "Name of desired display device"
27589 msgstr ""
27591 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27592 msgid ""
27593 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27594 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27595 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27596 msgstr ""
27598 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27599 msgid ""
27600 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27601 "interface"
27602 msgstr ""
27604 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27605 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27606 msgstr ""
27608 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27609 msgid "Wallpaper"
27610 msgstr "Muurpapier"
27612 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27613 msgid "OpenGL video output"
27614 msgstr ""
27616 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27617 msgid "Windows GDI video output"
27618 msgstr ""
27620 #: modules/video_output/sdl.c:56
27621 #, fuzzy
27622 msgid "SDL chroma format"
27623 msgstr "Enkap-formaat"
27625 #: modules/video_output/sdl.c:58
27626 msgid ""
27627 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27628 "improve performances by using the most efficient one."
27629 msgstr ""
27631 #: modules/video_output/sdl.c:65
27632 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27636 msgid "Dummy image chroma format"
27637 msgstr ""
27639 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27640 msgid ""
27641 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27642 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27643 msgstr ""
27645 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Dummy video output"
27648 msgstr "Wys die afvoer"
27650 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27651 #, fuzzy
27652 msgid "Statistics video output"
27653 msgstr "Stroom-lewering"
27655 #: modules/video_output/vmem.c:43
27656 msgid "Video memory buffer width."
27657 msgstr ""
27659 #: modules/video_output/vmem.c:46
27660 msgid "Video memory buffer height."
27661 msgstr ""
27663 #: modules/video_output/vmem.c:48
27664 msgid "Pitch"
27665 msgstr ""
27667 #: modules/video_output/vmem.c:49
27668 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27669 msgstr ""
27671 #: modules/video_output/vmem.c:51
27672 msgid "Chroma"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/video_output/vmem.c:52
27676 msgid ""
27677 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27678 msgstr ""
27680 #: modules/video_output/vmem.c:59
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Video memory output"
27683 msgstr "Video kodeks"
27685 #: modules/video_output/vmem.c:60
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Video memory"
27688 msgstr "Video Kodeerder:"
27690 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27691 #, fuzzy
27692 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27693 msgstr "Video verstellings"
27695 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27696 #, fuzzy
27697 msgid "X11 display"
27698 msgstr "Vertoon"
27700 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27701 msgid ""
27702 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27703 "will be used."
27704 msgstr ""
27706 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27707 #, fuzzy
27708 msgid "X11 window ID"
27709 msgstr "Venster"
27711 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27712 #, fuzzy
27713 msgid "X window"
27714 msgstr "Venster"
27716 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27717 msgid "X11 video window (XCB)"
27718 msgstr ""
27720 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27721 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27722 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27723 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27724 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27725 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27726 msgctxt "ASCII"
27727 msgid "VLC media player"
27728 msgstr "VLC-mediaspeler"
27730 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27731 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27732 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27733 #, fuzzy
27734 msgctxt "ASCII"
27735 msgid "VLC"
27736 msgstr "VCD"
27738 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27739 #, fuzzy
27740 msgid "VLC"
27741 msgstr "VCD"
27743 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27744 msgid "X11"
27745 msgstr ""
27747 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27748 #, fuzzy
27749 msgid "X11 video output (XCB)"
27750 msgstr "Video verstellings"
27752 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27753 msgid "XVideo adaptor number"
27754 msgstr ""
27756 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27757 msgid ""
27758 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27759 "functional adaptor."
27760 msgstr ""
27762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27763 #, fuzzy
27764 msgid "XVideo format id"
27765 msgstr "S-Video-toevoer"
27767 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27768 msgid ""
27769 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27770 "match for the video being played."
27771 msgstr ""
27773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27774 #, fuzzy
27775 msgid "XVideo"
27776 msgstr "Video"
27778 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27779 #, fuzzy
27780 msgid "XVideo output (XCB)"
27781 msgstr "Video verstellings"
27783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Video acceleration not available"
27786 msgstr "Video verstellings"
27788 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27789 #, c-format
27790 msgid ""
27791 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27792 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27793 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27794 "the resolution is large."
27795 msgstr ""
27797 #: modules/video_output/yuv.c:41
27798 #, fuzzy
27799 msgid "device, fifo or filename"
27800 msgstr "Video kodeks"
27802 #: modules/video_output/yuv.c:42
27803 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27804 msgstr ""
27806 #: modules/video_output/yuv.c:46
27807 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27808 msgstr ""
27810 #: modules/video_output/yuv.c:48
27811 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27812 msgstr ""
27814 #: modules/video_output/yuv.c:49
27815 msgid ""
27816 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27817 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27818 "frame into the output destination."
27819 msgstr ""
27821 #: modules/video_output/yuv.c:59
27822 #, fuzzy
27823 msgid "YUV output"
27824 msgstr "Afvoer"
27826 #: modules/video_output/yuv.c:60
27827 #, fuzzy
27828 msgid "YUV video output"
27829 msgstr "S-Video-toevoer"
27831 #: modules/visualization/goom.c:45
27832 msgid "Goom display width"
27833 msgstr ""
27835 #: modules/visualization/goom.c:46
27836 msgid "Goom display height"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/visualization/goom.c:47
27840 msgid ""
27841 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27842 "will be prettier but more CPU intensive)."
27843 msgstr ""
27845 #: modules/visualization/goom.c:50
27846 msgid "Goom animation speed"
27847 msgstr ""
27849 #: modules/visualization/goom.c:51
27850 msgid ""
27851 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27852 msgstr ""
27854 #: modules/visualization/goom.c:57
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Goom"
27857 msgstr "Zoom"
27859 #: modules/visualization/goom.c:58
27860 msgid "Goom effect"
27861 msgstr ""
27863 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27864 #, fuzzy
27865 msgid "projectM configuration file"
27866 msgstr "Filters"
27868 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27869 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27870 msgstr ""
27872 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27873 msgid "projectM preset path"
27874 msgstr ""
27876 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27877 msgid "Path to the projectM preset directory"
27878 msgstr ""
27880 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Title font"
27883 msgstr "Titel"
27885 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Font used for the titles"
27888 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27890 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Font menu"
27893 msgstr "Lettergrootte"
27895 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Font used for the menus"
27898 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
27900 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27901 msgid "The width of the video window, in pixels."
27902 msgstr ""
27904 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27905 msgid "The height of the video window, in pixels."
27906 msgstr ""
27908 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Mesh width"
27911 msgstr "Video verstellings"
27913 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27914 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27915 msgstr ""
27917 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Mesh height"
27920 msgstr "Video verstellings"
27922 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27923 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27924 msgstr ""
27926 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Texture size"
27929 msgstr "Gebare"
27931 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27932 msgid "The size of the texture, in pixels."
27933 msgstr ""
27935 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27936 msgid "projectM"
27937 msgstr ""
27939 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27940 msgid "libprojectM effect"
27941 msgstr ""
27943 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Effects list"
27946 msgstr "Effekte"
27948 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27949 msgid ""
27950 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27951 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27952 msgstr ""
27954 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27955 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27956 msgstr ""
27958 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27959 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27960 msgstr ""
27962 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27963 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27964 msgstr ""
27966 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27967 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27968 msgstr ""
27970 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27971 msgid "Number of blank pixels between bands."
27972 msgstr ""
27974 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Amplification"
27977 msgstr "Programme"
27979 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27980 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27981 msgstr ""
27983 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27984 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27985 msgstr ""
27987 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27988 msgid "Enable original graphic spectrum"
27989 msgstr ""
27991 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27992 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27993 msgstr ""
27995 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27996 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27997 msgstr ""
27999 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
28000 msgid "Draw the base of the bands"
28001 msgstr ""
28003 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
28004 msgid "Base pixel radius"
28005 msgstr ""
28007 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
28008 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28009 msgstr ""
28011 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Spectral sections"
28014 msgstr "Aspekverhouding"
28016 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
28017 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28018 msgstr ""
28020 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
28021 msgid "Peak height"
28022 msgstr ""
28024 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
28025 msgid "Total pixel height of the peak items."
28026 msgstr ""
28028 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
28029 msgid "Peak extra width"
28030 msgstr ""
28032 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
28033 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28034 msgstr ""
28036 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
28037 #, fuzzy
28038 msgid "V-plane color"
28039 msgstr "Omgekeerde kleure"
28041 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
28042 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28043 msgstr ""
28045 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Visualizer"
28048 msgstr "Harmonisering"
28050 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Visualizer filter"
28053 msgstr "Videofilters"
28055 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28056 msgid "Spectrum analyser"
28057 msgstr ""
28059 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28060 msgid "vsxu"
28061 msgstr ""
28063 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28064 msgid "#paste your VLM commands here"
28065 msgstr ""
28067 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28068 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28069 msgstr ""
28071 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28072 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Play List"
28075 msgstr "Speellys"
28077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28079 msgid "Output"
28080 msgstr "Afvoer"
28082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Subtitle codec"
28085 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Output\tmethod"
28090 msgstr "Afvoervolume"
28092 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28093 msgid "Multiplexer"
28094 msgstr ""
28096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Video FPS"
28099 msgstr "Video"
28101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28102 #, fuzzy
28103 msgid "MUX options"
28104 msgstr "Redigeer keuses"
28106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Video scale"
28109 msgstr "Video Bistempo:"
28111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28112 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Output port"
28115 msgstr "Afvoer lêer"
28117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Output\tfile"
28120 msgstr "Afvoer lêer"
28122 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28123 #, fuzzy
28124 msgid "Input media"
28125 msgstr "Toevoer-stroom"
28127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Error:"
28130 msgstr "Fout"
28132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28133 msgid "Sample ui-state-error style."
28134 msgstr ""
28136 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28137 #, fuzzy
28138 msgid "File name"
28139 msgstr "Lêernaam"
28141 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28142 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Preamp:"
28145 msgstr "Voorafversterking"
28147 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28148 #, fuzzy
28149 msgid "Row border"
28150 msgstr "Volumenormalisering"
28152 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Column border"
28155 msgstr "Volumenormalisering"
28157 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Background"
28160 msgstr "Agtergrond"
28162 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Mosaic Tiles"
28165 msgstr "Teksbelyning:"
28167 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28168 #, fuzzy
28169 msgid "Playback Rate"
28170 msgstr "Terugspeel"
28172 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Audio Delay"
28175 msgstr "Oudio Kodeerder:"
28177 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Subtitle Delay"
28180 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Time:"
28185 msgstr "Tyd"
28187 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28188 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28189 #, fuzzy
28190 msgid "VLC media player - Web Interface"
28191 msgstr "VLC-mediaspeler"
28193 #: share/lua/http/index.html:215
28194 msgid "Hide / Show Library"
28195 msgstr ""
28197 #: share/lua/http/index.html:216
28198 msgid "Hide / Show Viewer"
28199 msgstr ""
28201 #: share/lua/http/index.html:217
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Manage Streams"
28204 msgstr "Stroom"
28206 #: share/lua/http/index.html:218
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Track Synchronisation"
28209 msgstr "&Baansinchronisasie"
28211 #: share/lua/http/index.html:220
28212 #, fuzzy
28213 msgid "VLM Batch Commands"
28214 msgstr "Opdrag"
28216 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28217 #, fuzzy
28218 msgid "Loop"
28219 msgstr "A->B-lus"
28221 #: share/lua/http/index.html:242
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Empty Playlist"
28224 msgstr "Speellys"
28226 #: share/lua/http/index.html:243
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Queue Selected"
28229 msgstr "Toestelseleksie"
28231 #: share/lua/http/index.html:244
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Play Selected"
28234 msgstr "Terugspeel"
28236 #: share/lua/http/index.html:245
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Refresh List"
28239 msgstr "Filters"
28241 #: share/lua/http/index.html:252
28242 msgid "Loading flowplayer..."
28243 msgstr ""
28245 #: share/lua/http/index.html:252
28246 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28247 msgstr ""
28249 #: share/lua/http/index.html:263
28250 msgid ""
28251 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28252 "instead of the main interface."
28253 msgstr ""
28255 #: share/lua/http/index.html:264
28256 msgid ""
28257 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28258 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28259 "right: <i>Manage Streams</i>"
28260 msgstr ""
28262 #: share/lua/http/index.html:268
28263 msgid ""
28264 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28265 "stream."
28266 msgstr ""
28268 #: share/lua/http/index.html:269
28269 msgid ""
28270 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28271 msgstr ""
28273 #: share/lua/http/index.html:272
28274 msgid ""
28275 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28276 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28277 "the stream."
28278 msgstr ""
28280 #: share/lua/http/index.html:275
28281 msgid ""
28282 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28283 "button again."
28284 msgstr ""
28286 #: share/lua/http/index.html:278
28287 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28288 msgstr ""
28290 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
28291 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
28292 msgid "Dialog"
28293 msgstr "Dialoog"
28295 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
28296 msgid "Update"
28297 msgstr "Dateer op"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
28300 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
28301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
28305 msgid "Form"
28306 msgstr "Vorm"
28308 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
28309 #, fuzzy
28310 msgid "Preset"
28311 msgstr "Stel almal terug"
28313 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
28314 msgid "0.00 dB"
28315 msgstr ""
28317 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
28318 msgid "&Verbosity:"
28319 msgstr ""
28321 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28322 #, fuzzy
28323 msgid "&Filter:"
28324 msgstr "Filter:"
28326 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28327 #, fuzzy
28328 msgid "&Save as..."
28329 msgstr "Stoor speellys..."
28331 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
28332 msgid "Modules Tree"
28333 msgstr ""
28335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
28336 msgid "Show extended options"
28337 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
28340 msgid "Show &more options"
28341 msgstr "Wys &meer keuses"
28343 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Change the caching for the media"
28346 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28348 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28349 #, fuzzy
28350 msgid " ms"
28351 msgstr "MMS"
28353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28354 msgid "MRL"
28355 msgstr "MRL"
28357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28358 msgid "Start Time"
28359 msgstr "Begintyd"
28361 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28362 msgid "Edit Options"
28363 msgstr "Redigeer keuses"
28365 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Extra media"
28368 msgstr "Pak uit"
28370 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28371 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28372 msgstr ""
28374 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28375 msgid "Select the file"
28376 msgstr "Kies die lêer"
28378 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Change the start time for the media"
28381 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28383 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28384 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28385 msgstr ""
28387 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28390 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28392 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Capture mode"
28395 msgstr "Stereo"
28397 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Select the capture device type"
28400 msgstr "Gekose poorte:"
28402 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28403 msgid "Device Selection"
28404 msgstr "Toestelseleksie"
28406 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Options"
28409 msgstr "Redigeer keuses"
28411 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28412 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28413 msgstr ""
28415 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28416 msgid "Advanced options..."
28417 msgstr "Gevorderde keuses..."
28419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28420 msgid "Disc Selection"
28421 msgstr "Skyfseleksie"
28423 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28424 msgid "SVCD/VCD"
28425 msgstr "SVCD/VCD"
28427 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28428 #, fuzzy
28429 msgid "Disable Disc Menus"
28430 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28432 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28433 #, fuzzy
28434 msgid "No disc menus"
28435 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28438 msgid "Disc device"
28439 msgstr "Skyftoestel"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28442 msgid "Starting Position"
28443 msgstr "Beginpunt"
28445 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28446 msgid "Audio and Subtitles"
28447 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Use a sub&title file"
28452 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28454 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Select the subtitle file"
28457 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28460 msgid "Choose one or more media file to open"
28461 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28463 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28464 msgid "File Selection"
28465 msgstr "Lêerseleksie"
28467 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28468 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28469 msgstr ""
28471 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28472 msgid "Add..."
28473 msgstr "Voeg by..."
28475 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28476 msgid "Network Protocol"
28477 msgstr "Netwerkprotokol"
28479 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28480 msgid "Please enter a network URL:"
28481 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
28483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Profile edition"
28486 msgstr "Skyfseleksie"
28488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28489 msgid "MPEG-TS"
28490 msgstr "MPEG-TS"
28492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28493 msgid "MPEG-PS"
28494 msgstr "MPEG-PS"
28496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28497 msgid "MPEG 1"
28498 msgstr "MPEG 1"
28500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28501 msgid "ASF/WMV"
28502 msgstr "ASF/WMV"
28504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28505 msgid "Webm"
28506 msgstr ""
28508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28509 msgid "MJPEG"
28510 msgstr "MJPEG"
28512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28513 msgid "MKV"
28514 msgstr "MKV"
28516 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28517 msgid "Ogg/Ogm"
28518 msgstr "Ogg/Ogm"
28520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28521 msgid "WAV"
28522 msgstr "WAV"
28524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28525 msgid "RAW"
28526 msgstr "RAW"
28528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28529 msgid "MP4/MOV"
28530 msgstr "MP4/MOV"
28532 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28533 msgid "FLV"
28534 msgstr "FLV"
28536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28537 msgid "AVI"
28538 msgstr "AVI"
28540 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28541 #, fuzzy
28542 msgid "Features"
28543 msgstr "Gebare"
28545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Streamable"
28548 msgstr "Stroom-bistempo"
28550 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Chapters"
28553 msgstr "Hoofstuk"
28555 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Menus"
28558 msgstr "Kieslys"
28560 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Same as source"
28563 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28566 msgid " fps"
28567 msgstr ""
28569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Custom options"
28572 msgstr "Stel snelsleutels op"
28574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28575 msgid "Quality"
28576 msgstr "Navraag"
28578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Not Used"
28581 msgstr "Nie ingestel nie"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28584 msgid " kb/s"
28585 msgstr ""
28587 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Encoding parameters"
28590 msgstr "X-koördinaat"
28592 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Frame size"
28595 msgstr "Raam tempo"
28597 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28598 msgid "px"
28599 msgstr ""
28601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Sample Rate"
28604 msgstr "Monster tempo"
28606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28607 msgid "Set up media sources to stream"
28608 msgstr ""
28610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28611 #, fuzzy
28612 msgid "Destination Setup"
28613 msgstr "Bestemming"
28615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Select destinations to stream to"
28618 msgstr "Kies 'n stroom"
28620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28621 msgid ""
28622 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28623 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28624 msgstr ""
28626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28627 msgid "New destination"
28628 msgstr "Geen bestemming nie"
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28631 msgid "Display locally"
28632 msgstr "Vertoon plaaslik"
28634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Transcoding Options"
28637 msgstr "Transkodeer-keuses"
28639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Select and choose transcoding options"
28642 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
28644 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28645 msgid "Activate Transcoding"
28646 msgstr "Aktiveer transkodering"
28648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Option Setup"
28651 msgstr "Bestemming"
28653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28654 msgid "Set up any additional options for streaming"
28655 msgstr ""
28657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28658 msgid "Miscellaneous Options"
28659 msgstr "Diverse opsies"
28661 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28662 msgid "Stream all elementary streams"
28663 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
28665 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28666 #, fuzzy
28667 msgid "Generated stream output string"
28668 msgstr "Algemene video-instellings"
28670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28671 msgid " %"
28672 msgstr ""
28674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28675 msgid "Output module:"
28676 msgstr "Afvoermodule:"
28678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28679 msgid "Visualization:"
28680 msgstr "Visualisering:"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28685 msgstr "Aktiveer klank"
28687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Dolby Surround:"
28690 msgstr "Klank:"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Replay gain mode:"
28695 msgstr "speellys"
28697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Headphone surround effect"
28700 msgstr "Oorfoon omring-effek"
28702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28703 msgid "Normalize volume to:"
28704 msgstr "Normaliseer volume na:"
28706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28707 msgid "Preferred audio language:"
28708 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
28710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28711 msgid "Password:"
28712 msgstr "Wagwoord:"
28714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28715 msgid "Username:"
28716 msgstr "Gebruikernaam:"
28718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28719 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28720 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
28722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Codecs"
28725 msgstr "Codec"
28727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28728 msgid "x264 profile and level selection"
28729 msgstr ""
28731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28732 msgid "x264 preset and tuning selection"
28733 msgstr ""
28735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28736 #, fuzzy
28737 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28738 msgstr "Algemene video verstellings"
28740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28741 #, fuzzy
28742 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28743 msgstr "Videofilters"
28745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Video quality post-processing level"
28748 msgstr "Náverwerking"
28750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28751 msgid "Optical drive"
28752 msgstr "Optiese aandrywer"
28754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28755 msgid "Default optical device"
28756 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
28758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28759 msgid "Files"
28760 msgstr "Lêers"
28762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28763 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28764 msgstr ""
28766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28767 #, fuzzy
28768 msgid "HTTP proxy URL"
28769 msgstr "HTTP-instaanbediener"
28771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28772 #, fuzzy
28773 msgid "HTTP (default)"
28774 msgstr "verstek"
28776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28777 #, fuzzy
28778 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28779 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
28781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Live555 stream transport"
28784 msgstr "Stroom-lewering"
28786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Default caching policy"
28789 msgstr "Verstek kasvlak"
28791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Menus language:"
28794 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
28796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28797 msgid "Look and feel"
28798 msgstr ""
28800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Use custom skin"
28803 msgstr "Kies vel"
28805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28806 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28807 msgstr ""
28809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Use native style"
28812 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Resize interface to video size"
28817 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
28819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Show controls in full screen mode"
28822 msgstr "Swart skerms in volskerm"
28824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28825 msgid "Pause playback when minimized"
28826 msgstr ""
28828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28829 msgid "Show media change popup:"
28830 msgstr ""
28832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Start in minimal view mode"
28835 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
28837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28838 msgid "Force window style:"
28839 msgstr ""
28841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Integrate video in interface"
28844 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
28846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Show systray icon"
28849 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
28851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28852 #, fuzzy
28853 msgid "Skin resource file:"
28854 msgstr "Open 'n vellêer"
28856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Playlist and Instances"
28859 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
28861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Album art download policy:"
28864 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28867 msgid "Pause on the last frame of a video"
28868 msgstr ""
28870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28871 msgid "Allow only one instance"
28872 msgstr ""
28874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28875 #, fuzzy
28876 msgid "Configure Media Library"
28877 msgstr "Mediabiblioteek"
28879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28880 msgid "Every "
28881 msgstr ""
28883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28884 msgid "Separate words by | (without space)"
28885 msgstr ""
28887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28888 #, fuzzy
28889 msgid "Save recently played items"
28890 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
28892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Activate updates notifier"
28895 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
28897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28898 msgid "Operating System Integration"
28899 msgstr ""
28901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28902 #, fuzzy
28903 msgid "File extensions association"
28904 msgstr "Lêerseleksie"
28906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28907 #, fuzzy
28908 msgid "Set up associations..."
28909 msgstr "Instellings..."
28911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28912 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28913 msgstr ""
28915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Show media title on video start"
28918 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
28920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Enable subtitles"
28923 msgstr "Sluit onders in"
28925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Subtitle Language"
28928 msgstr "Taal vir onderskrifte"
28930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Default encoding"
28933 msgstr "Verstek enkod"
28935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Subtitle effects"
28938 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28941 msgid "Add a shadow"
28942 msgstr ""
28944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Add a background"
28947 msgstr "Agtergrond"
28949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28958 msgid " px"
28959 msgstr ""
28961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28964 msgstr "Video verstellings"
28966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28967 #, fuzzy
28968 msgid "DirectX"
28969 msgstr "Gids"
28971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Display device"
28974 msgstr "Skyftoestel"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28977 #, fuzzy
28978 msgid "KVA"
28979 msgstr "MKV"
28981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Deinterlacing"
28984 msgstr "Ontvleg"
28986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Force Aspect Ratio"
28989 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28992 msgid "vlc-snap"
28993 msgstr ""
28995 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28996 msgid "1"
28997 msgstr "1"
28999 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
29000 msgid "Stuff"
29001 msgstr ""
29003 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Edit settings"
29006 msgstr "Oudio-instelings"
29008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29009 #, fuzzy
29010 msgid "Control"
29011 msgstr "Kontras"
29013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29014 msgid "Run manually"
29015 msgstr ""
29017 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Setup schedule"
29020 msgstr "Video kodeks"
29022 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29023 #, fuzzy
29024 msgid "Run on schedule"
29025 msgstr "Video kodeks"
29027 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29028 #, fuzzy
29029 msgid "Status"
29030 msgstr "Statistiek"
29032 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29033 msgid "P/P"
29034 msgstr ""
29036 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
29037 #, fuzzy
29038 msgid "Prev"
29039 msgstr "Vorige"
29041 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Add Input"
29044 msgstr "Toevoer"
29046 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Edit Input"
29049 msgstr "Toevoer"
29051 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Clear List"
29054 msgstr " Maak skoon "
29056 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Check for VLC updates"
29059 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29061 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29062 msgid "Launching an update request..."
29063 msgstr ""
29065 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29066 msgid "Do you want to download it?"
29067 msgstr ""
29069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
29070 msgid "Essential"
29071 msgstr ""
29073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
29074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
29075 msgid ">HHHHHH;#"
29076 msgstr ""
29078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Negate colors"
29081 msgstr "Omgekeerde kleure"
29083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Colors"
29086 msgstr "Kleur"
29088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
29089 msgid "Interactive Zoom"
29090 msgstr "Interaktiewe zoem"
29092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
29093 msgid "Angle"
29094 msgstr ""
29096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Black Slot"
29099 msgstr "Swart"
29101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
29102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
29103 #, fuzzy
29104 msgid "..."
29105 msgstr "Voeg by..."
29107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
29108 msgid "full"
29109 msgstr ""
29111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
29112 msgid "none"
29113 msgstr "geen"
29115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Logo erase"
29118 msgstr "Lêername:"
29120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
29121 msgid "Mask"
29122 msgstr ""
29124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Output Color Filtermode"
29127 msgstr "Afvoer lêer"
29129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Brightness (%)"
29132 msgstr "Helderheid"
29134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
29135 msgid "Mark analyzed Pixels"
29136 msgstr ""
29138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Filter threshold (%)"
29141 msgstr "Kleurdrempel"
29143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Motion detect"
29146 msgstr "Aangaande die videof"
29148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
29149 msgid "Anti-Flickering"
29150 msgstr ""
29152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
29153 #, fuzzy
29154 msgid "Soften"
29155 msgstr "Poort"
29157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
29158 msgid "Spatial blur"
29159 msgstr ""
29161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Mirror"
29164 msgstr "Fout"
29166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
29167 msgid "Anaglyph 3D"
29168 msgstr ""
29170 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
29171 #, fuzzy
29172 msgid "VLM configurator"
29173 msgstr "Filters"
29175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Media Manager Edition"
29178 msgstr "Media-inligting"
29180 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Name:"
29183 msgstr "Naam"
29185 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Input:"
29188 msgstr "Invoer"
29190 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Select Input"
29193 msgstr "Skerm"
29195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Output:"
29198 msgstr "Afvoer"
29200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Select Output"
29203 msgstr "Stroom-lewering"
29205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29206 #, fuzzy
29207 msgid "Time Control"
29208 msgstr "Sagter"
29210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Mux Control"
29213 msgstr "Kontras"
29215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29216 msgid "Muxer:"
29217 msgstr ""
29219 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29220 msgid "AAAA; "
29221 msgstr ""
29223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Media Manager List"
29226 msgstr "Medium-datagrootte"
29228 #~ msgid "Show Details"
29229 #~ msgstr "Wys besonderhede"
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Add a subtitle file"
29233 #~ msgstr "Maak onderskriflêer oop"
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "General Input"
29237 #~ msgstr "Algemeen"
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "CPU features"
29241 #~ msgstr "Gebare"
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Chroma modules settings"
29245 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "Encoders settings"
29249 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29253 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "No help available"
29257 #~ msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Quick &Open File..."
29261 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
29263 #~ msgid "&Bookmarks"
29264 #~ msgstr "&Boekmerke"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Fetch Information"
29268 #~ msgstr "Media Inligting..."
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Sort"
29272 #~ msgstr "Poort"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Open Play&list..."
29276 #~ msgstr "Open speellys"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "&Services Discovery"
29280 #~ msgstr "Diensbespeuring"
29282 #~ msgid "Image clone"
29283 #~ msgstr "Beeldkloon"
29285 #~ msgid "Magnification"
29286 #~ msgstr "Vergroting"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Audio output channels mode"
29290 #~ msgstr "Klankkanale"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "Audio visualizations "
29294 #~ msgstr "Visualisering"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Leave fullscreen"
29298 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Hide interface"
29302 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Select current widget"
29306 #~ msgstr "Kies die lêer"
29308 #~ msgid "CPU"
29309 #~ msgstr "CPU"
29311 #~ msgid "Aspect-ratio"
29312 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29316 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "GSM Audio"
29320 #~ msgstr "Klank"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "dc1394 input"
29324 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Refresh list"
29328 #~ msgstr "Filters"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Coffee pot control"
29332 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "RTMP stream output"
29336 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "PVR video device"
29340 #~ msgstr "Videotoestel"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "PVR radio device"
29344 #~ msgstr "Videotoestel"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Norm"
29348 #~ msgstr "Norm"
29350 #~ msgid "Framerate"
29351 #~ msgstr "Raam tempo"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "B Frames"
29355 #~ msgstr "raampies"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Bitrate peak"
29359 #~ msgstr "Bistempo"
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Audio bitmask"
29363 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29365 #~ msgid "NTSC"
29366 #~ msgstr "Ntsc"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29370 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "RTMP input"
29374 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "SFTP user name"
29378 #~ msgstr "Gebruikernaam"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "SFTP password"
29382 #~ msgstr "Wagwoord"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Tuner id"
29386 #~ msgstr "Instemming:"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Video4Linux2"
29390 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29394 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Open Sound System"
29398 #~ msgstr "Oopbron"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "OSS DSP device"
29402 #~ msgstr "Skyftoestel"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29406 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29408 #~ msgid "5.1"
29409 #~ msgstr "5.1"
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Default Audio Device"
29413 #~ msgstr "Klanktoestel"
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29417 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29421 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29423 #~ msgid "normal"
29424 #~ msgstr "normale"
29426 #~ msgid "all"
29427 #~ msgstr "alle"
29429 #~ msgid "Frames per second"
29430 #~ msgstr "Rame per sekonde"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Silent mode"
29434 #~ msgstr "Lêernaam"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Filename of dump"
29438 #~ msgstr "Lêernaam"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Dump buffer size"
29442 #~ msgstr "buffers"
29444 #~ msgid "Video aspect ratio"
29445 #~ msgstr "Videoaspekverhouding"
29447 #~ msgid "Transparency of the image"
29448 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29452 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Commands"
29456 #~ msgstr "Opdrag"
29458 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29459 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29461 #, fuzzy
29462 #~ msgid "Frames per Second:"
29463 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "Image width:"
29467 #~ msgstr "Bandwydte"
29469 #, fuzzy
29470 #~ msgid "Image height:"
29471 #~ msgstr "Prentsnoei"
29473 #~ msgid "Load subtitles file:"
29474 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29476 #~ msgid "SAP announce"
29477 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29479 #~ msgid "HTML Playlist"
29480 #~ msgstr "HTML-speel"
29482 #~ msgid ""
29483 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29484 #~ "Are you sure you want to continue?"
29485 #~ msgstr ""
29486 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29487 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29489 #~ msgid "General Audio Settings"
29490 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
29492 #~ msgid "General Video Settings"
29493 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29495 #~ msgid "Input & Codecs"
29496 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29498 #~ msgid "Input & Codec settings"
29499 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29501 #~ msgid "Enable Audio"
29502 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29504 #~ msgid "HTTP Proxy"
29505 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
29507 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29508 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29510 #, fuzzy
29511 #~ msgid "Font Size"
29512 #~ msgstr "Skrifgrootte"
29514 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29515 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Force Bold"
29519 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Outline Color"
29523 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
29525 #~ msgid "Enable Video"
29526 #~ msgstr "Aktiveer video"
29528 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29529 #~ msgstr ""
29530 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29534 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29538 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "  [Streaming]"
29542 #~ msgstr "Stroomende"
29544 #~ msgid "Show playlist"
29545 #~ msgstr "Wys speellys"
29547 #~ msgid "Preamp\n"
29548 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid " dB"
29552 #~ msgstr "dB"
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "Add to playlist"
29556 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
29558 #~ msgid "Icon View"
29559 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29561 #~ msgid "List View"
29562 #~ msgstr "Lysaansig"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Hotkey for "
29566 #~ msgstr "Snelsleutel"
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29570 #~ msgstr "Onderskrifte en"
29572 #~ msgid "Input && Codecs"
29573 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29575 #, fuzzy
29576 #~ msgid "Allow downloading media information"
29577 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Save and Continue"
29581 #~ msgstr "Gaan voort"
29583 #, fuzzy
29584 #~ msgid "Compiler: "
29585 #~ msgstr "Saamgestel deur "
29587 #, fuzzy
29588 #~ msgid "Copyright (C) "
29589 #~ msgstr "Kopie reg"
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29593 #~ msgstr ""
29594 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29595 #~ "\n"
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "&Codec"
29599 #~ msgstr "Kodec"
29601 #~ msgid "&Tools"
29602 #~ msgstr "&Gereedskap"
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29606 #~ msgstr "&Open lêer..."
29608 #~ msgid "Audio &Channels"
29609 #~ msgstr "Oudio&kanale"
29611 #~ msgid "&Subtitles Track"
29612 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
29614 #~ msgid "&Navigation"
29615 #~ msgstr "&Navigering"
29617 #~ msgid "Advanced options"
29618 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
29620 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29621 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29625 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29629 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Username for the database"
29633 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29637 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "OSD configuration importer"
29641 #~ msgstr "Filters"
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29645 #~ msgstr "Filters"
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "SQLite database module"
29649 #~ msgstr "Filters"
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "Flip vertical position"
29653 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Vertical offset"
29657 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Shadow offset"
29661 #~ msgstr "Lukraak af"
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "XOSD interface"
29665 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Command UDP port"
29669 #~ msgstr "Opdrag"
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Disable ES id"
29673 #~ msgstr "Deaktiveer"
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Enable ES id"
29677 #~ msgstr "Aktiveer video"
29679 #~ msgid "Sizes"
29680 #~ msgstr "Grotes"
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29684 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29688 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
29690 #, fuzzy
29691 #~ msgid "Mute audio"
29692 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid "Audio Language"
29696 #~ msgstr "Taal"
29698 #, fuzzy
29699 #~ msgid "Automatic cropping"
29700 #~ msgstr "Prentsnoei"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29704 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Manual ratio"
29708 #~ msgstr "Versadiging"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Number of images for change"
29712 #~ msgstr "Aantal klone"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Number of lines for change"
29716 #~ msgstr "Aantal klone"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Number of non black pixels "
29720 #~ msgstr "Aantal klone"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Luminance threshold "
29724 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Crop video filter"
29728 #~ msgstr "Videofilters"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Configuration file"
29732 #~ msgstr "Stel op"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Menu position"
29736 #~ msgstr "Posisie"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Menu timeout"
29740 #~ msgstr "Tyd verstreke"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "Enable desktop mode "
29744 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Stream Name"
29748 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Video Codec"
29752 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "Audio Codec"
29756 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29758 #, fuzzy
29759 #~ msgid "Subtitle Codec"
29760 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Video Bit Rate"
29764 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29768 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29772 #~ msgstr "Monster tempo"
29774 #, fuzzy
29775 #~ msgid "MUX Options"
29776 #~ msgstr "Redigeer keuses"
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid "Output Destination"
29780 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Output File"
29784 #~ msgstr "Afvoer lêer"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "File Name"
29788 #~ msgstr "Lêernaam"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "x offset"
29792 #~ msgstr "Video kodeks"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "width"
29796 #~ msgstr "Wydte"
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Columns:"
29800 #~ msgstr "Volume"
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "y offset"
29804 #~ msgstr "Video kodeks"
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "height"
29808 #~ msgstr "Hoogte"
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Preamp: "
29812 #~ msgstr "Voorafversterking"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Licence"
29816 #~ msgstr "Lisensie"
29818 #~ msgid "Destinations"
29819 #~ msgstr "Bestemmings"
29821 #~ msgid "Group name"
29822 #~ msgstr "Groepnaam"
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "Subtitles Language"
29826 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Black slot"
29830 #~ msgstr "Swart"
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29834 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "Duration in second"
29838 #~ msgstr "Lengte"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "Override parametters"
29842 #~ msgstr "Oorheers parameters"
29844 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29845 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Previous/Backward"
29849 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "Next/Forward"
29853 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29855 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29856 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "DVB"
29860 #~ msgstr "DVD"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Video Filters..."
29864 #~ msgstr "Videofilters"
29866 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29867 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "Video output is not supported"
29871 #~ msgstr "Afvoervolume"
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Front speakers"
29875 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "ALSA device"
29879 #~ msgstr "Toestelnaam"
29881 #~ msgid "Default Volume"
29882 #~ msgstr "Verstekvolume"
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Open a Media"
29886 #~ msgstr "&Open media"
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Live Update"
29890 #~ msgstr "Dateer op"
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Display on &Desktop"
29894 #~ msgstr "Wys die afvoer"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Elasped time"
29898 #~ msgstr "Resolusie"
29900 #~ msgid "Clear Menu"
29901 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29905 #~ msgstr "Wys volskermkontroleur"
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Viewer"
29909 #~ msgstr "&Bekyk"
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Library"
29913 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "No"
29917 #~ msgstr "Nee"
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Full Screen"
29921 #~ msgstr "Volskerm"
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Easy Stream"
29925 #~ msgstr "Stroom"
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Seek Time"
29929 #~ msgstr "Begintyd"
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29933 #~ msgstr "Harmonisering"
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29937 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Streaming Output"
29941 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Capture Screen"
29945 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
29947 #~ msgid "Close"
29948 #~ msgstr "Maak toe"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "Error!"
29952 #~ msgstr "Fout"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Create Mosaic"
29956 #~ msgstr "Skep"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29960 #~ msgstr "Filters"
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Create New Stream"
29964 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "Delete All Streams"
29968 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29972 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Refresh Streams"
29976 #~ msgstr "Filters"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Left rear"
29980 #~ msgstr "Links"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Right rear"
29984 #~ msgstr "Regs"
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Quiet mode."
29988 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Preload Directory"
29992 #~ msgstr "Skep gids"
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Motion blue"
29996 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29998 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29999 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "Effect"
30003 #~ msgstr "effekte"
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Zoom playlist"
30007 #~ msgstr "Wys speellys"
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "key"
30011 #~ msgstr "Sleutel"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Telnet Interface"
30015 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Web Interface"
30019 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Video output filter module"
30023 #~ msgstr "Videofilters"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Force IPv4"
30027 #~ msgstr "Dwing IPv6"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Transponder FEC"
30031 #~ msgstr "Transkodeer"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "HTTP password"
30035 #~ msgstr "Wagwoord"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "HTTP ACL"
30039 #~ msgstr "HTTP"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Root CA file"
30043 #~ msgstr "Kies lêer"
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "CRL file"
30047 #~ msgstr "Kies lêer"
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30051 #~ msgstr "Toevoer het verander"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Invalid polarization"
30055 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Fake video input"
30059 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Directory input"
30063 #~ msgstr "Gids"
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Max number of redirection"
30067 #~ msgstr "Video kodeks"
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
30071 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Audio Channel"
30075 #~ msgstr "Klankkanale"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Brightness of the video input."
30079 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Decimation"
30083 #~ msgstr "Bestemming"
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Video4Linux"
30087 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Balance"
30091 #~ msgstr "Dans"
30093 #~ msgid "default"
30094 #~ msgstr "verstek"
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "No Audio Device"
30098 #~ msgstr "Klanktoestel"
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30102 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Reload image file"
30106 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Fake video decoder"
30110 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Memory video decoder"
30114 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30118 #~ msgstr "Video kodeks"
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Enable debug"
30122 #~ msgstr "Aktiveer video"
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Host address"
30126 #~ msgstr "IP-adres"
30128 #~ msgid "HTTP"
30129 #~ msgstr "HTTP"
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30133 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "HTTP SSL"
30137 #~ msgstr "HTTP"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "VLM remote control interface"
30141 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "AVI Index"
30145 #~ msgstr "Indeks"
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Don't repair"
30149 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30153 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30155 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30156 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
30158 #~ msgid "Rewind"
30159 #~ msgstr "Terugtol"
30161 #~ msgid "Fast Forward"
30162 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
30164 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30165 #~ msgstr ""
30166 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
30167 #~ "instelling kan gebruik word."
30169 #~ msgid "Extended controls"
30170 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
30172 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30173 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
30175 #~ msgid "General editing filters"
30176 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
30178 #~ msgid "Distortion filters"
30179 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30181 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30182 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
30184 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30185 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30187 #~ msgid "Image cropping"
30188 #~ msgstr "Prentsnoei"
30190 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30191 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
30193 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30194 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
30196 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30197 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
30199 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30200 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
30202 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30203 #~ msgstr ""
30204 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30208 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Adjust Image"
30212 #~ msgstr "Verstel beeld"
30214 #~ msgid "Audio Filter"
30215 #~ msgstr "Klankfilters"
30217 #~ msgid "About the video filters"
30218 #~ msgstr "Aangaande die videof"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Equalizer..."
30222 #~ msgstr "Harmonisering"
30224 #~ msgid "Extended Controls..."
30225 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
30227 #~ msgid "Volume: %d%%"
30228 #~ msgstr "Volume: %d%%"
30230 #~ msgid ""
30231 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30232 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30233 #~ msgstr ""
30234 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
30235 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
30237 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30238 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
30240 #~ msgid ""
30241 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30242 #~ "interacted with in this mode."
30243 #~ msgstr ""
30244 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
30245 #~ "in hierdie modus nie."
30247 #~ msgid "No %@s found"
30248 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
30250 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30251 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
30253 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30254 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
30256 #~ msgid "1 item"
30257 #~ msgstr "1 item"
30259 #~ msgid "Empty Folder"
30260 #~ msgstr "Maak gids leeg"
30262 #~ msgid "Default Server Port"
30263 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30265 #~ msgid "Add controls to the video window"
30266 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid " Help "
30270 #~ msgstr "Hulp"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30274 #~ msgstr "Ander"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "No item currently playing"
30278 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid " Stats "
30282 #~ msgstr "Video kodeks"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "&Statistics"
30286 #~ msgstr "Statistiek"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "C&lear"
30290 #~ msgstr "Maak skoon"
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "&Update"
30294 #~ msgstr "Dateer op"
30296 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30297 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30301 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
30303 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30304 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
30306 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30307 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
30309 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30310 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30312 #~ msgid "Sna&pshot"
30313 #~ msgstr "&Kiekie"
30315 #~ msgid "Sca&le"
30316 #~ msgstr "Skaa&l"
30318 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30319 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
30321 #~ msgid "Configure podcasts..."
30322 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
30324 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30325 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30329 #~ msgid "Clear"
30330 #~ msgstr "Maak skoon"
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Skins loader demux"
30334 #~ msgstr "Vellaaier demux"
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Dump decoder function"
30338 #~ msgstr "Video kodeks"
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Stats video output function"
30342 #~ msgstr "Video verstellings"
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Font Effect"
30346 #~ msgstr "effekte"
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Lua Interface Module"
30350 #~ msgstr "koppelvlak"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Server"
30354 #~ msgstr "bediener"
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Embed the overlay"
30358 #~ msgstr "Video kodeks"
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "OpenGL Provider"
30362 #~ msgstr "Open lêer..."
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Snapshot width"
30366 #~ msgstr "Kiekie"
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Snapshot height"
30370 #~ msgstr "Kiekie"
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Snapshot output"
30374 #~ msgstr "Kiekie"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "SVGAlib video output"
30378 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "ID of the video output X window"
30382 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Enable peaks"
30386 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Enable bands"
30390 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Enable base"
30394 #~ msgstr "Aktiveer"
30396 #~ msgid "Font size:"
30397 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
30399 #~ msgid "Text alignment:"
30400 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30402 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30403 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Default port (server mode)"
30407 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "Color fun"
30411 #~ msgstr "Kleur"
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Subpicture filters"
30415 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Video filters"
30419 #~ msgstr "Videofilters"
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Vout filters"
30423 #~ msgstr "Videofilters"
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30427 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "...when VLC is in background"
30431 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "Corrupted"
30435 #~ msgstr "Filters"
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30439 #~ msgstr "Video verstellings"
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30443 #~ msgstr "Video verstellings"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30447 #~ msgstr "Filters"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "Skip Frames"
30451 #~ msgstr "Video kodeks"
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Video canvas width"
30455 #~ msgstr "Video verstellings"
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Video canvas height"
30459 #~ msgstr "Video verstellings"
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30463 #~ msgstr "Video kodeks"
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "SessionManager"
30467 #~ msgstr "Sessie"
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "SDL video driver name"
30471 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30475 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Fullscreen-only"
30479 #~ msgstr "Volskerm"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Tarkin decoder"
30483 #~ msgstr "Transkodeer"
30485 #~ msgid "Select None"
30486 #~ msgstr "Kies geen"
30488 #~ msgid "enable"
30489 #~ msgstr "geaktiveer"
30491 #~ msgid "Video:"
30492 #~ msgstr "Video:"
30494 #~ msgid "Audio:"
30495 #~ msgstr "Audio:"
30497 #~ msgid "Video Codec:"
30498 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Access:"
30502 #~ msgstr "Adres:"
30504 #~ msgid " Save "
30505 #~ msgstr " Stoor "
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Preference"
30509 #~ msgstr "Voorkeure"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Audio Port"
30513 #~ msgstr "Oudio CD"
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Video Port"
30517 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Select play mode"
30521 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Alignment:"
30525 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Default volume"
30529 #~ msgstr "Verstekvolume"
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Disc Devices"
30533 #~ msgstr "Skyftoestel"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Post-Processing quality"
30537 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "WinCE interface"
30541 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Old playlist export"
30545 #~ msgstr "Open speellys"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30549 #~ msgstr "Huidige visualisering"
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Processing"
30553 #~ msgstr "Náverwerking"
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Video On Demand"
30557 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30561 #~ msgstr "Videofilters"
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30565 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "textFormat"
30569 #~ msgstr "Formaat"
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "&Extended Settings..."
30573 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30577 #~ msgstr "Speellyslêers"
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Audio method"
30581 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30585 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "4:3 subtitles"
30589 #~ msgstr "Onderskrifte"
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "16:9 subtitles"
30593 #~ msgstr "Onderskrifte"
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Quick Open File..."
30597 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Access Filter"
30601 #~ msgstr "Videofilters"
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Save As:"
30605 #~ msgstr " Stoor "
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Open playlist file"
30609 #~ msgstr "Open speellys"
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Show P&laylist"
30613 #~ msgstr "Wys speellys"
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Play&list..."
30617 #~ msgstr "Speellys..."
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "&Preferences..."
30621 #~ msgstr "Voorkeure..."
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Undock from Interface"
30625 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Open..."
30629 #~ msgstr "Open lêer..."
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30633 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "File:"
30637 #~ msgstr "Lêer"
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "&View items"
30641 #~ msgstr "%i items"
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Open file"
30645 #~ msgstr "Open lêer"
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Save to file"
30649 #~ msgstr "Stoor lêer"
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "Playing"
30653 #~ msgstr "Speel"
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30657 #~ msgstr "Open lêer..."
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30661 #~ msgstr "Speellys..."
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30665 #~ msgstr "Voorkeure..."
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Security options"
30669 #~ msgstr "Beskrywing"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Distribution License"
30673 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30677 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Repeat one"
30681 #~ msgstr "Herhaal dié een"
30683 #~ msgid "CDDB"
30684 #~ msgstr "CDDB"
30686 #~ msgid "title"
30687 #~ msgstr "titel"
30689 #~ msgid "Ask"
30690 #~ msgstr "Vra"
30692 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30693 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
30695 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30696 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
30698 #~ msgid "Prev Title"
30699 #~ msgstr "Vorige titel"
30701 #~ msgid "Next Title"
30702 #~ msgstr "Volgende titel"
30704 #~ msgid "Go to Chapter"
30705 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
30707 #~ msgid "Speed"
30708 #~ msgstr "Spoed"
30710 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30711 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
30713 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30714 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
30716 #~ msgid "Sort Reverse"
30717 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
30719 #~ msgid "Sort by Name"
30720 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
30722 #~ msgid "Sort by Path"
30723 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
30725 #~ msgid "Randomize"
30726 #~ msgstr "Maak lukraak"
30728 #~ msgid "Remove All"
30729 #~ msgstr "Verwyder alle"
30731 #~ msgid "Show Interface"
30732 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30734 #~ msgid "50%"
30735 #~ msgstr "50%"
30737 #~ msgid "100%"
30738 #~ msgstr "100%"
30740 #~ msgid "200%"
30741 #~ msgstr "200%"
30743 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30744 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
30746 #~ msgid "Stay On Top"
30747 #~ msgstr "Bly bo"
30749 #~ msgid "Take Screen Shot"
30750 #~ msgstr "Neem kiekie"
30752 #~ msgid "Autoplay selected file"
30753 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
30755 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
30756 #~ msgstr ""
30757 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
30759 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30760 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
30762 #~ msgid "Permissions"
30763 #~ msgstr "Regte"
30765 #~ msgid "Owner"
30766 #~ msgstr "Eienaar"
30768 #~ msgid "00:00:00"
30769 #~ msgstr "00:00:00"
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "MRL:"
30773 #~ msgstr "Url:"
30775 #~ msgid "Port:"
30776 #~ msgstr "Poort:"
30778 #~ msgid "unicast"
30779 #~ msgstr "Unicast"
30781 #~ msgid "udp"
30782 #~ msgstr "UDP"
30784 #~ msgid "udp6"
30785 #~ msgstr "UDP6"
30787 #~ msgid "rtp"
30788 #~ msgstr "RTP"
30790 #~ msgid "rtp4"
30791 #~ msgstr "RTP4"
30793 #~ msgid "http"
30794 #~ msgstr "HTTP"
30796 #~ msgid "sout"
30797 #~ msgstr "S-uit"
30799 #~ msgid "Protocol:"
30800 #~ msgstr "Protokol:"
30802 #~ msgid "Transcode:"
30803 #~ msgstr "Transkodeer:"
30805 #~ msgid "Norm:"
30806 #~ msgstr "Norm:"
30808 #~ msgid "Size:"
30809 #~ msgstr "Grootte:"
30811 #~ msgid "Frequency:"
30812 #~ msgstr "Frekwensie:"
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "Samplerate:"
30816 #~ msgstr "Monster tempo"
30818 #~ msgid "Quality:"
30819 #~ msgstr "Kwaliteit:"
30821 #~ msgid "Tuner:"
30822 #~ msgstr "Instemming:"
30824 #~ msgid "MJPEG:"
30825 #~ msgstr "MJPEG:"
30827 #~ msgid "pal"
30828 #~ msgstr "PAL"
30830 #~ msgid "ntsc"
30831 #~ msgstr "NTSC"
30833 #~ msgid "secam"
30834 #~ msgstr "SECAM"
30836 #~ msgid "qsif"
30837 #~ msgstr "QSIF"
30839 #~ msgid "qcif"
30840 #~ msgstr "QCIF"
30842 #~ msgid "sif"
30843 #~ msgstr "SIF"
30845 #~ msgid "cif"
30846 #~ msgstr "CIF"
30848 #~ msgid "vga"
30849 #~ msgstr "VGA"
30851 #~ msgid "kHz"
30852 #~ msgstr "kHz"
30854 #~ msgid "Hz/s"
30855 #~ msgstr "Hz/s"
30857 #~ msgid "Camera"
30858 #~ msgstr "Kamera"
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Deinterlace:"
30862 #~ msgstr "Ontvleg"
30864 #~ msgid "URL:"
30865 #~ msgstr "Url:"
30867 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
30868 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
30870 #~ msgid "127.0.0.1"
30871 #~ msgstr "127.0.0.1"
30873 #~ msgid "239.0.0.42"
30874 #~ msgstr "239.0.0.42"
30876 #~ msgid "MPEG1"
30877 #~ msgstr "MPEG1"
30879 #~ msgid "kbits/s"
30880 #~ msgstr "kbisse/s"
30882 #~ msgid "bits/s"
30883 #~ msgstr "bisse/s"
30885 #~ msgid "SAP Announce:"
30886 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
30888 #~ msgid "SLP Announce:"
30889 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
30891 #~ msgid " Apply "
30892 #~ msgstr " Toepas "
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid " Cancel "
30896 #~ msgstr "Kanselleer"
30898 #~ msgid ""
30899 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
30900 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
30901 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30902 #~ msgstr ""
30903 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
30904 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
30905 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30907 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30908 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
30910 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
30911 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
30913 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
30914 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
30916 #~ msgid ""
30917 #~ "\n"
30918 #~ "(WinCE interface)\n"
30919 #~ "\n"
30920 #~ msgstr ""
30921 #~ "\n"
30922 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
30923 #~ "\n"
30925 #~ msgid ""
30926 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30927 #~ "http://www.videolan.org/"
30928 #~ msgstr ""
30929 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
30930 #~ "http://www.videolan.org/"
30932 #~ msgid ""
30933 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
30934 #~ "targets:"
30935 #~ msgstr ""
30936 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
30937 #~ "teikens:"
30939 #~ msgid ""
30940 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
30941 #~ "window."
30942 #~ msgstr ""
30943 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
30944 #~ "aparte venster te wys."
30946 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
30947 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "top"
30951 #~ msgstr "Stop"
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Login:"
30955 #~ msgstr "Teken in"
30957 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30958 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
30960 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30961 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Vertical centering"
30965 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30967 #~ msgid "Open Subtitles"
30968 #~ msgstr "Open ondertitels"
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "left"
30972 #~ msgstr "Links"
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "&Save Playlist..."
30976 #~ msgstr "Stoor speellys..."