2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # chaitra <chaitra.kulkarni2@gmail.com>, 2013
7 # Lavakara <hjlava@gmail.com>, 2013
8 # Karthik C <ckarthik91@gmail.com>, 2013
9 # karthiknatesh <karthik_natesh@live.com>, 2013
11 # yogi <yogesh@karnatakaeducation.org.in>, 2013
14 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-12-15 12:48+0000\n"
18 "Last-Translator: Lavakara <hjlava@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 #: include/vlc_common.h:922
29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
31 "see the file named COPYING for details.\n"
32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
34 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಕಾನೂನು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಖಾತರಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
35 "ನೀವು GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸ್ನ ನಿಬಂಧನೆಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಮನ್ನು ಮರುಹಂಚಿಕೆ "
37 "ವಿವರಗಳಿಗೆ COPYING ಹೆಸರಿನ ಫೈಲ್ ನೋಡಿ.\n"
38 "ಬರೆದವರು:VideoLAN ತಂಡ AUTHORS ಹೆಸರಿನ ಫೈಲ್ ನೋಡಿ.\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು \"ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು\" ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
50 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "VLC ಯ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "VLC ಯ ನಿಯಂತ್ರಣ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
84 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
86 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
90 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
91 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
92 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
93 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
97 #: include/vlc_config_cat.h:54
98 msgid "Audio settings"
99 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
101 #: include/vlc_config_cat.h:56
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
110 #: include/vlc_config_cat.h:59
111 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
112 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳು"
119 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
120 #: src/libvlc-module.c:197
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "ಧ್ವನಿ ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳು"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Output ಘಟಕಗಳು"
128 #: include/vlc_config_cat.h:65
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ಧ್ವನಿ output ಘಟಕಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು "
132 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 msgid "Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "ನಾನಾ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳು ಹಾಗೂ ಘಟಕಗಳು"
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
159 msgid "Video settings"
160 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದೃಶ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
166 #: include/vlc_config_cat.h:78
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
169 "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ವೀಡಿಯೊ Output ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ದೃಶ್ಯ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ/OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 "ತೆರೆಯ-ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು, ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು \"overlay "
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Input / ಸಂಕೇತಕಗಳು"
190 #: include/vlc_config_cat.h:94
191 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 "demultiplexing,ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ ಮತ್ತು ಸಂಕೇತೀಕರಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ Input ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಘಟಕಗಳು"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 "ವಿವಿಧ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು.HTTP Proxy ಅಥವಾ ಸಂಗ್ರಹಸ್ಥಾನ ಇವುಗಳು "
205 "ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಯಸಬಹುದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು."
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
208 msgid "Stream filters"
209 msgstr "ಪ್ರವಾಹಕ ಶೋಧಕಗಳು"
211 #: include/vlc_config_cat.h:105
213 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
214 "input side of VLC. Use with care..."
216 "ಪ್ರವಾಹಕ ಶೋಧಕಗಳು VLC ಯ Input ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸುಧಾರಿತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ "
217 "ವಿಶೇಷ ಘಟಕ .ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ ..."
219 #: include/vlc_config_cat.h:108
223 #: include/vlc_config_cat.h:109
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "ಡಿಮಕ್ಸರ್ಸ್ ಗಳನ್ನು ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ದೃಶ್ಯ ಪ್ರವಾಹಕಗಳನ್ನುಬೇರ್ಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
229 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
231 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 "ಧ್ವನಿ,ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಅಥವಾ ದೃಶ್ಯ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿ ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ "
235 "ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೇತಕಗಳು"
237 #: include/vlc_config_cat.h:114
239 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
241 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr "ಕೇವಲ ಧ್ವನಿ ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೇತಕಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
245 #: include/vlc_config_cat.h:117
246 msgid "Subtitle codecs"
247 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
251 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಮತ್ತು CC ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕೇತಕಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು."
253 #: include/vlc_config_cat.h:120
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ Input ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ ..."
257 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Output ಅನ್ನು ಪ್ರವಾಹಿಸಿ"
261 #: include/vlc_config_cat.h:125
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 "ಒಂದು ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಸರ್ವರ್ ವರ್ತಿಸುವಾಗ ಅಥವಾ ಒಳಬರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಉಳಿಸುವಾಗ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಔಟ್ಪುಟ್ "
272 "ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
273 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗಳು ಮೊದಲು ಮಕ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂತರ \"ಪ್ರವೇಶ ಔಟ್ಪುಟ್ \" ಮೂಲಕ "
274 "ಕಳುಹಿಸಿಲಾಗುತ್ತದೆ ಘಟಕವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಬಹುದು(UDP, "
276 "Sout ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಮುಂದುವರಿದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ(ನಕಲು, ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ...) ."
278 #: include/vlc_config_cat.h:133
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರವಾಹಕ Output ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
282 #: include/vlc_config_cat.h:135
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:143
299 msgid "Access output"
300 msgstr "ಪ್ರವೇಶ output"
302 #: include/vlc_config_cat.h:145
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
314 #: include/vlc_config_cat.h:150
318 #: include/vlc_config_cat.h:152
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
326 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
327 "should probably not do that.\n"
328 "You can also set default parameters for each access output."
330 #: include/vlc_config_cat.h:158
332 msgstr "Sout ಪ್ರವಾಹಕ"
334 #: include/vlc_config_cat.h:159
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
344 #: include/vlc_config_cat.h:164
346 msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ದೃಶ್ಯ"
348 #: include/vlc_config_cat.h:165
349 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350 msgstr "VLC ಯ ಬೇಡಿಕೆಯಮೇಲಿನ ದೃಶ್ಯದ ಅನುಷ್ಠಾನ"
352 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
353 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
358 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
360 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
362 #: include/vlc_config_cat.h:170
364 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
365 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 #: include/vlc_config_cat.h:174
371 msgid "General playlist behaviour"
372 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ವರ್ತನೆ"
374 #: include/vlc_config_cat.h:175
375 msgid "Services discovery"
376 msgstr "ಸೇವಾ ಆವಿಷ್ಕಾರ"
378 #: include/vlc_config_cat.h:176
380 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 "ಸೇವೆಗಳು ಆವಿಷ್ಕಾರ ಘಟಕಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ "
386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಜಾಗರುಕತೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ..."
395 #: include/vlc_config_cat.h:183
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
399 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
400 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 msgstr "ಈ ಘಟಕಗಳು VLC ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ."
409 #: include/vlc_config_cat.h:196
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
411 msgstr "ಇವು ವೀಡಿಯೋ/ಧ್ವನಿ/ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಾಗಿವೆ."
413 #: include/vlc_config_cat.h:199
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr "ಸಂವಾದ ಪೂರೈಕೆದಾರರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
417 #: include/vlc_config_cat.h:202
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitle type or file name."
422 "ಈ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೀವು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಡಿಮಕ್ಸರ್ಗಳ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು,ಉದಾಹರಣೆಗೆ "
423 "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮಾದರಿ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿಸುವ ಮೂಲಕ."
425 #: include/vlc_interface.h:134
428 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
429 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
432 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
433 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 msgid "&Open File..."
437 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
439 #: include/vlc_intf_strings.h:47
440 msgid "&Advanced Open..."
441 msgstr "&ಸುಧಾರಿತವಾಗಿ ತೆರೆಯಿರಿ ..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:48
444 msgid "Open D&irectory..."
445 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ D&irectory..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:49
448 msgid "Open &Folder..."
449 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಕಡತಕೋಶವನ್ನು..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:50
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:51
456 msgid "Select Directory"
457 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Folder"
461 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:55
464 msgid "Media &Information"
465 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮಾಹಿತಿ"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:56
468 msgid "&Codec Information"
469 msgstr "&ಸಂಕೇತಕಗಳ ಮಾಹಿತಿ"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:57
475 #: include/vlc_intf_strings.h:58
476 msgid "Jump to Specific &Time"
477 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗು &ಸಮಯ"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:59
480 msgid "Custom &Bookmarks"
481 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ &ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:60
484 msgid "&VLM Configuration"
485 msgstr "&VLMಸಂರಚನೆ"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:62
491 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
492 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
497 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
501 #: include/vlc_intf_strings.h:66
502 msgid "Remove Selected"
503 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:67
506 msgid "Information..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:68
510 msgid "Create Directory..."
511 msgstr "ಕೈಪಿಡಿಅನ್ನು ರಚಿಸಿ ..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:69
514 msgid "Create Folder..."
515 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ .."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:70
518 msgid "Show Containing Directory..."
519 msgstr "ಹೊ೦ದಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:71
522 msgid "Show Containing Folder..."
523 msgstr "ಹೊ೦ದಿರುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:72
529 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
536 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
541 msgstr "ಒಂದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
550 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
552 msgstr "ಮನಬಂದಂತೆಯನ್ನು ಅಫ಼್ ಮಾಡಿ "
554 #: include/vlc_intf_strings.h:81
555 msgid "Add to Playlist"
556 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:83
560 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84
563 msgid "Add Directory..."
564 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:85
567 msgid "Add Folder..."
568 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
570 #: include/vlc_intf_strings.h:87
571 msgid "Save Playlist to &File..."
572 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
579 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
584 #: include/vlc_intf_strings.h:98
586 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
587 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
588 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
589 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
590 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
592 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
593 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
594 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
595 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
596 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
597 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
598 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
599 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
600 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
601 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
602 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
603 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
604 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
605 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
606 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
607 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
608 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
609 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
610 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
612 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/"
613 "html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC "
614 "media player Help</h2><h3>Documentation</h3><p>You "
615 "can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan."
616 "org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to "
617 "VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki.videolan."
618 "org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
619 "player</em></a>.</p><p>You will find some "
620 "information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://"
621 "wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files "
622 "with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For "
623 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
624 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
625 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
626 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult "
627 "the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge "
628 "base</a>.</p><p>To understand the main keyboard shortcuts, "
629 "read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</"
630 "a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any "
631 "question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
632 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get "
633 "(and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">"
634 "Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
635 "\">mailing-lists</a> or our IRC channel (<em>#videolan</"
636 "em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the "
637 "project</h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of "
638 "your time to help the community, to design skins, to translate the "
639 "documentation, to test and to code. You can also give funds and material to "
640 "help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media player."
641 "</p></body></html>"
643 #: src/audio_output/filters.c:247
644 msgid "Audio filtering failed"
645 msgstr "ಧ್ವನಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
647 #: src/audio_output/filters.c:248
649 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
650 msgstr "ಶೋಧಕಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ (%u) ತಲುಪಿತು."
652 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
653 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
654 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
656 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
658 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
660 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲ ಮಾಪಕ"
662 #: src/audio_output/output.c:226
666 #: src/audio_output/output.c:229
670 #: src/audio_output/output.c:232
674 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
675 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
679 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
680 msgid "Audio filters"
681 msgstr "ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳು"
683 #: src/audio_output/output.c:290
685 msgstr "ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
687 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
689 msgid "Stereo audio mode"
690 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಕ್ರಮ"
692 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
693 msgid "Dolby Surround"
694 msgstr "Dolby ಆವರಣ ಧ್ವನಿ"
696 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
697 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
699 #: modules/codec/twolame.c:70
703 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
704 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
707 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
708 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
711 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
712 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
718 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
719 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
722 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
723 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
726 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
727 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
731 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
732 msgid "Reverse stereo"
733 msgstr "ವಿರುದ್ಧವಾದ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
735 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
736 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
737 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
738 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
744 #: src/config/file.c:458
748 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
752 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
756 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
760 #: src/config/help.c:127
761 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
762 msgstr "ಸಮಗ್ರ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯಲು.'-H ಬಳಸಿ."
764 #: src/config/help.c:131
767 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
768 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
769 "They will be enqueued in the playlist.\n"
770 "The first item specified will be played first.\n"
773 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
774 " -option A single letter version of a global --option.\n"
775 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
776 " and that overrides previous settings.\n"
778 "Stream MRL syntax:\n"
779 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
780 " [:option=value ...]\n"
782 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
783 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
786 " file:///path/file Plain media file\n"
787 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
788 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
789 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
790 " screen:// Screen capture\n"
791 " dvd://[device] DVD device\n"
792 " vcd://[device] VCD device\n"
793 " cdda://[device] Audio CD device\n"
794 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
795 " UDP stream sent by a streaming server\n"
796 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
797 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
800 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
801 "ನೀವು ಕಮಾಂಡ್ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬಹುವಿಧ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿಗದಿಸಬಹುದು.\n"
802 "They will be enqueued in the playlist.\n"
803 "The first item specified will be played first.\n"
806 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
807 " -option A single letter version of a global --option.\n"
808 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
809 " and that overrides previous settings.\n"
811 "Stream MRL syntax:\n"
812 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
813 " [:option=value ...]\n"
815 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
816 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
819 " file:///path/file Plain media file\n"
820 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
821 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
822 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
823 " screen:// Screen capture\n"
824 " dvd://[device] DVD device\n"
825 " vcd://[device] VCD device\n"
826 " cdda://[device] Audio CD device\n"
827 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind "
829 " UDP stream sent by a streaming server\n"
830 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain "
832 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
835 #: src/config/help.c:514
836 msgid " (default enabled)"
837 msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)"
839 #: src/config/help.c:515
840 msgid " (default disabled)"
841 msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)"
843 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
844 #: src/config/help.c:692
848 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
849 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
850 msgstr "add --ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳಾಗಿವೆ."
852 #: src/config/help.c:694
854 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
856 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
857 msgstr[0] "%u ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿಲ್ಲ ಕಾರಣ ಅದು ಕೇವಲ ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
859 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
861 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
864 "ಯಾವುದೇ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು --list or --"
867 #: src/config/help.c:790
869 msgid "VLC version %s (%s)\n"
871 "VLCಯ ಆವೃತ್ತಿ %s (%s)\n"
874 #: src/config/help.c:792
876 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
877 msgstr "ಸಂಕಲಿಸಿದವರು %s ರಂದು %s (%s)\n"
879 #: src/config/help.c:794
881 msgid "Compiler: %s\n"
884 #: src/config/help.c:827
887 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
890 " vlc-help.txt ಕಡತಕ್ಕೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಎಸೆಯಲಾಯಿತು.\n"
892 #: src/config/help.c:841
895 "Press the RETURN key to continue...\n"
898 "ಮುಂದುವರೆಯಲು RETURN ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ... \n"
900 #: src/config/keys.c:56
904 #: src/config/keys.c:57
905 msgid "Brightness Down"
906 msgstr "ಪ್ರಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
908 #: src/config/keys.c:58
909 msgid "Brightness Up"
910 msgstr "ಪ್ರಖರತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಿ"
912 #: src/config/keys.c:59
914 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮಾಡಿ ನೋಡಿ"
916 #: src/config/keys.c:60
917 msgid "Browser Favorites"
918 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
920 #: src/config/keys.c:61
921 msgid "Browser Forward"
922 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಮಾಡಿ ನೋಡಿ"
924 #: src/config/keys.c:62
926 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ನ ಮುಖಪುಟ"
928 #: src/config/keys.c:63
929 msgid "Browser Refresh"
930 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ತಾಜಾ ಗೊಳಿಸು"
932 #: src/config/keys.c:64
933 msgid "Browser Search"
934 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ"
936 #: src/config/keys.c:65
938 msgstr "ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
940 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
941 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
942 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
943 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
947 #: src/config/keys.c:67
951 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
955 #: src/config/keys.c:69
959 #: src/config/keys.c:70
963 #: src/config/keys.c:71
967 #: src/config/keys.c:72
971 #: src/config/keys.c:73
975 #: src/config/keys.c:74
979 #: src/config/keys.c:75
983 #: src/config/keys.c:76
987 #: src/config/keys.c:77
991 #: src/config/keys.c:78
995 #: src/config/keys.c:79
999 #: src/config/keys.c:80
1003 #: src/config/keys.c:81
1007 #: src/config/keys.c:82
1011 #: src/config/keys.c:83
1015 #: src/config/keys.c:84
1019 #: src/config/keys.c:86
1021 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಕೋನ"
1023 #: src/config/keys.c:87
1024 msgid "Media Audio Track"
1025 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಹಾಡುಗಳು"
1027 #: src/config/keys.c:88
1028 msgid "Media Forward"
1029 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಮುಂದೆ ಮಾಡಿ"
1031 #: src/config/keys.c:89
1033 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮೆನು"
1035 #: src/config/keys.c:90
1036 msgid "Media Next Frame"
1037 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮುಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟು"
1039 #: src/config/keys.c:91
1040 msgid "Media Next Track"
1041 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮುಂದಿನ ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
1043 #: src/config/keys.c:92
1044 msgid "Media Play Pause"
1045 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ವಿರಾಮ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
1047 #: src/config/keys.c:93
1048 msgid "Media Prev Frame"
1049 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಹಿಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟು"
1051 #: src/config/keys.c:94
1052 msgid "Media Prev Track"
1053 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಹಿಂದಿನ ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
1055 #: src/config/keys.c:95
1056 msgid "Media Record"
1057 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
1059 #: src/config/keys.c:96
1060 msgid "Media Repeat"
1061 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
1063 #: src/config/keys.c:97
1064 msgid "Media Rewind"
1065 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹಿಂಚಲಿಸಿ"
1067 #: src/config/keys.c:98
1068 msgid "Media Select"
1069 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1071 #: src/config/keys.c:99
1072 msgid "Media Shuffle"
1073 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಕಲಸಿ"
1075 #: src/config/keys.c:100
1077 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
1079 #: src/config/keys.c:101
1080 msgid "Media Subtitle"
1081 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1083 #: src/config/keys.c:102
1085 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಸಮಯ"
1087 #: src/config/keys.c:103
1089 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ನೋಟ"
1091 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1095 #: src/config/keys.c:105
1096 msgid "Mouse Wheel Down"
1097 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಕೆಳಗೆ"
1099 #: src/config/keys.c:106
1100 msgid "Mouse Wheel Left"
1101 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಎಡಕ್ಕೆ"
1103 #: src/config/keys.c:107
1104 msgid "Mouse Wheel Right"
1105 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಬಲಕ್ಕೆ"
1107 #: src/config/keys.c:108
1108 msgid "Mouse Wheel Up"
1109 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಚಕ್ರ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
1111 #: src/config/keys.c:109
1113 msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ"
1115 #: src/config/keys.c:110
1119 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1123 #: src/config/keys.c:113
1127 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1129 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1131 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲದ"
1133 #: src/config/keys.c:115
1137 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1139 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ "
1141 #: src/config/keys.c:117
1143 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
1145 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1147 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡಿ "
1149 #: src/config/keys.c:119
1151 msgstr "ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡಿ"
1153 #: src/config/keys.c:120
1155 msgstr "ದೂರದಿಂದ ನೋಡಿ"
1157 #: src/config/keys.c:248
1161 #: src/config/keys.c:249
1165 #: src/config/keys.c:250
1169 #: src/config/keys.c:251
1173 #: src/config/keys.c:252
1177 #: src/input/control.c:226
1180 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು %i"
1182 #: src/input/decoder.c:267
1186 #: src/input/decoder.c:267
1190 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1191 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1192 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1193 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1194 #: modules/stream_out/es.c:377
1195 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1196 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
1198 #: src/input/decoder.c:277
1200 msgid "VLC could not open the %s module."
1201 msgstr "VLC ಗೆ %s ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
1203 #: src/input/decoder.c:468
1204 msgid "VLC could not open the decoder module."
1205 msgstr "VLC ಗೆ ವಿಸಂಕೇತಕ ಘಟಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
1207 #: src/input/decoder.c:723
1208 msgid "No suitable decoder module"
1209 msgstr "ಯಾವುದೇ ಸೂಕ್ತ ವಿಸಂಕೇತಕ ಘಟಕ ಇಲ್ಲ"
1211 #: src/input/decoder.c:724
1214 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1215 "there is no way for you to fix this."
1217 "VLC ಯು ಧ್ವನಿ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ \"%4.4s\".ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ "
1218 "ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ."
1220 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1221 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1226 #: src/input/es_out.c:1133
1231 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1232 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1235 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
1237 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1239 msgstr "ಸಂಕೇತಿಕರಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1241 #: src/input/es_out.c:1336
1245 #: src/input/es_out.c:1989
1247 msgid "Closed captions %u"
1248 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು %u"
1250 #: src/input/es_out.c:2840
1253 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ %d"
1255 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1257 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1259 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1260 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1261 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1265 #: src/input/es_out.c:2867
1269 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1271 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1277 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1282 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1284 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1288 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1289 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1293 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1294 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1296 msgstr "ಮಾದರಿ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವ ದರ"
1298 #: src/input/es_out.c:2899
1303 #: src/input/es_out.c:2909
1304 msgid "Bits per sample"
1305 msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಬಿಟ್ಸ್ ಗಳು"
1307 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1308 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1309 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1313 msgstr "ಬಿಟ್ಸ್ ನ ದರ"
1315 #: src/input/es_out.c:2914
1320 #: src/input/es_out.c:2926
1321 msgid "Track replay gain"
1322 msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ರಿಪ್ಲೇಯ ಗಳಿಕೆ"
1324 #: src/input/es_out.c:2928
1325 msgid "Album replay gain"
1326 msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ರಿಪ್ಲೇಯ ಗಳಿಕೆ"
1328 #: src/input/es_out.c:2929
1333 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1334 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1336 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
1338 #: src/input/es_out.c:2943
1339 msgid "Display resolution"
1340 msgstr "ಪರದೆಯ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
1342 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1343 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1344 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1345 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1346 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1348 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ"
1350 #: src/input/es_out.c:2964
1351 msgid "Decoded format"
1352 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸಿದ ಸ್ವರೂಪ"
1354 #: src/input/input.c:2426
1355 msgid "Your input can't be opened"
1356 msgstr "ನಿಮ್ಮ Input ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1358 #: src/input/input.c:2427
1360 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1362 "VLC ಗೆ MRL '% s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ದಾಖಲೆ(log file) "
1365 #: src/input/input.c:2548
1366 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1367 msgstr "VLC ಗೆ ನೀವು ಕೊಟ್ಟಿರುವ Input ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1369 #: src/input/input.c:2549
1372 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1374 "'%s' ದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ದಾಖಲೆ(log file)ಅನ್ನು ಒಮ್ಮೆ "
1377 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1379 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1387 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1392 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1397 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1401 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1406 #: src/input/meta.c:60
1407 msgid "Track number"
1408 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆನ ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
1410 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1414 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1418 #: src/input/meta.c:64
1422 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1423 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1427 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1429 msgstr "ಈಗ ನುಡಿಸುತಿರುವುದು"
1431 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1436 #: src/input/meta.c:69
1438 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಿದವರು"
1440 #: src/input/meta.c:70
1442 msgstr "ಕಲೆಗಾರಿಕೆಯ URL"
1444 #: src/input/meta.c:71
1446 msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ನ ಗುರುತು"
1448 #: src/input/var.c:158
1450 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು"
1452 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1454 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳು"
1456 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1458 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1462 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1466 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1471 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1476 #: src/input/var.c:210
1477 msgid "Subtitle Track"
1478 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
1480 #: src/input/var.c:273
1482 msgstr "ಮುಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1484 #: src/input/var.c:278
1485 msgid "Previous title"
1486 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1488 #: src/input/var.c:312
1491 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ %i%s"
1493 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1498 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1499 msgid "Next chapter"
1500 msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
1502 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1503 msgid "Previous chapter"
1504 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
1506 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1511 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1513 msgid "Add Interface"
1514 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
1516 #: src/interface/interface.c:88
1520 #: src/interface/interface.c:92
1524 #: src/interface/interface.c:95
1528 #: src/interface/interface.c:98
1529 msgid "Debug logging"
1530 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಕುವ ಪ್ರವೇಶ"
1532 #: src/interface/interface.c:101
1533 msgid "Mouse Gestures"
1534 msgstr "ಮೌಸನ ಸನ್ನೆಗಳು"
1536 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1543 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1546 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೇಲ್ಮೈಯಲ್ಲಿ VLC ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.ಮೇಲ್ಮೈಇಲ್ಲದೆಯೇ VLC "
1547 "ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಾದ 'cvlc' ಬಳಸಿ."
1549 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1550 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1552 msgstr "ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
1554 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1556 msgstr "1:4 ಚತುರ್ಥಾಂಶ"
1558 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1562 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1563 msgid "1:1 Original"
1566 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1568 msgstr "2:1 ಎರಡರಷ್ಟು"
1570 #: src/libvlc-module.c:64
1572 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1573 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1576 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನೀವು VLC ಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ."
1577 "ನೀವು ಮುಖ್ಯ ಮೇಲ್ಮೈ, ,ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೇಲ್ಮೈಘಟಕಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಸಂಬಂಧಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
1580 #: src/libvlc-module.c:68
1581 msgid "Interface module"
1584 #: src/libvlc-module.c:70
1586 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1587 "automatically select the best module available."
1589 "ಇದು VLC ಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುವ ಮುಖ್ಯ ಮೇಲ್ಮೈ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆಯು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
1590 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತಮ ಘಟಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು."
1592 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1593 msgid "Extra interface modules"
1594 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೇಲ್ಮೈ ಘಟಕಗಳು"
1596 #: src/libvlc-module.c:76
1598 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1599 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1600 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1601 "\", \"gestures\" ...)"
1603 "ನೀವು \"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು \" VLC ಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು.ಅವುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
1604 "ಮೇಲ್ಮೈಜೊತೆಗೆ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.ಮೇಲ್ಮೈ ಘಟಕವನ್ನು ಒಂದು ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
1605 "ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ.ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು \"rc\" (ರಿಮೋಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ), "
1606 "\"http \", \"ಭಾವಸೂಚಕಗಳು \" ...)"
1608 #: src/libvlc-module.c:83
1609 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1610 msgstr "ನೀವು VLC ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೇಲ್ಮೈಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
1612 #: src/libvlc-module.c:85
1613 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1614 msgstr "ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ (0,1,2)"
1616 #: src/libvlc-module.c:87
1618 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1619 "1=warnings, 2=debug)."
1621 "ಇದು ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯದ ಮಟ್ಟಗಳು (0 = ದೋಷಗಳು ಮಾತ್ರ ಮತ್ತು ಪ್ರಮಾಣಿತ ಸಂದೇಶಗಳು,1= "
1622 "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು, 2 = ದೋಷಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ)."
1624 #: src/libvlc-module.c:90
1628 #: src/libvlc-module.c:92
1629 msgid "Turn off all warning and information messages."
1630 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮತ್ತು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ."
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "Default stream"
1634 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರವಾಹಕ"
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1637 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1638 msgstr "ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ VLC ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಾಲಾಗುತ್ತದೆ."
1640 #: src/libvlc-module.c:98
1641 msgid "Color messages"
1642 msgstr "ವರ್ಣ ಸಂದೇಶಗಳು"
1644 #: src/libvlc-module.c:100
1646 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1647 "needs Linux color support for this to work."
1649 "ಇದು ಕನ್ಸೋಲ್ ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಕರಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ನಿಮ್ಮ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಈ ಕೆಲಸ "
1650 "ಮಾಡಲು ಲಿನಕ್ಸ್ ಬಣ್ಣದ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
1652 #: src/libvlc-module.c:103
1653 msgid "Show advanced options"
1654 msgstr "ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1656 #: src/libvlc-module.c:105
1658 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1659 "available options, including those that most users should never touch."
1661 "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಆದ್ಯತೆಗಳು ಮತ್ತು / ಅಥವಾ ಮೇಲ್ಮೈ ಎಲ್ಲಾ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳ "
1662 "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಮುಟ್ಟಲಾಗದಿರುವಂತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1664 #: src/libvlc-module.c:109
1665 msgid "Interface interaction"
1666 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಪರಸ್ಪರ ಕ್ರಿಯೆ"
1668 #: src/libvlc-module.c:111
1670 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1671 "user input is required."
1673 "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ,ಮೇಲ್ಮೈ Input ಅಗತ್ಯವಿದ್ದ ಪ್ರತಿ ಸಮಯ ಒಂದು ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು "
1674 "ಕೆಲವು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1676 #: src/libvlc-module.c:121
1678 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1679 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1680 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1681 "the \"audio filters\" modules section."
1683 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಧ್ವನಿಯ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮತ್ತು ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ "
1684 "ಬಳಸುವ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳು ಅಥವಾ ದೃಶ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಶ್ಲೇಷಕ, ಇತ್ಯಾದಿ) ಸೇರಿಸಲು "
1685 "ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ.ಈ ಶೋಧಕಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ, ಮತ್ತು \" ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕಗಳು \"ಘಟಕಗ "
1686 "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
1688 #: src/libvlc-module.c:127
1689 msgid "Audio output module"
1690 msgstr "ಧ್ವನಿ Ouput ಘಟಕ"
1692 #: src/libvlc-module.c:129
1694 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1695 "automatically select the best method available."
1697 "ಇದು VLC ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆಯು "
1698 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತಮ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು."
1700 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1701 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1702 msgid "Enable audio"
1703 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1705 #: src/libvlc-module.c:135
1707 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1708 "not take place, thus saving some processing power."
1710 "ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ ಹಂತ "
1711 "ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಹೀಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಶಕ್ತಿ ಉಳಿತಾಯವಾಗುತ್ತದೆ."
1713 #: src/libvlc-module.c:138
1715 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಳಿಕೆ"
1717 #: src/libvlc-module.c:140
1718 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1719 msgstr "ಈ ರೇಖೀಯ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಸಿದ ಧ್ವನಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1721 #: src/libvlc-module.c:142
1722 msgid "Audio output volume step"
1723 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಗಾತ್ರದ ಹೆಜ್ಜೆ"
1725 #: src/libvlc-module.c:144
1726 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1728 "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುವ ಹಂತಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ "
1731 #: src/libvlc-module.c:147
1732 msgid "Remember the audio volume"
1733 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ಅನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
1735 #: src/libvlc-module.c:149
1737 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1738 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1740 #: src/libvlc-module.c:152
1741 msgid "Audio desynchronization compensation"
1742 msgstr "ಧ್ವನಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗದಿರುವಿಕೆಯ ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ "
1744 #: src/libvlc-module.c:154
1746 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1747 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1749 "ಇದು ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ವಿಳಂಬವನ್ನು ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನೀಡಬೇಕು."
1750 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿ ನಡುವೆ ಮಂದಗತಿ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ಇದು ಉಪಯುಕ್ತ ಆಗುತ್ತದೆ."
1752 #: src/libvlc-module.c:157
1753 msgid "Audio resampler"
1754 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಮರುಮಾದರಿ"
1756 #: src/libvlc-module.c:159
1757 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1758 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿ ಮರುನಮೊನೆ ಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಇದು ಪ್ಲಗಿನ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
1760 #: src/libvlc-module.c:162
1762 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1763 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1766 "ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಾಹಿನಿಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು "
1767 "ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ.(ಅಂದರೆ:ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗೂ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಆಗುತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಇದನ್ನು "
1770 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1772 msgid "Use S/PDIF when available"
1773 msgstr "S/PDIF ಅನ್ನು ಲಭ್ಯವಿರುವಾಗ ಬಳಸಿ"
1775 #: src/libvlc-module.c:168
1777 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1778 "audio stream being played."
1780 "ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗೂ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಆಗುತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿದರೆ S/PDIF "
1781 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
1783 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1784 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1785 msgstr "Dolby Surround ಅನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಮಾಡಿ"
1787 #: src/libvlc-module.c:173
1789 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1790 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1791 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1792 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1794 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1795 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1796 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1797 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1799 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1800 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1802 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1803 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1807 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1812 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1814 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1815 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1819 #: src/libvlc-module.c:182
1820 msgid "Stereo audio output mode"
1821 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮ"
1823 #: src/libvlc-module.c:194
1824 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1826 "ಇದು ಧ್ವನಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಧ್ವನಿ ನಂತರದ ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
1828 #: src/libvlc-module.c:199
1829 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1831 "ಇದು ದೃಶ್ಯೀಕರಣ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ (ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಶ್ಲೇಷಕ ವಿಶ್ಲೇಷಕ, ಇತ್ಯಾದಿ)."
1833 #: src/libvlc-module.c:203
1834 msgid "Replay gain mode"
1835 msgstr "ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
1837 #: src/libvlc-module.c:205
1838 msgid "Select the replay gain mode"
1839 msgstr "ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1842 msgid "Replay preamp"
1843 msgstr "ಪ್ರಸಾರಣದ ಪೂರ್ವವರ್ಧನೆ "
1845 #: src/libvlc-module.c:209
1847 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1848 "replay gain information"
1850 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ರಿಪ್ಲೇ ಗಳಿಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುರಿಯ ಮಟ್ಟ 89 dB ಯನ್ನು "
1851 "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
1853 #: src/libvlc-module.c:212
1854 msgid "Default replay gain"
1855 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆ"
1857 #: src/libvlc-module.c:214
1858 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1859 msgstr "ಇದು ಗಳಿಕೆಯು ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಪ್ರಸಾರಣದ ಗಳಿಕೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ "
1861 #: src/libvlc-module.c:216
1862 msgid "Peak protection"
1863 msgstr "ಅತ್ಯುಚ್ಚ ರಕ್ಷಣೆ"
1865 #: src/libvlc-module.c:218
1866 msgid "Protect against sound clipping"
1867 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ರಕ್ಷಣೆ"
1869 #: src/libvlc-module.c:221
1870 msgid "Enable time stretching audio"
1871 msgstr "ಸಮಯ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1873 #: src/libvlc-module.c:223
1875 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1878 "ಇದು ಕಡಿಮೆ ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಯ ಪಿಚ್ ಗೆ ಧಕ್ಕೆಯಾಗದಂತೆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ "
1881 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1882 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1883 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1885 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1887 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1888 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1889 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1892 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
1894 #: src/libvlc-module.c:238
1896 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1897 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1898 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1899 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1902 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮಗೆ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ "
1903 "ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ.ಉದಾಹರಣೆಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ(ಬಿಡಿಸಲು, ಚಿತ್ರ "
1904 "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ, ಇತ್ಯಾದಿ).ಇಲ್ಲಿ ಈ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು "
1905 "\"ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕಗಳು\" ಘಟಕಗಳ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ.ನೀವು ಹಲವಾರು ವಿವಿಧ ವೀಡಿಯೊ "
1906 "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬಹುದು."
1908 #: src/libvlc-module.c:244
1909 msgid "Video output module"
1910 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
1912 #: src/libvlc-module.c:246
1914 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1915 "automatically select the best method available."
1917 "ಇದು VLC ಬಳಸುವ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆಯು "
1918 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉತ್ತಮ ವಿಧಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದು."
1920 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1921 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1922 msgid "Enable video"
1923 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
1925 #: src/libvlc-module.c:251
1927 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1928 "not take place, thus saving some processing power."
1930 "ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.ವಿದ್ಯುತ್ ಉಳಿತಾಯ "
1931 "ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
1933 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1935 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1936 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1938 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಅಗಲ"
1940 #: src/libvlc-module.c:256
1942 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1945 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವಿಡಿಯೋ "
1946 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
1948 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1950 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1951 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1952 msgid "Video height"
1953 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಎತ್ತರ"
1955 #: src/libvlc-module.c:261
1957 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1958 "video characteristics."
1960 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಎತ್ತರವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವಿಡಿಯೋ "
1961 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ "
1963 #: src/libvlc-module.c:264
1964 msgid "Video X coordinate"
1965 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ X ಸಹಯೋಜಕ"
1967 #: src/libvlc-module.c:266
1969 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1972 "ನೀವು ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ (X ಸಹಯೋಜಕ) ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು."
1974 #: src/libvlc-module.c:269
1975 msgid "Video Y coordinate"
1976 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ Y ಸಹಯೋಜಕ"
1978 #: src/libvlc-module.c:271
1980 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1983 "ನೀವು ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ (Y ಸಹಯೋಜಕ) ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯಮಾಡಬಹುದು."
1985 #: src/libvlc-module.c:274
1987 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1989 #: src/libvlc-module.c:276
1991 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1994 "ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಇಚ್ಛೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ವಿಡಿಯೋ ಅಂತರ್ಮುಖಿ ಹುದುಗಿಸಿರಲಿಲ್ಲವೆಂದಾದ "
1997 #: src/libvlc-module.c:279
1998 msgid "Video alignment"
1999 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2001 #: src/libvlc-module.c:281
2003 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2004 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2005 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2007 "ಅದರ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಜಾರಿಗೆ ತನ್ನಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (0) ಇದು "
2008 "ಕೇಂದ್ರಿತವಾಗಿದೆ ನಡೆಯಲಿದೆ (0 = ಮಧ್ಯ, 1 = ಎಡಕ್ಕೆ, 2 = ಬಲಕ್ಕೆ, 4 = ಮೇಲೆ, 8 = "
2009 "ಕೆಳಗೆ, ನೀವು 6 = 4 +2 ರೀತಿಯ ಈ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು ಅರ್ಥ ಮೇಲಿನ ಬಲ) ."
2011 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
2012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
2013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2014 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
2015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
2016 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
2017 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
2018 #: modules/video_filter/rss.c:173
2022 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
2023 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
2024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
2025 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
2026 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
2027 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
2028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
2029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
2033 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
2034 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
2037 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
2038 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
2042 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2043 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
2044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
2045 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2046 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2047 #: modules/video_filter/rss.c:174
2049 msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡಬದಿ"
2051 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2052 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
2053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
2054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2055 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2056 #: modules/video_filter/rss.c:174
2058 msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಲತುದಿ"
2060 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2061 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
2062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
2063 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2064 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2065 #: modules/video_filter/rss.c:174
2069 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2070 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2072 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2073 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2074 #: modules/video_filter/rss.c:174
2075 msgid "Bottom-Right"
2078 #: src/libvlc-module.c:289
2080 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಮೀಪೀಕರಿಸಿ "
2082 #: src/libvlc-module.c:291
2083 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2084 msgstr "ನೀವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅಂಶಕ್ಕೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಮೀಪೀಕರಿಸಬಹುದು."
2086 #: src/libvlc-module.c:293
2087 msgid "Grayscale video output"
2088 msgstr "ಬೂದುವರ್ಣ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆ"
2090 #: src/libvlc-module.c:295
2092 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2093 "save some processing power."
2095 "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಬೂದುವರ್ಣದಲ್ಲಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ.ಬಣ್ಣ ಮಾಹಿತಿ ವಿಸಂಕೇತಿ ಸಿಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಕೆಲವು "
2096 "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶಕ್ತಿ ಉಳಿಸಬಹುದು."
2098 #: src/libvlc-module.c:298
2099 msgid "Embedded video"
2100 msgstr "ಆವರಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊ"
2102 #: src/libvlc-module.c:300
2103 msgid "Embed the video output in the main interface."
2104 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿ ಹುದುಗಿಸಿ."
2106 #: src/libvlc-module.c:302
2107 msgid "Fullscreen video output"
2108 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ಯ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆ"
2110 #: src/libvlc-module.c:304
2111 msgid "Start video in fullscreen mode"
2112 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ "
2114 #: src/libvlc-module.c:306
2115 msgid "Overlay video output"
2116 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಒಂದರಮೇಲೊಂದು ಹೊದಿಸಿ"
2118 #: src/libvlc-module.c:308
2120 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2121 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2123 "ಹೊದಿಕೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡಿನ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧಕ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ (ನೇರವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ "
2124 "ನಿರೂಪಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ)."
2126 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2128 msgid "Always on top"
2129 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ"
2131 #: src/libvlc-module.c:313
2132 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2133 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇತರ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿ."
2135 #: src/libvlc-module.c:315
2136 msgid "Enable wallpaper mode "
2137 msgstr "ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು"
2139 #: src/libvlc-module.c:317
2141 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2143 "ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವು ನಿಮ್ಮ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್ ನ ಹಿಂಬದಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ತೋರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
2145 #: src/libvlc-module.c:320
2146 msgid "Show media title on video"
2147 msgstr "ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ "
2149 #: src/libvlc-module.c:322
2150 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2151 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
2153 #: src/libvlc-module.c:324
2154 msgid "Show video title for x milliseconds"
2155 msgstr "x ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
2157 #: src/libvlc-module.c:326
2158 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2160 "n ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 5000 "
2163 #: src/libvlc-module.c:328
2164 msgid "Position of video title"
2165 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನ"
2167 #: src/libvlc-module.c:330
2168 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2170 "ಯಾವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೊ ಅ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ "
2171 "ಕೆಳಗೆ ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ)."
2173 #: src/libvlc-module.c:332
2174 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2175 msgstr "x ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು ನಂತರ ಕರ್ಸರ್ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
2177 #: src/libvlc-module.c:335
2178 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2179 msgstr "n ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು ನಂತರ ಮೌಸ್ ಕರ್ಸರ್ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
2181 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2182 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2184 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2190 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2194 msgid "Deinterlace mode"
2195 msgstr "ಬಿಡಿಸುವ ಕ್ರಮ"
2197 #: src/libvlc-module.c:350
2198 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2199 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಬಿಡಿಸುವ ಕ್ರಮ."
2201 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2205 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2206 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2210 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2214 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2218 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2222 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2226 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2227 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2228 msgstr "NTSC (IVTC) ವನ್ನು ಚಿತ್ರೀಕರಿಸಿ"
2230 #: src/libvlc-module.c:367
2231 msgid "Disable screensaver"
2232 msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
2234 #: src/libvlc-module.c:368
2235 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2237 "ವೀಡಿಯೋ/ಧ್ವನಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
2239 #: src/libvlc-module.c:370
2240 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2242 "ವೀಡಿಯೊ/ಧ್ವನಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುತ್ ನಿರ್ವಹಣಾ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
2245 #: src/libvlc-module.c:371
2247 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2248 "computer being suspended because of inactivity."
2250 "ವೀಡಿಯೊ/ಧ್ವನಿಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಹಿನ್ನೆಲೆ ವಿದ್ಯುತ್ ನಿರ್ವಹಣಾ "
2251 "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ತಡೆಯುತ್ತದೆ,ಏಕೆಂದರೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯಿಂದ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು."
2253 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2255 msgid "Window decorations"
2256 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಅಲಂಕಾರಗಳು"
2258 #: src/libvlc-module.c:376
2260 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2261 "giving a \"minimal\" window."
2263 "VLC ಯು ವೀಡಿಯೊ ಸುತ್ತಲೂ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ, ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದನ್ನು "
2264 "ತಪ್ಪಿಸಲು \"minimal\" ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು."
2266 #: src/libvlc-module.c:379
2267 msgid "Video splitter module"
2268 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಾಗಿಸುವ ಘಟಕ"
2270 #: src/libvlc-module.c:381
2271 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2272 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕಗಳಿಗೆ ತದ್ರೂಪಿ ಅಥವಾ ಗೋಡೆಯ ಹಾಗೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
2274 #: src/libvlc-module.c:383
2275 msgid "Video filter module"
2276 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ ಘಟಕ"
2278 #: src/libvlc-module.c:385
2280 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2281 "instance deinterlacing, or distort the video."
2283 "ಇದು ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ,ಉದಾಹರಣೆಗೆ "
2284 "deinterlacing ಗೆ, ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊ ವಿರೂಪಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ."
2286 #: src/libvlc-module.c:389
2287 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2288 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಿತ್ರ ಕೋಶದ (ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು)"
2290 #: src/libvlc-module.c:391
2291 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2292 msgstr "ಈ ಕೋಶದದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದು."
2294 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2295 msgid "Video snapshot file prefix"
2296 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣದ ಫೈಲ್ ನ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
2298 #: src/libvlc-module.c:397
2299 msgid "Video snapshot format"
2300 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ"
2302 #: src/libvlc-module.c:399
2303 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2304 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರದ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವುದು ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ"
2306 #: src/libvlc-module.c:401
2307 msgid "Display video snapshot preview"
2308 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ತೋರಿಸಿ"
2310 #: src/libvlc-module.c:403
2311 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2312 msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದ ಪೂರ್ವವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
2314 #: src/libvlc-module.c:405
2315 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2316 msgstr "ಸಮಯಮೊಹರಿನ ಬದಲಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಣೀಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
2318 #: src/libvlc-module.c:407
2319 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2320 msgstr "ಚಿತ್ರಣಗಳಿಗೆ ಸಮಯಮೊಹರಿನ ಬದಲಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಣೀಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
2322 #: src/libvlc-module.c:409
2323 msgid "Video snapshot width"
2324 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
2326 #: src/libvlc-module.c:411
2328 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2329 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2331 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣದ ಅಗಲವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯ ಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಇದು ಮೂಲತಃ ಅಗಲ "
2332 "(-1) ಇರಿಸಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
2334 #: src/libvlc-module.c:415
2335 msgid "Video snapshot height"
2336 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
2338 #: src/libvlc-module.c:417
2340 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2341 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2344 "ನೀವು ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಕಡ್ಡಾಯ ಮಾಡಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೂಲ ಎತ್ತರ "
2345 "(-1) ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.0 ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಎತ್ತರ "
2346 "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಆಗುತ್ತದೆ."
2348 #: src/libvlc-module.c:421
2349 msgid "Video cropping"
2350 msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಕುವಿಕೆ"
2352 #: src/libvlc-module.c:423
2354 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2355 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2357 "ಇದು ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಕಲು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ.ಸಮ್ಮತಿಸಲಾಗಿರುವ ಸ್ವರೂಪಗಳು x:y "
2358 "(4:3, 16:9, ಇತ್ಯಾದಿ.)ಜಾಗತಿಕ ಚಿತ್ರದ ಅಂಶವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ."
2360 #: src/libvlc-module.c:427
2361 msgid "Source aspect ratio"
2362 msgstr "ಮೂಲ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
2364 #: src/libvlc-module.c:429
2366 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2367 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2368 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2369 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2370 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2372 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2373 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2374 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2375 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2376 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2378 #: src/libvlc-module.c:436
2379 msgid "Video Auto Scaling"
2380 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಳೆಯುವುದು"
2382 #: src/libvlc-module.c:438
2383 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2384 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಿಂಡೋ ಅಥವಾ ಪೂರ್ಣಪರದೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಿ."
2386 #: src/libvlc-module.c:440
2387 msgid "Video scaling factor"
2388 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
2390 #: src/libvlc-module.c:442
2392 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2393 "Default value is 1.0 (original video size)."
2395 "ಸ್ವಯಂ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲದಾಗ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
2396 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಮೌಲ್ಯ 1.0 (ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರ) ಆಗಿದೆ."
2398 #: src/libvlc-module.c:445
2399 msgid "Custom crop ratios list"
2400 msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಕುವ ಅನುಪಾತ ಪಟ್ಟಿ"
2402 #: src/libvlc-module.c:447
2404 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2407 "ಮೇಲ್ಮೈನ ಕತ್ತರಿಸುವ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಕತ್ತರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
2410 #: src/libvlc-module.c:450
2411 msgid "Custom aspect ratios list"
2412 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಪಟ್ಟಿ"
2414 #: src/libvlc-module.c:452
2416 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2417 "aspect ratio list."
2419 "ಮೇಲ್ಮೈನ ಕಆಕಾರ ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು "
2422 #: src/libvlc-module.c:455
2423 msgid "Fix HDTV height"
2424 msgstr "HDTV ಎತ್ತರವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ"
2426 #: src/libvlc-module.c:457
2428 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2429 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2430 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2432 "ಇದು ಮುರಿದುಬಿದ್ದ ಸಂಕೇತಕ HDTV-1080 ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ 1088 ರೇಖೆಗಳಿಗೆ "
2433 "ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಸಹ HDTV-1080 ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸುವ "
2434 "ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ.ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಎಲ್ಲಾ 1088 ರೇಖೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ರಮಾಣಿತವಲ್ಲದ "
2435 "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
2437 #: src/libvlc-module.c:462
2438 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2439 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತದ ಮೇಲೆ ನಿಗಾವಹಿಸಿ"
2441 #: src/libvlc-module.c:464
2443 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2444 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2445 "order to keep proportions."
2447 "ಇದು ಮಾನಿಟರ್ ನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ತಳ್ಳುತ್ತದೆ.ಬಹುತೇಕ ಮಾನಿಟರ್ ಗಳು (1:1 ) ಚದರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ "
2448 "ಹೊಂದಿವೆ.ನೀವು 16:9 ಪರದೆಯ ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ನಿಮಗೆ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಲುವಾಗಿ "
2449 "4:3 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು."
2451 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2453 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
2455 #: src/libvlc-module.c:470
2457 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2458 "computer is not powerful enough"
2460 "MPEG2 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಬಿಡುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ನಿಮ್ಮ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಸಾಕಷ್ಟು "
2461 "ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿಲ್ಲದಾಗ ಚೌಕಟ್ಟು ಬಿಡುವುದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ"
2463 #: src/libvlc-module.c:473
2464 msgid "Drop late frames"
2465 msgstr "ಕೊನೆಯ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
2467 #: src/libvlc-module.c:475
2469 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2470 "intended display date)."
2472 "ಇದು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡುತ್ತದೆ (ಅವುಗಳ ಉದ್ದೇಶಿತ ಪ್ರದರ್ಶನ ದಿನಾಂಕದ "
2473 "ನಂತರ ವಿಡಿಯೋ ouptut ಗೆ ಬಂದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು)."
2475 #: src/libvlc-module.c:478
2476 msgid "Quiet synchro"
2477 msgstr "ಶಾಂತಿಯುತ ಸಿಂಕ್ರೋ"
2479 #: src/libvlc-module.c:480
2481 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2482 "synchronization mechanism."
2484 "ಈ ವಿಡಿಯೋ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ತಾಂತ್ರಿಕತೆಯಿಂದ ಡಿಬಗ್ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಂದೇಶದ ದಾಖಲೆ "
2485 "ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ತಪ್ಪುತ್ತದೆ."
2487 #: src/libvlc-module.c:483
2488 msgid "Key press events"
2489 msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿದ ನಂತರದ ಘಟನೆಗಳು"
2491 #: src/libvlc-module.c:485
2492 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2493 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯಿಂದ VLC ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಗಳನ್ನು(ಅಂತರ್ಗತವಲ್ಲದ) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
2495 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2496 msgid "Mouse events"
2497 msgstr "ಮೌಸ್ ನ ಘಟನೆಗಳು"
2499 #: src/libvlc-module.c:489
2500 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2501 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ಗಳ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
2503 #: src/libvlc-module.c:497
2505 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2506 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2509 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮಗೆ ಇನ್ಪುಟ್ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ನಿಮಗೆ "
2510 "ಇನ್ಪುಟ್ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅವಕಾಶ,ಉದಾಹರಣೆಗೆ, DVD ಅಥವಾ VCD ಸಾಧನ,"
2511 "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಅಥವಾ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಚಾನಲ್."
2513 #: src/libvlc-module.c:501
2514 msgid "File caching (ms)"
2515 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2517 #: src/libvlc-module.c:503
2518 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2519 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
2521 #: src/libvlc-module.c:505
2522 msgid "Live capture caching (ms)"
2523 msgstr "ನೆರವಾಗಿ ಸೆರೆ ಹಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2525 #: src/libvlc-module.c:507
2526 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2527 msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ಗಳ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
2529 #: src/libvlc-module.c:509
2530 msgid "Disc caching (ms)"
2531 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2533 #: src/libvlc-module.c:511
2534 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2535 msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಮಾಧ್ಯಮದ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ,"
2537 #: src/libvlc-module.c:513
2538 msgid "Network caching (ms)"
2539 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
2541 #: src/libvlc-module.c:515
2542 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2543 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯ,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ,"
2545 #: src/libvlc-module.c:517
2546 msgid "Clock reference average counter"
2547 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಉಲ್ಲೇಖದ ಸರಾಸರಿ ಎಣಿಕೆ"
2549 #: src/libvlc-module.c:519
2551 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2554 "ಪಿವಿಆರ್ input (ಅಥವಾ ಬಹಳ ಅನಿಯಮಿತ ಮೂಲ) ಬಳಸುವಾಗ,ನೀವು ಇದನ್ನು 10000ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು."
2556 #: src/libvlc-module.c:522
2557 msgid "Clock synchronisation"
2558 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2560 #: src/libvlc-module.c:524
2562 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2563 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2565 "ನೈಜ ಸಮಯದ ಮೂಲಗಳಿಗೆ input ಗಡಿಯಾರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ."
2566 "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನುಲಿಯುವಿಕೆ ಅನುಭವಿಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ."
2568 #: src/libvlc-module.c:528
2569 msgid "Clock jitter"
2570 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಕಂಪನ"
2572 #: src/libvlc-module.c:530
2574 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2575 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2577 "ಇದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕ್ರಮಾವಳಿಗಳು ಸರಿದೂಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾದ ಗರಿಷ್ಠ input ವಿಳಂಬ "
2578 "ಕಂಪನಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2580 #: src/libvlc-module.c:533
2581 msgid "Network synchronisation"
2582 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2584 #: src/libvlc-module.c:534
2586 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2587 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2589 "ಇದು ನಿಮಗೆ ರಿಮೋಟ್ ಸರ್ವರ್ ಮತ್ತು ಗ್ರಾಹಕರ ಗಡಿಯಾರಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
2590 "ವಿವರವಾದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಸುಧಾರಿತ / ಜಾಲಬಂಧ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ."
2592 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2593 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2597 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2600 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2601 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2602 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2604 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2606 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2607 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2609 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2611 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
2613 #: src/libvlc-module.c:542
2614 msgid "MTU of the network interface"
2615 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಮೇಲ್ಮೈನ MTU"
2617 #: src/libvlc-module.c:544
2619 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2620 "over the network (in bytes)."
2622 "ಇದು ಜಾಲಬಂಧದ (ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಮೇಲೆ ಕಳಿಸಿಕೊಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಠ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಪದರದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ "
2625 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2626 msgid "Hop limit (TTL)"
2627 msgstr "ಕುಪ್ಪಳಿಕೆಯ ಮಿತಿ(TTL)"
2629 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2631 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2632 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2635 "ಇದು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಕಳುಹಿಸಿದ ಬಹು ಪಾತ್ರವರ್ಗದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳ ಕುಪ್ಪಳಿಕೆಯ ಮಿತಿ (\"ಬದುಕುವ ಸಮಯ"
2636 "\" ಅಥವಾ TTL ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) (-1 = ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ್ನಿರ್ಮಿತ "
2639 #: src/libvlc-module.c:555
2640 msgid "Multicast output interface"
2641 msgstr "ಬಹು ಪಾತ್ರವರ್ಗದ ಮೇಲ್ಮೈ ಔಟ್ಪುಟ್ "
2643 #: src/libvlc-module.c:557
2644 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2646 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಹುಪಾತ್ರವರ್ಗದ ಮೇಲ್ಮೈ.ಇದು ನಿರ್ದೇಶನನಾ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಬದಿಗೊತ್ತುತ್ತದೆ."
2648 #: src/libvlc-module.c:559
2649 msgid "DiffServ Code Point"
2650 msgstr "DiffServ ಸಂಕೇತ ಬಿಂದು"
2652 #: src/libvlc-module.c:560
2654 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2655 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2657 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2658 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2660 #: src/libvlc-module.c:566
2662 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2663 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2665 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2666 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2668 #: src/libvlc-module.c:572
2670 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2671 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2672 "(like DVB streams for example)."
2674 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2675 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2676 "(like DVB streams for example)."
2678 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2682 #: src/libvlc-module.c:580
2683 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2684 msgstr "ಬಳಸಲು ಹಾಡುಗಳ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ n ವರೆಗೆ)."
2686 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2687 msgid "Subtitle track"
2688 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
2690 #: src/libvlc-module.c:585
2691 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2692 msgstr "ಬಳಸಲು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ n ವರೆಗೆ)."
2694 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2695 msgid "Audio language"
2696 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಭಾಷೆ"
2698 #: src/libvlc-module.c:590
2700 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2701 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2704 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2705 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2708 #: src/libvlc-module.c:593
2709 msgid "Subtitle language"
2710 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ"
2712 #: src/libvlc-module.c:595
2714 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2715 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2717 "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆ(ಅಲ್ಪವಿರಾಮದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ,ಎರಡು ಅಥವಾ ಮೂರು "
2718 "ಅಕ್ಷರಗಳ ದೇಶದ ಕೋಡ್,ಮಾಹಿತಿಗೆ ನೀವು 'any' ಬಳಸಬಹುದು)."
2720 #: src/libvlc-module.c:599
2721 msgid "Audio track ID"
2722 msgstr "ಹಾಡಿನ ಗುರುತು"
2724 #: src/libvlc-module.c:601
2725 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2726 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಹಾಡಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗುರುತು"
2728 #: src/libvlc-module.c:603
2729 msgid "Subtitle track ID"
2730 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗುರುತು"
2732 #: src/libvlc-module.c:605
2733 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2734 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗುರುತು"
2736 #: src/libvlc-module.c:607
2737 msgid "Preferred video resolution"
2738 msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
2740 #: src/libvlc-module.c:609
2742 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2743 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2744 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2745 "higher resolutions."
2747 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2748 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2749 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2750 "higher resolutions."
2752 #: src/libvlc-module.c:615
2753 msgid "Best available"
2754 msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ"
2756 #: src/libvlc-module.c:615
2757 msgid "Full HD (1080p)"
2758 msgstr "ಪೂರ್ಣ HD (1080p)"
2760 #: src/libvlc-module.c:615
2764 #: src/libvlc-module.c:616
2765 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2766 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಅರ್ಥ ನಿರೂಪಣೆ (576 or 480 ರೇಖೆಗಳು)"
2768 #: src/libvlc-module.c:617
2769 msgid "Low Definition (360 lines)"
2770 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಅರ್ಥ ನಿರೂಪಣೆ(360 ರೇಖೆಗಳು)"
2772 #: src/libvlc-module.c:618
2773 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2774 msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಅರ್ಥ ನಿರೂಪಣೆ(240 ರೇಖೆಗಳು)"
2776 #: src/libvlc-module.c:621
2777 msgid "Input repetitions"
2778 msgstr "Input ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳು"
2780 #: src/libvlc-module.c:623
2781 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2782 msgstr "ಸಮಯ ಅದೇ ಸಂಖ್ಯೆ input ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
2784 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2788 #: src/libvlc-module.c:627
2789 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2790 msgstr "ಈ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2792 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2794 msgstr "ಕೊನೆಯಾಗುವ ಸಮಯ"
2796 #: src/libvlc-module.c:631
2797 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2798 msgstr "ಈ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2800 #: src/libvlc-module.c:633
2802 msgstr "ಸಮಯವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ"
2804 #: src/libvlc-module.c:635
2805 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2806 msgstr "ಈ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
2808 #: src/libvlc-module.c:637
2810 msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಪಡೆ"
2812 #: src/libvlc-module.c:639
2813 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2814 msgstr "ಬಯಸುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನಿಖರತೆಗಿಂತ ವೇಗದ ಮೇಲೆ ಒಲವು ತೊರಿ"
2816 #: src/libvlc-module.c:641
2817 msgid "Playback speed"
2818 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ವೇಗ"
2820 #: src/libvlc-module.c:643
2821 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2822 msgstr "ಇದು ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ವೇಗವನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ(ಅತ್ಯಲ್ಪ ವೇಗ 1.0 ಆಗಿದೆ)."
2824 #: src/libvlc-module.c:645
2826 msgstr "Input ಪಟ್ಟಿ"
2828 #: src/libvlc-module.c:647
2830 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2831 "together after the normal one."
2833 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2834 "together after the normal one."
2836 #: src/libvlc-module.c:650
2837 msgid "Input slave (experimental)"
2838 msgstr "Input ಗುಲಾಮ(ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)"
2840 #: src/libvlc-module.c:652
2842 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2843 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2846 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು input ಗಳನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ.ಈ "
2847 "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವಾಗಿದೆ,ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರೂಪಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ.ಒಂದು '#' "
2848 "ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ input ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
2850 #: src/libvlc-module.c:656
2851 msgid "Bookmarks list for a stream"
2852 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2854 #: src/libvlc-module.c:658
2856 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2857 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2860 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2861 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2864 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2866 msgid "Record directory or filename"
2867 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಕೋಶ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2869 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2870 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2871 msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ಕೋಶದ ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2873 #: src/libvlc-module.c:666
2874 msgid "Prefer native stream recording"
2875 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡಿ"
2877 #: src/libvlc-module.c:668
2879 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2882 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2885 #: src/libvlc-module.c:671
2886 msgid "Timeshift directory"
2887 msgstr "ಸಮಯವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋಶ"
2889 #: src/libvlc-module.c:673
2890 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2891 msgstr "ಸಮಯವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೋಶ."
2893 #: src/libvlc-module.c:675
2894 msgid "Timeshift granularity"
2895 msgstr "ಸಮಯವರ್ಗಾವಣೆಯ ರಚನೆ"
2897 #: src/libvlc-module.c:677
2899 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2900 "to store the timeshifted streams."
2902 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2903 "to store the timeshifted streams."
2905 #: src/libvlc-module.c:680
2906 msgid "Change title according to current media"
2907 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮದ ಪ್ರಕಾರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
2909 #: src/libvlc-module.c:681
2911 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2912 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2913 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2914 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2916 "This option allows you to set the title according to what's being played<"
2917 "br>$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: "
2918 "Title<br>$g: Genre<br>$n: Track num<br>$p: Now playing<"
2919 "br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing\" (Fall back "
2920 "on Title - Artist)"
2922 #: src/libvlc-module.c:688
2924 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2925 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2926 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2927 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2929 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2930 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2931 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2932 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2934 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2935 msgid "Force subtitle position"
2936 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸು"
2938 #: src/libvlc-module.c:696
2940 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2941 "over the movie. Try several positions."
2943 "ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನುಚಿತ್ರದ ಮೇಲಿನ ಬದಲಿಗೆ ಚಿತ್ರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ "
2944 "ಇರಿಸಬಹುದು,ಹಲವಾರು ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
2946 #: src/libvlc-module.c:699
2947 msgid "Enable sub-pictures"
2948 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
2950 #: src/libvlc-module.c:701
2951 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2952 msgstr "ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಉಪ ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
2954 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2958 msgid "On Screen Display"
2959 msgstr "ತೆರೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮೇಲೆ"
2961 #: src/libvlc-module.c:705
2963 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2966 "VLC ಯು ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬಲ್ಲದು.ಇದನ್ನು OSD ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ(ತೆರೆಯ "
2969 #: src/libvlc-module.c:708
2970 msgid "Text rendering module"
2971 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮೂಡಿಸುವ ಘಟಕ"
2973 #: src/libvlc-module.c:710
2975 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2978 "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ VLC ಯು ಮೂಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ Freetype ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ,ಆದರೆ ಇದು ನಿಮಗೆ SVG "
2979 "ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
2981 #: src/libvlc-module.c:712
2982 msgid "Subpictures source module"
2983 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರಗಳ ಮೂಲ ಘಟಕ"
2985 #: src/libvlc-module.c:714
2987 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2988 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2990 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2991 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2993 #: src/libvlc-module.c:717
2994 msgid "Subpictures filter module"
2995 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರಗಳ ಶೋಧಕಗಳ ಘಟಕ"
2997 #: src/libvlc-module.c:719
2999 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
3000 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
3002 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
3003 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
3005 #: src/libvlc-module.c:722
3006 msgid "Autodetect subtitle files"
3007 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಮಾಡು "
3009 #: src/libvlc-module.c:724
3011 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
3012 "(based on the filename of the movie)."
3014 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
3015 "(based on the filename of the movie)."
3017 #: src/libvlc-module.c:727
3018 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
3019 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪತ್ತೆ ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದ್ದು"
3021 #: src/libvlc-module.c:729
3023 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
3025 "0 = no subtitles autodetected\n"
3026 "1 = any subtitle file\n"
3027 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
3028 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
3029 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
3031 "ಇದು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಎಷ್ಟು ಅಸ್ಪಷ್ಟವೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. "
3033 "0 = ಯಾವುದೇ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
3034 "1 = ಯಾವುದೇ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತ\n"
3035 "2 = ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ \n"
3036 "3 = ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರ ಜೊತೆಗೆ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ \n"
3037 " 4 =ನಿಖರವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ಹೆಸರು ಸರಿಹೊಂದುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತ"
3039 #: src/libvlc-module.c:737
3040 msgid "Subtitle autodetection paths"
3041 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಪಥಗಳು"
3043 #: src/libvlc-module.c:739
3045 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
3046 "found in the current directory."
3048 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
3049 "found in the current directory."
3051 #: src/libvlc-module.c:742
3052 msgid "Use subtitle file"
3053 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
3055 #: src/libvlc-module.c:744
3057 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
3060 "ಈ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ. ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆ ನಿಮ್ಮ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು "
3061 "ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾದಾಗ."
3063 #: src/libvlc-module.c:748
3067 #: src/libvlc-module.c:749
3071 #: src/libvlc-module.c:750
3072 msgid "Audio CD device"
3073 msgstr "ಧ್ವನಿ CD ಸಾಧನ"
3075 #: src/libvlc-module.c:754
3077 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3078 "the drive letter (e.g. D:)"
3080 "ಈ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ DVD ಡ್ರೈವ್ (ಅಥವಾ ಕಡತ) ಆಗಿದೆ. ಡ್ರೈವ್ ಅಕ್ಷರ ನಂತರ ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
3081 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ(ಉದಾಹರಣೆ:D:)"
3083 #: src/libvlc-module.c:757
3085 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3086 "the drive letter (e.g. D:)"
3088 "ಈ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ DVD ಡ್ರೈವ್ (ಅಥವಾ ಕಡತ) ಆಗಿದೆ. ಡ್ರೈವ್ ಅಕ್ಷರ ನಂತರ ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
3089 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ(ಉದಾಹರಣೆ:D:)"
3091 #: src/libvlc-module.c:760
3093 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3094 "after the drive letter (e.g. D:)"
3096 "ಈ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CD ಡ್ರೈವ್ (ಅಥವಾ ಕಡತ) ಆಗಿದೆ. ಡ್ರೈವ್ ಅಕ್ಷರ ನಂತರ ಅಪೂರ್ಣವಿರಾಮ "
3097 "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿ(ಉದಾಹರಣೆ:D:)"
3099 #: src/libvlc-module.c:767
3100 msgid "This is the default DVD device to use."
3101 msgstr "ಇದು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ DVD ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
3103 #: src/libvlc-module.c:769
3104 msgid "This is the default VCD device to use."
3105 msgstr "ಇದು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ VCD ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
3107 #: src/libvlc-module.c:771
3108 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3109 msgstr "ಇದು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಧ್ವನಿ CD ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
3111 #: src/libvlc-module.c:788
3112 msgid "TCP connection timeout"
3113 msgstr "TCP ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಧಿಮೀರಿದೆ"
3115 #: src/libvlc-module.c:790
3116 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3117 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ TCP ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಧಿಮೀರಿದೆ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
3119 #: src/libvlc-module.c:792
3120 msgid "HTTP server address"
3121 msgstr "server ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
3123 #: src/libvlc-module.c:794
3125 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3126 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3127 "them to a specific network interface."
3129 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3130 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3131 "them to a specific network interface."
3133 #: src/libvlc-module.c:798
3134 msgid "RTSP server address"
3135 msgstr "RTSP ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
3137 #: src/libvlc-module.c:800
3139 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3140 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3141 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3142 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3143 "network interface."
3145 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3146 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3147 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3148 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3149 "network interface."
3151 #: src/libvlc-module.c:806
3152 msgid "HTTP server port"
3153 msgstr "HTTP ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
3155 #: src/libvlc-module.c:808
3157 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3158 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3159 "by the operating system."
3161 "HTTP ಸರ್ವರ್ ಈ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸುತ್ತದೆ.ಪ್ರಮಾಣಿತ HTTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ 80 "
3162 "ಆಗಿದೆ.ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 1025 ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನುಕಾರ್ಯಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ "
3165 #: src/libvlc-module.c:813
3166 msgid "HTTPS server port"
3167 msgstr "HTTPS ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
3169 #: src/libvlc-module.c:815
3171 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3172 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3173 "restricted by the operating system."
3175 "HTTS ಸರ್ವರ್ ಈ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸುತ್ತದೆ.ಪ್ರಮಾಣಿತ HTTPS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ 443 "
3176 "ಆಗಿದೆ.ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 1025 ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನುಕಾರ್ಯಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ "
3179 #: src/libvlc-module.c:820
3180 msgid "RTSP server port"
3181 msgstr "RTSP ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
3183 #: src/libvlc-module.c:822
3185 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3186 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3187 "by the operating system."
3189 "RTSP ಸರ್ವರ್ ಈ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಲಿಸುತ್ತದೆ.ಪ್ರಮಾಣಿತ RTSP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆ 554 "
3190 "ಆಗಿದೆ.ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ 1025 ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನುಕಾರ್ಯಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ "
3193 #: src/libvlc-module.c:827
3194 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3195 msgstr "HTTP/TLS ಸರ್ವರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
3197 #: src/libvlc-module.c:829
3198 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3199 msgstr "ಈ X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತವನ್ನು (PEM ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಸರ್ವರ್ ಪರ TLS ಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3201 #: src/libvlc-module.c:831
3202 msgid "HTTP/TLS server private key"
3203 msgstr "HTTP/TLS ಸರ್ವರ್ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
3205 #: src/libvlc-module.c:833
3206 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3207 msgstr "ಈ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತವನ್ನು (PEM ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಸರ್ವರ್ ಪರ TLS ಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3209 #: src/libvlc-module.c:835
3210 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3211 msgstr "HTTP/TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಧಿಕಾರ"
3213 #: src/libvlc-module.c:837
3215 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3216 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3218 "ಈ X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಡತವನ್ನು (PEM ರೂಪದಲ್ಲಿ) ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ TLS ಅಧೀವೇಶನದಲ್ಲಿ ದೂರದ "
3219 "ಗ್ರಾಹಕನ್ನು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು."
3221 #: src/libvlc-module.c:840
3222 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3223 msgstr "HTTP / TLS ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಾಪಾಸಾತಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
3225 #: src/libvlc-module.c:842
3228 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3229 "revoked certificates in TLS sessions."
3231 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3232 "revoked certificates in TLS sessions."
3234 #: src/libvlc-module.c:845
3235 msgid "SOCKS server"
3236 msgstr "SOCKS ಸರ್ವರ್"
3238 #: src/libvlc-module.c:847
3240 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3241 "used for all TCP connections"
3243 "ಬಳಸುವ ಬದಲಿ SOCKS ಸರ್ವರ್.ಈ ರಚನೆಯ ವಿಳಾಸ ಇರಬೇಕು:ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ.ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ TCP "
3244 "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
3246 #: src/libvlc-module.c:850
3247 msgid "SOCKS user name"
3248 msgstr "SOCKS ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
3250 #: src/libvlc-module.c:852
3251 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3252 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3254 #: src/libvlc-module.c:854
3255 msgid "SOCKS password"
3256 msgstr "SOCKS ಗುಪ್ತಪದ"
3258 #: src/libvlc-module.c:856
3259 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3260 msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಗುಪ್ತಪದ."
3262 #: src/libvlc-module.c:858
3263 msgid "Title metadata"
3264 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3266 #: src/libvlc-module.c:860
3267 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3269 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಶೀರ್ಷಿಕೆ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು "
3272 #: src/libvlc-module.c:862
3273 msgid "Author metadata"
3274 msgstr "ಲೇಖಕರ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3276 #: src/libvlc-module.c:864
3277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3279 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಲೇಖಕ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3281 #: src/libvlc-module.c:866
3282 msgid "Artist metadata"
3283 msgstr "ಕಲಾವಿದನ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3285 #: src/libvlc-module.c:868
3286 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3288 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಕಲಾವಿದ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3290 #: src/libvlc-module.c:870
3291 msgid "Genre metadata"
3292 msgstr "ಪ್ರಕಾರದ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3294 #: src/libvlc-module.c:872
3295 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3297 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಪ್ರಕಾರ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3299 #: src/libvlc-module.c:874
3300 msgid "Copyright metadata"
3301 msgstr "ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯದ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3303 #: src/libvlc-module.c:876
3304 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3306 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು "
3309 #: src/libvlc-module.c:878
3310 msgid "Description metadata"
3311 msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3313 #: src/libvlc-module.c:880
3314 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3316 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ವಿವರಣೆ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3318 #: src/libvlc-module.c:882
3319 msgid "Date metadata"
3320 msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3322 #: src/libvlc-module.c:884
3323 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3325 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"ದಿನಾಂಕ\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3327 #: src/libvlc-module.c:886
3328 msgid "URL metadata"
3329 msgstr "URL ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
3331 #: src/libvlc-module.c:888
3332 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3334 "ನಿಮಗೆ ಒಂದು input ಗಾಗಿ \"url\" ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶವನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3336 #: src/libvlc-module.c:892
3338 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3339 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3340 "can break playback of all your streams."
3342 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3343 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3344 "can break playback of all your streams."
3346 #: src/libvlc-module.c:896
3347 msgid "Preferred decoders list"
3348 msgstr "ಇಷ್ಟದ ವಿಸಂಕೇತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
3350 #: src/libvlc-module.c:898
3352 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3353 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3354 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3356 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3357 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3358 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3360 #: src/libvlc-module.c:903
3361 msgid "Preferred encoders list"
3362 msgstr "ಇಷ್ಟದ ಸಂಕೇತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
3364 #: src/libvlc-module.c:905
3366 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3367 msgstr "ನೀವು VLC ಆದ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಸಂಕೇತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲುಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
3369 #: src/libvlc-module.c:914
3371 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3374 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಜಾಗತಿಕ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
3375 "ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
3377 #: src/libvlc-module.c:917
3378 msgid "Default stream output chain"
3379 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸರಪಳಿ"
3381 #: src/libvlc-module.c:919
3383 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3384 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3387 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3388 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3391 #: src/libvlc-module.c:923
3392 msgid "Enable streaming of all ES"
3393 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ES ಗಳ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3395 #: src/libvlc-module.c:925
3396 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3397 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ (ವಿಡಿಯೋ, ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು) ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಿ"
3399 #: src/libvlc-module.c:927
3400 msgid "Display while streaming"
3401 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
3403 #: src/libvlc-module.c:929
3404 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3405 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ."
3407 #: src/libvlc-module.c:931
3408 msgid "Enable video stream output"
3409 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3411 #: src/libvlc-module.c:933
3413 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3414 "facility when this last one is enabled."
3416 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕೇ "
3417 "ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3419 #: src/libvlc-module.c:936
3420 msgid "Enable audio stream output"
3421 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3423 #: src/libvlc-module.c:938
3425 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3426 "facility when this last one is enabled."
3428 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕೇ "
3429 "ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3431 #: src/libvlc-module.c:941
3432 msgid "Enable SPU stream output"
3433 msgstr "SPU ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3435 #: src/libvlc-module.c:943
3437 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3438 "facility when this last one is enabled."
3440 "ಈ ಕೊನೆಯ ಒಂದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ SPU ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಸೌಲಭ್ಯ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕೇ "
3443 #: src/libvlc-module.c:946
3444 msgid "Keep stream output open"
3445 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output ಅನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
3447 #: src/libvlc-module.c:948
3449 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3450 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3453 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3454 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3457 #: src/libvlc-module.c:952
3458 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3459 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯ muxer ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
3461 #: src/libvlc-module.c:954
3463 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3464 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3466 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3467 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3469 #: src/libvlc-module.c:957
3470 msgid "Preferred packetizer list"
3471 msgstr "ಇಷ್ಟದ ವಿಭಜಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
3473 #: src/libvlc-module.c:959
3475 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3477 "ಇದು ನಿಮಗೆ VLC ಯು ಅದರ ವಿಭಜಕಗಳನ್ನು ಯಾವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬೇಕೆಂಬಹುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು "
3478 "ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. "
3480 #: src/libvlc-module.c:962
3484 #: src/libvlc-module.c:964
3485 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3486 msgstr "ಇದು ನಿಮಗೆ mux ಘಟಕಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಪೂರ್ವಾರ್ಜಿತ ಅವಕಾಶ"
3488 #: src/libvlc-module.c:966
3489 msgid "Access output module"
3490 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
3492 #: src/libvlc-module.c:968
3493 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3494 msgstr "ಇದು ನಿಮಗೆ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕದ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಪೂರ್ವಾರ್ಜಿತ ಅವಕಾಶ"
3496 #: src/libvlc-module.c:971
3498 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3499 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3501 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3502 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3504 #: src/libvlc-module.c:975
3505 msgid "SAP announcement interval"
3506 msgstr "SAP ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಮಧ್ಯಂತರ"
3508 #: src/libvlc-module.c:977
3510 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3511 "between SAP announcements."
3513 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3514 "between SAP announcements."
3516 #: src/libvlc-module.c:986
3518 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3519 "you really know what you are doing."
3521 "ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಘಟಕಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಇದು "
3522 "ಏನೆಂದು ತಿಳಿಯದ ಹೊರತು ಇದನ್ನು ಹಾಗೆ ಬಿಡಿ."
3524 #: src/libvlc-module.c:989
3525 msgid "Access module"
3526 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಘಟಕ"
3528 #: src/libvlc-module.c:991
3530 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3531 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3532 "option unless you really know what you are doing."
3534 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3535 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3536 "option unless you really know what you are doing."
3538 #: src/libvlc-module.c:995
3539 msgid "Stream filter module"
3540 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕದ ಘಟಕ"
3542 #: src/libvlc-module.c:997
3543 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3544 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕಗಳು ಓದುತಿರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3546 #: src/libvlc-module.c:999
3547 msgid "Demux module"
3550 #: src/libvlc-module.c:1001
3552 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3553 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3554 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3555 "you really know what you are doing."
3557 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3558 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3559 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3560 "you really know what you are doing."
3562 #: src/libvlc-module.c:1006
3563 msgid "VoD server module"
3564 msgstr "VOD ಸರ್ವರ್ ಘಟಕ"
3566 #: src/libvlc-module.c:1008
3568 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3569 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3571 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3572 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3574 #: src/libvlc-module.c:1011
3575 msgid "Allow real-time priority"
3576 msgstr "ನೈಜ ಸಮಯದ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
3578 #: src/libvlc-module.c:1013
3580 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3581 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3582 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3583 "only activate this if you know what you're doing."
3585 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3586 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3587 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3588 "only activate this if you know what you're doing."
3590 #: src/libvlc-module.c:1019
3591 msgid "Adjust VLC priority"
3592 msgstr "VLC ಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
3594 #: src/libvlc-module.c:1021
3596 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3597 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3600 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3601 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3604 #: src/libvlc-module.c:1026
3606 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3607 msgstr "ನೀವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ್ನು ಓದುವಾಗ ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆ ಉಪಯುಕ್ತ"
3609 #: src/libvlc-module.c:1030
3611 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3612 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3614 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3615 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3617 #: src/libvlc-module.c:1033
3618 msgid "VLM configuration file"
3619 msgstr "VLM ಯ ಸಂರಚನಾ ಕಡತ"
3621 #: src/libvlc-module.c:1035
3622 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3623 msgstr "VLM ಚಾಲನೆಯಾದ ತಕ್ಶಣ VLM ನ ಒಂದು ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಓದಿ."
3625 #: src/libvlc-module.c:1037
3626 msgid "Use a plugins cache"
3627 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಬಳಸಿ"
3629 #: src/libvlc-module.c:1039
3630 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3632 "ಪ್ಲುಗ್ ಇನ್ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಾಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಸುವುದರಿಂದ VLC ಯ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ "
3635 #: src/libvlc-module.c:1041
3636 msgid "Locally collect statistics"
3637 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ"
3639 #: src/libvlc-module.c:1043
3640 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3641 msgstr "ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿರುವ ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗ್ಗೆ ವಿವಿಧ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ."
3643 #: src/libvlc-module.c:1045
3644 msgid "Run as daemon process"
3645 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಹಾಗೆ ಚಾಲನೆ ಮಾಡಿ"
3647 #: src/libvlc-module.c:1047
3648 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3649 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗೆ ನಡೆಸಿ."
3651 #: src/libvlc-module.c:1049
3652 msgid "Write process id to file"
3653 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುರುತನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
3655 #: src/libvlc-module.c:1051
3656 msgid "Writes process id into specified file."
3657 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
3659 #: src/libvlc-module.c:1053
3661 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆ"
3663 #: src/libvlc-module.c:1055
3664 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3665 msgstr "VLC ಯ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಪಠ್ಯದ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ."
3667 #: src/libvlc-module.c:1057
3668 msgid "Log to syslog"
3669 msgstr "Syslog ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
3671 #: src/libvlc-module.c:1059
3672 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3673 msgstr "VLC ಯ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು syslog (ಯುನಿಕ್ಸ್ ಗಣಕ) ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ."
3675 #: src/libvlc-module.c:1061
3676 msgid "Allow only one running instance"
3677 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಓಟದ ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
3679 #: src/libvlc-module.c:1064
3681 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3682 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3683 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3684 "This option will allow you to play the file with the already running "
3685 "instance or enqueue it."
3687 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3688 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3689 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3690 "This option will allow you to play the file with the already running "
3691 "instance or enqueue it."
3693 #: src/libvlc-module.c:1071
3695 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3696 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3697 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3698 "This option will allow you to play the file with the already running "
3699 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3700 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3702 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3703 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3704 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3705 "This option will allow you to play the file with the already running "
3706 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3707 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3709 #: src/libvlc-module.c:1080
3710 msgid "VLC is started from file association"
3711 msgstr "VLCಯು ಕಡತ ಸಂಬಂಧದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
3713 #: src/libvlc-module.c:1082
3714 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3716 "ಇದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಕಡತ ಸಂಘದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಯಿತು ಎಂದು VLCಗೆ ಹೇಳಿ"
3718 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3719 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3720 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಕೇವಲ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಬಳಸಿ"
3722 #: src/libvlc-module.c:1087
3723 msgid "Increase the priority of the process"
3724 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
3726 #: src/libvlc-module.c:1089
3728 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3729 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3730 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3731 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3732 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3735 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3736 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3737 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3738 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3739 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3742 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3743 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3744 msgstr "ಒಂದು ನಿದರ್ಶನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೆರಿಸಿ"
3746 #: src/libvlc-module.c:1099
3748 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3749 "playing current item."
3751 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3752 "playing current item."
3754 #: src/libvlc-module.c:1108
3756 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3757 "overridden in the playlist dialog box."
3759 "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಿ.ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ "
3760 "ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
3762 #: src/libvlc-module.c:1111
3763 msgid "Automatically preparse files"
3764 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು preparse ಮಾಡಿ"
3766 #: src/libvlc-module.c:1113
3768 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3771 "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪೂರ್ವವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಾಡಿ(ಕೆಲವು "
3772 "ಪರ್ಯಾಯಾಯಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ)."
3774 #: src/libvlc-module.c:1116
3775 msgid "Album art policy"
3776 msgstr "Album art policy"
3778 #: src/libvlc-module.c:1118
3779 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3780 msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಹೇಗೆ ನಡೆಯಲಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
3782 #: src/libvlc-module.c:1124
3783 msgid "Manual download only"
3784 msgstr "ಹಸ್ತಚಾಲಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗಳು ಮಾತ್ರ"
3786 #: src/libvlc-module.c:1125
3787 msgid "When track starts playing"
3788 msgstr "ಹಾದುಗಳು ಪ್ಲೇ ಆಗಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ"
3790 #: src/libvlc-module.c:1126
3791 msgid "As soon as track is added"
3792 msgstr "ಹಾದುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ"
3794 #: src/libvlc-module.c:1128
3795 msgid "Services discovery modules"
3796 msgstr "ಸೇವಾಪತ್ತೆ ಘಟಕಗಳು"
3798 #: src/libvlc-module.c:1130
3800 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3801 "Typical value is \"sap\"."
3803 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3804 "Typical value is \"sap\"."
3806 #: src/libvlc-module.c:1133
3807 msgid "Play files randomly forever"
3808 msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮನಬಂದಂತೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
3810 #: src/libvlc-module.c:1135
3811 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3812 msgstr "VLC ಯು ಅಡಚಣೆಯಾಗುವರೆಗೆ ಮನಬಂದಂತೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
3814 #: src/libvlc-module.c:1137
3816 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
3818 #: src/libvlc-module.c:1139
3819 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3820 msgstr "VLC ಯು ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತಿರುತ್ತದೆ."
3822 #: src/libvlc-module.c:1141
3823 msgid "Repeat current item"
3824 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
3826 #: src/libvlc-module.c:1143
3827 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3828 msgstr "VLC ಯು ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಟ್ಟಿ ಐಟಂ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತಿರುತ್ತದೆ."
3830 #: src/libvlc-module.c:1145
3831 msgid "Play and stop"
3832 msgstr "ಪ್ಲೆ ಮಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
3834 #: src/libvlc-module.c:1147
3835 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3836 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ರತಿ ಐಟಂ ಪ್ಲೇ ಆದ ನಂತರ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ."
3838 #: src/libvlc-module.c:1149
3839 msgid "Play and exit"
3840 msgstr "ಪ್ಲೆ ಮಾಡಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
3842 #: src/libvlc-module.c:1151
3843 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3844 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಐಟಂಗಳು ಇಲ್ಲದ ವೇಳೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ."
3846 #: src/libvlc-module.c:1153
3847 msgid "Play and pause"
3848 msgstr "ಪ್ಲೆ ಮಾಡಿ ವಿರಾಮಿಸಿ"
3850 #: src/libvlc-module.c:1155
3851 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3852 msgstr "ಕೊನೆಯ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿ ಐಟಂಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ."
3854 #: src/libvlc-module.c:1157
3856 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆರಂಭ"
3858 #: src/libvlc-module.c:1158
3859 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3861 "ಪಟ್ಟಿಗೆ ವಿಷಯಗಳು ಲೋಡ್ ಆದ ಕೂಡಲೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಪ್ರರಂಭಿಸಿ."
3863 #: src/libvlc-module.c:1161
3864 msgid "Pause on audio communication"
3865 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂವಹನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
3867 #: src/libvlc-module.c:1163
3869 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3872 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3875 #: src/libvlc-module.c:1166
3876 msgid "Use media library"
3877 msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರವನ್ನು ಬಳಸು"
3879 #: src/libvlc-module.c:1168
3881 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3884 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3887 #: src/libvlc-module.c:1171
3888 msgid "Load Media Library"
3889 msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರವನ್ನುಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
3891 #: src/libvlc-module.c:1173
3892 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3894 "VLC ಆರಂಭದಲ್ಲಿ SQL ಆಧಾರಿತ ಮಾಧ್ಯಮ ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
3896 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3897 msgid "Display playlist tree"
3898 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ "
3900 #: src/libvlc-module.c:1177
3902 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3905 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3908 #: src/libvlc-module.c:1186
3909 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3910 msgstr "ಈ ಸಂಯೊಜನೆಗಳು \"ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ\"ಜಾಗತಿಕ VLC ಕೀಲಿ ನಿಬಂಧನೆಗಳಾಗಿವೆ."
3912 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3914 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
3916 #: src/libvlc-module.c:1197
3917 msgid "Volume Control"
3918 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
3920 #: src/libvlc-module.c:1197
3921 msgid "Position Control"
3922 msgstr "ಸ್ಥಾನ ನಿಯಂತ್ರಣ"
3924 #: src/libvlc-module.c:1199
3925 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3926 msgstr "ಮೌಸ್ ಚಕ್ರದ ಮೇಲೆ ಕೆಳಗೆ ಅಕ್ಷದ ನಿಯಂತ್ರಣ"
3928 #: src/libvlc-module.c:1201
3930 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3931 "mousewheel event can be ignored"
3933 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3934 "mousewheel event can be ignored"
3936 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3945 #: src/libvlc-module.c:1204
3946 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3947 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3949 #: src/libvlc-module.c:1205
3950 msgid "Exit fullscreen"
3951 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
3953 #: src/libvlc-module.c:1206
3954 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3955 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3957 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3958 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3960 msgstr "ಆಡಿಸು/ವಿರಾಮಿಸು"
3962 #: src/libvlc-module.c:1208
3963 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3964 msgstr "ವಿರಾಮದ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3966 #: src/libvlc-module.c:1209
3968 msgstr "ಕೇವಲ ವಿರಾಮಿಸಿ"
3970 #: src/libvlc-module.c:1210
3971 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3972 msgstr "ವಿರಾಮದ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬರಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3974 #: src/libvlc-module.c:1211
3978 #: src/libvlc-module.c:1212
3979 msgid "Select the hotkey to use to play."
3980 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3982 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3988 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3989 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3990 msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಮುಂದೆ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಬಳಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
3992 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3998 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3999 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
4000 msgstr "ನಿದಾನವಾಗಿ ಮುಂದೆ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಬಳಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4002 #: src/libvlc-module.c:1217
4006 #: src/libvlc-module.c:1218
4007 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
4008 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ದರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಮಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4010 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
4011 msgid "Faster (fine)"
4012 msgstr "ವೇಗವಾಗಿ (ಉತ್ತಮ)"
4014 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
4015 msgid "Slower (fine)"
4016 msgstr "ನಿಧಾನವಾಗಿ (ಉತ್ತಮ)"
4018 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
4019 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
4020 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
4021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
4022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
4023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
4024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
4025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
4026 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
4030 #: src/libvlc-module.c:1224
4031 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
4032 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಂದಿನ ಐಟಂಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4034 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
4035 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
4036 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
4037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
4038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
4039 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
4043 #: src/libvlc-module.c:1226
4044 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
4045 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ಟಿಯ ಹಿಂದಿನ ಐಟಂಗೆ ಬದಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4047 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
4048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
4049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
4050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
4051 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
4055 #: src/libvlc-module.c:1228
4056 msgid "Select the hotkey to stop playback."
4057 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4059 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
4060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
4061 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
4062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
4063 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
4064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
4068 #: src/libvlc-module.c:1230
4069 msgid "Select the hotkey to display the position."
4070 msgstr "ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4072 #: src/libvlc-module.c:1232
4073 msgid "Very short backwards jump"
4074 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ "
4076 #: src/libvlc-module.c:1234
4077 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
4078 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4080 #: src/libvlc-module.c:1235
4081 msgid "Short backwards jump"
4082 msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4084 #: src/libvlc-module.c:1237
4085 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
4086 msgstr "ಸಣ್ಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4088 #: src/libvlc-module.c:1238
4089 msgid "Medium backwards jump"
4090 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4092 #: src/libvlc-module.c:1240
4093 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
4094 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4096 #: src/libvlc-module.c:1241
4097 msgid "Long backwards jump"
4098 msgstr "ದೀರ್ಘ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4100 #: src/libvlc-module.c:1243
4101 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
4102 msgstr "ದೀರ್ಘ ಹಿಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4104 #: src/libvlc-module.c:1245
4105 msgid "Very short forward jump"
4106 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4108 #: src/libvlc-module.c:1247
4109 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
4110 msgstr "ಬಹಳ ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4112 #: src/libvlc-module.c:1248
4113 msgid "Short forward jump"
4114 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4116 #: src/libvlc-module.c:1250
4117 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
4118 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4120 #: src/libvlc-module.c:1251
4121 msgid "Medium forward jump"
4122 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4124 #: src/libvlc-module.c:1253
4125 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
4126 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1254
4129 msgid "Long forward jump"
4130 msgstr "ದೀರ್ಘ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
4132 #: src/libvlc-module.c:1256
4133 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4134 msgstr "ದೀರ್ಘ ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ ಮಾಡಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4136 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
4138 msgstr "ಮುಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟು"
4140 #: src/libvlc-module.c:1259
4141 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4142 msgstr "ಮುಂದಿನ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಗಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4144 #: src/libvlc-module.c:1261
4145 msgid "Very short jump length"
4146 msgstr "ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4148 #: src/libvlc-module.c:1262
4149 msgid "Very short jump length, in seconds."
4150 msgstr "ಅತಿ ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4152 #: src/libvlc-module.c:1263
4153 msgid "Short jump length"
4154 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1264
4157 msgid "Short jump length, in seconds."
4158 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4160 #: src/libvlc-module.c:1265
4161 msgid "Medium jump length"
4162 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4164 #: src/libvlc-module.c:1266
4165 msgid "Medium jump length, in seconds."
4166 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4168 #: src/libvlc-module.c:1267
4169 msgid "Long jump length"
4170 msgstr "ದೀರ್ಘ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ"
4172 #: src/libvlc-module.c:1268
4173 msgid "Long jump length, in seconds."
4174 msgstr "ದೀರ್ಘ ಜಿಗಿತದ ಅಳತೆ,ಸೆಕೆಂದುಗಳಲ್ಲಿ"
4176 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
4177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
4178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
4179 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4183 #: src/libvlc-module.c:1271
4184 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4185 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ತೊರೆಯಲು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4187 #: src/libvlc-module.c:1272
4189 msgstr "ಮೇಲೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4191 #: src/libvlc-module.c:1273
4192 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4193 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮೇಲೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4195 #: src/libvlc-module.c:1274
4196 msgid "Navigate down"
4197 msgstr "ಕೆಳಗೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4199 #: src/libvlc-module.c:1275
4200 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4201 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4203 #: src/libvlc-module.c:1276
4204 msgid "Navigate left"
4205 msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4207 #: src/libvlc-module.c:1277
4208 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4209 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4211 #: src/libvlc-module.c:1278
4212 msgid "Navigate right"
4213 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಕ್ರಮಿಸಿ"
4215 #: src/libvlc-module.c:1279
4216 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4217 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4219 #: src/libvlc-module.c:1280
4221 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
4223 #: src/libvlc-module.c:1281
4224 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4225 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4227 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4228 msgid "Go to the DVD menu"
4229 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುವಿಗೆ ಹೋಗಿ"
4231 #: src/libvlc-module.c:1283
4232 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4233 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೂಗಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4235 #: src/libvlc-module.c:1284
4236 msgid "Select previous DVD title"
4237 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಡಿವಿಡಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4239 #: src/libvlc-module.c:1285
4240 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4241 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4243 #: src/libvlc-module.c:1286
4244 msgid "Select next DVD title"
4245 msgstr "ಮುಂದಿನ ಡಿವಿಡಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4247 #: src/libvlc-module.c:1287
4248 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4249 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯಿಂದ ಮುಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4251 #: src/libvlc-module.c:1288
4252 msgid "Select prev DVD chapter"
4253 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4255 #: src/libvlc-module.c:1289
4256 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4257 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4259 #: src/libvlc-module.c:1290
4260 msgid "Select next DVD chapter"
4261 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
4263 #: src/libvlc-module.c:1291
4264 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4265 msgstr "ಡಿವಿಡಿಯ ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4267 #: src/libvlc-module.c:1292
4269 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚುಮಾಡು"
4271 #: src/libvlc-module.c:1293
4272 msgid "Select the key to increase audio volume."
4273 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4275 #: src/libvlc-module.c:1294
4277 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
4279 #: src/libvlc-module.c:1295
4280 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4281 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4283 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4284 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4288 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
4290 #: src/libvlc-module.c:1297
4291 msgid "Select the key to mute audio."
4292 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4294 #: src/libvlc-module.c:1298
4295 msgid "Subtitle delay up"
4296 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಿ"
4298 #: src/libvlc-module.c:1299
4299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4300 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4302 #: src/libvlc-module.c:1300
4303 msgid "Subtitle delay down"
4304 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
4306 #: src/libvlc-module.c:1301
4307 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4308 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4310 #: src/libvlc-module.c:1302
4311 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4312 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ/ಅಚ್ಹು ಮೆಚ್ಚು ಧ್ವನಿಯ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4314 #: src/libvlc-module.c:1303
4315 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4317 "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವಾಗ ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಚುಗಳ ಧ್ವನಿ ಸಮಯಮುದ್ರೆಗೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
4320 #: src/libvlc-module.c:1304
4321 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4322 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ/ಅಚ್ಹು ಮೆಚ್ಚು ಧ್ವನಿಯ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4324 #: src/libvlc-module.c:1305
4325 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4327 "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡುವಾಗ ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಚುಗಳ ಧ್ವನಿ ಸಮಯಮುದ್ರೆಗೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
4330 #: src/libvlc-module.c:1306
4331 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4332 msgstr "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4334 #: src/libvlc-module.c:1307
4335 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4337 "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4339 #: src/libvlc-module.c:1308
4340 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4341 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ/ಧ್ವನಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ & ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4343 #: src/libvlc-module.c:1309
4344 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4346 "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4348 #: src/libvlc-module.c:1310
4349 msgid "Subtitle position up"
4350 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮೇಲೆಮಾಡಿ"
4352 #: src/libvlc-module.c:1311
4353 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4354 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4356 #: src/libvlc-module.c:1312
4357 msgid "Subtitle position down"
4358 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕೆಳಗೆತನ್ನಿ"
4360 #: src/libvlc-module.c:1313
4361 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4362 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4364 #: src/libvlc-module.c:1314
4365 msgid "Audio delay up"
4366 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಿ"
4368 #: src/libvlc-module.c:1315
4369 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4370 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4372 #: src/libvlc-module.c:1316
4373 msgid "Audio delay down"
4374 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
4376 #: src/libvlc-module.c:1317
4377 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4378 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4380 #: src/libvlc-module.c:1324
4381 msgid "Play playlist bookmark 1"
4382 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 1 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4384 #: src/libvlc-module.c:1325
4385 msgid "Play playlist bookmark 2"
4386 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 2 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4388 #: src/libvlc-module.c:1326
4389 msgid "Play playlist bookmark 3"
4390 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 3 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4392 #: src/libvlc-module.c:1327
4393 msgid "Play playlist bookmark 4"
4394 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 4 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4396 #: src/libvlc-module.c:1328
4397 msgid "Play playlist bookmark 5"
4398 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 5 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4400 #: src/libvlc-module.c:1329
4401 msgid "Play playlist bookmark 6"
4402 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 6 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4404 #: src/libvlc-module.c:1330
4405 msgid "Play playlist bookmark 7"
4406 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 7 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4408 #: src/libvlc-module.c:1331
4409 msgid "Play playlist bookmark 8"
4410 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 8 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4412 #: src/libvlc-module.c:1332
4413 msgid "Play playlist bookmark 9"
4414 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 9 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4416 #: src/libvlc-module.c:1333
4417 msgid "Play playlist bookmark 10"
4418 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 10 ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಿ"
4420 #: src/libvlc-module.c:1334
4421 msgid "Select the key to play this bookmark."
4422 msgstr "ಈ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4424 #: src/libvlc-module.c:1335
4425 msgid "Set playlist bookmark 1"
4426 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 1 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4428 #: src/libvlc-module.c:1336
4429 msgid "Set playlist bookmark 2"
4430 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4432 #: src/libvlc-module.c:1337
4433 msgid "Set playlist bookmark 3"
4434 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 3 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4436 #: src/libvlc-module.c:1338
4437 msgid "Set playlist bookmark 4"
4438 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 4 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4440 #: src/libvlc-module.c:1339
4441 msgid "Set playlist bookmark 5"
4442 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 5 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4444 #: src/libvlc-module.c:1340
4445 msgid "Set playlist bookmark 6"
4446 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 6 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4448 #: src/libvlc-module.c:1341
4449 msgid "Set playlist bookmark 7"
4450 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 7 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4452 #: src/libvlc-module.c:1342
4453 msgid "Set playlist bookmark 8"
4454 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 8 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4456 #: src/libvlc-module.c:1343
4457 msgid "Set playlist bookmark 9"
4458 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 9 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4460 #: src/libvlc-module.c:1344
4461 msgid "Set playlist bookmark 10"
4462 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 10 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
4464 #: src/libvlc-module.c:1345
4465 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4466 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
4468 #: src/libvlc-module.c:1346
4469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4470 msgid "Clear the playlist"
4471 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
4473 #: src/libvlc-module.c:1347
4474 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4475 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
4477 #: src/libvlc-module.c:1349
4478 msgid "Playlist bookmark 1"
4479 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 1"
4481 #: src/libvlc-module.c:1350
4482 msgid "Playlist bookmark 2"
4483 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 2"
4485 #: src/libvlc-module.c:1351
4486 msgid "Playlist bookmark 3"
4487 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 3"
4489 #: src/libvlc-module.c:1352
4490 msgid "Playlist bookmark 4"
4491 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 4"
4493 #: src/libvlc-module.c:1353
4494 msgid "Playlist bookmark 5"
4495 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 5"
4497 #: src/libvlc-module.c:1354
4498 msgid "Playlist bookmark 6"
4499 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 6"
4501 #: src/libvlc-module.c:1355
4502 msgid "Playlist bookmark 7"
4503 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 7"
4505 #: src/libvlc-module.c:1356
4506 msgid "Playlist bookmark 8"
4507 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 8"
4509 #: src/libvlc-module.c:1357
4510 msgid "Playlist bookmark 9"
4511 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 9"
4513 #: src/libvlc-module.c:1358
4514 msgid "Playlist bookmark 10"
4515 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚು 10"
4517 #: src/libvlc-module.c:1360
4518 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4519 msgstr "ಇದು ನಿಮಗೆ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
4521 #: src/libvlc-module.c:1362
4522 msgid "Cycle audio track"
4523 msgstr "ಹಾಡನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4525 #: src/libvlc-module.c:1363
4526 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4527 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹಾಡಗಳ(ಭಾಷೆ) ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ."
4529 #: src/libvlc-module.c:1364
4530 msgid "Cycle subtitle track"
4531 msgstr " ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4533 #: src/libvlc-module.c:1365
4534 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4535 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ."
4537 #: src/libvlc-module.c:1366
4538 msgid "Cycle next program Service ID"
4539 msgstr "ಮುಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೇವೆಯ ಗುರುತಿನ ಮೇಲೆ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4541 #: src/libvlc-module.c:1367
4542 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4543 msgstr "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4545 #: src/libvlc-module.c:1368
4546 msgid "Cycle previous program Service ID"
4547 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಸೇವೆಯ ಗುರುತಿನ ಮೇಲೆ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4549 #: src/libvlc-module.c:1369
4550 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4551 msgstr "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4553 #: src/libvlc-module.c:1370
4554 msgid "Cycle source aspect ratio"
4555 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತದ ಮೇಲೆ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4557 #: src/libvlc-module.c:1371
4558 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4559 msgstr "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4561 #: src/libvlc-module.c:1372
4562 msgid "Cycle video crop"
4563 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4565 #: src/libvlc-module.c:1373
4566 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4567 msgstr "Cycle through a predefined list of crop formats."
4569 #: src/libvlc-module.c:1374
4570 msgid "Toggle autoscaling"
4571 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ"
4573 #: src/libvlc-module.c:1375
4574 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4575 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
4577 #: src/libvlc-module.c:1376
4578 msgid "Increase scale factor"
4579 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
4581 #: src/libvlc-module.c:1378
4582 msgid "Decrease scale factor"
4583 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
4585 #: src/libvlc-module.c:1380
4586 msgid "Toggle deinterlacing"
4587 msgstr "deinterlacing ಅನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ"
4589 #: src/libvlc-module.c:1381
4590 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4591 msgstr "deinterlacing ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
4593 #: src/libvlc-module.c:1382
4594 msgid "Cycle deinterlace modes"
4595 msgstr "deinterlace ಕ್ರಮವನ್ನು ಆವರ್ತಗೊಳಿಸು"
4597 #: src/libvlc-module.c:1383
4598 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4599 msgstr "Cycle through available deinterlace modes."
4601 #: src/libvlc-module.c:1384
4602 msgid "Show controller in fullscreen"
4603 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
4605 #: src/libvlc-module.c:1385
4609 #: src/libvlc-module.c:1386
4610 msgid "Hide the interface and pause playback."
4611 msgstr "ಅಂತರ್ವರ್ತನವನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ."
4613 #: src/libvlc-module.c:1387
4614 msgid "Context menu"
4615 msgstr "ಕಾಂಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಮೆನು"
4617 #: src/libvlc-module.c:1388
4618 msgid "Show the contextual popup menu."
4619 msgstr "ಸಂದರ್ಭೋಚಿತ ಪಾಪ್ಅಪ್ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
4621 #: src/libvlc-module.c:1389
4622 msgid "Take video snapshot"
4623 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
4625 #: src/libvlc-module.c:1390
4626 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4627 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದು ಅದನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ಗೆ ಬರೆದಿಡಿ"
4629 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4632 #: modules/stream_out/record.c:60
4636 #: src/libvlc-module.c:1393
4637 msgid "Record access filter start/stop."
4638 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ರವೇಶ ಶೋಧಕ ನಿಲ್ಲಿಸಿ/ಆರಂಭಿಸಿ"
4640 #: src/libvlc-module.c:1395
4641 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4642 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ/ಲೂಪ್/ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
4644 #: src/libvlc-module.c:1396
4645 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4646 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಅದಲುಬದಲು/ ಲೂಪ್ / ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವಿಧಾನಗಳು"
4648 #: src/libvlc-module.c:1399
4649 msgid "Toggle random playlist playback"
4650 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
4652 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4654 msgstr "ಸಮೀಪೀಕರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
4656 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4657 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4658 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲಿನಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4660 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4661 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4662 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
4664 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4665 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4666 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಎಡದಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4668 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4669 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4670 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಎಡ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ "
4672 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4673 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4674 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಕೆಳ ಭಾಗದಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4676 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4677 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4678 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಕೆಳ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೆರಿಸಿ "
4680 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4681 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4682 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಬಲ ಭಾಗದಿಂದ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ "
4684 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4685 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4686 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಬಲ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅನ್ನು ಸೆರಿಸಿ "
4688 #: src/libvlc-module.c:1427
4689 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4690 msgstr "ವಿಡಿಯೋ output ನಲ್ಲಿ ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಟಾಗಲ್ "
4692 #: src/libvlc-module.c:1429
4693 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4694 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ನಲ್ಲಿ ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅದಲು ಬದಲು ಮಾಡಿ"
4696 #: src/libvlc-module.c:1431
4697 msgid "Cycle through audio devices"
4698 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4700 #: src/libvlc-module.c:1432
4701 msgid "Cycle through available audio devices"
4702 msgstr "ಲಭ್ಯ ಇರುವ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನಗಳ ಮೂಲಕ ಆವರ್ತಗೊಳಿಸಿ"
4704 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4711 #: src/libvlc-module.c:1577
4712 msgid "Window properties"
4713 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4715 #: src/libvlc-module.c:1635
4719 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4720 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4721 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4722 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4724 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4727 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
4729 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4731 msgstr "ಮೇಲ್ಪದರಗಳು"
4733 #: src/libvlc-module.c:1670
4734 msgid "Track settings"
4735 msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4737 #: src/libvlc-module.c:1702
4738 msgid "Playback control"
4739 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ"
4741 #: src/libvlc-module.c:1730
4742 msgid "Default devices"
4743 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾಧನಗಳು"
4745 #: src/libvlc-module.c:1739
4746 msgid "Network settings"
4747 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
4749 #: src/libvlc-module.c:1764
4751 msgstr "ಸಾಕ್ಸ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
4753 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4755 msgstr "ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
4757 #: src/libvlc-module.c:1872
4759 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಕಗಳು"
4761 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4766 #: src/libvlc-module.c:1915
4770 #: src/libvlc-module.c:1961
4771 msgid "Special modules"
4772 msgstr "ವಿಶೇಷ ಘಟಕಗಳು"
4774 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4778 #: src/libvlc-module.c:1972
4779 msgid "Performance options"
4780 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4782 #: src/libvlc-module.c:1993
4783 msgid "Clock source"
4784 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಮೂಲ"
4786 #: src/libvlc-module.c:2103
4788 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಗಳು"
4790 #: src/libvlc-module.c:2542
4792 msgstr "ಜಿಗಿತದ ಗಾತ್ರಗಳು"
4794 #: src/libvlc-module.c:2621
4795 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4797 "VLC ಯ ಮುದ್ರಣ ಸಹಾಯಗಳು (--advanced and --help-verbose ಜೊತೆ ಸಂಯೋಗ ಮಾಡಬಹುದು)"
4799 #: src/libvlc-module.c:2624
4800 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4801 msgstr "VLC ಮತ್ತು ಅದರ ಘಟಕಗಳ ಸಮಗ್ರ ಸಹಾಯ"
4803 #: src/libvlc-module.c:2626
4805 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4808 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4811 #: src/libvlc-module.c:2629
4812 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4813 msgstr "ಸಹಾಯ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವಾಗ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ ಕೇಳಿ"
4815 #: src/libvlc-module.c:2631
4816 msgid "print a list of available modules"
4817 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ"
4819 #: src/libvlc-module.c:2633
4820 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4821 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುದ್ರಿಸಿ"
4823 #: src/libvlc-module.c:2635
4825 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4826 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4828 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4829 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4831 #: src/libvlc-module.c:2639
4832 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4833 msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಂರಚನಾ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
4835 #: src/libvlc-module.c:2641
4836 msgid "reset the current config to the default values"
4837 msgstr "ಈಗಿನ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
4839 #: src/libvlc-module.c:2643
4840 msgid "use alternate config file"
4841 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಿ"
4843 #: src/libvlc-module.c:2645
4844 msgid "resets the current plugins cache"
4845 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹ ಮರುಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
4847 #: src/libvlc-module.c:2647
4848 msgid "print version information"
4849 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿ "
4851 #: src/libvlc-module.c:2685
4852 msgid "main program"
4853 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
4855 #: src/misc/update.c:468
4860 #: src/misc/update.c:470
4865 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4871 #: src/misc/update.c:474
4876 #: src/misc/update.c:566
4877 msgid "Saving file failed"
4878 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
4880 #: src/misc/update.c:567
4882 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4883 msgstr "\"% s \" ಅನ್ನು ಬರೆಯುವುದಕ್ಕೆ ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
4885 #: src/misc/update.c:580
4889 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4892 "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ...%s/%s %.1f%% ಪೂರೈಸಿದೆ"
4894 #: src/misc/update.c:584
4895 msgid "Downloading ..."
4896 msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4898 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4899 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4900 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4902 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4905 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4906 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4907 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4913 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4914 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4916 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
4918 #: src/misc/update.c:605
4922 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4925 "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ...%s/%s-%.1f%% ಪೂರೈಸಿದೆ"
4927 #: src/misc/update.c:637
4928 msgid "File could not be verified"
4929 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4931 #: src/misc/update.c:638
4934 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4935 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4937 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4938 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4940 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4941 msgid "Invalid signature"
4942 msgstr "ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಸಹಿ"
4944 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4947 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4948 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4950 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4951 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4953 #: src/misc/update.c:674
4954 msgid "File not verifiable"
4955 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರುಜುವಾತುಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
4957 #: src/misc/update.c:675
4960 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4963 "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಕಡತವನ್ನು \"% s \" ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ "
4964 "ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
4966 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4967 msgid "File corrupted"
4968 msgstr "ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಕಡತ"
4970 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4972 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4974 "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತ \"%s\" ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿದೆ.ಆದ್ದರಿಂದ, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
4976 #: src/misc/update.c:710
4977 msgid "Update VLC media player"
4978 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಸಾಧನವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
4980 #: src/misc/update.c:711
4982 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4985 "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ನೀವು VLC ಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಹೊಸ "
4986 "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
4988 #: src/misc/update.c:712
4990 msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
4992 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4993 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4995 msgid "Media Library"
4996 msgstr "ಮಾದ್ಯಮ ಭಂಡಾರ"
4998 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
5001 msgstr "ವಿವರಿಸಲಾಗದಿರ"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:40
5007 #: src/text/iso-639_def.h:41
5011 #: src/text/iso-639_def.h:42
5013 msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನ್ಸ್ "
5015 #: src/text/iso-639_def.h:43
5017 msgstr "ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್ "
5019 #: src/text/iso-639_def.h:44
5023 #: src/text/iso-639_def.h:45
5027 #: src/text/iso-639_def.h:46
5029 msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ "
5031 #: src/text/iso-639_def.h:47
5035 #: src/text/iso-639_def.h:48
5039 #: src/text/iso-639_def.h:49
5043 #: src/text/iso-639_def.h:50
5045 msgstr "Azerbaijani"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:51
5051 #: src/text/iso-639_def.h:52
5055 #: src/text/iso-639_def.h:53
5059 #: src/text/iso-639_def.h:54
5063 #: src/text/iso-639_def.h:55
5067 #: src/text/iso-639_def.h:56
5071 #: src/text/iso-639_def.h:57
5073 msgstr "ಬೋಸ್ನಿಯನ್"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:58
5079 #: src/text/iso-639_def.h:59
5083 #: src/text/iso-639_def.h:60
5087 #: src/text/iso-639_def.h:61
5091 #: src/text/iso-639_def.h:62
5095 #: src/text/iso-639_def.h:63
5099 #: src/text/iso-639_def.h:64
5103 #: src/text/iso-639_def.h:65
5104 msgid "Church Slavic"
5105 msgstr "ಚರ್ಚ್ ಸ್ಲಾವಿಕ್"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:66
5111 #: src/text/iso-639_def.h:67
5115 #: src/text/iso-639_def.h:68
5119 #: src/text/iso-639_def.h:69
5123 #: src/text/iso-639_def.h:70
5127 #: src/text/iso-639_def.h:71
5131 #: src/text/iso-639_def.h:72
5135 #: src/text/iso-639_def.h:73
5139 #: src/text/iso-639_def.h:74
5141 msgstr "ಎಸ್ಪೆರಾಂಟೊ"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:75
5145 msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:76
5151 #: src/text/iso-639_def.h:77
5155 #: src/text/iso-639_def.h:78
5159 #: src/text/iso-639_def.h:79
5163 #: src/text/iso-639_def.h:80
5167 #: src/text/iso-639_def.h:81
5171 #: src/text/iso-639_def.h:82
5175 #: src/text/iso-639_def.h:83
5176 msgid "Gaelic (Scots)"
5177 msgstr "ಗೇಲಿಕ್ (ಸ್ಕಾಟ್ಸ್)"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:84
5183 #: src/text/iso-639_def.h:85
5187 #: src/text/iso-639_def.h:86
5191 #: src/text/iso-639_def.h:87
5192 msgid "Greek, Modern"
5193 msgstr "ಗ್ರೀಕ್, ಆಧುನಿಕ"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:88
5199 #: src/text/iso-639_def.h:89
5203 #: src/text/iso-639_def.h:90
5207 #: src/text/iso-639_def.h:91
5211 #: src/text/iso-639_def.h:92
5215 #: src/text/iso-639_def.h:93
5219 #: src/text/iso-639_def.h:94
5223 #: src/text/iso-639_def.h:95
5225 msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:96
5229 msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್"
5231 #: src/text/iso-639_def.h:97
5235 #: src/text/iso-639_def.h:98
5237 msgstr "ಇಂಟರ್ಲಿಂಗ್ವಾ"
5239 #: src/text/iso-639_def.h:99
5241 msgstr "ಇಂಡೋನೇಷಿಯನ್"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:100
5247 #: src/text/iso-639_def.h:101
5251 #: src/text/iso-639_def.h:102
5255 #: src/text/iso-639_def.h:103
5259 #: src/text/iso-639_def.h:104
5260 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5261 msgstr "ಗ್ರೀನ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್, ಕಲಾಲ್ಲಿಸುಟ್"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:105
5267 #: src/text/iso-639_def.h:106
5271 #: src/text/iso-639_def.h:107
5275 #: src/text/iso-639_def.h:108
5279 #: src/text/iso-639_def.h:109
5283 #: src/text/iso-639_def.h:110
5285 msgstr "ಕಿನ್ಯಾರವಾಂಡಾ"
5287 #: src/text/iso-639_def.h:111
5291 #: src/text/iso-639_def.h:112
5295 #: src/text/iso-639_def.h:113
5299 #: src/text/iso-639_def.h:114
5303 #: src/text/iso-639_def.h:115
5307 #: src/text/iso-639_def.h:116
5311 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5315 #: src/text/iso-639_def.h:118
5319 #: src/text/iso-639_def.h:119
5323 #: src/text/iso-639_def.h:120
5325 msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್"
5327 #: src/text/iso-639_def.h:121
5328 msgid "Letzeburgesch"
5329 msgstr "ಲೆಟೆಝೆಬರ್ಜಿಶ್"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:122
5333 msgstr "ಮೆಸಿಡೋನಿಯನ್"
5335 #: src/text/iso-639_def.h:123
5339 #: src/text/iso-639_def.h:124
5343 #: src/text/iso-639_def.h:125
5347 #: src/text/iso-639_def.h:126
5351 #: src/text/iso-639_def.h:127
5355 #: src/text/iso-639_def.h:128
5359 #: src/text/iso-639_def.h:129
5363 #: src/text/iso-639_def.h:130
5365 msgstr "ಮಾಲ್ಡೀವಿಯನ್"
5367 #: src/text/iso-639_def.h:131
5369 msgstr "ಮೊಂಗೊಲಿಯನ್"
5371 #: src/text/iso-639_def.h:132
5375 #: src/text/iso-639_def.h:133
5379 #: src/text/iso-639_def.h:134
5380 msgid "Ndebele, South"
5381 msgstr "ಎನ್ದೆಬೆಲೆ, ದಕ್ಷಿಣ"
5383 #: src/text/iso-639_def.h:135
5384 msgid "Ndebele, North"
5385 msgstr "Ndebele,ಉತ್ತರ"
5387 #: src/text/iso-639_def.h:136
5391 #: src/text/iso-639_def.h:137
5395 #: src/text/iso-639_def.h:138
5399 #: src/text/iso-639_def.h:139
5400 msgid "Norwegian Nynorsk"
5401 msgstr "ನಾರ್ವೆಯನೈನೋರ್ಕ್"
5403 #: src/text/iso-639_def.h:140
5404 msgid "Norwegian Bokmaal"
5405 msgstr "ನಾರ್ವೆಯನ್ ಬೂಕ್ಮಾಲ್"
5407 #: src/text/iso-639_def.h:141
5408 msgid "Chichewa; Nyanja"
5409 msgstr "ಚಿಚೇವಾ; ನ್ಯಾಂಜಾ"
5411 #: src/text/iso-639_def.h:142
5412 msgid "Occitan; Provençal"
5413 msgstr "ಒಸಿಟನ್; ಪ್ರೊವೆನ್ಶಿಯಲ್"
5415 #: src/text/iso-639_def.h:143
5419 #: src/text/iso-639_def.h:144
5423 #: src/text/iso-639_def.h:146
5424 msgid "Ossetian; Ossetic"
5425 msgstr "ಒಸೆಟೀಯನ್; ಒಸ್ಸೆಟಿಕ್"
5427 #: src/text/iso-639_def.h:147
5431 #: src/text/iso-639_def.h:148
5435 #: src/text/iso-639_def.h:149
5439 #: src/text/iso-639_def.h:150
5443 #: src/text/iso-639_def.h:151
5445 msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್"
5447 #: src/text/iso-639_def.h:152
5451 #: src/text/iso-639_def.h:153
5455 #: src/text/iso-639_def.h:154
5456 msgid "Original audio"
5459 #: src/text/iso-639_def.h:155
5460 msgid "Raeto-Romance"
5461 msgstr "ರೀಟೊ-ರೋಮ್ಯಾನ್ಸ್"
5463 #: src/text/iso-639_def.h:156
5465 msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
5467 #: src/text/iso-639_def.h:157
5471 #: src/text/iso-639_def.h:158
5475 #: src/text/iso-639_def.h:159
5479 #: src/text/iso-639_def.h:160
5483 #: src/text/iso-639_def.h:161
5487 #: src/text/iso-639_def.h:162
5489 msgstr "ಕ್ರೋಯೇಶಿಯನ್"
5491 #: src/text/iso-639_def.h:163
5493 msgstr "ಕ್ರೋಯೇಶಿಯನ್"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:164
5499 #: src/text/iso-639_def.h:165
5501 msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
5503 #: src/text/iso-639_def.h:166
5504 msgid "Northern Sami"
5505 msgstr "ಉತ್ತರ ಭಾಗದ ಸಾಮಿ"
5507 #: src/text/iso-639_def.h:167
5511 #: src/text/iso-639_def.h:168
5515 #: src/text/iso-639_def.h:169
5519 #: src/text/iso-639_def.h:170
5523 #: src/text/iso-639_def.h:171
5524 msgid "Sotho, Southern"
5525 msgstr "ದಕ್ಷಿಣದ ಸೋಥೋ"
5527 #: src/text/iso-639_def.h:172
5531 #: src/text/iso-639_def.h:173
5533 msgstr "ಸಾರ್ಡಿನಿಯನ್"
5535 #: src/text/iso-639_def.h:174
5539 #: src/text/iso-639_def.h:175
5543 #: src/text/iso-639_def.h:176
5547 #: src/text/iso-639_def.h:177
5551 #: src/text/iso-639_def.h:178
5555 #: src/text/iso-639_def.h:179
5559 #: src/text/iso-639_def.h:180
5563 #: src/text/iso-639_def.h:181
5567 #: src/text/iso-639_def.h:182
5571 #: src/text/iso-639_def.h:183
5575 #: src/text/iso-639_def.h:184
5579 #: src/text/iso-639_def.h:185
5583 #: src/text/iso-639_def.h:186
5587 #: src/text/iso-639_def.h:187
5588 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5589 msgstr "ಟೊಂಗಾ (ಟೊಂಗಾ ದ್ವೀಪ)"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:188
5595 #: src/text/iso-639_def.h:189
5599 #: src/text/iso-639_def.h:190
5603 #: src/text/iso-639_def.h:191
5607 #: src/text/iso-639_def.h:192
5611 #: src/text/iso-639_def.h:193
5615 #: src/text/iso-639_def.h:194
5617 msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
5619 #: src/text/iso-639_def.h:195
5623 #: src/text/iso-639_def.h:196
5627 #: src/text/iso-639_def.h:197
5629 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
5631 #: src/text/iso-639_def.h:198
5635 #: src/text/iso-639_def.h:199
5639 #: src/text/iso-639_def.h:200
5643 #: src/text/iso-639_def.h:201
5647 #: src/text/iso-639_def.h:202
5651 #: src/text/iso-639_def.h:203
5655 #: src/text/iso-639_def.h:204
5659 #: src/text/iso-639_def.h:205
5663 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5664 msgid "Autoscale video"
5665 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಮಾಡಿ"
5667 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5668 msgid "Scale factor"
5669 msgstr "ಅಲತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
5671 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5673 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5677 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5678 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5682 msgid "Aspect ratio"
5683 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
5685 #: modules/access/alsa.c:36
5687 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5688 "open a specific device named SOURCE."
5690 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5691 "open a specific device named SOURCE."
5693 #: modules/access/alsa.c:49
5697 #: modules/access/alsa.c:49
5701 #: modules/access/alsa.c:50
5705 #: modules/access/alsa.c:50
5709 #: modules/access/alsa.c:50
5713 #: modules/access/alsa.c:50
5717 #: modules/access/alsa.c:51
5721 #: modules/access/alsa.c:51
5725 #: modules/access/alsa.c:51
5729 #: modules/access/alsa.c:51
5733 #: modules/access/alsa.c:52
5737 #: modules/access/alsa.c:52
5741 #: modules/access/alsa.c:52
5745 #: modules/access/alsa.c:56
5749 #: modules/access/alsa.c:57
5750 msgid "ALSA audio capture"
5751 msgstr "ALSA ಧ್ವನಿಗ್ರಹಿಕೆ"
5753 #: modules/access/attachment.c:44
5757 #: modules/access/attachment.c:45
5758 msgid "Attachment input"
5759 msgstr "Input ಅನ್ನು ಲಗತ್ತು"
5761 #: modules/access/avio.h:39
5765 #: modules/access/avio.h:40
5766 msgid "FFmpeg access"
5767 msgstr "FFmpeg ಪ್ರವೇಶ"
5769 #: modules/access/avio.h:49
5770 msgid "libavformat access output"
5771 msgstr "libavformat ಪ್ರವೇಶ output"
5773 #: modules/access/bd/bd.c:54
5777 #: modules/access/bd/bd.c:55
5778 msgid "Blu-ray Disc Input"
5779 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ Input"
5781 #: modules/access/bluray.c:60
5782 msgid "Blu-ray menus"
5783 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಮೆನುಗಳು"
5785 #: modules/access/bluray.c:61
5786 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5788 "ಬ್ಲೂ ರೇ ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಿ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಚಲನಚಿತ್ರ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ"
5790 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5791 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5795 #: modules/access/bluray.c:70
5796 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5797 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ ಬೆಂಬಲ (libbluray)"
5799 #: modules/access/bluray.c:263
5801 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5804 "ಈ ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ AACS ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅದನ್ನು "
5807 #: modules/access/bluray.c:272
5808 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5809 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿದೆ."
5811 #: modules/access/bluray.c:275
5812 msgid "Missing AACS configuration file!"
5813 msgstr "AACS ಸಂರಚನಾ ಕಡತ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ!"
5815 #: modules/access/bluray.c:278
5816 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5817 msgstr "AACS ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಸ್ಕರಣಾ ಕೀಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
5819 #: modules/access/bluray.c:281
5820 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5821 msgstr "AACS ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
5823 #: modules/access/bluray.c:284
5824 msgid "AACS Host certificate revoked."
5825 msgstr "AACS ಅತಿಥೇಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
5827 #: modules/access/bluray.c:287
5828 msgid "AACS MMC failed."
5829 msgstr "AACS MMC ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
5831 #: modules/access/bluray.c:293
5832 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5834 "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ AACS ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣದ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಕೀಲಿಗಳನ್ನು "
5837 #: modules/access/bluray.c:303
5839 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5842 "ಈ ಬ್ಲೂ ರೇ ಡಿಸ್ಕ್ BD+ ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಅದನ್ನು "
5845 #: modules/access/bluray.c:308
5846 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5848 "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ-BD + ವಿಸಂಕೇತಿಸುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂರಚನಾ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆಯೆ?"
5850 #: modules/access/bluray.c:370
5851 msgid "Blu-ray error"
5852 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ದೋಷ"
5854 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5855 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5859 #: modules/access/cdda.c:63
5860 msgid "Audio CD input"
5861 msgstr "ಧ್ವನಿ CD Input"
5863 #: modules/access/cdda.c:69
5864 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5865 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5867 #: modules/access/cdda.c:78
5869 msgstr "CDDB ಸರ್ವರ್"
5871 #: modules/access/cdda.c:79
5872 msgid "Address of the CDDB server to use."
5873 msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು CDDB ಸರ್ವರ್ ನ ವಿಳಾಸ"
5875 #: modules/access/cdda.c:80
5877 msgstr "CDDB ಪೋರ್ಟ್"
5879 #: modules/access/cdda.c:81
5880 msgid "CDDB Server port to use."
5881 msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು CDDB ಸರ್ವರ್ ನ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
5883 #: modules/access/cdda.c:491
5885 msgid "Audio CD - Track %02i"
5886 msgstr "ಧ್ವನಿ CD-ಟ್ರ್ಯಾಕ್ %02i"
5888 #: modules/access/dc1394.c:51
5892 #: modules/access/dc1394.c:52
5893 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5894 msgstr "IIDC ಡಿಜಿಟಲ್ ಕ್ಯಾಮೆರಾ (FireWire) input"
5896 #: modules/access/decklink.cpp:44
5897 msgid "Input card to use"
5898 msgstr "ಬಳಸಲು ಕಾರ್ಡನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ"
5900 #: modules/access/decklink.cpp:46
5902 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5905 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5908 #: modules/access/decklink.cpp:49
5909 msgid "Desired input video mode"
5910 msgstr "ಬಯಸಿದ input ವಿಡಿಯೋ ವಿಧಾನ"
5912 #: modules/access/decklink.cpp:51
5914 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5915 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5917 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5918 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5920 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5921 msgid "Audio connection"
5922 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಪರ್ಕ"
5924 #: modules/access/decklink.cpp:57
5926 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5927 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5929 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5930 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5932 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5933 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5934 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5935 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿಯ ದರ"
5937 #: modules/access/decklink.cpp:63
5939 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5941 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5943 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5944 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5945 msgid "Number of audio channels"
5946 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5948 #: modules/access/decklink.cpp:68
5950 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5951 "disables audio input."
5953 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5954 "disables audio input."
5956 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5957 msgid "Video connection"
5958 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಂಪರ್ಕ"
5960 #: modules/access/decklink.cpp:73
5962 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5963 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5965 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5966 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5968 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5969 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5973 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5977 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5979 msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ SDI"
5981 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5985 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5989 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5991 msgstr "S-ವೀಡಿಯೋ"
5993 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5997 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
6001 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
6005 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
6006 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6008 "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ (4:3, 16:9). ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಚೌಕ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳೆಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
6010 #: modules/access/decklink.cpp:97
6014 #: modules/access/decklink.cpp:98
6015 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6016 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI ಇನ್ಪುಟ್"
6018 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6036 msgstr "ಎಫ್ಎಂ ರೇಡಿಯೋ"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6040 msgstr "ಎಮ್ ರೇಡಿಯೊ"
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
6048 msgid "Video device name"
6049 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6053 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6054 "don't specify anything, the default device will be used."
6056 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6057 "don't specify anything, the default device will be used."
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
6061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
6062 msgid "Audio device name"
6063 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6067 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6068 "don't specify anything, the default device will be used. "
6070 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6071 "don't specify anything, the default device will be used. "
6073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6076 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗಾತ್ರ"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6080 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6081 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6082 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6084 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6085 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6086 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6089 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6090 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ n:m"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6093 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6095 "input ಚಿತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ವಿವರಿಸಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 4:3 ಆಗಿದೆ"
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6098 msgid "Video input chroma format"
6099 msgstr "ವಿಡಿಯೋ input ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6103 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6104 "(default), RV24, etc.)"
6106 " DirectShow ವಿಡಿಯೋ input ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು "
6107 "ಒತ್ತಾಯಿಸಿ (ಉದಾ. I420 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ), RV24, ಇತ್ಯಾದಿ)"
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6110 msgid "Video input frame rate"
6111 msgstr "ವಿಡಿಯೋ input ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6115 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6116 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6118 " DirectShow ವಿಡಿಯೋ input ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ "
6119 "(ಉದಾ: 0 ಎಂದರೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, 25, 29.97, 50, 59.94 ರ, ಇತ್ಯಾದಿ)"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6122 msgid "Device properties"
6123 msgstr "ಸಾಧನದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6127 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6129 "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಸಾಧನದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು "
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6133 msgid "Tuner properties"
6134 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6137 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6138 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ [ಚಾನಲ್ ಆಯ್ಕೆ] ಪುಟ ತೋರಿಸಿ."
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6141 msgid "Tuner TV Channel"
6142 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಟಿವಿ ಚಾನೆಲ್"
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6145 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6147 "ಟಿವಿ ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ (0 ಎಂದರೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ) ಗೆ "
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6151 msgid "Tuner Frequency"
6152 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಆವರ್ತನ"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6155 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6156 msgstr "ಇದು ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಬದಿಗೊತ್ತುತದೆ. Hz ನಲ್ಲಿ ಅಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
6160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6161 msgid "Video standard"
6162 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಗುಣಮಟ್ಟ"
6164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6165 msgid "Tuner country code"
6166 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ದೇಶದ ಕೋಡ್"
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6170 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6171 "mapping (0 means default)."
6173 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6174 "mapping (0 means default)."
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6177 msgid "Tuner input type"
6178 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಆದಾನದ ಮಾದರಿ"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6181 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6182 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ input ಮಾದರಿಯನ್ನು (ಕೇಬಲ್ / ಆಂಟೆನಾ) ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6185 msgid "Video input pin"
6186 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ input ಪಿನ್"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6190 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6191 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6192 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6193 "will not be changed."
6195 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6196 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6197 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6198 "will not be changed."
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6201 msgid "Audio input pin"
6202 msgstr "ಧ್ವನಿಯ input ಪಿನ್"
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6205 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6206 msgstr "ಧ್ವನಿಯ input ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. \"ವಿಡಿಯೋ input \" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ."
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6209 msgid "Video output pin"
6210 msgstr "ವೀಡಿಯೋದ input ಪಿನ್"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6213 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6214 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6217 msgid "Audio output pin"
6218 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪಿನ್"
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6221 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6222 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.\"ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ \" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ."
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6225 msgid "AM Tuner mode"
6226 msgstr "AM ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಕ್ರಮ"
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6230 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6233 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6238 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6240 "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳು ನೀಡಿದ ಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಯಾವುದು ಇಲ್ಲದ "
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6245 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6246 msgid "Audio sample rate"
6247 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿಯ ದರ"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6250 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6252 "ನೀಡಿದ ಮಾದರಿ ದರದ ಜೊತೆ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಯಾವುದು ಇಲ್ಲದ ವೇಳೆ 0)"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6255 msgid "Audio bits per sample"
6256 msgstr "ಪ್ರತಿ ಮಾದರಿಗೆ ಧ್ವನಿ ಬಿಟ್ಗಳು "
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6259 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6261 "ನೀಡಿದ ಬಿಟ್ಸ್/ಮಾದರಿ ಜೊತೆ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಯಾವುದು ಇಲ್ಲದ ವೇಳೆ 0)"
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6268 msgid "DirectShow input"
6269 msgstr "DirectShow input"
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6277 msgid "Capture failed"
6278 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6281 msgid "No video or audio device selected."
6282 msgstr "ಯಾವುದೇ ವೀಡಿಯೊ ಅಥವಾ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಲ್ಲ."
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6285 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6287 "VLC ಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ log file "
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6292 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6294 "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನವು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದರ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. "
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6298 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6299 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ \"% s \" ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾನದಂಡಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
6301 #: modules/access/dtv/access.c:36
6303 msgstr "DVB ಸಂಯೋಜಕ"
6305 #: modules/access/dtv/access.c:38
6307 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6308 "must be selected. Numbering starts from zero."
6310 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ರಸಾರ ಸಂಯೋಜಕ ಇದ್ದರೆ,ಸಂಯೋಜಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
6311 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೊನ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಗುತ್ತದೆ."
6313 #: modules/access/dtv/access.c:41
6317 #: modules/access/dtv/access.c:43
6319 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6320 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6322 "ಸಂಯೋಜಕ ಅನೇಕ ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಿದ ವೇಳೆ,ಸಂಯೋಜಕದ "
6323 "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು.ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೊನ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗಗುತ್ತದೆ."
6325 #: modules/access/dtv/access.c:45
6326 msgid "Do not demultiplex"
6327 msgstr "Demultiplex ಮಾಡಬೇಡಿ"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:47
6331 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6332 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6334 "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಉಪಯುಕ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಮಾತ್ರ ಪ್ರೇಷಕ ದಿಂದ demultiplexed ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.ಈ "
6335 "ಆಯ್ಕೆ demultiplexing ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ."
6337 #: modules/access/dtv/access.c:50
6338 msgid "Network name"
6339 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:51
6342 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6343 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:53
6346 msgid "Network name to create"
6347 msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:54
6350 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6351 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣಾ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರನ್ನು ರಚಿಸಿ"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:56
6354 msgid "Frequency (Hz)"
6355 msgstr "ಆವರ್ತನ (Hz)"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:58
6359 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6360 "frequency. This is required to tune the receiver."
6362 "ಟಿವಿ ಚ್ಯಾನಲ್ಗಳನ್ನು ಒಂದು ನೀಡಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರ್ತನದ ಮೇಲೆ ಪ್ರೇಷಕ (ಅಥವಾ muiltiplex) ಮೂಲಕ "
6363 "ವರ್ಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.ಇದು ರಿಸೀವರ್ ಅನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
6365 #: modules/access/dtv/access.c:61
6366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6367 msgid "Modulation / Constellation"
6368 msgstr "ತರಂಗಾಂತರತೆ/ಪುಂಜ"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:62
6371 msgid "Layer A modulation"
6372 msgstr "A ಪದರದ ಆರೋಹಣ"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:63
6375 msgid "Layer B modulation"
6376 msgstr "B ಪದರದ ಆರೋಹಣ"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:64
6379 msgid "Layer C modulation"
6380 msgstr "C ಪದರದ ಆರೋಹಣ"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:66
6384 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6385 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6386 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6388 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6389 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6390 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6392 #: modules/access/dtv/access.c:81
6393 msgid "Symbol rate (bauds)"
6394 msgstr "ಸಂಕೇತದ ದರ (bauds)"
6396 #: modules/access/dtv/access.c:83
6398 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6401 "ಕೆಲವು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಯ ದರವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ, DVB-C, DVB-S "
6402 "ಮತ್ತು DVB-S2 ಮಾದರಿ."
6404 #: modules/access/dtv/access.c:86
6405 msgid "Spectrum inversion"
6406 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲದ ತಿರುವುಮುರುವು"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:88
6410 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6411 "be configured manually."
6413 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6414 "be configured manually."
6416 #: modules/access/dtv/access.c:94
6417 msgid "FEC code rate"
6418 msgstr "FEC ಸಂಕೇತದ ದರ"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:95
6421 msgid "High-priority code rate"
6422 msgstr "ಉನ್ನತ ಆದ್ಯತೆಯ ಸಂಕೇತದ ದರ"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:96
6425 msgid "Low-priority code rate"
6426 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆದ್ಯತೆಯ ಸಂಕೇತದ ದರ"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:97
6429 msgid "Layer A code rate"
6430 msgstr "A ಪದರದ ಸಂಕೇತ ದರ"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:98
6433 msgid "Layer B code rate"
6434 msgstr "B ಪದರದ ಸಂಕೇತ ದರ"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:99
6437 msgid "Layer C code rate"
6438 msgstr "C ಪದರದ ಸಂಕೇತ ದರ"
6440 #: modules/access/dtv/access.c:101
6441 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6442 msgstr "ಮುಂಚೂಣಿಯ ದೋಷ ತಿದ್ದುಪಡಿಗೆ ಸಂಕೇತದ ದರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
6444 #: modules/access/dtv/access.c:111
6445 msgid "Transmission mode"
6446 msgstr "ಪ್ರಸರಣ ಕ್ರಮ"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:119
6449 msgid "Bandwidth (MHz)"
6450 msgstr "ಆವರ್ತನ ಶ್ರೇಣಿ (ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್)"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:124
6454 msgstr "10 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:124
6458 msgstr "8 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
6460 #: modules/access/dtv/access.c:124
6462 msgstr "7 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:124
6466 msgstr "6 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:125
6470 msgstr "5 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:125
6474 msgstr "1.712 ಮೆಗಾಹರ್ಟ್ಝ್"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:128
6477 msgid "Guard interval"
6480 #: modules/access/dtv/access.c:136
6481 msgid "Hierarchy mode"
6482 msgstr "ಶ್ರೇಣಿವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮ"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:144
6485 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6486 msgstr "DVB-T2 ಭೌತಿಕ ಪದರದ ಕೊಳವೆ"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:146
6489 msgid "Layer A segments count"
6490 msgstr "A ಪದರದ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:147
6493 msgid "Layer B segments count"
6494 msgstr "B ಪದರದ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:148
6497 msgid "Layer C segments count"
6498 msgstr "C ಪದರದ ಭಾಗಗಳ ಎಣಿಕೆ"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:150
6501 msgid "Layer A time interleaving"
6502 msgstr "A ಪದರದ ಸಮಯದ ಬಿಡುವು "
6504 #: modules/access/dtv/access.c:151
6505 msgid "Layer B time interleaving"
6506 msgstr "B ಪದರದ ಸಮಯದ ಬಿಡುವು "
6508 #: modules/access/dtv/access.c:152
6509 msgid "Layer C time interleaving"
6510 msgstr "C ಪದರದ ಸಮಯದ ಬಿಡುವು "
6512 #: modules/access/dtv/access.c:154
6516 #: modules/access/dtv/access.c:156
6517 msgid "Roll-off factor"
6518 msgstr "Roll-off factor"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:161
6521 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6522 msgstr "0.35 (DVB-S ರೀತಿಯಲ್ಲಿ)"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:161
6528 #: modules/access/dtv/access.c:161
6532 #: modules/access/dtv/access.c:164
6533 msgid "Transport stream ID"
6534 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗುರುತನ್ನು ಸಾಗಿಸಿ"
6536 #: modules/access/dtv/access.c:166
6537 msgid "Polarization (Voltage)"
6538 msgstr "ಧ್ರುವೀಕರಣ (ವೋಲ್ಟೇಜ್)"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:168
6542 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6543 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6545 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6546 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6548 #: modules/access/dtv/access.c:171
6549 msgid "Unspecified (0V)"
6550 msgstr "ಅನಿರ್ದಿಷ್ಟ (0V)"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:172
6553 msgid "Vertical (13V)"
6554 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ (13V)"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:172
6557 msgid "Horizontal (18V)"
6558 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ (18V)"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:173
6561 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6562 msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಬಲಗೈ (13V)"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:173
6565 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6566 msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಎಡಗೈ (13V)"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:175
6569 msgid "High LNB voltage"
6570 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ LNB ವೋಲ್ಟೇಜ್"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:177
6574 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6575 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6576 "Not all receivers support this."
6578 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6579 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6580 "Not all receivers support this."
6582 #: modules/access/dtv/access.c:181
6583 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6584 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಂದೋಲಕದ ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನ (ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್)"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:182
6587 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6588 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಆಂದೋಲಕದ ಅಧಿಕ ಆವರ್ತನ (ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್)"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:184
6592 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6593 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6594 "RF cable is the result."
6596 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6597 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6598 "RF cable is the result."
6600 #: modules/access/dtv/access.c:187
6601 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6602 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ LNB ಬದಲಾವಣೆಯ ಆವರ್ತನ (ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್)"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:189
6606 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6607 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6608 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6610 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6611 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6612 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6614 #: modules/access/dtv/access.c:192
6615 msgid "Continuous 22kHz tone"
6616 msgstr "ನಿರಂತರ 22 ಕಿಲೋಹರ್ಟ್ಝ್ ಧ್ವನಿ"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:194
6620 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6621 "the higher frequency band from a universal LNB."
6623 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6624 "the higher frequency band from a universal LNB."
6626 #: modules/access/dtv/access.c:197
6627 msgid "DiSEqC LNB number"
6628 msgstr "DiSEqC LNB ಸಂಖ್ಯೆ"
6630 #: modules/access/dtv/access.c:199
6632 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6633 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6634 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6636 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6637 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6638 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6640 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6643 msgstr "ಅನಿರ್ಧಿಷ್ಟವಾದ"
6645 #: modules/access/dtv/access.c:209
6646 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6647 msgstr "ಬದ್ಧತೆಯಿಲ್ಲದ DiSEqC LNB ಸಂಖ್ಯೆ "
6649 #: modules/access/dtv/access.c:211
6651 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6652 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6653 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6654 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6657 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6658 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6659 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6660 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6663 #: modules/access/dtv/access.c:218
6664 msgid "Network identifier"
6665 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ"
6667 #: modules/access/dtv/access.c:219
6668 msgid "Satellite azimuth"
6669 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ದಿಗಂಶ"
6671 #: modules/access/dtv/access.c:220
6672 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6673 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ದಿಗಂಶ ಹತ್ತರ ಕೋನದಲ್ಲಿ "
6675 #: modules/access/dtv/access.c:221
6676 msgid "Satellite elevation"
6677 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:222
6680 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6681 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ ಹತ್ತರ ಕೋನದಲ್ಲಿ "
6683 #: modules/access/dtv/access.c:223
6684 msgid "Satellite longitude"
6685 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ರೇಖಾಂಶ"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:225
6688 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6689 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ರೇಖಾಂಶ ಹತ್ತರ ಕೋನದಲ್ಲಿ.ಪಶ್ಚಿಮ ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ."
6691 #: modules/access/dtv/access.c:227
6692 msgid "Satellite range code"
6693 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೇತ"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:228
6696 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6698 "ಉತ್ಪಾದಕರಿಂದ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸಲಾದ ಉಪಗ್ರಹದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೇತ ಉದಾ DISEqC ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತ"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:232
6701 msgid "Major channel"
6702 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚಾನೆಲ್"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:233
6705 msgid "ATSC minor channel"
6706 msgstr "ATSC ಸಣ್ಣ ಚಾನೆಲ್"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:234
6709 msgid "Physical channel"
6710 msgstr "ಭೌತಿಕ ಚಾನೆಲ್"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:240
6716 #: modules/access/dtv/access.c:241
6717 msgid "Digital Television and Radio"
6718 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ದೂರದರ್ಶನ ಮತ್ತು ರೇಡಿಯೊ"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:279
6721 msgid "Terrestrial reception parameters"
6722 msgstr "ಭೂಮಂಡಲದ ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
6724 #: modules/access/dtv/access.c:291
6725 msgid "DVB-T reception parameters"
6726 msgstr "DVB-T ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
6728 #: modules/access/dtv/access.c:307
6729 msgid "ISDB-T reception parameters"
6730 msgstr "ISDB-T ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:348
6733 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6734 msgstr "ಕೇಬಲ್ ಮತ್ತು ಉಪಗ್ರಹದ ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:360
6737 msgid "DVB-S2 parameters"
6738 msgstr "DVB-S2 ಮಾನದಂಡಗಳು"
6740 #: modules/access/dtv/access.c:368
6741 msgid "ISDB-S parameters"
6742 msgstr "ISDB-S ಮಾನದಂಡಗಳು"
6744 #: modules/access/dtv/access.c:373
6745 msgid "Satellite equipment control"
6746 msgstr "ಉಪಗ್ರಹದ ಉಪಕರಣಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣ"
6748 #: modules/access/dtv/access.c:415
6749 msgid "ATSC reception parameters"
6750 msgstr "ATSC ಸ್ವಾಗತಕೂಟದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
6752 #: modules/access/dtv/access.c:471
6753 msgid "Digital broadcasting"
6754 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ರಸಾರಣ"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:472
6758 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6759 "Please check the preferences."
6761 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6762 "Please check the preferences."
6764 #: modules/access/dv.c:60
6765 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6766 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ವೀಡಿಯೊ (Firewire/ieee1394) input"
6768 #: modules/access/dv.c:61
6772 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6776 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6777 msgid "Default DVD angle."
6778 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡಿವಿಡಿ ಕೋನ."
6780 #: modules/access/dvdnav.c:76
6781 msgid "Start directly in menu"
6782 msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
6784 #: modules/access/dvdnav.c:78
6786 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6787 "useless warning introductions."
6789 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6790 "useless warning introductions."
6792 #: modules/access/dvdnav.c:87
6793 msgid "DVD with menus"
6794 msgstr "ಮೆನುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಿವಿಡಿ"
6796 #: modules/access/dvdnav.c:88
6797 msgid "DVDnav Input"
6798 msgstr "DVDnav Input"
6800 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6801 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6802 msgid "Playback failure"
6803 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಸೋತಿದೆ"
6805 #: modules/access/dvdnav.c:335
6807 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6809 "VLC ಡಿವಿಡಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಶಃ ಇಡೀ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಸಂಕೇತೀಕರಿಸಲು "
6812 #: modules/access/dvdread.c:78
6813 msgid "DVD without menus"
6814 msgstr "ಮೆನುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಡಿವಿಡಿ"
6816 #: modules/access/dvdread.c:79
6817 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6818 msgstr "DVDRead Input (ಯಾವುದೇ ಮೆನುವಿನ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ)"
6820 #: modules/access/dvdread.c:204
6822 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6823 msgstr "DVDRead ಗೆ \"% s \"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
6825 #: modules/access/dvdread.c:466
6827 msgid "DVDRead could not read block %d."
6828 msgstr "DVDRead ಗೆ %d ಬ್ಲಾಕನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
6830 #: modules/access/dvdread.c:528
6832 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6833 msgstr "DVDRead ಗೆ %d/%d ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು 0x%02x ನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
6835 #: modules/access/eyetv.m:56
6836 msgid "Channel number"
6837 msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ"
6839 #: modules/access/eyetv.m:58
6841 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6842 "for Composite input"
6844 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6845 "for Composite input"
6847 #: modules/access/eyetv.m:63
6849 msgstr "EyeTV input"
6851 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6852 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6853 #: modules/access/vdr.c:538
6854 msgid "File reading failed"
6855 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
6857 #: modules/access/file.c:177
6859 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6860 msgstr "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6862 #: modules/access/file.c:299
6864 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6865 msgstr "VLC (%m) ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
6867 #: modules/access/fs.c:33
6868 msgid "Subdirectory behavior"
6869 msgstr "ಉಪಕೋಶದ ವರ್ತನೆ "
6871 #: modules/access/fs.c:35
6873 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6874 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6875 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6876 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6878 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6879 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6880 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6881 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6883 #: modules/access/fs.c:42
6887 #: modules/access/fs.c:42
6891 #: modules/access/fs.c:44
6892 msgid "Ignored extensions"
6893 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
6895 #: modules/access/fs.c:46
6897 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6899 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6900 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6902 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6904 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6905 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6907 #: modules/access/fs.c:53
6909 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6911 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6913 #: modules/access/fs.c:54
6915 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6916 "does not take the current language's collation rules into account."
6918 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6919 "does not take the current language's collation rules into account."
6921 #: modules/access/fs.c:55
6922 msgid "Do not sort the items."
6923 msgstr "ಐಟಂಗಳನ್ನು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಬೇಡಿ"
6925 #: modules/access/fs.c:57
6926 msgid "Directory sort order"
6927 msgstr "ಕೋಶದ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
6929 #: modules/access/fs.c:59
6930 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6931 msgstr "ಒಂದು ಕೋಶಕ್ಕೆ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುವ ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಿ."
6933 #: modules/access/fs.c:62
6937 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6938 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6939 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6940 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6941 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6942 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6943 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6944 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6945 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6949 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6953 #: modules/access/ftp.c:58
6954 msgid "FTP user name"
6955 msgstr "FTP ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
6957 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6958 msgid "User name that will be used for the connection."
6959 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು."
6961 #: modules/access/ftp.c:61
6962 msgid "FTP password"
6963 msgstr "FTP ಗುಪ್ತಪದ"
6965 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6966 msgid "Password that will be used for the connection."
6967 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಗುಪ್ತಪದ."
6969 #: modules/access/ftp.c:64
6973 #: modules/access/ftp.c:65
6974 msgid "Account that will be used for the connection."
6975 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಖಾತೆ."
6977 #: modules/access/ftp.c:70
6981 #: modules/access/ftp.c:85
6982 msgid "FTP upload output"
6983 msgstr "FTP upload output"
6985 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6986 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6987 msgid "Network interaction failed"
6988 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂವಾದ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
6990 #: modules/access/ftp.c:247
6991 msgid "VLC could not connect with the given server."
6992 msgstr "VLC ಯು ನೀವು ನೀಡಿದ ಸರ್ವರ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
6994 #: modules/access/ftp.c:257
6995 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6996 msgstr "VLC ಯು ನೀವು ನೀಡಿದ ಸರ್ವರ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6998 #: modules/access/ftp.c:322
6999 msgid "Your account was rejected."
7000 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7002 #: modules/access/ftp.c:331
7003 msgid "Your password was rejected."
7004 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಯಿತು."
7006 #: modules/access/ftp.c:338
7007 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
7008 msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7010 #: modules/access/gnomevfs.c:47
7011 msgid "GnomeVFS input"
7012 msgstr "GnomeVFS input"
7014 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
7016 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
7018 #: modules/access/http.c:66
7020 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7021 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7023 "ಬಳಸಬೇಕಾದ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಈ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು http://[user@]myproxy.mydomain:"
7024 "myport/ ; ಒಂದು ವೇಳೆ ಖಾಲಿಯಾಗಿದ್ದರೆ http_proxy environment ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆಯಲಿದೆ."
7026 #: modules/access/http.c:70
7027 msgid "HTTP proxy password"
7028 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ"
7030 #: modules/access/http.c:72
7031 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7032 msgstr "ನಿಮ್ಮ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ."
7034 #: modules/access/http.c:74
7035 msgid "Auto re-connect"
7036 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಮರುಸಂಪರ್ಕ"
7038 #: modules/access/http.c:76
7040 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7042 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7044 #: modules/access/http.c:79
7045 msgid "Continuous stream"
7046 msgstr "ನಿರಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
7048 #: modules/access/http.c:80
7050 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
7051 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
7052 "other types of HTTP streams."
7054 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
7055 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
7056 "other types of HTTP streams."
7058 #: modules/access/http.c:85
7059 msgid "Forward Cookies"
7060 msgstr "ಕುಕೀಸ್ ಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆಕಳುಹಿಸಿ "
7062 #: modules/access/http.c:86
7063 msgid "Forward Cookies across http redirections."
7064 msgstr "ಕುಕೀಸ್ಗಳನ್ನು HTTP ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನಗಳು ಸುತ್ತಲೂ ಮುಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿ."
7066 #: modules/access/http.c:88
7067 msgid "HTTP referer value"
7068 msgstr "HTTP ಸಂಪರ್ಕದ ಮೌಲ್ಯ"
7070 #: modules/access/http.c:89
7071 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
7072 msgstr "HTTP ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಬಹುದು,ಹಿಂದಿನ ದಾಖಲೆ ಅನುಕರಿಸುವ, "
7074 #: modules/access/http.c:91
7076 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
7078 #: modules/access/http.c:92
7080 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7081 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7082 "can only be specified per input item, not globally."
7084 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
7085 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
7086 "can only be specified per input item, not globally."
7088 #: modules/access/http.c:98
7092 #: modules/access/http.c:100
7096 #: modules/access/http.c:457
7097 msgid "HTTP authentication"
7098 msgstr "HTTP ಪ್ರಮಾಣೀಕರಣ"
7100 #: modules/access/http.c:458
7102 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7103 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಲಾಗಿನ್ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು %s ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ."
7105 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
7106 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7107 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7108 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7112 #: modules/access/idummy.c:43
7116 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7117 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7121 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7122 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7123 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7125 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7129 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7130 msgid "Set the group of the elementary stream"
7131 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಗುಂಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7133 #: modules/access/imem.c:57
7137 #: modules/access/imem.c:59
7138 msgid "Set the category of the elementary stream"
7139 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ವರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7141 #: modules/access/imem.c:64
7145 #: modules/access/imem.c:64
7149 #: modules/access/imem.c:69
7150 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7151 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ಸಂಕೇತಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
7153 #: modules/access/imem.c:73
7154 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7155 msgstr "ISO639 ಮೂಲಕ ವಿವರಿಸಿರುವಂತೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಭಾಷೆ"
7157 #: modules/access/imem.c:77
7158 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7159 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಮಾದರಿಯ ದರ"
7161 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7162 msgid "Channels count"
7163 msgstr "ಚಾನೆಲ್ಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ"
7165 #: modules/access/imem.c:81
7166 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7167 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಧ್ವನಿ ಹರಿವು ವಾಹಿನಿಗಳು ಎಣಿಕೆ"
7169 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7170 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
7171 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
7172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7173 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7174 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7179 #: modules/access/imem.c:84
7180 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7181 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಥವಾ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಅಗಲ"
7183 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7184 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7185 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7186 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7191 #: modules/access/imem.c:87
7192 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7193 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಥವಾ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಎತ್ತರ"
7195 #: modules/access/imem.c:89
7196 msgid "Display aspect ratio"
7197 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
7199 #: modules/access/imem.c:91
7200 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7201 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
7203 #: modules/access/imem.c:95
7204 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7205 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ನ ಫ್ರೇಮ್ ದರ"
7207 #: modules/access/imem.c:97
7208 msgid "Callback cookie string"
7209 msgstr "ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಕುಕ್ಕೀ ಸಾಲು"
7211 #: modules/access/imem.c:99
7212 msgid "Text identifier for the callback functions"
7213 msgstr "ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಪಠ್ಯ ಗುರುತಿಸುವಿಕೆ"
7215 #: modules/access/imem.c:101
7216 msgid "Callback data"
7217 msgstr "ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ"
7219 #: modules/access/imem.c:103
7220 msgid "Data for the get and release functions"
7221 msgstr "get ಮತ್ತು release ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ"
7223 #: modules/access/imem.c:105
7224 msgid "Get function"
7225 msgstr "Get function"
7227 #: modules/access/imem.c:107
7228 msgid "Address of the get callback function"
7229 msgstr "get ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ವಿಳಾಸ"
7231 #: modules/access/imem.c:109
7232 msgid "Release function"
7233 msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಕಾರ್ಯ"
7235 #: modules/access/imem.c:111
7236 msgid "Address of the release callback function"
7237 msgstr "release ಕರೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯ ವಿಳಾಸ"
7239 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
7244 #: modules/access/imem.c:115
7245 msgid "Size of stream in bytes"
7246 msgstr "ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಗಾತ್ರ"
7248 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7249 msgid "Memory input"
7250 msgstr "ಸ್ಮರಣೆ input"
7252 #: modules/access/jack.c:59
7256 #: modules/access/jack.c:61
7257 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7258 msgstr "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7260 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
7261 msgid "Auto connection"
7262 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂಪರ್ಕ"
7264 #: modules/access/jack.c:64
7265 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7266 msgstr "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7268 #: modules/access/jack.c:67
7269 msgid "JACK audio input"
7270 msgstr "JACK ಧ್ವನಿ input"
7272 #: modules/access/jack.c:69
7276 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7277 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7281 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7282 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7284 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7287 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7290 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7291 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7293 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಗುರುತು"
7295 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7296 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7297 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7298 msgstr "ನೀವು ವೀಡಿಯೊದ ES ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
7300 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7301 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7302 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7303 msgstr "ನೀವು ವೀಡಿಯೊದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಬಲವಂತಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
7305 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7307 msgid "Audio configuration"
7308 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಂರಚನೆ"
7310 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7311 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7312 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7314 "ಇದು ಧ್ವನಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ (ಗುರುತು=ಗುಂಪು,ಜೋಡಿ:"
7315 "ಗುರುತು=ಗುಂಪು,ಜೋಡಿ...)."
7317 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7318 msgid "HD-SDI Input"
7319 msgstr "HD-SDI Input"
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7325 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7326 msgid "Teletext configuration"
7327 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಸಂರಚನೆ"
7329 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7331 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7333 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7336 msgid "Teletext language"
7337 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಭಾಷೆ"
7339 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7340 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7342 "ನೀವು ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಭಾಷೆಯನ್ನು (ಪುಟ = ಬಾಷೆ/ ಮಾದರಿ, ...) ಹೊಂದಿಸಲು ನಿಮಗೆ "
7345 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7349 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7353 #: modules/access/live555.cpp:78
7354 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7355 msgstr "Kasenna RTSP dialect"
7357 #: modules/access/live555.cpp:79
7359 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7360 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7363 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7364 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7367 #: modules/access/live555.cpp:83
7368 msgid "WMServer RTSP dialect"
7369 msgstr "WMServer RTSP dialect"
7371 #: modules/access/live555.cpp:84
7373 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7374 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7376 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7377 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7379 #: modules/access/live555.cpp:88
7380 msgid "RTSP user name"
7381 msgstr "RTSP ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
7383 #: modules/access/live555.cpp:89
7385 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7388 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7391 #: modules/access/live555.cpp:91
7392 msgid "RTSP password"
7393 msgstr "RTSP ಗುಪ್ತಪದ"
7395 #: modules/access/live555.cpp:92
7397 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7400 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7403 #: modules/access/live555.cpp:94
7404 msgid "RTSP frame buffer size"
7405 msgstr "RTSP ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಗಾತ್ರ"
7407 #: modules/access/live555.cpp:95
7409 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7410 "broken pictures due to too small buffer."
7412 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7413 "broken pictures due to too small buffer."
7415 #: modules/access/live555.cpp:101
7416 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7417 msgstr "RTP / RTSP / SDP ಗಳ demuxer (Live555 ಬಳಸಿ)"
7419 #: modules/access/live555.cpp:110
7420 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7421 msgstr "RTSP/RTP ಪ್ರವೇಶ ಮತ್ತು demux"
7423 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7425 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7426 msgstr "RTP ಮೇಲೆ RTSP (TCP) ಬಳಸಿ"
7428 #: modules/access/live555.cpp:119
7430 msgstr "ಗ್ರಾಹಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
7432 #: modules/access/live555.cpp:120
7433 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7434 msgstr "RTP ಅಧಿವೇಶನ ಬಳಸಲು ಮೂಲ ಪೋರ್ಟ್"
7436 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7437 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7438 msgstr "RTSP ಮೂಲಕ ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ RTP ಬಲಪಡಿಸಿ"
7440 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7441 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7442 msgstr " HTTP ಮೇಲೆ RTSP ಮತ್ತು RTP ಸುರಂಗ ಮಾಡಿ"
7444 #: modules/access/live555.cpp:130
7445 msgid "HTTP tunnel port"
7446 msgstr "HTTP ಸುರಂಗ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
7448 #: modules/access/live555.cpp:131
7449 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7450 msgstr "HTTP ಮೇಲೆ RTSP / RTP ಸುರಂಗ ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬಳಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ."
7452 #: modules/access/live555.cpp:626
7453 msgid "RTSP authentication"
7454 msgstr "RTSP ದೃಢೀಕರಣ"
7456 #: modules/access/live555.cpp:627
7457 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7458 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರವೇಶ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
7460 #: modules/access/live555.cpp:651
7461 msgid "RTSP connection failed"
7462 msgstr "RTSP ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
7464 #: modules/access/live555.cpp:652
7465 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7466 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಸಂರಚನೆ ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
7468 #: modules/access/mms/mms.c:49
7469 msgid "Force selection of all streams"
7470 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಬಲವಂತದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
7472 #: modules/access/mms/mms.c:51
7474 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7475 "You can choose to select all of them."
7477 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7478 "You can choose to select all of them."
7480 #: modules/access/mms/mms.c:54
7481 msgid "Maximum bitrate"
7482 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ bitrate"
7484 #: modules/access/mms/mms.c:56
7485 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7486 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಿತಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
7488 #: modules/access/mms/mms.c:60
7490 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7491 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7494 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7495 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7498 #: modules/access/mms/mms.c:64
7499 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7500 msgstr "TCP/UDP ಕಾಲಾವಧಿ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
7502 #: modules/access/mms/mms.c:65
7504 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7505 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7507 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7508 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7510 #: modules/access/mms/mms.c:69
7511 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7512 msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಸರ್ವರ್(MMS) input"
7514 #: modules/access/mtp.c:57
7518 #: modules/access/mtp.c:58
7522 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7523 msgid "VLC could not read the file."
7524 msgstr "VLC ಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
7526 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7528 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7529 msgstr "VLC ಗೆ \"%s\". (%m) ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
7531 #: modules/access/oss.c:66
7532 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7533 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ಟೀರಿಯೋದಲ್ಲಿ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಿರಿ."
7535 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7540 #: modules/access/oss.c:69
7542 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7545 "ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲಾದ ಧ್ವನಿಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮಾದರಿ ದರ ಹರ್ಟ್ಝ್ ನಲ್ಲಿ (ಉದಾ:11025, 22050, 44100, "
7548 #: modules/access/oss.c:76
7552 #: modules/access/oss.c:77
7554 msgstr "11025, 22050, 44100, 48000)"
7556 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7557 msgid "Dummy stream output"
7558 msgstr "ನಕಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
7560 #: modules/access_output/file.c:65
7561 msgid "Overwrite existing file"
7562 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ"
7564 #: modules/access_output/file.c:67
7565 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7566 msgstr "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದರೆ, ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
7568 #: modules/access_output/file.c:68
7569 msgid "Append to file"
7570 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
7572 #: modules/access_output/file.c:69
7573 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7574 msgstr "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದರೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
7576 #: modules/access_output/file.c:71
7577 msgid "Format time and date"
7578 msgstr "ಸ್ವರೂಪ ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕ"
7580 #: modules/access_output/file.c:72
7581 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7582 msgstr "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7584 #: modules/access_output/file.c:74
7585 msgid "Synchronous writing"
7586 msgstr "ಸಮಾನುಪಾತದ ಬರವಣಿಗೆ"
7588 #: modules/access_output/file.c:75
7589 msgid "Open the file with synchronous writing."
7590 msgstr "ಸಮಕಾಲಿಕ ಬರವಣಿಗೆಗೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ."
7592 #: modules/access_output/file.c:78
7593 msgid "File stream output"
7594 msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
7596 #: modules/access_output/file.c:200
7598 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7599 "overridden and its content will be lost."
7601 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7602 "overridden and its content will be lost."
7604 #: modules/access_output/file.c:203
7605 msgid "Keep existing file"
7606 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
7608 #: modules/access_output/file.c:204
7612 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7613 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7615 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
7617 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7618 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7619 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಕೋರಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು."
7621 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7622 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7623 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7624 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7625 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7629 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7630 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7631 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಕೋರಲಾಗುವ ಗುಪ್ತಪದ."
7633 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7634 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7638 #: modules/access_output/http.c:58
7639 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7640 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮೂಲಕ ಮರಳಿ MIME (ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಯಾದಂತ್ತೆ)."
7642 #: modules/access_output/http.c:63
7643 msgid "HTTP stream output"
7644 msgstr "HTTP ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
7646 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7647 msgid "Segment length"
7650 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7651 msgid "Length of TS stream segments"
7652 msgstr "TS ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಭಾಗಗಳ ಉದ್ದ"
7654 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7655 msgid "Split segments anywhere"
7656 msgstr "ಎಲ್ಲಾದರೂ ಭಾಗಗಳನ್ನು ವಿಭಜನೆ ಮಾಡಿ"
7658 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7660 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7662 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7664 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7665 msgid "Number of segments"
7666 msgstr "ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7669 msgid "Number of segments to include in index"
7670 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲು ಅಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7674 msgstr "ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
7676 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7677 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7679 "ಈ ಕಡತ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದರೆ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ EXT-X-ALLOW-CACHE:NO ನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ "
7681 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7683 msgstr "ಸೂಚಿಕೆಯ ಕಡತ"
7685 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7686 msgid "Path to the index file to create"
7687 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮಾರ್ಗ"
7689 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7690 msgid "Full URL to put in index file"
7691 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಪೂರ್ಣ URL"
7693 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7694 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7695 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಪೂರ್ಣ URL.ಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸಲು # ಬಳಸಿ"
7697 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7698 msgid "Delete segments"
7699 msgstr "ಭಾಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
7701 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7702 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7703 msgstr "ಭಾಗಗಳ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
7705 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7706 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7707 msgstr "Use muxers rate control mechanism"
7709 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7710 msgid "AES key URI to place in playlist"
7711 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಇರಿಸಲು AES ಕೀ URI"
7713 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7714 msgid "AES key file"
7715 msgstr "AES ಕೀಲಿ ಕಡತ"
7717 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7718 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7719 msgstr "16 ಬೈಟ್ಗಳ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿ ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತ"
7721 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7722 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7723 msgstr "VLC ಕೀಲಿ URI ಮತ್ತು keyfile ಓದುವ ಕಡತದ ಸ್ಥಳ "
7725 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7727 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7728 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7731 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7732 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7735 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7736 msgid "Use randomized IV for encryption"
7737 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಾಗ ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ IV ಬಳಸಿ "
7739 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7740 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7741 msgstr "Generate IV instead using segment-number as IV"
7743 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7744 msgid "HTTP Live streaming output"
7745 msgstr "HTTP ನೇರಪ್ರಸಾರದ ಉತ್ಪಾದನೆ"
7747 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7751 #: modules/access_output/shout.c:64
7752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7755 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಹೆಸರು"
7757 #: modules/access_output/shout.c:65
7758 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7759 msgstr "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7761 #: modules/access_output/shout.c:68
7762 msgid "Stream description"
7763 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವಿವರಣೆ"
7765 #: modules/access_output/shout.c:69
7766 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7767 msgstr "Description of the stream content or information about your channel."
7769 #: modules/access_output/shout.c:72
7771 msgstr "MP3 ಯನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
7773 #: modules/access_output/shout.c:73
7775 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7776 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7777 "shoutcast/icecast server."
7779 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7780 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7781 "shoutcast/icecast server."
7783 #: modules/access_output/shout.c:82
7784 msgid "Genre description"
7785 msgstr "ಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
7787 #: modules/access_output/shout.c:83
7788 msgid "Genre of the content. "
7789 msgstr "ವಿಷಯದ ಶೈಲಿ."
7791 #: modules/access_output/shout.c:85
7792 msgid "URL description"
7793 msgstr "URL ನ ವಿವರಣೆ"
7795 #: modules/access_output/shout.c:86
7796 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7797 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಚಾನಲ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯ URL."
7799 #: modules/access_output/shout.c:93
7800 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7801 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಿಟ್ ತೀವ್ರತೆಯ ಮಾಹಿತಿ."
7803 #: modules/access_output/shout.c:96
7804 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7805 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾದರಿ ದರದ ಮಾಹಿತಿ."
7807 #: modules/access_output/shout.c:98
7808 msgid "Number of channels"
7809 msgstr "ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7811 #: modules/access_output/shout.c:99
7812 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7813 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ."
7815 #: modules/access_output/shout.c:101
7816 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7817 msgstr "Ogg Vorbis ಗುಣಮಟ್ಟ"
7819 #: modules/access_output/shout.c:102
7820 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7821 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ Ogg ವೊರ್ಬಿಸ್ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮಾಹಿತಿ."
7823 #: modules/access_output/shout.c:104
7824 msgid "Stream public"
7825 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
7827 #: modules/access_output/shout.c:105
7829 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7830 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7831 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7833 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7834 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7835 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7837 #: modules/access_output/shout.c:111
7838 msgid "IceCAST output"
7839 msgstr "IceCAST output"
7841 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7842 msgid "Caching value (ms)"
7843 msgstr "ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಮೌಲ್ಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
7845 #: modules/access_output/udp.c:66
7847 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7850 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7853 #: modules/access_output/udp.c:69
7854 msgid "Group packets"
7855 msgstr "ಗುಂಪು ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು"
7857 #: modules/access_output/udp.c:70
7859 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7860 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7861 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7863 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7864 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7865 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7867 #: modules/access_output/udp.c:77
7868 msgid "UDP stream output"
7869 msgstr "UDP ಸ್ಟ್ರೀಮ್ output"
7871 #: modules/access/pulse.c:35
7873 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7874 "open a specific source named SOURCE."
7876 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7877 "open a specific source named SOURCE."
7879 #: modules/access/pulse.c:42
7881 msgstr "ಪಲ್ಸ್ ಆಡಿಯೋ"
7883 #: modules/access/pulse.c:43
7884 msgid "PulseAudio input"
7885 msgstr "ಪಲ್ಸ್ ಆಡಿಯೋ Input"
7887 #: modules/access/qtcapture.m:43
7888 msgid "Video Capture width"
7889 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆಯ ಅಗಲ"
7891 #: modules/access/qtcapture.m:44
7892 msgid "Video Capture width in pixel"
7893 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ ಅಗಲ"
7895 #: modules/access/qtcapture.m:45
7896 msgid "Video Capture height"
7897 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
7899 #: modules/access/qtcapture.m:46
7900 msgid "Video Capture height in pixel"
7901 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ ಎತ್ತರ"
7903 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7904 msgid "Quicktime Capture"
7905 msgstr "QuickTime ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ"
7907 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7908 msgid "No Input device found"
7909 msgstr "ಯಾವುದೇ Input ಸಾಧನ"
7911 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7913 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7914 "check your connectors and drivers."
7916 "ನಿಮ್ಮ ಮ್ಯಾಕ್ ಸೂಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಜ್ಜುಗೊಂಡಿಯೆಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಕನೆಕ್ಟರ್ಗಳು "
7917 "ಮತ್ತು ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
7919 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7920 msgid "Uncompressed RAR"
7921 msgstr "ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸದ RAR"
7923 #: modules/access/rdp.c:49
7924 msgid "RDP auth username"
7925 msgstr "RDP ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿತ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
7927 #: modules/access/rdp.c:50
7928 msgid "RDP auth password"
7929 msgstr "RDP ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿತ ಗುಪ್ತಪದ"
7931 #: modules/access/rdp.c:51
7932 msgid "RDP Password"
7933 msgstr "RDP ಗುಪ್ತಪದ"
7935 #: modules/access/rdp.c:52
7936 msgid "Encrypted connexion"
7937 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕ"
7939 #: modules/access/rdp.c:54
7940 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7941 msgstr "ಸ್ವಾಧೀನ ದರ (fps ನಲ್ಲಿ)"
7943 #: modules/access/rdp.c:65
7947 #: modules/access/rdp.c:69
7948 msgid "RDP Remote Desktop"
7949 msgstr "RDP ರಿಮೋಟ್ ಡೆಸ್ಕ್ ಟಾಪ್"
7951 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7952 msgid "RTCP (local) port"
7953 msgstr "RTCP (ಸ್ಥಳೀಯ) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
7955 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7957 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7958 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7960 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7961 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7963 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7964 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7965 msgstr "SRTP ಕೀಲಿ (ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್)"
7967 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7969 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7970 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7972 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7973 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7975 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7976 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7977 msgstr "SRTP ಉಪ್ಪು (ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್)"
7979 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7981 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7982 "character-long hexadecimal string."
7984 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7985 "character-long hexadecimal string."
7987 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7988 msgid "Maximum RTP sources"
7989 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ RTP ಮೂಲಗಳು"
7991 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7992 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7993 msgstr "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7995 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7996 msgid "RTP source timeout (sec)"
7997 msgstr "RTP ಮೂಲ ಕಾಲಾವಕಾಶ (ಸೆಕೆಂಡ್ ಗಳು)"
7999 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
8000 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8001 msgstr "ಮೂಲ ಅವಧಿ ಮೀರಿವ ಮೊದಲು ಯಾವುದೇ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು."
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
8004 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8005 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ RTP ಸರಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಡ್ರಾಪ್ಔಟ್"
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
8009 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8010 "future) by this many packets from the last received packet."
8012 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8013 "future) by this many packets from the last received packet."
8015 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
8016 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8017 msgstr "RTP ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಗರಿಷ್ಠ ಅಸಂಗತಕ್ರಮ"
8019 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
8021 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8022 "by this many packets from the last received packet."
8024 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8025 "by this many packets from the last received packet."
8027 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
8028 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8029 msgstr "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8031 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
8033 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8034 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8036 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8037 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8039 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
8043 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
8044 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8045 msgstr "ನೈಜ ಸಮಯದ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ (RTP) input"
8047 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
8048 msgid "SDP required"
8049 msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ SDP ಗಳು"
8051 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
8054 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8055 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8057 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8058 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8060 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
8064 #: modules/access/rtsp/access.c:86
8065 msgid "Connection failed"
8066 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8068 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8070 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8071 msgstr "VLC \"%s:%d\" ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
8073 #: modules/access/rtsp/access.c:228
8074 msgid "Session failed"
8075 msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
8077 #: modules/access/rtsp/access.c:229
8078 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8079 msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ RTSP ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
8081 #: modules/access/screen/screen.c:43
8082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
8083 msgid "Desired frame rate for the capture."
8084 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
8086 #: modules/access/screen/screen.c:46
8087 msgid "Capture fragment size"
8088 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ತುಣುಕಿನ ಗಾತ್ರ"
8090 #: modules/access/screen/screen.c:48
8092 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8093 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8095 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8096 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8098 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
8099 msgid "Subscreen top left corner"
8100 msgstr "ಉಪ ಪರದೆಯ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ"
8102 #: modules/access/screen/screen.c:55
8103 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8104 msgstr "ಎಡ ಮೂಲೆಯ ಉಪ ಪರದೆ ಮೇಲಿನ ಮೇಲಿನ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
8106 #: modules/access/screen/screen.c:59
8107 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8108 msgstr "ಎಡ ಮೂಲೆಯ ಉಪ ಪರದೆ ಮೇಲಿನ ಎಡ ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ."
8110 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
8111 msgid "Subscreen width"
8112 msgstr "ಉಪ ಪರದೆಯ ಅಗಲ"
8114 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
8115 msgid "Subscreen height"
8116 msgstr "ಉಪ ಪರದೆಯ ಎತ್ತರ"
8118 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
8119 #: modules/gui/macosx/open.m:214
8120 msgid "Follow the mouse"
8121 msgstr "ಮೌಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ"
8123 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
8124 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8125 msgstr "ಒಂದು ಉಪ ಪರದೆಯನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಾಗ ಮೌಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ."
8127 #: modules/access/screen/screen.c:71
8128 msgid "Mouse pointer image"
8129 msgstr "ಮೌಸ್ ಸೂಚಕದ ಚಿತ್ರ"
8131 #: modules/access/screen/screen.c:73
8133 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8134 msgstr "ಸೂಚಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಪ್ಚರ್ ಮೌಸ್ ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತೆವೆ."
8136 #: modules/access/screen/screen.c:78
8138 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಗುರುತು"
8140 #: modules/access/screen/screen.c:80
8141 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8142 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಗುರುತು.ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
8144 #: modules/access/screen/screen.c:81
8145 msgid "Screen index"
8146 msgstr "ಪರದೆಯ ಸೂಚ್ಯಂಕ"
8148 #: modules/access/screen/screen.c:83
8149 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8150 msgstr "ಪರದೆಯ ಸೂಚ್ಯಂಕ (1, 2, 3, ...). ಐಡಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪರ್ಯಾಯ."
8152 #: modules/access/screen/screen.c:96
8153 msgid "Screen Input"
8154 msgstr "ಪರದೆಯ Input"
8156 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
8157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
8158 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
8159 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
8163 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8164 #: modules/access/vnc.c:60
8165 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8166 msgstr "How many times the screen content should be refreshed per second."
8168 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8169 msgid "Region left column"
8170 msgstr "ಪ್ರದೇಶದ ಎಡ ಅಂಕಣ"
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8173 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8174 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಅಪಚ್ಛೇದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
8176 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8177 msgid "Region top row"
8178 msgstr "ಪ್ರದೇಶದ ಬಲ ಅಂಕಣ"
8180 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8181 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8182 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ Ordinate ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
8184 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8185 msgid "Capture region width"
8186 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಅಗಲ"
8188 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8189 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8190 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅಗಲ, ಅಥವಾ 0 ಗೆ ಪೂರ್ಣ ಅಗಲ"
8192 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8193 msgid "Capture region height"
8194 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಎತ್ತರ"
8196 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8197 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8198 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಪ್ರದೇಶದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎತ್ತರ, ಅಥವಾ 0 ಗೆ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
8200 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8201 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8202 msgstr "ಪರದೆಯ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಿರಿ (X11/XCB ನೊಂದಿಗೆ)"
8204 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8208 #: modules/access/sdp.c:34
8209 msgid "Session Description Protocol"
8210 msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವಿವರಣೆಯ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
8212 #: modules/access/sftp.c:51
8214 msgstr "SFTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
8216 #: modules/access/sftp.c:52
8217 msgid "SFTP port number to use on the server"
8218 msgstr "ಸರ್ವರ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು SFTP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ"
8220 #: modules/access/sftp.c:53
8224 #: modules/access/sftp.c:54
8225 msgid "Size of the request for reading access"
8226 msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಓದಲು ಕೋರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ"
8228 #: modules/access/sftp.c:58
8232 #: modules/access/sftp.c:130
8233 msgid "SFTP authentication"
8234 msgstr "SFTP ದೃಢೀಕರಣ"
8236 #: modules/access/sftp.c:131
8238 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8240 "%s ಗೆ SFTP ಸಂಪರ್ಕ ಒದಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಲಾಗಿನ್ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
8243 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8244 msgid "Frame buffer depth"
8245 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಆಳ"
8247 #: modules/access/shm.c:47
8248 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8249 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಳ,ಅಥವಾ XWD ಕಡತಗಳಿಗೆ ಸೊನ್ನೆ"
8251 #: modules/access/shm.c:49
8252 msgid "Frame buffer width"
8253 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಅಗಲ"
8255 #: modules/access/shm.c:51
8256 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8257 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಅಗಲ(XWD ಕಡತಗಳಿಗೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ)"
8259 #: modules/access/shm.c:53
8260 msgid "Frame buffer height"
8261 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ"
8263 #: modules/access/shm.c:55
8264 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8265 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎತ್ತರ(XWD ಕಡತಗಳಿಗೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ)"
8267 #: modules/access/shm.c:57
8268 msgid "Frame buffer segment ID"
8269 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹ ವಿಭಾಗದ ಗುರುತು"
8271 #: modules/access/shm.c:59
8273 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8274 "shm-file is specified)."
8276 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8277 "shm-file is specified)."
8279 #: modules/access/shm.c:62
8280 msgid "Frame buffer file"
8281 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಕಡತ"
8283 #: modules/access/shm.c:64
8284 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8285 msgstr "ಸ್ಮರಣೆ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗ"
8287 #: modules/access/shm.c:74
8288 msgid "XWD file (autodetect)"
8289 msgstr "XWD ಕಡತ (ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ)"
8291 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8295 #: modules/access/shm.c:75
8299 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8303 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8307 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8311 #: modules/access/shm.c:82
8312 msgid "Framebuffer input"
8313 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ input"
8315 #: modules/access/shm.c:83
8316 msgid "Shared memory framebuffer"
8317 msgstr "ಹಂಚಿಕೆಯಾದ ಸ್ಮರಣೆ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಾಹಕ"
8319 #: modules/access/smb.c:56
8320 msgid "SMB user name"
8321 msgstr "SMB ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
8323 #: modules/access/smb.c:59
8324 msgid "SMB password"
8325 msgstr "SMB ಗುಪ್ತಪದ"
8327 #: modules/access/smb.c:62
8331 #: modules/access/smb.c:63
8332 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8333 msgstr "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8335 #: modules/access/smb.c:66
8336 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8337 msgstr "ಸಾಂಬಾ (ವಿಂಡೋಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಹಂಚಿಕೆಗಳು) ಇನ್ಪುಟ್"
8339 #: modules/access/smb.c:69
8343 #: modules/access/tcp.c:45
8347 #: modules/access/tcp.c:46
8351 #: modules/access/timecode.c:43
8353 msgstr "ಸಮಯದ ಸಂಕೇತ"
8355 #: modules/access/timecode.c:44
8356 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8358 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8359 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8361 #: modules/access/udp.c:53
8365 #: modules/access/udp.c:54
8369 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8370 msgid "Reset defaults"
8371 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8374 msgid "Video capture device"
8375 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8378 msgid "Video capture device node."
8379 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನದ ಛೇದಕ"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8382 msgid "VBI capture device"
8383 msgstr "VBI ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8386 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8387 msgstr "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8394 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8395 msgstr "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8399 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8400 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8401 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8402 "I420, I411, I410, MJPG)"
8404 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8405 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8406 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8407 "I420, I411, I410, MJPG)"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8410 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8411 msgstr "ಬಳಸಲು ಕಾರ್ಡ್ ಇನ್ಪುಟ್(debug ನೋಡಿ)."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8415 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8418 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8419 msgstr "ಬಳಸಲು ಕಾರ್ಡ್ ನ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್(ಡಿಬಗ್ ನೋಡಿ). "
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8423 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8424 "strictly positive)."
8426 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8427 "strictly positive)."
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8430 msgid "Radio device"
8431 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸಾಧನ"
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8434 msgid "Radio tuner device node."
8435 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ ಸಾಧನದ ಸಂಪಾತ"
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8443 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8445 "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕದ ಆವರ್ತನ ಹರ್ಟ್ಝ್ ಅಥವ ಕಿಲೊಹರ್ಟ್ಝ್ಗ್ಗಳಲ್ಲಿ (ದೋಷನಿದಾನ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8449 msgstr "ಧ್ವನಿ ವಿಧಾನ"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8452 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8453 msgstr "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8456 msgid "Reset controls"
8457 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8460 msgid "Reset controls to defaults."
8461 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ."
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8470 msgid "Picture brightness or black level."
8471 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಖರತೆ ಅಥವಾ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮಟ್ಟ."
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8474 msgid "Automatic brightness"
8475 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಖರತೆ"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8478 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8479 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ಹೊಳಪನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8487 msgid "Picture contrast or luma gain."
8488 msgstr "ಚಿತ್ರದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅಥವಾ ಲೂಮದ ಗಳಿಕೆ ."
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8498 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8499 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಶುದ್ಧತ್ವ ಅಥವಾ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆ."
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8507 msgid "Hue or color balance."
8508 msgstr "ವರ್ಣಾಂಶ ಅಥವಾ ಬಣ್ಣದ ಸಮತೋಲನ."
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8511 msgid "Automatic hue"
8512 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವರ್ಣಾಂಶ"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8515 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8516 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಾಂಶವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ."
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8519 msgid "White balance temperature (K)"
8520 msgstr "ಶ್ವೇತ ಸಮತೋಲನದ ತಾಪಮಾನ (K)"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8524 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8525 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8527 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8528 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8531 msgid "Automatic white balance"
8532 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಶ್ವೇತ ಸಮತೋಲನ"
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8535 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8536 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಚಿತ್ರದ ಶ್ವೇತ ಸಮತೋಲನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8540 msgstr "ಕೆಂಪು ಸಮತೋಲನ"
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8543 msgid "Red chroma balance."
8544 msgstr "ಕೆಂಪು ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸಮತೋಲನ."
8546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8547 msgid "Blue balance"
8548 msgstr "ನೀಲಿ ಸಮತೋಲನ"
8550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8551 msgid "Blue chroma balance."
8552 msgstr "ನೀಲಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸಮತೋಲನ."
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8560 msgid "Gamma adjust."
8561 msgstr "ಗಾಮಾ ಹೊಂದಿಸಿ."
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8564 msgid "Automatic gain"
8565 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಗಳಿಕೆ"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8568 msgid "Automatically set the video gain."
8569 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8576 msgid "Picture gain."
8577 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಳಿಕೆ."
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8584 msgid "Sharpness filter adjust."
8585 msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣತೆಯ ಶೋಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8589 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆ"
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8592 msgid "Chroma gain control."
8593 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಗಳಿಕೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ."
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8596 msgid "Automatic chroma gain"
8597 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆ"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8600 msgid "Automatically control the chroma gain."
8601 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ."
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8604 msgid "Power line frequency"
8605 msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಲೈನ್ನ ಆವರ್ತನ"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8608 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8609 msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಲೈನ್ ಆವರ್ತನ ಮಿನುಗು ವಿರೋಧಿ ಶೋಧಕ"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8621 msgid "Backlight compensation"
8622 msgstr "ಹಿಂಬೆಳಕಿನ ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8625 msgid "Band-stop filter"
8626 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸ್ಟಾಪ್ ಶೋಧಕ"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8629 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8631 "ಫ್ಲೊರೊಸೆಂಟ್ ಬೆಳಕು ಉಂಟುಮಾಡಿದ ಬೆಳಕಿನ ಬ್ಯಾಂಡ್ಅನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ (ಪ್ರಮಾಣ ದಾಖಲೆರಹಿತ)."
8633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8634 msgid "Horizontal flip"
8635 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ."
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8638 msgid "Flip the picture horizontally."
8639 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ."
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8642 msgid "Vertical flip"
8643 msgstr "ಲಂಬವಾದ ತಿರುಗುಸುವಿಕೆ"
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8646 msgid "Flip the picture vertically."
8647 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ."
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8650 msgid "Rotate (degrees)"
8651 msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ (ಡಿಗ್ರಿ)"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8654 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8655 msgstr "ಚಿತ್ರದ ತಿರುಗಿಸುವ ಕೋನ (ಡಿಗ್ರಿ)."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8658 msgid "Color killer"
8659 msgstr "ಬಣ್ಣ ಸಂಹಾರಿ"
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8663 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8666 "ಬಣ್ಣ ಸಂಹಾರವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ,ಅಂದರೆ:ಕಪ್ಪು & ಬದಲಾಯಿಸಿ;ಚಿತ್ರದ ಸಿಗ್ನಲ್ ದುರ್ಬಲವಿದ್ದಾಗ "
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8670 msgid "Color effect"
8671 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪರಿಣಾಮ"
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8674 msgid "Select a color effect."
8675 msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8678 msgid "Black & white"
8679 msgstr "ಕಪ್ಪು & ಬಿಳಿ"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8682 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8696 msgstr "ಸ್ಥೂಲ ಚಿತ್ರ"
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8704 msgstr "ಹುಲ್ಲು ಹಸಿರು"
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8708 msgstr "ಚರ್ಮ ಬಿಳಿಯಾಗಿಸು"
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8715 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8716 msgid "Audio volume"
8717 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
8719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8720 msgid "Volume of the audio input."
8721 msgstr "ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ನ ವಾಲ್ಯೂಮ್."
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8724 msgid "Audio balance"
8725 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಮತೋಲನ"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8728 msgid "Balance of the audio input."
8729 msgstr "ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ನ ಸಮತೋಲನ."
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8736 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8737 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ನ ಬಾಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8740 msgid "Treble level"
8741 msgstr "ಟ್ರಿಬಲ್ ಮಟ್ಟ"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8744 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8745 msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಟ್ರಿಬಲ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8748 msgid "Mute the audio."
8749 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸು."
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8752 msgid "Loudness mode"
8753 msgstr "ಸದ್ದಿನ ಕ್ರಮ"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8756 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8757 msgstr " ಗಲಾಟೆ ಕ್ರಮ ಅಥವಾ ಬಾಸ್ ವರ್ಧಕ "
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8760 msgid "v4l2 driver controls"
8761 msgstr "v4l2 ಡ್ರೈವರ್ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8765 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8766 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8767 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8768 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8770 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8771 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8772 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8773 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8776 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8777 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8782 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8783 msgstr "ಮಲ್ಟಿಚಾನಲ್ ಟೆಲೆವಿಜನ್ ಸೌಂಡ್ (ಎಂಟಿಎಸ್)"
8785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8786 msgid "525 lines / 60 Hz"
8787 msgstr "525 ಸಾಲುಗಳು / 60 ಹರ್ಟ್ಝ್"
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8790 msgid "625 lines / 50 Hz"
8791 msgstr "625 ಸಾಲುಗಳು / 50 ಹರ್ಟ್ಝ್"
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8794 msgid "PAL N Argentina"
8795 msgstr "PAL N ಅರ್ಜೆಂಟೀನಾ"
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8798 msgid "NTSC M Japan"
8799 msgstr "NTSC M ಜಪಾನ್"
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8802 msgid "NTSC M South Korea"
8803 msgstr "ದಕ್ಷಿಣ ಕೊರಿಯಾ"
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8810 msgid "Primary language"
8811 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾಷೆ"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8814 msgid "Secondary language or program"
8815 msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಭಾಷೆ ಅಥವಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8819 msgstr "ಎರಡು ಮೊನೊ"
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8826 msgid "Video4Linux input"
8827 msgstr "Video4Linux ಇನ್ಪುಟ್"
8829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8831 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8835 msgstr "ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ"
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8839 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8842 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8843 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು(ಸಾಧನದ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದರೆ)"
8845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8846 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8847 msgstr "Video4Linux ಸಂಕುಚಿತ ಧ್ವನಿ /ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
8849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8850 msgid "Video4Linux radio tuner"
8851 msgstr "Video4Linux ರೇಡಿಯೋ ಸ್ವರಸಂಯೋಜಕ"
8853 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8857 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8859 msgstr "ವಿಸಿಡಿ ಇನ್ಪುಟ್"
8861 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8862 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8863 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8865 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8866 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8871 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8875 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8876 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8880 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8884 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8885 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8889 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8891 msgstr "ವಿಸಿಡಿ ಸ್ವರೂಪ"
8893 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8895 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್"
8897 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8901 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8905 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8909 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8911 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೊಂದಿಸಿ"
8913 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8914 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8915 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8919 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8921 msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್ ಐಡಿ"
8923 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8927 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8931 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8932 msgid "Audio Channels"
8933 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನಲ್ಗಳು"
8935 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8936 msgid "First Entry Point"
8937 msgstr "ಮೊದಲ ಪ್ರವೇಶ ಹಂತ"
8939 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8940 msgid "Last Entry Point"
8941 msgstr "ಕೊನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ಹಂತ"
8943 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8944 msgid "Track size (in sectors)"
8945 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಗಾತ್ರ (ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ)"
8947 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8952 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8956 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8958 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
8960 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8961 msgid "extended selection list"
8962 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ"
8964 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8965 msgid "selection list"
8966 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ"
8968 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8969 msgid "unknown type"
8970 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಮಾದರಿ"
8972 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8974 msgstr "ಪಟ್ಟಿಗಳ ಗುರುತು"
8976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8977 msgid "(Super) Video CD"
8978 msgstr "(ಸೂಪರ್) ವೀಡಿಯೊ ಸಿಡಿ"
8980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8981 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8982 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಿಡಿ (ವಿಸಿಡಿ 1.0, 1.1, 2.0,, SVCD, HQVCD) ಇನ್ಪುಟ್"
8984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8985 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8986 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8989 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8990 msgstr "ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ."
8992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8993 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8994 msgstr "ಓದನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಿಡಿ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
8996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8997 msgid "Use playback control?"
8998 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಳಸಬೇಕೆ?"
9000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9002 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9005 "ವಿಸಿಡಿ ಯು ಹಿನ್ನೆಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಲೇಖಕರಾಗಿದ್ದರೆ ಇದೆ, ಅದನ್ನು ಬಳಸಿ.ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನಾವು "
9006 "ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತೇವೆ."
9008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9009 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9010 msgstr "ಸೀಕ್ ನಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ ಘಟಕ ಹಾಡುಗಳ ಉದ್ದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?"
9012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9014 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9017 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9021 msgid "Show extended VCD info?"
9022 msgstr "ವಿಸಿಡಿಯ ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
9024 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9026 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9027 "for example playback control navigation."
9029 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9030 "for example playback control navigation."
9032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9033 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9034 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸ್ವರೂಪ \"ಲೇಖಕ\" ಕ್ಷೇತ್ರ."
9036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9037 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9038 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸ್ವರೂಪ \"ಶೀರ್ಷಿಕೆr\" ಕ್ಷೇತ್ರ."
9040 #: modules/access/vdr.c:76
9041 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9042 msgstr "ವಿಡಿಆರ್ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ(http://www.tvdr.de/)."
9044 #: modules/access/vdr.c:78
9045 msgid "Chapter offset in ms"
9046 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯದ ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ"
9048 #: modules/access/vdr.c:80
9049 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9050 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು ಸರಿಸಿ.ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು."
9052 #: modules/access/vdr.c:84
9053 msgid "Default frame rate for chapter import."
9054 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಆಮದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
9056 #: modules/access/vdr.c:88
9060 #: modules/access/vdr.c:91
9061 msgid "VDR recordings"
9062 msgstr "ವಿಡಿಆರ್ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್"
9064 #: modules/access/vdr.c:811
9065 msgid "VDR Cut Marks"
9066 msgstr "ವಿಡಿಆರ್ ಕತ್ತರಿ ಗೆರೆಗಳು"
9068 #: modules/access/vdr.c:874
9072 #: modules/access/vnc.c:48
9073 msgid "X.509 Certificate Authority"
9074 msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ"
9076 #: modules/access/vnc.c:49
9077 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9078 msgstr "Certificate of the Authority to verify server's against"
9080 #: modules/access/vnc.c:50
9081 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9082 msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವಾಪಾಸಾತಿ ಪಟ್ಟಿ"
9084 #: modules/access/vnc.c:51
9085 msgid "List of revoked servers certificates"
9086 msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ ಸರ್ವರ್ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
9088 #: modules/access/vnc.c:52
9089 msgid "X.509 Client certificate"
9090 msgstr "X.509 ಗ್ರಾಹಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
9092 #: modules/access/vnc.c:53
9093 msgid "Certificate for client authentification"
9094 msgstr "ಗ್ರಾಹಕ ಪ್ರಮಾಣೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
9096 #: modules/access/vnc.c:54
9097 msgid "X.509 Client private key"
9098 msgstr "X.509 ಗ್ರಾಹಕರ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
9100 #: modules/access/vnc.c:55
9101 msgid "Private key for authentification by certificate"
9102 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
9104 #: modules/access/vnc.c:58
9105 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9106 msgstr "RGB ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9108 #: modules/access/vnc.c:61
9109 msgid "Compression level"
9110 msgstr "ಸಂಕೋಚನ ಮಟ್ಟ"
9112 #: modules/access/vnc.c:62
9113 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9114 msgstr "ಒತ್ತಡಕ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಟ್ಟ 0 (ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ) ರಿಂದ 9 (ಗರಿಷ್ಠ)"
9116 #: modules/access/vnc.c:63
9117 msgid "Image quality"
9118 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ"
9120 #: modules/access/vnc.c:64
9121 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9122 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ 1 ರಿಂದ 9 (ಗರಿಷ್ಠ)"
9124 #: modules/access/vnc.c:78
9128 #: modules/access/vnc.c:82
9129 msgid "VNC client access"
9130 msgstr "VNC ಯ ಗ್ರಾಹಕರ ಪ್ರವೇಶ"
9132 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9133 msgid "Media in Zip"
9134 msgstr "ಜಿಪ್ ಮಾಧ್ಯಮ"
9136 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9137 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9138 msgstr "ಜಿಪ್ ಕಡತದ ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಹಾದಿ"
9140 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9141 msgid "Zip files filter"
9142 msgstr "ಜಿಪ್ ಕಡತಗಳ ಶೋಧಕ"
9144 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9146 msgstr "ಜಿಪ್ ಪ್ರವೇಶ"
9148 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9149 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9150 msgstr "ARM NEON ವೀಡಿಯೊ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಗಳು"
9152 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9153 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9154 msgstr "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9156 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9157 msgid "ARM NEON audio volume"
9158 msgstr "ARM NEON ಧ್ವನಿಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
9160 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9161 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9162 msgstr "M NEON ವೀಡಿಯೊ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ YUV->RGBA"
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9165 msgid "TCP address to use"
9166 msgstr "ಬಳಸಲು TCP ವಿಳಾಸ"
9168 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9170 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9171 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9173 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9174 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9176 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9177 msgid "TCP port to use"
9178 msgstr "ಬಳಸಲು TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
9180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9182 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9183 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9185 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9186 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9188 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9189 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9190 msgstr "Defines if BarGraph information should be sent"
9192 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9194 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9195 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9197 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9198 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9200 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9201 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9202 msgstr "Sends the barGraph information every n audio packets"
9204 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9206 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9207 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9209 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9210 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9212 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9213 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9214 msgstr "ಮೌನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಾಹಿತಿ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೇ ಎಂದೆ ವಿವರಿಸಿ"
9216 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9218 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9219 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9221 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9222 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9224 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9225 msgid "Time window to use in ms"
9226 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಸಮಯದ ಕಿಟಕಿ"
9228 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9230 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9231 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9232 "alarm is sent (default 5000)."
9234 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9235 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9236 "alarm is sent (default 5000)."
9238 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9239 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9240 msgstr "ಅಲಾರಂ ಕನಿಷ್ಠ ಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟ"
9242 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9244 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9245 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9247 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9248 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9251 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9252 msgstr "ಎರಡು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನಡುವಿನ ಸಮಯ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ "
9254 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9256 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9257 "saturation (default 2000)."
9259 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9260 "saturation (default 2000)."
9262 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9263 msgid "Force connection reset regularly"
9264 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಿ"
9266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9268 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9269 "with audiobargraph_v (default 1)."
9271 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9272 "with audiobargraph_v (default 1)."
9274 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9275 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9276 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಿಯೆಯ ಧ್ವನಿಯ ಭಾಗ"
9278 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9279 msgid "Audiobar Graph"
9280 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್"
9282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9283 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9284 msgstr "ಡೋಲ್ಬೆ ಸರೌಂಡ್ ಸಂಕೇತಿಕರಿಸಿದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗೆ ಸರಳವಾದ ವಿಸಂಕೇತಕ"
9286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9287 msgid "Dolby Surround decoder"
9288 msgstr "Dolby ಸುತ್ತುವರೆದಿರುವ ವಿಸಂಕೇತಕ"
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9292 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9293 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9294 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9295 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9296 "It works with any source format from mono to 7.1."
9298 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9299 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9300 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9301 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9302 "It works with any source format from mono to 7.1."
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9305 msgid "Characteristic dimension"
9306 msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಆಯಾಮ"
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9309 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9310 msgstr "Distance between front left speaker and listener in meters."
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9313 msgid "Compensate delay"
9314 msgstr "ವಿಳಂಬ ಸರಿದೂಗಿಸಿ"
9316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9318 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9319 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9320 "case, turn this on to compensate."
9322 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9323 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9324 "case, turn this on to compensate."
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9327 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9328 msgstr "Dolby ಸುತ್ತುವರೆಯುವ ವಿಸಂಕೇತಿಕ ಇಲ್ಲ "
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9332 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9333 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9335 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9336 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9339 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9340 msgstr "ಹೆಡ್ ಫೋನ್ ವಾಸ್ತವಿಕ spatialization ಪರಿಣಾಮ"
9342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9343 msgid "Headphone effect"
9344 msgstr "ಹೆಡ್ ಪೋನ್ ಪರಿಣಾಮ"
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9347 msgid "Use downmix algorithm"
9348 msgstr "Downmix ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9352 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9353 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9356 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9357 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9361 msgid "Select channel to keep"
9362 msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಚಾನಲ್ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
9364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9365 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9366 msgstr "This option silences all other channels except the selected channel."
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9380 msgid "Low-frequency effects"
9381 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನದ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
9383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9396 msgstr "ಹಿಂಭಾಗದ ಕೇಂದ್ರ"
9398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9399 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9400 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಮತ್ತು ಮೊನೊ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9403 msgid "Audio channel remapper"
9404 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ ಮರು ನಕ್ಷೆ"
9406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9407 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9408 msgstr "ಸರಳ ಚಾನಲ್ ಮಿಶ್ರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9411 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9412 msgstr "ಅಲ್ಪ ಪ್ರಮಾಣದ ಚಾನಲ್ ಮಿಶ್ರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9416 msgstr "ಧ್ವನಿ ವಿಳಂಬ"
9418 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9419 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9420 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9424 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9425 msgid "Add a delay effect to the sound"
9426 msgstr "ಧ್ವನಿಗೆ ವಿಳಂಬ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
9428 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9429 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9433 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9434 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9435 msgstr "ಸರಾಸರಿ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ.ಸ್ವರ ಚಿನ್ಹೆಯ ಸರಾಸರಿ"
9437 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9439 msgstr "ಉಜ್ಜುವಿಕೆಯ ಆಳ"
9441 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9443 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9444 "be delay-time +/- sweep-depth."
9446 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9447 "be delay-time +/- sweep-depth."
9449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9451 msgstr "ಉಜ್ಜುವಿಕೆಯ ದರ"
9453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9454 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9455 msgstr "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9458 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9459 msgid "Feedback gain"
9460 msgstr "ಪ್ರತ್ಯಾದಾನ ಗಳಿಕೆ"
9462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9463 msgid "Gain on Feedback loop"
9464 msgstr "ಪ್ರತ್ಯಾದಾನದ ಕುಣಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಗಳಿಕೆ"
9466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9468 msgstr "ತೇವ ಮಿಶ್ರಣ"
9470 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9471 msgid "Level of delayed signal"
9472 msgstr "ವಿಳಂಬ ಸಂಕೇತದ ಮಟ್ಟ"
9474 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9478 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9479 msgid "Level of input signal"
9480 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಂಕೇತದ ಮಟ್ಟ"
9482 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9485 msgstr "ಆರ್ಎಮ್ಎಸ್ / ಗರಿಷ್ಠ"
9487 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9488 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9489 msgstr "ಆರ್ಎಮ್ಎಸ್ / ಗರಿಷ್ಠ ಹೊಂದಿಸಿ (0 ... 1)."
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9495 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9496 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9497 msgstr "ದಾಳಿಯ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(1.5 ... 400)ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
9499 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9500 msgid "Release time"
9501 msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಸಮಯ"
9503 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9504 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9505 msgstr "ಬಿಡುಗಡೆಯ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(2... 800)ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
9507 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9508 msgid "Threshold level"
9509 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
9511 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9512 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9513 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(-30... 0)ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು."
9515 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9520 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9521 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9522 msgstr "ಅನುಪಾತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ(n:1) (1 ... 20)."
9524 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9526 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ತ್ರಿಜ್ಯ"
9528 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9529 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9530 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು dB ಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ(1 ... 10)."
9532 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9534 msgstr "ಮೇಕಪ್ ಗಳಿಕೆ"
9536 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9537 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9538 msgstr "ಮೇಕಪ್ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು dB ಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ(1 ... 24)."
9540 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9541 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9545 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9546 msgid "Dynamic range compressor"
9547 msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಸಂಕೋಚಕ"
9549 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9550 msgid "A/52 dynamic range compression"
9551 msgstr "A/52 ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಸಂಕೋಚಕ"
9553 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9554 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9556 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9557 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9558 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9559 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9561 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9562 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9563 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9564 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9566 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9567 msgid "Enable internal upmixing"
9568 msgstr "ಆಂತರಿಕ upmixing ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
9570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9571 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9572 msgstr "ಆಂತರಿಕ upmixing ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ (ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ)."
9574 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9575 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9576 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
9578 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9579 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9580 msgstr "A/52->S/PDIF ಕೋಶೀಕರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9582 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9583 msgid "DTS dynamic range compression"
9584 msgstr "DTS ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಶ್ರೇಣಿಯ ಸಂಕೋಚಕ"
9586 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9587 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9588 msgstr "DTS ಸುಸಂಬದ್ಧ ಶಬ್ದಸಂಬಂಧಿಗಳ ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
9590 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9591 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9592 msgstr "DTS->S/PDIF ಕೋಶೀಕರಣಕ್ಕೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9594 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9595 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9596 msgstr "PCM ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
9598 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9599 msgid "MPEG audio decoder"
9600 msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
9602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9603 msgid "Equalizer preset"
9604 msgstr "ಸಮಾನಕಾರಿ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ"
9606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9607 msgid "Preset to use for the equalizer."
9608 msgstr "ಸಮಕಾರಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆ"
9610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9612 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ಗಳ ಗಳಿಕೆ"
9614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9616 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9617 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9620 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9621 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9625 msgid "Use VLC frequency bands"
9626 msgstr "VLC ತರಂಗಾಂತರದ ಬ್ಯಾಂಡ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
9628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9630 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9632 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9634 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9638 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9639 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9640 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಎರಡು ಭಾರಿ ಶೋಧಿಸಿ.ಇದು ಹೆಚ್ಚು ತೀವ್ರವಾದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
9642 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9644 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಗಳಿಕೆ"
9646 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9647 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9648 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು dB ಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ(-20 ... 20)."
9650 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9651 msgid "Equalizer with 10 bands"
9652 msgstr "10 ಬ್ಯಾಂಡ್ಗಳ ಸಮಾನಕಾರಿ"
9654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9678 msgid "Full bass and treble"
9679 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಬಾಸ್ ಮತ್ತು ಟ್ರಿಬಲ್"
9681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9683 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಟ್ರಿಬಲ್"
9685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9687 msgstr "ಹೆಡ್ಫೋನ್ ಗಳು"
9689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9691 msgstr "ದೊಡ್ಡ ಹಾಲ್"
9693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9734 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9735 msgid "Gain multiplier"
9736 msgstr "ಗಳಿಕೆಯ ಗುಣಿತಾಂಕ"
9738 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9739 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9740 msgstr "ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1.0)"
9742 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9743 msgid "Gain control filter"
9744 msgstr "ಗಳಿಕೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಶೋಧಕ"
9746 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9747 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9751 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9752 msgid "Simple Karaoke filter"
9753 msgstr "ಸರಳ ಕರೋಕೆ ಶೋಧಕ"
9755 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9756 msgid "Number of audio buffers"
9757 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಧ್ವನಿ ಸಂಗ್ರಹದ ಸಂಖ್ಯೆ"
9759 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9761 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9762 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9763 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9765 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9766 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9767 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9769 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9770 msgid "Maximal volume level"
9771 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಮಟ್ಟ"
9773 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9775 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9776 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9777 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9779 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9780 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9781 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9783 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9784 msgid "Volume normalizer"
9785 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ನಾರ್ಮಲೈಸರ್"
9787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9788 msgid "Parametric Equalizer"
9789 msgstr "ನಿಯತಾಂಕಿಕ ಸಮಕಾರಿ"
9791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9792 msgid "Low freq (Hz)"
9793 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನೆ (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
9795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9796 msgid "Low freq gain (dB)"
9797 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆವರ್ತನೆ ಗಳಿಕೆ (dB)"
9799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9800 msgid "High freq (Hz)"
9801 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆವರ್ತನೆ (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
9803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9804 msgid "High freq gain (dB)"
9805 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆವರ್ತನೆ ಗಳಿಕೆ (dB)"
9807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9809 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 1 (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
9811 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9812 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9813 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 1 ಗಳಿಕೆ (dB)"
9815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9817 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 1 Q "
9819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9821 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 2 (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
9823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9824 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9825 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 2 ಗಳಿಕೆ (dB)"
9827 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9829 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 2 Q"
9831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9833 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 3 (ಹರ್ಟ್ಝ್)"
9835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9836 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9837 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 3 ಗಳಿಕೆ (dB)"
9839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9841 msgstr "ಆವರ್ತನೆ 3 Q"
9843 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9844 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9845 msgstr "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9847 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9848 msgid "Resampling quality"
9849 msgstr "ಮರುಮಾದರಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
9851 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9852 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9853 msgstr "ಮರುಮಾದರಿಯ ಗುಣಮಟ್ಟ(0 = ಕೆಟ್ಟದಾದ ಮತ್ತು ವೇಗವಾದ, 10 = ಉತ್ತಮ ಮತ್ತು ನಿಧಾನವಾದ)."
9855 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9856 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9857 msgid "Speex resampler"
9858 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಮರುಮಾದರಿ"
9860 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9861 msgid "Sample rate converter type"
9862 msgstr "ಮಾದರಿ ದರದ ಪರಿವರ್ತಕದ ವಿಧ"
9864 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9866 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9867 "the fast one exhibits low quality."
9869 "ವಿವಿಧ ಮರುಮಾದರಿ ಕ್ರಮಾವಳಿಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ.ಉತ್ತಮವಾದದ್ದು ನಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಆದರೆ "
9870 "ವೇಗವಾದದ್ದು ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ,"
9872 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9873 msgid "Sinc function (best quality)"
9874 msgstr "Sinc ಕ್ರಿಯೆ (ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
9876 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9877 msgid "Sinc function (medium quality)"
9878 msgstr "Sinc ಕ್ರಿಯೆ (ಮಧ್ಯಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
9880 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9881 msgid "Sinc function (fast)"
9882 msgstr "Sinc ಕ್ರಿಯೆ (ವೇಗವಾಗಿ)"
9884 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9885 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9886 msgstr "ಶೂನ್ಯ ಆದೇಶ ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾದ (ವೇಗವಾಗಿ)"
9888 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9889 msgid "Linear (fastest)"
9890 msgstr "ರೇಖಾತ್ಮಕ (ವೇಗವಾದ)"
9892 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9893 msgid "SRC resampler"
9894 msgstr "SRC ಮರುಮಾದರಿ"
9896 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9897 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9898 msgstr "ರಹಸ್ಯ ರಾಬಿಟ್ ಸಂಕೇತ (libsamplerate) ಮರುಮಾದರಿ"
9900 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9901 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9902 msgstr "ಹತ್ತಿರದ-ನೆರೆಯ ಧ್ವನಿ ಮರುಮಾದರಿ"
9904 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9905 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9906 msgstr "Audio tempo scaler synched with rate"
9908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9910 msgstr "ತಾಳಗಳ ಪ್ರಮಾಣ "
9912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9913 msgid "Stride Length"
9916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9917 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9918 msgstr "Length in milliseconds to output each stride"
9920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9921 msgid "Overlap Length"
9922 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮದ ಉದ್ದ"
9924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9925 msgid "Percentage of stride to overlap"
9926 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೈಡ್ನ ಶೇಕಡಾವಾರು ಪ್ರಮಾಣ"
9928 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9929 msgid "Search Length"
9930 msgstr "ಉದ್ದ ಹುಡುಕಿ"
9932 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9933 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9934 msgstr "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9936 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9938 msgstr "ಕೊಠಡಿಯ ಗಾತ್ರ"
9940 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9941 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9942 msgstr "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9944 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9946 msgstr "ಕೊಠಡಿಯ ಅಗಲ"
9948 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9949 msgid "Width of the virtual room"
9950 msgstr "ವಾಸ್ತವ ಕೋಣೆಯ ಅಗಲ"
9952 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9958 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9959 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9964 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9965 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9970 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9971 msgid "Audio Spatializer"
9972 msgstr "ಧ್ವನಿ Spatializer"
9974 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9976 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9978 msgstr "Spatializer"
9980 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9982 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9983 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9984 "thereby widening the stereo effect."
9986 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9987 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9988 "thereby widening the stereo effect."
9990 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9991 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9992 msgstr "ಎಡ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಬಲ ಸಂಕೇತಕ್ಕೆ ಅಥವ ತದ್ವಿರುದ್ದವಾಗಿ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
9994 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9996 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9997 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10000 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10001 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10004 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
10008 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
10010 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10011 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10014 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10015 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10018 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
10022 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
10023 msgid "Level of input signal of original channel."
10024 msgstr "ಮೂಲ ಚಾನಲ್ನ ನ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಿಗ್ನಲ್ ನ ಮಟ್ಟ ."
10026 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10027 msgid "Stereo Enhancer"
10028 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ವರ್ಧಕ"
10030 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10031 msgid "Simple stereo widening effect"
10032 msgstr "ಸರಳ ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಅಗಲೀಕರಣ ಪರಿಣಾಮ"
10034 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10035 msgid "Single precision audio volume"
10036 msgstr "ಏಕ ನಿಖರತೆಯ ಧ್ವನಿ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
10038 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10039 msgid "Integer audio volume"
10040 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ"
10042 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10043 msgid "Dummy audio output"
10044 msgstr "ನಕಲಿ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10046 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
10047 msgid "Audio output device"
10048 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸಾಧನ"
10050 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10051 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10052 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸಾಧನ(ALSA ವಾಕ್ಯರಚನೆಯ ಬಳಸಿಕೊಂಡು)."
10054 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
10055 msgid "Audio output channels"
10056 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ವಾಹಿನಿಗಳು"
10058 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
10060 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10061 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10062 "through is active."
10064 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10065 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10066 "through is active."
10068 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10069 msgid "Surround 4.0"
10070 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 4.0"
10072 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10073 msgid "Surround 4.1"
10074 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 4.1"
10076 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10077 msgid "Surround 5.0"
10078 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 5.0"
10080 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10081 msgid "Surround 5.1"
10082 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 5.1"
10084 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10085 msgid "Surround 7.1"
10086 msgstr "ಸುತ್ತುವರೆಯುವ 7.1"
10088 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10089 msgid "ALSA audio output"
10090 msgstr "ALSA ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10092 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
10093 msgid "Audio output failed"
10094 msgstr " ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
10096 #: modules/audio_output/alsa.c:387
10099 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10102 "ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನ \"% s \" ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: \n"
10105 #: modules/audio_output/amem.c:34
10106 msgid "Audio memory"
10107 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸ್ಮರಣೆ"
10109 #: modules/audio_output/amem.c:35
10110 msgid "Audio memory output"
10111 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸ್ಮರಣೆ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10113 #: modules/audio_output/amem.c:42
10114 msgid "Sample format"
10117 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10118 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10119 msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10121 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10122 msgid "Android AudioTrack audio output"
10123 msgstr "ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಹಾಡಿನ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ"
10125 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
10126 msgid "AudioUnit output for iOS"
10127 msgstr "iOS ಗೆ AudioUnit ಉತ್ಪಾದನೆ"
10129 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10130 msgid "Last audio device"
10131 msgstr "ಕೊನೆಯ ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನ"
10133 #: modules/audio_output/auhal.c:161
10134 msgid "HAL AudioUnit output"
10135 msgstr "HAL ಗೆ AudioUnit ಉತ್ಪಾದನೆ"
10137 #: modules/audio_output/auhal.c:359
10139 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10141 "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಮತ್ತೊಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
10143 #: modules/audio_output/auhal.c:556
10144 msgid "Audio device is not configured"
10145 msgstr "ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನವು ಸಂರಚಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
10147 #: modules/audio_output/auhal.c:557
10149 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10150 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10152 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10153 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10155 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
10156 msgid "System Sound Output Device"
10157 msgstr "ಸಿಸ್ಟಮ್ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನ"
10159 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
10161 msgid "%s (Encoded Output)"
10162 msgstr "%s (ಸಂಕೇತಗೊಳಿಸಿದ ಉತ್ಪಾದನೆ)"
10164 #: modules/audio_output/directx.c:108
10165 msgid "Output device"
10166 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನ"
10168 #: modules/audio_output/directx.c:109
10169 msgid "Select your audio output device"
10170 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
10172 #: modules/audio_output/directx.c:111
10173 msgid "Speaker configuration"
10174 msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್ ಸಂರಚನೆ"
10176 #: modules/audio_output/directx.c:112
10178 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10179 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10181 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10182 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10184 #: modules/audio_output/directx.c:116
10185 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10186 msgstr "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10188 #: modules/audio_output/directx.c:119
10189 msgid "DirectX audio output"
10190 msgstr "DirectX ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10192 #: modules/audio_output/file.c:80
10193 msgid "Output format"
10194 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
10196 #: modules/audio_output/file.c:82
10197 msgid "Number of output channels"
10198 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
10200 #: modules/audio_output/file.c:83
10202 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10203 "restrict the number of channels here."
10206 #: modules/audio_output/file.c:86
10207 msgid "Add WAVE header"
10208 msgstr "WAVE ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
10210 #: modules/audio_output/file.c:87
10211 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10213 "ಒಂದು ಕಚ್ಚಾ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ,ನೀವು ಕಡತಕ್ಕೆ WAV ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
10215 #: modules/audio_output/file.c:105
10216 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10217 msgid "Output file"
10218 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಕಡತ"
10220 #: modules/audio_output/file.c:106
10221 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10222 msgstr "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10224 #: modules/audio_output/file.c:109
10225 msgid "File audio output"
10226 msgstr "ಕಡತ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ವರದಿಮಾಡಿ"
10228 #: modules/audio_output/jack.c:81
10229 msgid "Automatically connect to writable clients"
10230 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಗ್ರಾಹಕರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
10232 #: modules/audio_output/jack.c:83
10234 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10235 "writable JACK clients found."
10237 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10238 "writable JACK clients found."
10240 #: modules/audio_output/jack.c:87
10241 msgid "Connect to clients matching"
10242 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಗ್ರಾಹಕರಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
10244 #: modules/audio_output/jack.c:89
10246 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10247 "regular expression will be considered for connection."
10249 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10250 "regular expression will be considered for connection."
10252 #: modules/audio_output/jack.c:97
10253 msgid "JACK audio output"
10254 msgstr "JACK ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10256 #: modules/audio_output/kai.c:93
10260 #: modules/audio_output/kai.c:95
10261 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10262 msgstr "KAI ಬಳಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
10264 #: modules/audio_output/kai.c:98
10265 msgid "Open audio in exclusive mode."
10266 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೀಸಲು ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ."
10268 #: modules/audio_output/kai.c:100
10270 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10273 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10276 #: modules/audio_output/kai.c:110
10277 msgid "K Audio Interface audio output"
10278 msgstr "K Audio Interface audio output"
10280 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10281 msgid "OpenSLES audio output"
10282 msgstr "OpenSLES ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10284 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10288 #: modules/audio_output/oss.c:68
10289 msgid "OSS device node path."
10290 msgstr "OSS ಸಾಧನದ ಛೆಧಕ ಮಾರ್ಗ."
10292 #: modules/audio_output/oss.c:72
10293 msgid "Open Sound System audio output"
10294 msgstr "Open Sound ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10296 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10297 msgid "Pulseaudio audio output"
10298 msgstr "Pulseaudio ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10300 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10301 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10302 msgstr "OpenBSD sndio ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10304 #: modules/audio_output/volume.h:30
10305 msgid "Software gain"
10306 msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಗಳಿಕೆ"
10308 #: modules/audio_output/volume.h:31
10309 msgid "This linear gain will be applied in software."
10310 msgstr "ಈ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
10312 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10313 msgid "Select Audio Device"
10314 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
10316 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10318 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10319 "VLC restart to apply."
10321 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10322 "VLC restart to apply."
10324 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10325 msgid "WaveOut audio output"
10326 msgstr "WaveOut ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆ"
10328 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10329 msgid "Microsoft Soundmapper"
10330 msgstr "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಧ್ವನಿನಕ್ಷೆಕಾರ"
10332 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10333 msgid "Use float32 output"
10334 msgstr "float32 ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
10336 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10338 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10339 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10341 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10342 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10344 #: modules/codec/a52.c:51
10345 msgid "A/52 parser"
10346 msgstr "A/52 ಪಾರ್ಸರ್"
10348 #: modules/codec/a52.c:58
10349 msgid "A/52 audio packetizer"
10350 msgstr "A/52 ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
10352 #: modules/codec/adpcm.c:47
10353 msgid "ADPCM audio decoder"
10354 msgstr "ADPCM ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
10356 #: modules/codec/aes3.c:47
10357 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10358 msgstr "AES3/SMPTE 302M ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
10360 #: modules/codec/aes3.c:52
10361 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10362 msgstr "AES3/SMPTE 302M ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
10364 #: modules/codec/araw.c:50
10365 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10366 msgstr "ಕಚ್ಚಾ/ದಾಖಲೆ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
10368 #: modules/codec/araw.c:59
10369 msgid "Raw audio encoder"
10370 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10382 msgstr "ಕೀಲಿ ಅಲ್ಲದ"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10398 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10399 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10400 "MJPEG and other codecs"
10402 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10403 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10404 "MJPEG and other codecs"
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10407 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10408 msgstr "FFmpeg ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10411 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10413 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸು"
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10421 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10422 msgstr "FFmpeg ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10425 msgid "Direct rendering"
10426 msgstr "ನೇರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10429 msgid "Error resilience"
10430 msgstr "ದೋಷ ಸ್ಥಿತಿಸ್ಥಾಪಕತ್ವ"
10432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10434 "libavcodec can do error resilience.\n"
10435 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10436 "can produce a lot of errors.\n"
10437 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10439 "libavcodec can do error resilience.\n"
10440 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10441 "can produce a lot of errors.\n"
10442 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10445 msgid "Workaround bugs"
10446 msgstr "ಸಮಸ್ಯಾ ಪರಿಹಾರ ಯತ್ನವಾದ ದೋಷಗಳು"
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10450 "Try to fix some bugs:\n"
10453 "4 xvid interlaced\n"
10457 "64 Qpel chroma.\n"
10458 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10459 "\"ump4\", enter 40."
10461 "Try to fix some bugs:\n"
10464 "4 xvid interlaced\n"
10468 "64 Qpel chroma.\n"
10469 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10470 "\"ump4\", enter 40."
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10473 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10479 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10480 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10482 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10483 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10486 msgid "Allow speed tricks"
10487 msgstr "ವೇಗದ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10491 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10493 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10496 msgid "Skip frame (default=0)"
10497 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ = 0)"
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10501 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10502 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10504 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10505 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10508 msgid "Skip idct (default=0)"
10509 msgstr "idct ಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ = 0)"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10513 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10514 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10516 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10517 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10520 msgid "Discard cropping information"
10521 msgstr "ಕತ್ತರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ"
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10524 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10525 msgstr "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10529 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮುಖವಾಡ"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10532 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10533 msgstr "FFmpeg ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮುಖವಾಡವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸು"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10537 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ಹೆಸರು"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10540 msgid "Internal libavcodec codec name"
10541 msgstr "ಆಂತರಿಕ libavcodec ಸಂಕೇತದ ಹೆಸರು"
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10544 msgid "Visualize motion vectors"
10545 msgstr "ಚಲನೆಯ ವಾಹಕಗಳನ್ನು ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸಿ"
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10549 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10550 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10551 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10552 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10553 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10554 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10556 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10557 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10558 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10559 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10560 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10561 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10564 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10565 msgstr "H.264 ವಿಸಂಕೇತಕ ಲೂಪ್ ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
10567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10569 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10570 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10572 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10573 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10576 msgid "Hardware decoding"
10577 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ವಿಸಂಕೇತಿಸಿ"
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10580 msgid "This allows hardware decoding when available."
10581 msgstr "ಇದು ಯಂತ್ರಾಂಶ ವಿಸಂಕೇತವನ್ನು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10584 msgid "VDA output pixel format"
10585 msgstr "VDA ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಸ್ವರೂಪ"
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10588 msgid "The pixel format for output image buffers."
10589 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಸ್ವರೂಪ."
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10596 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10597 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಕರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ,0 ಅಂದರೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10600 msgid "Ratio of key frames"
10601 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಅನುಪಾತ"
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10604 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10605 msgstr "Number of frames that will be coded for one key frame."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10608 msgid "Ratio of B frames"
10609 msgstr "ಬಿ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಅನುಪಾತ"
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10612 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10613 msgstr "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10616 msgid "Video bitrate tolerance"
10617 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಬಿಟ್ ದರದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ"
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10620 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10621 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಬಿಟ್ ದರದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ kbit/s ನಲ್ಲಿ."
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10624 msgid "Interlaced encoding"
10625 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10628 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10629 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಮೀಸಲಾದ ಕ್ರಮಾವಳಿಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10632 msgid "Interlaced motion estimation"
10633 msgstr "Interlaced motion estimation"
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10636 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10638 "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10641 msgid "Pre-motion estimation"
10642 msgstr "ಪೂರ್ವ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು"
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10645 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10646 msgstr "ಪೂರ್ವ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು ಕ್ರಮಾವಳಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
10648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10649 msgid "Rate control buffer size"
10650 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಗಾತ್ರ"
10652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10654 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10655 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10657 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10658 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10661 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10662 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಆಕ್ರಮಣಶೀಲತೆ"
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10665 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10666 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಆಕ್ರಮಣಶೀಲತೆ."
10668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10669 msgid "I quantization factor"
10670 msgstr "I ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಅಂಶ "
10672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10674 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10675 "same qscale for I and P frames)."
10677 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 "
10678 "=> same qscale for I and P frames)."
10680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10681 #: modules/demux/mod.c:78
10682 msgid "Noise reduction"
10685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10687 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10688 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10690 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10691 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10694 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10695 msgstr "MPEG4 ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಮಾತೃಕೆ"
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10699 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10700 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10701 "standard MPEG2 decoders."
10703 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10704 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10705 "standard MPEG2 decoders."
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10708 msgid "Quality level"
10709 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮಟ್ಟ"
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10713 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10714 "encoding very much)."
10716 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10717 "encoding very much)."
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10721 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10722 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10723 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10724 "to ease the encoder's task."
10726 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10727 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10728 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10729 "to ease the encoder's task."
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10732 msgid "Minimum video quantizer scale"
10733 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ"
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10736 msgid "Minimum video quantizer scale."
10737 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ."
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10740 msgid "Maximum video quantizer scale"
10741 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ"
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10744 msgid "Maximum video quantizer scale."
10745 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಪ್ರಮಾಣ."
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10748 msgid "Trellis quantization"
10749 msgstr "ಹಂದರದ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ"
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10752 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10753 msgstr "ಹಂದರದ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(ಬ್ಲಾಕ್ ಗುಣಾಂಕಗಳ ದರ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ)."
10755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10756 msgid "Fixed quantizer scale"
10757 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣ"
10759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10761 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10764 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10768 msgid "Strict standard compliance"
10769 msgstr "ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಅನುವರ್ತನೆ"
10771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10773 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10775 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10778 msgid "Luminance masking"
10779 msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
10781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10782 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10783 msgstr "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10786 msgid "Darkness masking"
10787 msgstr "ಕತ್ತಲೆ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
10789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10790 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10791 msgstr "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10794 msgid "Motion masking"
10795 msgstr "ಚಲನೆಯ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
10797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10799 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10802 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10806 msgid "Border masking"
10807 msgstr "ಗಡಿ ಮರೆಮಾಚುವಿಕೆ"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10811 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10814 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10818 msgid "Luminance elimination"
10819 msgstr "ಪ್ರಕಾಶತೆಯನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವಿಕೆ"
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10823 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10824 "The H264 specification recommends -4."
10826 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10827 "The H264 specification recommends -4."
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10830 msgid "Chrominance elimination"
10831 msgstr "ವರ್ಣಕರಣವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವಿಕೆ"
10833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10835 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10836 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10838 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10839 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10842 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10843 msgstr "ಬಳಸಲು AAC ಧ್ವನಿ ವಿವರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10847 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10848 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10849 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10850 "enabled libavcodec"
10852 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10853 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10854 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10855 "enabled libavcodec"
10857 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10858 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10859 msgstr "DirectX ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (DXVA) 2.0"
10861 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10863 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10864 msgstr "\"%s\" ಯಾವುದೇ ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ ಅಲ್ಲ"
10866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10868 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10869 msgstr "\"%s\" ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ ಅಲ್ಲ"
10871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10874 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10877 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10879 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10880 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10882 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10885 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10887 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10888 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10891 msgid "VLC could not open the encoder."
10892 msgstr "VLC ಗೆ ಸಂಕೇತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತಿಲ್ಲ."
10894 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10895 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10896 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ (VA) API"
10898 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10899 msgid "420YpCbCr8Planar"
10900 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10902 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10904 msgstr "422YpCbCr8"
10906 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10907 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10908 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಚೌಕಟ್ಟು (VDA)"
10910 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10911 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10912 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ ಮತ್ತು ಯುನಿಕ್ಸ್ ಪ್ರಸ್ತುತಿಯ API (VDPAU)"
10914 #: modules/codec/cc.c:55
10916 msgstr "CC 608/708"
10918 #: modules/codec/cc.c:56
10919 msgid "Closed Captions decoder"
10920 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10922 #: modules/codec/cdg.c:87
10923 msgid "CDG video decoder"
10924 msgstr "CDG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10926 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10927 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10928 msgstr "ಕ್ರಿಸ್ಟಲ್ HD ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10930 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10931 msgid "CVD subtitle decoder"
10932 msgstr "CVD ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10934 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10935 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10936 msgstr "Chaoji ವಿಸಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಭಜಕ"
10938 #: modules/codec/ddummy.c:36
10939 msgid "Save raw codec data"
10940 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಸಂಕೇತಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
10942 #: modules/codec/ddummy.c:38
10944 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10947 "ಒಂದು ವೇಳೆ ನೀವು ಮುಖ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ನಕಲಿ ವಿಸಂಕೇತಕ ಆರಿಸಿದ/ಬಲವಂತಪಡಿಸಿದ್ದರೆ ಕಚ್ಚಾ "
10948 "ವಿಸಂಕೇತಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ."
10950 #: modules/codec/ddummy.c:47
10951 msgid "Dummy decoder"
10952 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ವಿಸಂಕೇತಕ"
10954 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10955 msgid "Dump decoder"
10956 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಕವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿ"
10958 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10959 msgid "Constant quality factor"
10960 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಗುಣಮಟ್ಟ ಅಂಶ"
10962 #: modules/codec/dirac.c:62
10963 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10964 msgstr "ಒಂದು ವೇಳೆ ಬಿಟ್ ದರ = 0,ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರಂತರ ಗುಣಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಬಳಸಿ"
10966 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10967 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10968 msgstr "CBR ಬಿಟ್ ದರ (kbps)"
10970 #: modules/codec/dirac.c:66
10971 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10972 msgstr "ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ > 0 ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ದರದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
10974 #: modules/codec/dirac.c:69
10975 msgid "Enable lossless coding"
10976 msgstr "ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
10978 #: modules/codec/dirac.c:70
10980 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10981 "reproduction of the original"
10983 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10984 "reproduction of the original"
10986 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10988 msgstr "ಪೂರ್ವ ಶೋಧಕ"
10990 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10991 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10992 msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಪೂರ್ವ ಶೋಧಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
10994 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10995 msgid "Centre Weighted Median"
10996 msgstr "ಕೇಂದ್ರ ಸಮತೋಲನದ ಸರಾಸರಿ"
10998 #: modules/codec/dirac.c:80
10999 msgid "Rectangular Linear Phase"
11000 msgstr "ಆಯತಾಕೃತಿಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
11002 #: modules/codec/dirac.c:80
11003 msgid "Diagonal Linear Phase"
11004 msgstr "ಕರ್ಣೀಯ ರೇಖಾತ್ಮಕ ಹಂತ"
11006 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
11007 msgid "Amount of prefiltering"
11008 msgstr "ಪೂರ್ವ ಶೋದಕದ ಪ್ರಮಾಣ"
11010 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
11011 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11012 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪೂರ್ವ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
11014 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
11015 msgid "Chroma format"
11016 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಸ್ವರೂಪ"
11018 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
11020 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11022 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11024 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
11028 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
11032 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
11036 #: modules/codec/dirac.c:96
11037 msgid "Distance between 'P' frames"
11038 msgstr "'P' ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
11040 #: modules/codec/dirac.c:100
11041 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
11042 msgstr "ಪ್ರತಿ GOP ಗೆ 'P' ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
11044 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
11045 msgid "Picture coding mode"
11046 msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಕ್ರಮ"
11048 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
11050 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11051 "pseudo-progressive frame"
11053 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11054 "pseudo-progressive frame"
11056 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
11057 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11058 msgstr "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11060 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
11061 msgid "force coding frame as single picture"
11062 msgstr "force coding frame as single picture"
11064 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
11065 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11066 msgstr "force coding frame as separate interlaced fields"
11068 #: modules/codec/dirac.c:116
11069 msgid "Width of motion compensation blocks"
11070 msgstr "Width of motion compensation blocks"
11072 #: modules/codec/dirac.c:120
11073 msgid "Height of motion compensation blocks"
11074 msgstr "Height of motion compensation blocks"
11076 #: modules/codec/dirac.c:125
11077 msgid "Block overlap (%)"
11078 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಅತಿಕ್ರಮಣ (%)"
11080 #: modules/codec/dirac.c:126
11081 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
11082 msgstr "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
11084 #: modules/codec/dirac.c:131
11088 #: modules/codec/dirac.c:132
11089 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
11090 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಸಮತಲ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
11092 #: modules/codec/dirac.c:136
11096 #: modules/codec/dirac.c:137
11097 msgid "Total vertical block length including overlaps"
11098 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ಸೇರಿದಂತೆ ಒಟ್ಟು ಲಂಬವಾದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಉದ್ದ"
11100 #: modules/codec/dirac.c:140
11101 msgid "Motion vector precision"
11102 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಪಥದ ನಿಖರತೆ"
11104 #: modules/codec/dirac.c:141
11105 msgid "Motion vector precision in pels."
11106 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಪಥದ ನಿಖರತೆ pels ನಲ್ಲಿ"
11108 #: modules/codec/dirac.c:146
11109 msgid "Simple ME search area x:y"
11110 msgstr "ಸರಳ ME ಹುಡುಕು ಪ್ರದೇಶ x:y "
11112 #: modules/codec/dirac.c:147
11114 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11115 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11117 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11118 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11120 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11121 msgid "Three component motion estimation"
11122 msgstr "ಮೂರು ಘಟಕದ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು"
11124 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11125 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11126 msgstr "ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಭಾಗವಾಗಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
11128 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11129 msgid "Intra picture DWT filter"
11130 msgstr "ಅಂತರ್ ಚಿತ್ರ DWT ಶೋಧಕ"
11132 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11133 msgid "Inter picture DWT filter"
11134 msgstr "ಅಂತರ ಚಿತ್ರ DWT ಶೋಧಕ"
11136 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11137 msgid "Number of DWT iterations"
11138 msgstr "DWT ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
11140 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11141 msgid "Also known as DWT levels"
11142 msgstr "DWT ಮಟ್ಟ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
11144 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11145 msgid "Enable multiple quantizers"
11146 msgstr "ಅನೇಕ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11148 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11149 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11150 msgstr "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11152 #: modules/codec/dirac.c:174
11153 msgid "Enable spatial partitioning"
11154 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11156 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11157 msgid "Disable arithmetic coding"
11158 msgstr " ಅಂಕಗಣಿತ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11160 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11161 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11162 msgstr "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11164 #: modules/codec/dirac.c:184
11165 msgid "cycles per degree"
11166 msgstr "cycles per degree"
11168 #: modules/codec/dirac.c:206
11169 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11170 msgstr "Dirac video encoder using dirac-research library"
11172 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11173 msgid "DirectMedia Object decoder"
11174 msgstr "DirectMedia ವಸ್ತು ವಿಸಂಕೇತಕ"
11176 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11177 msgid "DirectMedia Object encoder"
11178 msgstr "DirectMedia ವಸ್ತು ಸಂಕೇತಕ"
11180 #: modules/codec/dts.c:53
11182 msgstr "DTS ಪಾರ್ಸರ್"
11184 #: modules/codec/dts.c:58
11185 msgid "DTS audio packetizer"
11186 msgstr "DTS ಶ್ರಾವ್ಯ ವಿಭಜಕ"
11188 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11189 msgid "Decoding X coordinate"
11190 msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
11192 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11193 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11194 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ X ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11196 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11197 msgid "Decoding Y coordinate"
11198 msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
11200 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11201 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11202 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ Y ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11204 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11205 msgid "Subpicture position"
11206 msgstr "ಉಪ ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
11208 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11210 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11211 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11214 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11215 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11218 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11219 msgid "Encoding X coordinate"
11220 msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
11222 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11223 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11224 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಿದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ X ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11226 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11227 msgid "Encoding Y coordinate"
11228 msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕವನ್ನು ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
11230 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11231 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11232 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಿಸಿದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ Y ಅಕ್ಷಾಂಶ"
11234 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11235 msgid "DVB subtitles decoder"
11236 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ವಿಸಂಕೇತಕ"
11238 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
11239 msgid "DVB subtitles"
11240 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
11242 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11243 msgid "DVB subtitles encoder"
11244 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸಂಕೇತಕ"
11246 #: modules/codec/edummy.c:40
11247 msgid "Dummy encoder"
11248 msgstr "ನಕಲಿ ಸಂಕೇತಕ"
11250 #: modules/codec/faad.c:52
11251 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11252 msgstr "AAC ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ (libfaad2 ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
11254 #: modules/codec/faad.c:430
11255 msgid "AAC extension"
11256 msgstr "AAC ವಿಸ್ತರಣೆ"
11258 #: modules/codec/fdkaac.c:41
11259 msgid "Encoder Profile"
11260 msgstr "ಸಂಕೇತಿಕರಿಸಿದ ವಿವರ"
11262 #: modules/codec/fdkaac.c:42
11263 msgid "Encoder Algorithm to use"
11264 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಸಂಕೇತಕ ಕ್ರಮಾವಳಿ "
11266 #: modules/codec/fdkaac.c:44
11267 msgid "Enable spectral band replication"
11268 msgstr "ರೋಹಿತ ಬ್ಯಾಂಡ್ ನಕಲುಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11270 #: modules/codec/fdkaac.c:45
11271 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11272 msgstr "ಇದು ಒಂದು AAC-ELD ವಿವರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸುವ ಐಚ್ಛಿಕ ಲಕ್ಷಣವಾಗಿದೆ"
11274 #: modules/codec/fdkaac.c:47
11275 msgid "VBR Quality"
11276 msgstr "VBR ಗುಣಮಟ್ಟ"
11278 #: modules/codec/fdkaac.c:48
11279 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11281 "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11283 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11284 msgid "Enable afterburner library"
11285 msgstr "Afterburner ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11287 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11289 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11290 "CPU usage (default is enabled)"
11292 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11293 "CPU usage (default is enabled)"
11295 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11296 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11297 msgstr "Signaling mode of the extension AOT"
11299 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11301 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11304 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11307 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11311 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11315 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11319 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11323 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11327 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11331 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11332 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11333 msgstr "FDK-AAC ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
11335 #: modules/codec/flac.c:112
11336 msgid "Flac audio decoder"
11337 msgstr "Flac ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11339 #: modules/codec/flac.c:119
11340 msgid "Flac audio encoder"
11341 msgstr "Flac ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
11343 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11344 msgid "Sound fonts"
11345 msgstr "ಶಬ್ದದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
11347 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11348 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11349 msgstr "A sound fonts file is required for software synthesis."
11351 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11353 msgstr "ಎಲ್ಲರೂ ಒಮ್ಮೆಲೆ"
11355 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11356 msgid "Synthesis gain"
11357 msgstr "ಸಂಶ್ಲೇಷಣೆ ಗಳಿಕೆ"
11359 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11361 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11362 "when many notes are played at a time."
11364 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11365 "when many notes are played at a time."
11367 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11369 msgstr "ಪೋಲಿಫೋನಿ"
11371 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11373 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11374 "require more processing power."
11376 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11377 "require more processing power."
11379 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11381 msgstr "ನಾದ ಪ್ರತಿಫಲನ"
11383 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11384 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11385 msgstr "FluidSynth MIDI ಸಂಶ್ಲೇಷಣಾಗಾರ"
11387 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11389 msgstr "FluidSynth"
11391 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11392 msgid "MIDI synthesis not set up"
11393 msgstr "MIDI ಸಂಶ್ಲೇಷಣೆ ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ"
11395 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11397 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11398 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11399 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11401 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11402 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11403 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11405 #: modules/codec/g711.c:45
11406 msgid "G.711 decoder"
11407 msgstr "G.711 ವಿಸಂಕೇತಕ"
11409 #: modules/codec/g711.c:53
11410 msgid "G.711 encoder"
11411 msgstr "G.711 ಸಂಕೇತಕ"
11413 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11414 msgid "Formatted Subtitles"
11415 msgstr "ಸ್ವರೂಪಗೊಳಿಸಿದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
11417 #: modules/codec/kate.c:195
11419 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11420 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11421 "rendering via Tiger is enabled."
11423 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11424 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11425 "rendering via Tiger is enabled."
11427 #: modules/codec/kate.c:202
11431 #: modules/codec/kate.c:202
11435 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11437 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11441 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11442 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11443 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11447 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11448 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11449 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11453 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11454 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11455 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11456 #: modules/video_filter/rss.c:72
11460 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11461 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11462 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11466 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11468 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11469 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11470 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11474 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11475 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11476 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11477 #: modules/video_filter/rss.c:73
11481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11483 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11484 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11485 #: modules/video_filter/rss.c:73
11489 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11490 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11491 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11495 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11497 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11498 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11499 #: modules/video_filter/rss.c:73
11503 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11504 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11505 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11509 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11510 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11511 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11512 #: modules/video_filter/rss.c:74
11516 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11517 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11518 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11522 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11523 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11524 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11528 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11530 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11531 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11532 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11536 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11537 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11538 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11539 #: modules/video_filter/rss.c:75
11543 #: modules/codec/kate.c:214
11544 msgid "Use Tiger for rendering"
11545 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯೆಗೆ Tiger ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
11547 #: modules/codec/kate.c:215
11549 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11550 "only render static text and bitmap based streams."
11552 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11553 "only render static text and bitmap based streams."
11555 #: modules/codec/kate.c:219
11556 msgid "Rendering quality"
11557 msgstr "ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟದ"
11559 #: modules/codec/kate.c:220
11561 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11564 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11567 #: modules/codec/kate.c:224
11568 msgid "Default font effect"
11569 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
11571 #: modules/codec/kate.c:225
11573 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11576 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11579 #: modules/codec/kate.c:229
11580 msgid "Default font effect strength"
11581 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಶಕ್ತಿಯ ಪರಿಣಾಮ"
11583 #: modules/codec/kate.c:230
11584 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11585 msgstr "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11587 #: modules/codec/kate.c:234
11588 msgid "Default font description"
11589 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
11591 #: modules/codec/kate.c:235
11593 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11594 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11595 "font parameters where appropriate."
11597 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11598 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11599 "font parameters where appropriate."
11601 #: modules/codec/kate.c:240
11602 msgid "Default font color"
11603 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ"
11605 #: modules/codec/kate.c:241
11607 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11608 "font color to use."
11610 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11611 "font color to use."
11613 #: modules/codec/kate.c:245
11614 msgid "Default font alpha"
11615 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಆಲ್ಫಾ"
11617 #: modules/codec/kate.c:246
11619 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11620 "particular font color to use."
11622 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11623 "particular font color to use."
11625 #: modules/codec/kate.c:250
11626 msgid "Default background color"
11627 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
11629 #: modules/codec/kate.c:251
11631 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11634 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11637 #: modules/codec/kate.c:255
11638 msgid "Default background alpha"
11639 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಅಲ್ಪಾ"
11641 #: modules/codec/kate.c:256
11643 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11644 "specify a particular background color to use."
11646 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11647 "specify a particular background color to use."
11649 #: modules/codec/kate.c:262
11651 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11652 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11653 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11655 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11656 "played. This will hopefully be fixed soon."
11658 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11659 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11660 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11662 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11663 "played. This will hopefully be fixed soon."
11665 #: modules/codec/kate.c:271
11669 #: modules/codec/kate.c:272
11670 msgid "Kate overlay decoder"
11671 msgstr "Kate overlay decoder"
11673 #: modules/codec/kate.c:291
11674 msgid "Tiger rendering defaults"
11675 msgstr "Tiger ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು "
11677 #: modules/codec/kate.c:326
11678 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11679 msgstr "Kate ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಭಜಕ"
11681 #: modules/codec/libass.c:56
11682 msgid "Subtitles (advanced)"
11683 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು (ಸುಧಾರಿತ)"
11685 #: modules/codec/libass.c:57
11686 msgid "Subtitle renderers using libass"
11687 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ libass ಬಳಸಿ "
11689 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11690 msgid "Building font cache"
11691 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹದ ನಿರ್ಮಾಣ"
11693 #: modules/codec/libass.c:226
11695 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11696 "This should take less than a minute."
11698 "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
11699 "ಇದು ಒಂದು ನಿಮಿಷಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
11701 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11702 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11703 msgstr "MPEG I/II ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (libmpeg2 ಉಪಯೊಗಿಸಿಕೊಂಡು)"
11705 #: modules/codec/lpcm.c:60
11706 msgid "Linear PCM audio decoder"
11707 msgstr "ರೇಖೀಯ PCM ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11709 #: modules/codec/lpcm.c:65
11710 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11711 msgstr "ರೇಖೀಯ PCM ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
11713 #: modules/codec/lpcm.c:71
11714 msgid "Linear PCM audio encoder"
11715 msgstr "ರೇಖೀಯ PCM ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
11717 #: modules/codec/mash.cpp:70
11718 msgid "Video decoder using openmash"
11719 msgstr "openmash ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11721 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11722 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11723 msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ಪದರ I/II/III ವಿಸಂಕೇತಕ"
11725 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11726 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11727 msgstr "MPEG ಧ್ವನಿ ಪದರ I/II/III ವಿಭಜಕ"
11729 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11730 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11731 msgstr "Android MediaCodec ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11733 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11734 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11735 msgstr "ಧ್ವನಿ/ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (OpenMAX IL ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
11737 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11738 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11739 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ (OpenMAX IL ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
11741 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11742 msgid "OpenMAX IL video output"
11743 msgstr "OpenMAX IL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
11745 #: modules/codec/opus.c:62
11746 msgid "Opus audio decoder"
11747 msgstr "Opus ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11749 #: modules/codec/opus.c:64
11753 #: modules/codec/png.c:58
11754 msgid "PNG video decoder"
11755 msgstr "PNG ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11757 #: modules/codec/quicktime.c:66
11758 msgid "QuickTime library decoder"
11759 msgstr "QuickTime ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11761 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11762 msgid "Pseudo raw video decoder"
11763 msgstr "ಕೃತಕ ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ"
11765 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11766 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11767 msgstr "ಕೃತಕ ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ವಿಭಜಕ"
11769 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11770 msgid "Rate control method"
11771 msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ವಿಧಾನ"
11773 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11774 msgid "Method used to encode the video sequence"
11775 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ ವಿಧಾನ"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11778 msgid "Constant noise threshold mode"
11779 msgstr "ನಿರಂತರ ಶಬ್ದ ಮಿತಿ ಕ್ರಮ"
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11782 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11783 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ದರ (CBR)"
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11786 msgid "Low Delay mode"
11787 msgstr "ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮ"
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11790 msgid "Lossless mode"
11791 msgstr "ನಷ್ಟವಿಲ್ಲದ ಕ್ರಮ"
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11794 msgid "Constant lambda mode"
11795 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಲ್ಯಾಂಬ್ಡಾ ಕ್ರಮ"
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11798 msgid "Constant error mode"
11799 msgstr "ಸ್ಥಿರ ದೋಷ ಕ್ರಮ"
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11802 msgid "Constant quality mode"
11803 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಕ್ರಮ"
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11806 msgid "GOP structure"
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11810 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11811 msgstr "GOP ರಚನೆ ವೀಡಿಯೊ ಅನುಕ್ರಮದ ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11815 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11816 "previous or future pictures."
11818 "ಯಾವುದೇ ನಿಶ್ಚಿತ GOP ರಚನೆಯಿಲ್ಲ.ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಆಂತರಿಕ ಅಥವಾ ಅಂತರ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಅಥವಾ "
11819 "ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು."
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11822 msgid "I-frame only sequence"
11823 msgstr "I-frame ಮಾತ್ರ ಅನುಕ್ರಮ"
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11826 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11827 msgstr "ಅಂತರ ಚಿತ್ರಗಳು ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ "
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11830 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11831 msgstr "ಅಂತರ ಚಿತ್ರಗಳು ಹಿಂದಿನ ಅಥವಾ ಮುಂದಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಬಹುದು "
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11834 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11835 msgstr "ನಿರಂತರ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಅಂಶ"
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11838 msgid "Noise Threshold"
11839 msgstr "ಶಬ್ದದ ಮಿತಿ"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11842 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11843 msgstr "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11846 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11847 msgstr "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11850 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11851 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ(Kbps)"
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11854 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11855 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತಿಕರಣ ಮಾಡುವಾಗ ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ್ Kbps ನಲ್ಲಿ "
11857 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11858 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11859 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ(Kbps)"
11861 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11862 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11863 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸಂಕೇತಿಕರಣ ಮಾಡುವಾಗ ಕನಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ್ Kbps ನಲ್ಲಿ "
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11871 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11872 "group of pictures"
11874 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11875 "group of pictures"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11878 msgid "No pre-filtering"
11879 msgstr "ಪೂರ್ವ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11882 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11883 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಲೋ ಪಾಸ್ ಶೋಧಕ"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11887 msgstr "ಶಬ್ದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11890 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11891 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಲೋ ಪಾಸ್ ಶೋಧಕ"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11894 msgid "Low Pass Filter"
11895 msgstr "ಲೋ ಪಾಸ್ ಶೋಧಕ"
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11898 msgid "Size of motion compensation blocks"
11899 msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳ ಗಾತ್ರ"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11903 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11904 msgstr "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11907 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11908 msgstr "ಸಣ್ಣ - ಸಣ್ಣ ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11911 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11912 msgstr "ಮಧ್ಯಮ - ಮಧ್ಯಮ ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
11914 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11915 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11916 msgstr "ದೊಡ್ಡ - ದೊಡ್ಡ ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
11918 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11919 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11920 msgstr "ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಣ ಮಾಡಿ"
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11923 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11924 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ - ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
11926 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11927 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11928 msgstr "ಭಾಗಶಃ - ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಭಾಗಶಃ ಹರಡುತ್ತವೆ"
11930 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11931 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11932 msgstr "ಪೂರ್ಣ - ಚಲನೆಯ ಪರಿಹಾರ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹರಡುತ್ತವೆ"
11934 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11935 msgid "Motion Vector precision"
11936 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ"
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11939 msgid "Motion Vector precision in pels"
11940 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ನಿಖರತೆ pels ಗಳಲ್ಲಿ"
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11943 msgid "perceptual weighting method"
11944 msgstr "ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ಸಮತೋಲನದ ವಿಧಾನ"
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11947 msgid "perceptual distance"
11948 msgstr "ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ದೂರ"
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11951 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11952 msgstr "ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ಭಾರ ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಐಂದ್ರಿಯಕವಾದ ದೂರ"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11955 msgid "Horizontal slices per frame"
11956 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಸಮತಲ ಹೋಳುಗಳು"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11959 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11960 msgstr "ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಸಮತಲ ಬಿಲ್ಲೆಗಳಿಗೆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11963 msgid "Vertical slices per frame"
11964 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಲಂಬ ಬಿಲ್ಲೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11967 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11968 msgstr "ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಲಂಬವಾದ ಬಿಲ್ಲೆಗಳಿಗೆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11971 msgid "Size of code blocks in each subband"
11972 msgstr "Size of code blocks in each subband"
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11975 msgid "small - use small code blocks"
11976 msgstr "ಸಣ್ಣ - ಸಣ್ಣ ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11979 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11980 msgstr "ಮಧ್ಯಮ - ಮಧ್ಯಮ ಗಾತ್ರದ ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
11982 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11983 msgid "large - use large code blocks"
11984 msgstr "ದೊಡ್ಡ - ದೊಡ್ಡ ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
11986 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11987 msgid "full - One code block per subband"
11988 msgstr "ಪೂರ್ಣ -ಪ್ರತಿ subband ಗೆ ಒಂದು ಸಂಕೇತದ ಬ್ಲಾಕ್"
11990 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11991 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11992 msgstr "ಶ್ರೇಣಿ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11995 msgid "Number of levels of downsampling"
11996 msgstr "Downsampling ಪ್ರಮಾಣದ ಸಂಖ್ಯೆ"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11999 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12001 "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12004 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12005 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12008 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12009 msgstr "Phase Correlation Estimation ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12011 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12012 msgid "Enable Scene Change Detection"
12013 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ ಪತ್ತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12015 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12016 msgid "Force Profile"
12017 msgstr "ವಿವರ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ"
12019 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12020 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12021 msgstr "VC2 ಕಡಿಮೆ ವಿಳಂಬ ವಿವರ"
12023 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12024 msgid "VC2 Simple Profile"
12025 msgstr "VC2 ಸರಳ ವಿವರ"
12027 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12028 msgid "VC2 Main Profile"
12029 msgstr "VC2 ಪ್ರಮುಖ ವಿವರ"
12031 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12032 msgid "Main Profile"
12033 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ವಿವರ"
12035 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12036 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12037 msgstr "Libschroedinger ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಡಿರಾಕ್ ವೀಡಿಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12039 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12040 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12041 msgstr "Libschroedinger ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಡಿರಾಕ್ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
12043 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12044 msgid "SDL Image decoder"
12045 msgstr "SDL ಚಿತ್ರ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12047 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12048 msgid "SDL_image video decoder"
12049 msgstr "SDL_ಚಿತ್ರದ ವಿಡೀಯೊ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12051 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
12052 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12053 msgstr "MP3 ಸ್ಥಿರ ಹಂತದ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12055 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
12056 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
12057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
12058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
12062 #: modules/codec/speex.c:61
12063 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12064 msgstr "ಸಂಕೇತದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸಲು."
12066 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12067 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12068 msgid "Encoding quality"
12069 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಗುಣಮಟ್ಟ"
12071 #: modules/codec/speex.c:65
12072 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12073 msgstr "0 (ಕಡಿಮೆ) ಮತ್ತು 10 (ಹೆಚ್ಚಿನ) ನಡುವೆ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಜಾರಿ ಮಾಡಿ."
12075 #: modules/codec/speex.c:67
12076 msgid "Encoding complexity"
12077 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಸಂಕೀರ್ಣತೆ"
12079 #: modules/codec/speex.c:69
12080 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12081 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ಸಂಕೀರ್ಣತೆಯನ್ನು ಜಾರಿಗೆ ತನ್ನಿ."
12083 #: modules/codec/speex.c:71
12084 msgid "Maximal bitrate"
12085 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರ"
12087 #: modules/codec/speex.c:73
12088 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12089 msgstr "VBR ನ ಗರಿಷ್ಠ ಬಿಟ್ ದರವನ್ನು ಜಾರಿಗೆತನ್ನಿ."
12091 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12092 msgid "CBR encoding"
12093 msgstr "CBR ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
12095 #: modules/codec/speex.c:77
12097 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12098 "bitrate encoding (VBR)."
12100 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಬಿಟ್ ಸಂಕೇತಿಕರಣದ (VBR) ಬದಲಿಗೆ ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ "
12101 "ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು(CBR) ಜಾರಿಗೊಳಿಸಲು."
12103 #: modules/codec/speex.c:80
12104 msgid "Voice activity detection"
12105 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಟುವಟಿಕೆ ಪತ್ತೆ"
12107 #: modules/codec/speex.c:82
12109 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12112 "ಧ್ವನಿ ಚಟುವಟಿಕೆ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು (VAD) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.ಇದು VBR ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
12113 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
12115 #: modules/codec/speex.c:85
12116 msgid "Discontinuous Transmission"
12117 msgstr "ವಿಚ್ಛಿನ್ನವಾಗಿರುವ ಪ್ರಸರಣ"
12119 #: modules/codec/speex.c:87
12120 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12121 msgstr "ವಿಚ್ಛಿನ್ನವಾಗಿರುವ ಪ್ರಸರಣವನ್ನು (DTX) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
12123 #: modules/codec/speex.c:91
12124 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12125 msgstr "ಕಿರಿದಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ (8kHz)"
12127 #: modules/codec/speex.c:91
12128 msgid "Wide-band (16kHz)"
12129 msgstr "ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ (16kHz)"
12131 #: modules/codec/speex.c:91
12132 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12133 msgstr "ಅತಿ ವ್ಯಾಪಕವಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ (32kHz)"
12135 #: modules/codec/speex.c:98
12136 msgid "Speex audio decoder"
12137 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಶ್ರಾವ್ಯ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12139 #: modules/codec/speex.c:100
12143 #: modules/codec/speex.c:104
12144 msgid "Speex audio packetizer"
12145 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
12147 #: modules/codec/speex.c:110
12148 msgid "Speex audio encoder"
12149 msgstr "ಸ್ಪೀಕ್ಸ್ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12151 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12152 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12153 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12155 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12156 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12157 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
12159 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12160 msgid "DVD subtitles decoder"
12161 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12163 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12164 msgid "DVD subtitles"
12165 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
12167 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12168 msgid "DVD subtitles packetizer"
12169 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಭಜಕ"
12171 #: modules/codec/stl.c:45
12172 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12173 msgstr "EBU STL ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12176 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12177 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12178 #. languages using the Latin alphabet.
12179 #: modules/codec/subsdec.c:97
12180 msgid "Default (Windows-1252)"
12181 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (ವಿಂಡೋಸ್-1252)"
12183 #: modules/codec/subsdec.c:98
12184 msgid "System codeset"
12185 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಕೇತದ ಗುಂಪು"
12187 #: modules/codec/subsdec.c:99
12188 msgid "Universal (UTF-8)"
12189 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (UTF-8)"
12191 #: modules/codec/subsdec.c:100
12192 msgid "Universal (UTF-16)"
12193 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (UTF-16)"
12195 #: modules/codec/subsdec.c:101
12196 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12197 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (ದೊಡ್ಡ endian, UTF-16)"
12199 #: modules/codec/subsdec.c:102
12200 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12201 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ (ಸಣ್ಣ endian, UTF-16)"
12203 #: modules/codec/subsdec.c:103
12204 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12205 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ, ಚೀನೀ (GB18030)"
12207 #: modules/codec/subsdec.c:107
12208 msgid "Western European (Latin-9)"
12209 msgstr "ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -9)"
12211 #: modules/codec/subsdec.c:108
12212 msgid "Western European (Windows-1252)"
12213 msgstr "ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ವಿಂಡೋಸ್ 1252)"
12215 #: modules/codec/subsdec.c:109
12216 msgid "Western European (IBM 00850)"
12217 msgstr "ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಐಬಿಎಂ 00850)"
12219 #: modules/codec/subsdec.c:111
12220 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12221 msgstr "ಪೂರ್ವ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -2)"
12223 #: modules/codec/subsdec.c:112
12224 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12225 msgstr "ಪೂರ್ವ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1250)"
12227 #: modules/codec/subsdec.c:114
12228 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12229 msgstr "ಎಸ್ಪೆರಾಂಟೊ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -3)"
12231 #: modules/codec/subsdec.c:116
12232 msgid "Nordic (Latin-6)"
12233 msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -6)"
12235 #: modules/codec/subsdec.c:118
12236 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12237 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1251)"
12239 #: modules/codec/subsdec.c:119
12240 msgid "Russian (KOI8-R)"
12241 msgstr "ರಷ್ಯಾದ (KOI8-ಆರ್)"
12243 #: modules/codec/subsdec.c:120
12244 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12245 msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (KOI8-U)"
12247 #: modules/codec/subsdec.c:122
12248 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12249 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ISO 8859-6)"
12251 #: modules/codec/subsdec.c:123
12252 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12253 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1256)"
12255 #: modules/codec/subsdec.c:125
12256 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12257 msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (ISO 8859-7)"
12259 #: modules/codec/subsdec.c:126
12260 msgid "Greek (Windows-1253)"
12261 msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1253)"
12263 #: modules/codec/subsdec.c:128
12264 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12265 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (ISO 8859-8)"
12267 #: modules/codec/subsdec.c:129
12268 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12269 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (ವಿಂಡೋಸ್ 1255)"
12271 #: modules/codec/subsdec.c:131
12272 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12273 msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್ (ISO 8859-9)"
12275 #: modules/codec/subsdec.c:132
12276 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12277 msgstr "ಟರ್ಕಿಷ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1254)"
12279 #: modules/codec/subsdec.c:135
12280 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12281 msgstr "ಥಾಯ್ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12283 #: modules/codec/subsdec.c:136
12284 msgid "Thai (Windows-874)"
12285 msgstr "ಥಾಯ್ (ವಿಂಡೋಸ್-874)"
12287 #: modules/codec/subsdec.c:138
12288 msgid "Baltic (Latin-7)"
12289 msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್ -7)"
12291 #: modules/codec/subsdec.c:139
12292 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12293 msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1257)"
12295 #: modules/codec/subsdec.c:142
12296 msgid "Celtic (Latin-8)"
12297 msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್-8)"
12299 #: modules/codec/subsdec.c:145
12300 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12301 msgstr "ಆಗ್ನೇಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್-10)"
12303 #: modules/codec/subsdec.c:147
12304 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12305 msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೀನೀ (ISO-2022-CN-EXT)"
12307 #: modules/codec/subsdec.c:148
12308 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12309 msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೀನೀ ಯುನಿಕ್ಸ್ (EUC-CN)"
12311 #: modules/codec/subsdec.c:149
12312 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12313 msgstr "ಜಪಾನಿನ (7 ಬಿಟ್ಗಳು JIS/ISO-2022-JP-2)"
12315 #: modules/codec/subsdec.c:150
12316 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12317 msgstr "ಜಪಾನಿನ ಯುನಿಕ್ಸ್ (EUC-JP)"
12319 #: modules/codec/subsdec.c:151
12320 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12321 msgstr "ಜಪಾನಿನ (Shift JIS)"
12323 #: modules/codec/subsdec.c:152
12324 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12325 msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (EUC-KR/CP949)"
12327 #: modules/codec/subsdec.c:153
12328 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12329 msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (ISO-2022-KR)"
12331 #: modules/codec/subsdec.c:154
12332 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12333 msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೀನೀ (Big5)"
12335 #: modules/codec/subsdec.c:155
12336 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12337 msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೀನೀ ಯುನಿಕ್ಸ್ (EUC-TW)"
12339 #: modules/codec/subsdec.c:156
12340 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12341 msgstr "ಹಾಂಗ್-ಕಾಂಗ್ ಪೂರಕ (HKSCS)"
12343 #: modules/codec/subsdec.c:158
12344 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12345 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VISCII)"
12347 #: modules/codec/subsdec.c:159
12348 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12349 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (ವಿಂಡೋಸ್-1258)"
12351 #: modules/codec/subsdec.c:166
12352 msgid "Subtitle text encoding"
12353 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಠ್ಯದ ಸಂಕೇತಿಕರಣ"
12355 #: modules/codec/subsdec.c:167
12356 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12357 msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
12359 #: modules/codec/subsdec.c:168
12360 msgid "Subtitle justification"
12361 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಮರ್ಥನೆ"
12363 #: modules/codec/subsdec.c:169
12364 msgid "Set the justification of subtitles"
12365 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
12367 #: modules/codec/subsdec.c:170
12368 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12369 msgstr "UTF-8 ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆ"
12371 #: modules/codec/subsdec.c:171
12373 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12375 "ಇದು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತಗಳ ಒಳಗೆ, UTF-8 ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪತ್ತೆಯನ್ನು "
12376 "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
12378 #: modules/codec/subsdec.c:174
12380 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12381 "but you can choose to disable all formatting."
12383 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12384 "but you can choose to disable all formatting."
12386 #: modules/codec/subsdec.c:182
12387 msgid "Text subtitle decoder"
12388 msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12391 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12392 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12393 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12394 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12395 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12396 #. Other scripts use other code pages.
12398 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12399 #. the VideoLAN translators mailing list.
12400 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12405 #: modules/codec/subsusf.c:46
12409 #: modules/codec/subsusf.c:47
12410 msgid "USF subtitles decoder"
12411 msgstr "USF ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12413 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12414 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12415 msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಸ್ OGT (SVCD ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ) ವಿಸಂಕೇತಕ"
12417 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12418 msgid "SVCD subtitles"
12419 msgstr "SVCD ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
12421 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12422 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12423 msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಸ್ OGT (SVCD ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ) ವಿಭಜಕ"
12425 #: modules/codec/t140.c:35
12426 msgid "T.140 text encoder"
12427 msgstr "T.140 ಪಠ್ಯದ ಸಂಕೇತಕ"
12429 #: modules/codec/telx.c:54
12430 msgid "Override page"
12431 msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿ"
12433 #: modules/codec/telx.c:55
12435 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12436 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12437 "usually 888 or 889)."
12439 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12440 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page "
12441 "number, usually 888 or 889)."
12443 #: modules/codec/telx.c:60
12444 msgid "Ignore subtitle flag"
12445 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಧ್ವಜವನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು"
12447 #: modules/codec/telx.c:61
12448 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12449 msgstr "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12451 #: modules/codec/telx.c:64
12452 msgid "Workaround for France"
12453 msgstr "ಫ್ರಾನ್ಸ್ಗೆ ಸಮಸ್ಯಾ ಪರಿಹಾರ "
12455 #: modules/codec/telx.c:65
12457 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12458 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12459 "your subtitles don't appear."
12461 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12462 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12463 "your subtitles don't appear."
12465 #: modules/codec/telx.c:71
12466 msgid "Teletext subtitles decoder"
12467 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12469 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12471 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12472 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12474 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12475 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12477 #: modules/codec/theora.c:112
12478 msgid "Theora video decoder"
12479 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12481 #: modules/codec/theora.c:118
12482 msgid "Theora video packetizer"
12483 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ವಿಭಜಕ"
12485 #: modules/codec/theora.c:125
12486 msgid "Theora video encoder"
12487 msgstr "ಥಿಯೊರ ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ"
12489 #: modules/codec/twolame.c:56
12491 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12492 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12494 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12495 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12497 #: modules/codec/twolame.c:59
12498 msgid "Stereo mode"
12499 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಕ್ರಮ"
12501 #: modules/codec/twolame.c:60
12502 msgid "Handling mode for stereo streams"
12503 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಕ್ರಮ"
12505 #: modules/codec/twolame.c:61
12509 #: modules/codec/twolame.c:63
12510 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12512 "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಬಿಟ್ ತೀವ್ರತೆವನ್ನು ಬಳಸಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ತೀವ್ರತೆಯನ್ನು "
12515 #: modules/codec/twolame.c:64
12516 msgid "Psycho-acoustic model"
12517 msgstr "ಸೈಕೋ ಧ್ವನಿ ತರಂಗ ಮಾದರಿ"
12519 #: modules/codec/twolame.c:66
12520 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12521 msgstr "-1 ರಿಂದ 4 (ಯಾವುದೇ ಮಾದರಿ) ಪೂರ್ಣಾಂಕ."
12523 #: modules/codec/twolame.c:70
12524 msgid "Joint stereo"
12525 msgstr "ಜಂಟಿ ಸ್ಟಿರಿಯೊ"
12527 #: modules/codec/twolame.c:75
12528 msgid "Libtwolame audio encoder"
12529 msgstr "Libtwolame ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12531 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12532 msgid "Ulead DV audio decoder"
12533 msgstr "Ulead DV ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12535 #: modules/codec/vorbis.c:175
12536 msgid "Maximum encoding bitrate"
12537 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಬಿಟ್ ದರ"
12539 #: modules/codec/vorbis.c:177
12540 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12541 msgstr "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12543 #: modules/codec/vorbis.c:178
12544 msgid "Minimum encoding bitrate"
12545 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಸಂಕೇತಿಸುವ ಬಿಟ್ ದರ"
12547 #: modules/codec/vorbis.c:180
12549 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12552 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12555 #: modules/codec/vorbis.c:183
12556 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12557 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಿರ ಬಿಟ್ ಸಂಕೇತಿಸುವನ್ನು (CBR) ಬಲವಂತಪಡಿಸು."
12559 #: modules/codec/vorbis.c:187
12560 msgid "Vorbis audio decoder"
12561 msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12563 #: modules/codec/vorbis.c:198
12564 msgid "Vorbis audio packetizer"
12565 msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
12567 #: modules/codec/vorbis.c:205
12568 msgid "Vorbis audio encoder"
12569 msgstr "Vorbis ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
12571 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12572 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12573 msgstr "WMA v1/v2 ನಿಶ್ಚಿತ ಅಂಶದ ಧ್ವನಿ ವಿಸಂಕೇತಕ"
12575 #: modules/codec/x264.c:62
12576 msgid "Maximum GOP size"
12577 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ GOP ಗಾತ್ರ"
12579 #: modules/codec/x264.c:63
12581 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12582 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12585 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12586 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12589 #: modules/codec/x264.c:67
12590 msgid "Minimum GOP size"
12591 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ GOP ಗಾತ್ರ"
12593 #: modules/codec/x264.c:68
12595 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12596 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12597 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12598 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12599 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12600 "the IDR-frame. \n"
12601 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12602 "frames, but do not start a new GOP."
12604 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12605 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12606 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12607 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12608 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12609 "the IDR-frame. \n"
12610 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12611 "frames, but do not start a new GOP."
12613 #: modules/codec/x264.c:77
12614 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12615 msgstr "GOP ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಚೇತರಿಕೆಯ ಬಿಂದುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
12617 #: modules/codec/x264.c:79
12619 "none: use closed GOPs only\n"
12620 "normal: use standard open GOPs\n"
12621 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12623 "none: use closed GOPs only\n"
12624 "normal: use standard open GOPs\n"
12625 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12627 #: modules/codec/x264.c:83
12628 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12629 msgstr "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12631 #: modules/codec/x264.c:86
12632 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12633 msgstr "ಬ್ಲೂ ರೇ ಬೆಂಬಲ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಭಿನ್ನತೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
12635 #: modules/codec/x264.c:87
12637 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12638 "ray compatibility\n"
12639 "e.g. resolution, framerate, level"
12641 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12642 "ray compatibility\n"
12643 "e.g. resolution, framerate, level"
12645 #: modules/codec/x264.c:90
12646 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12647 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ I ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಆಕ್ರಮಣತೆ"
12649 #: modules/codec/x264.c:91
12651 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12652 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12653 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12654 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12655 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12656 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12667 #: modules/codec/x264.c:102
12668 msgid "B-frames between I and P"
12669 msgstr "I ಮತ್ತು P ನಡುವೆ B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
12671 #: modules/codec/x264.c:103
12672 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12673 msgstr "I ಮತ್ತು P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವೆ ಸತತ B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ.1 ರಿಂದ 16 ವ್ಯಾಪ್ತಿ."
12675 #: modules/codec/x264.c:106
12676 msgid "Adaptive B-frame decision"
12677 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ B ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಿರ್ಧಾರ"
12679 #: modules/codec/x264.c:107
12681 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12682 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12684 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12685 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12687 #: modules/codec/x264.c:111
12688 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12689 msgstr "ಪ್ರಭಾವ (ಪಕ್ಷಪಾತ) B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಬಳಕೆ"
12691 #: modules/codec/x264.c:112
12693 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12694 "negative values cause less B-frames."
12696 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12697 "negative values cause less B-frames."
12699 #: modules/codec/x264.c:116
12700 msgid "Keep some B-frames as references"
12701 msgstr "ಕೆಲವು B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಪರಾಮರ್ಶನಕ್ಕೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
12703 #: modules/codec/x264.c:117
12705 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12706 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12708 " - none: Disabled\n"
12709 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12710 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12712 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12713 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12715 " - none: Disabled\n"
12716 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12717 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12719 #: modules/codec/x264.c:125
12720 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12721 msgstr "Use fullrange instead of TV colorrange"
12723 #: modules/codec/x264.c:126
12725 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12726 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12728 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12729 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12731 #: modules/codec/x264.c:129
12735 #: modules/codec/x264.c:130
12737 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12738 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12740 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12741 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12743 #: modules/codec/x264.c:134
12744 msgid "Number of reference frames"
12745 msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಿತ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
12747 #: modules/codec/x264.c:135
12749 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12750 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12751 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12753 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12754 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12755 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12757 #: modules/codec/x264.c:140
12758 msgid "Skip loop filter"
12759 msgstr "ಲೂಪ್ ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
12761 #: modules/codec/x264.c:141
12762 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12763 msgstr "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12765 #: modules/codec/x264.c:143
12766 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12767 msgstr "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12769 #: modules/codec/x264.c:144
12771 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12772 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12774 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12775 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12777 #: modules/codec/x264.c:148
12778 msgid "H.264 level"
12779 msgstr "H.264 ಮಟ್ಟ"
12781 #: modules/codec/x264.c:149
12783 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12784 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12785 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12786 "for letting x264 set level."
12788 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12789 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12790 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12791 "for letting x264 set level."
12793 #: modules/codec/x264.c:154
12794 msgid "H.264 profile"
12795 msgstr "H.264 ವಿವರ"
12797 #: modules/codec/x264.c:155
12798 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12799 msgstr "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12801 #: modules/codec/x264.c:161
12802 msgid "Interlaced mode"
12803 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಹೆಣೆದ ಕ್ರಮ"
12805 #: modules/codec/x264.c:162
12806 msgid "Pure-interlaced mode."
12807 msgstr "ಶುದ್ದ-ಪರಸ್ಪರ ಹೆಣೆದ ಕ್ರಮ"
12809 #: modules/codec/x264.c:164
12810 msgid "Frame packing"
12811 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ಪ್ಯಾಕಿಂಗ್"
12813 #: modules/codec/x264.c:165
12815 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12816 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12817 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12818 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12819 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12820 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12821 " 5: frame alternation - one view per frame"
12823 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12824 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12825 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12826 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12827 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12828 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12829 " 5: frame alternation - one view per frame"
12831 #: modules/codec/x264.c:173
12832 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12833 msgstr "ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಂತರ್ ತಾಜಾಗೊಳಿಸು ಬಳಸಿ"
12835 #: modules/codec/x264.c:174
12836 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12837 msgstr "IDR ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಬದಲಿ ನಿಯತಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಂತರ್ ತಾಜಾಗೊಳಿಸು ಬಳಸಿ"
12839 #: modules/codec/x264.c:176
12840 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12841 msgstr "MB-ವೃಕ್ಷ ದರ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ "
12843 #: modules/codec/x264.c:177
12844 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12845 msgstr "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12847 #: modules/codec/x264.c:179
12848 msgid "Force number of slices per frame"
12849 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಳಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಿ"
12851 #: modules/codec/x264.c:180
12852 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12853 msgstr "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12855 #: modules/codec/x264.c:182
12856 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12857 msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೋಳಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ"
12859 #: modules/codec/x264.c:183
12860 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12862 "ಗರಿಷ್ಠ ಹೋಳಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ,ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ NAL ಮೇಲುವೆಚ್ಚವನ್ನು "
12865 #: modules/codec/x264.c:185
12866 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12867 msgstr "Macroblockಗಳ ಪ್ರತಿ ಹೊಳಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸಿ"
12869 #: modules/codec/x264.c:186
12870 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12871 msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಳಿಗೆ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ macroblocks ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
12873 #: modules/codec/x264.c:189
12875 msgstr "QP ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
12877 #: modules/codec/x264.c:190
12879 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12880 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12882 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12883 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12885 #: modules/codec/x264.c:194
12886 msgid "Quality-based VBR"
12887 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಆಧಾರಿತ VBR"
12889 #: modules/codec/x264.c:195
12890 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12891 msgstr "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12893 #: modules/codec/x264.c:197
12897 #: modules/codec/x264.c:198
12898 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12899 msgstr "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12901 #: modules/codec/x264.c:201
12905 #: modules/codec/x264.c:202
12906 msgid "Maximum quantizer parameter."
12907 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ quantizer ನಿಯತಾಂಕ."
12909 #: modules/codec/x264.c:204
12910 msgid "Max QP step"
12911 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ QP ಹಂತ"
12913 #: modules/codec/x264.c:205
12914 msgid "Max QP step between frames."
12915 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ನಡುವೆ ಗರಿಷ್ಠ QP ಹಂತ"
12917 #: modules/codec/x264.c:207
12918 msgid "Average bitrate tolerance"
12919 msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬಿಟ್ದರದ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ"
12921 #: modules/codec/x264.c:208
12922 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12923 msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬಿಟ್ದರದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಿದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ (kbits/s ನಲ್ಲಿ)."
12925 #: modules/codec/x264.c:211
12926 msgid "Max local bitrate"
12927 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್ದರ"
12929 #: modules/codec/x264.c:212
12930 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12931 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್ (kbits/s ನಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ."
12933 #: modules/codec/x264.c:214
12935 msgstr "VBV ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹ"
12937 #: modules/codec/x264.c:215
12938 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12939 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಸ್ಥಳೀಯ ಬಿಟ್ದರದ ಅವಧಿಯ ಸರಾಸರಿ(kbits ನಲ್ಲಿ).."
12941 #: modules/codec/x264.c:218
12942 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12943 msgstr "ಆರಂಭಿಕ VBV ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಸ್ವಾಧೀನತೆ"
12945 #: modules/codec/x264.c:219
12947 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12950 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12953 #: modules/codec/x264.c:222
12954 msgid "How AQ distributes bits"
12955 msgstr "AQ ಹೇಗೆ ಬಿಟ್ಗಳನ್ನು ವಿತರಿಸುತ್ತದೆ "
12957 #: modules/codec/x264.c:223
12959 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12961 " - 1: Current x264 default mode\n"
12962 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12965 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12967 " - 1: Current x264 default mode\n"
12968 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12971 #: modules/codec/x264.c:228
12972 msgid "Strength of AQ"
12973 msgstr "AQ ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
12975 #: modules/codec/x264.c:229
12977 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12978 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12979 " - 0.5: weak AQ\n"
12980 " - 1.5: strong AQ"
12982 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12983 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12984 " - 0.5: weak AQ\n"
12985 " - 1.5: strong AQ"
12987 #: modules/codec/x264.c:235
12988 msgid "QP factor between I and P"
12989 msgstr "I ಮತ್ತು P ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ"
12991 #: modules/codec/x264.c:236
12992 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12993 msgstr "I ಮತ್ತು P ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ.1.0 ರಿಂದ 2.0 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
12995 #: modules/codec/x264.c:239
12996 msgid "QP factor between P and B"
12997 msgstr "P ಮತ್ತು B ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ"
12999 #: modules/codec/x264.c:240
13000 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13001 msgstr "P ಮತ್ತು B ನಡುವಿನ QP ಅಂಶ.1.0 ರಿಂದ 2.0 ರ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
13003 #: modules/codec/x264.c:242
13004 msgid "QP difference between chroma and luma"
13005 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಮತ್ತು ಲೂಮ ನಡುವಿನ QP ವ್ಯತ್ಯಾಸ"
13007 #: modules/codec/x264.c:243
13008 msgid "QP difference between chroma and luma."
13009 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಮತ್ತು ಡ್ರಾ ನಡುವೆ QP ವ್ಯತ್ಯಾಸ"
13011 #: modules/codec/x264.c:245
13012 msgid "Multipass ratecontrol"
13013 msgstr "ಬಹು ಪಾಸ್ ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ"
13015 #: modules/codec/x264.c:246
13017 "Multipass ratecontrol:\n"
13018 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13019 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13020 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13022 "ಬಹು ಪಾಸ್ ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ - 1: ಮೊದಲ ಪಾಸ್, ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ\n"
13023 " - 2: ಕೊನೆಯ ಪಾಸ್, ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವುದಿಲ್ಲ\n"
13024 " - 3: N ನ ಪಾಸ್, ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಕಡತ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆ\n"
13026 #: modules/codec/x264.c:251
13027 msgid "QP curve compression"
13028 msgstr "QP ರೇಖೆಯ ಸಂಕೋಚನ"
13030 #: modules/codec/x264.c:252
13031 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13032 msgstr "QP ರೇಖೆಯ ಸಂಕೋಚನ.ವ್ಯಾಪ್ತಿ 0.0 (CBR) ರಿಂದ 1.0 (QCP)."
13034 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
13035 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13036 msgstr "QP ಯ ಏರಿಳಿತಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ"
13038 #: modules/codec/x264.c:255
13040 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13041 "blurs complexity."
13043 "ರೇಖೆಯ ಸಂಕೋಚನದ ಮೊದಲು QP ಏರಿಳಿತಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ.ಲೌಕಿಕವಾಗಿ ಸಂಕೀರ್ಣತೆ "
13044 "ಮಸುಕುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
13046 #: modules/codec/x264.c:259
13048 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13051 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13054 #: modules/codec/x264.c:264
13055 msgid "Partitions to consider"
13056 msgstr "ಪರಿಗಣಿಸಲು ವಿಭಾಗಗಳು"
13058 #: modules/codec/x264.c:265
13060 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13063 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13064 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13065 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13066 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13068 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13071 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13072 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13073 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13074 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13076 #: modules/codec/x264.c:273
13077 msgid "Direct MV prediction mode"
13078 msgstr "ನೇರ MV ಮುನ್ಸೂಚನೆಯ ಕ್ರಮ"
13080 #: modules/codec/x264.c:276
13081 msgid "Direct prediction size"
13082 msgstr "ನೇರ ಮುನ್ಸೂಚನೆಯ ಗಾತ್ರ"
13084 #: modules/codec/x264.c:277
13086 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13088 " - -1: smallest possible according to level\n"
13090 "ನೇರ MV ಮುನ್ಸೂಚನೆ ಗಾತ್ರ: - 0: 4x4\n"
13092 " - -1:ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಚಿಕ್ಕ ಪ್ರಕಾರದ ಮಟ್ಟ\n"
13094 #: modules/codec/x264.c:282
13095 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13096 msgstr "B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ"
13098 #: modules/codec/x264.c:283
13099 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13100 msgstr "B ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ"
13102 #: modules/codec/x264.c:285
13103 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13104 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ"
13106 #: modules/codec/x264.c:286
13108 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13109 " - 1: Blind offset\n"
13110 " - 2: Smart analysis\n"
13112 " P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಮತೋಲನದ ಊಹೆ: - 0: ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
13113 " - 1: Blind offset\n"
13114 " - 2: Smart analysis\n"
13116 #: modules/codec/x264.c:291
13117 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13118 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜು ವಿಧಾನ"
13120 #: modules/codec/x264.c:292
13122 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13124 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13125 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13126 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13127 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13129 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13131 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13132 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13133 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13134 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13136 #: modules/codec/x264.c:299
13137 msgid "Maximum motion vector search range"
13138 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಪಥದ ಹುಡುಕಾಟದ ಶ್ರೇಣಿ"
13140 #: modules/codec/x264.c:300
13142 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13143 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13144 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13146 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13147 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13148 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13150 #: modules/codec/x264.c:305
13151 msgid "Maximum motion vector length"
13152 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಉದ್ದ"
13154 #: modules/codec/x264.c:306
13156 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13157 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಚಲನೆಯ ಸದಿಶ ಉದ್ದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ,-1 ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಗಿದೆ,ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಧರಿಸಿ,"
13159 #: modules/codec/x264.c:309
13160 msgid "Minimum buffer space between threads"
13161 msgstr "ಎಳೆಗಳ ನಡುವಿನ ಕನಿಷ್ಠ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹ ಸ್ಥಳ"
13163 #: modules/codec/x264.c:310
13165 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13168 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13171 #: modules/codec/x264.c:313
13172 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13173 msgstr "Psychovisual ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸುವಿಕೆ ದೃಢತೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ \"1.0:0.0 \" ಆಗಿದೆ"
13175 #: modules/codec/x264.c:314
13177 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13178 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13181 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13182 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13185 #: modules/codec/x264.c:318
13186 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13187 msgstr "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13189 #: modules/codec/x264.c:320
13191 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13192 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13193 "quality). Range 1 to 9."
13195 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13196 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13197 "quality). Range 1 to 9."
13199 #: modules/codec/x264.c:324
13200 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13202 "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13204 #: modules/codec/x264.c:327
13205 msgid "Decide references on a per partition basis"
13206 msgstr "Decide references on a per partition basis"
13208 #: modules/codec/x264.c:328
13210 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13211 "as opposed to only one ref per macroblock."
13213 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13214 "as opposed to only one ref per macroblock."
13216 #: modules/codec/x264.c:332
13217 msgid "Chroma in motion estimation"
13218 msgstr "ಚಲನೆಯ ಅಂದಾಜಿನಲ್ಲಿ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
13220 #: modules/codec/x264.c:333
13221 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13222 msgstr "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13224 #: modules/codec/x264.c:336
13225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13226 msgstr "Joint bidirectional motion refinement."
13228 #: modules/codec/x264.c:338
13229 msgid "Adaptive spatial transform size"
13230 msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಗಾತ್ರ ರೂಪಾಂತರ"
13232 #: modules/codec/x264.c:340
13233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13234 msgstr "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13236 #: modules/codec/x264.c:342
13237 msgid "Trellis RD quantization"
13238 msgstr "Trellis RD ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ"
13240 #: modules/codec/x264.c:343
13242 "Trellis RD quantization: \n"
13244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13246 "This requires CABAC."
13248 "Trellis RD ಪರಿಮಾಣೀಕರಣ:\n"
13249 " - 0: ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ\n"
13250 " - 1: ಕೇವಲ ಒಂದು MB ಅಂತಿಮ ಸಂಕೇತಗೊಳಿವಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
13251 " - 2: ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಮದ ನಿರ್ಣಯಗಳಿಗೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
13252 "ಇದಕ್ಕೆ CABAC ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
13254 #: modules/codec/x264.c:349
13255 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13256 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂಚಿಯೇ SKIP ಪತ್ತೆ"
13258 #: modules/codec/x264.c:350
13259 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13260 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂಚಿಯೇ SKIP ಪತ್ತೆ"
13262 #: modules/codec/x264.c:352
13263 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13264 msgstr "P ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಗುಣಾಂಕ ಮಿತಿಯು"
13266 #: modules/codec/x264.c:353
13268 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13269 "small single coefficient."
13271 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13272 "small single coefficient."
13274 #: modules/codec/x264.c:356
13275 msgid "Use Psy-optimizations"
13276 msgstr "Psy-ಅತ್ಯತ್ತಮವಾಗಿಸುವಿಕೆ ಬಳಸಿ"
13278 #: modules/codec/x264.c:357
13279 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13280 msgstr "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13282 #: modules/codec/x264.c:361
13284 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13287 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13290 #: modules/codec/x264.c:364
13291 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13292 msgstr "Inter luma quantization deadzone"
13294 #: modules/codec/x264.c:365
13295 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13296 msgstr "ಅಂತರ ಲೂಮ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ deadzone ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸಿ.ಶೇಣಿ 0 ರಿಂದ 32."
13298 #: modules/codec/x264.c:368
13299 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13300 msgstr "ಅಂತರ್ ಲೂಮ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ deadzone"
13302 #: modules/codec/x264.c:369
13303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13304 msgstr "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13306 #: modules/codec/x264.c:374
13307 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13308 msgstr "Non-deterministic optimizations when threaded"
13310 #: modules/codec/x264.c:375
13311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13312 msgstr "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13314 #: modules/codec/x264.c:378
13315 msgid "CPU optimizations"
13316 msgstr "CPU ನ ಅತ್ಯತ್ತಮವಾಗಿಸುವಿಕೆ"
13318 #: modules/codec/x264.c:379
13319 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13320 msgstr "ಅಸೆಂಬ್ಲರ್ CPU ನ ಅತ್ಯತ್ತಮವಾಗಿಸುವಿಕೆ ಬಳಸಿ."
13322 #: modules/codec/x264.c:381
13323 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13324 msgstr "2 ಪಾಸ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
13326 #: modules/codec/x264.c:382
13327 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13328 msgstr "ಬಹು ಪಾಸ್ ಸಂಕೇತೀಕರಣಕ್ಕೆ 2 ಪಾಸ್ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಕಡತಕ್ಕೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
13330 #: modules/codec/x264.c:384
13331 msgid "PSNR computation"
13334 #: modules/codec/x264.c:385
13336 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13339 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13342 #: modules/codec/x264.c:388
13343 msgid "SSIM computation"
13346 #: modules/codec/x264.c:389
13348 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13351 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13354 #: modules/codec/x264.c:392
13356 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದ ಕ್ರಮ"
13358 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13363 #: modules/codec/x264.c:395
13364 msgid "Print stats for each frame."
13365 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ."
13367 #: modules/codec/x264.c:397
13368 msgid "SPS and PPS id numbers"
13369 msgstr "SPS ಮತ್ತು PPS ಗುರುತಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
13371 #: modules/codec/x264.c:398
13373 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13376 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13379 #: modules/codec/x264.c:401
13380 msgid "Access unit delimiters"
13381 msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಘಟಕದ ನಿರ್ಬಂಧಗಳು "
13383 #: modules/codec/x264.c:402
13384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13385 msgstr "Generate access unit delimiter NAL units."
13387 #: modules/codec/x264.c:404
13388 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13389 msgstr "Framecount to use on frametype lookahead"
13391 #: modules/codec/x264.c:405
13393 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13394 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13396 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13397 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13399 #: modules/codec/x264.c:408
13400 msgid "HRD-timing information"
13401 msgstr "HRD ಸಮಯದ ಮಾಹಿತಿ"
13403 #: modules/codec/x264.c:409
13404 msgid "Default tune setting used"
13405 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ರಾಗ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
13407 #: modules/codec/x264.c:410
13408 msgid "Default preset setting used"
13409 msgstr "ಪೂರ್ವಸೂಚಿತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
13411 #: modules/codec/x264.c:412
13412 msgid "x264 advanced options."
13413 msgstr "x264 ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
13415 #: modules/codec/x264.c:413
13416 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13417 msgstr "x264 ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು, {opt = Val, op2 = val2}ರೂಪದಲ್ಲಿ."
13419 #: modules/codec/x264.c:418
13423 #: modules/codec/x264.c:418
13427 #: modules/codec/x264.c:418
13431 #: modules/codec/x264.c:418
13435 #: modules/codec/x264.c:418
13439 #: modules/codec/x264.c:429
13443 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13446 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13447 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13448 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13450 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ"
13452 #: modules/codec/x264.c:429
13456 #: modules/codec/x264.c:434
13458 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ"
13460 #: modules/codec/x264.c:434
13464 #: modules/codec/x264.c:439
13465 msgid "checkerboard"
13466 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಕ ಹಲಗೆ"
13468 #: modules/codec/x264.c:439
13469 msgid "column alternation"
13470 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಮಾರ್ಪಾಡು"
13472 #: modules/codec/x264.c:439
13473 msgid "row alternation"
13474 msgstr "ಉದ್ದಸಾಲಿನ ಮಾರ್ಪಾಡು"
13476 #: modules/codec/x264.c:439
13477 msgid "side by side"
13480 #: modules/codec/x264.c:439
13484 #: modules/codec/x264.c:439
13485 msgid "frame alternation"
13486 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮಾರ್ಪಾಡು"
13488 #: modules/codec/x264.c:443
13489 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13490 msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264 10-ಬಿಟ್)"
13492 #: modules/codec/x264.c:446
13493 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13494 msgstr "H.264/MPEG-4 ಭಾಗ 10/AVC ಸಂಕೇತಕ (x264)"
13496 #: modules/codec/xwd.c:36
13497 msgid "XWD image decoder"
13498 msgstr "XWD ಚಿತ್ರದ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13500 #: modules/codec/zvbi.c:58
13501 msgid "Teletext page"
13502 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಪುಟ"
13504 #: modules/codec/zvbi.c:59
13505 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13506 msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸೂಚ್ಯಂಕವು 100"
13508 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13509 msgid "Teletext transparency"
13510 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
13512 #: modules/codec/zvbi.c:63
13513 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13514 msgstr "VBI ಅಪಾರದರ್ಶಕ ಅಬದ್ಧ ಹೊಂದಿಕೆಯಿಂದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
13516 #: modules/codec/zvbi.c:66
13517 msgid "Teletext alignment"
13518 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಜೋಡಣೆ"
13520 #: modules/codec/zvbi.c:68
13522 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13526 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13527 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13530 #: modules/codec/zvbi.c:72
13531 msgid "Teletext text subtitles"
13532 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
13534 #: modules/codec/zvbi.c:73
13535 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13536 msgstr "RGBA ಬದಲು ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಠ್ಯದಂತೆ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
13538 #: modules/codec/zvbi.c:82
13539 msgid "VBI and Teletext decoder"
13540 msgstr "VBI ಮತ್ತು ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ವಿಸಂಕೇತಕ"
13542 #: modules/codec/zvbi.c:83
13543 msgid "VBI & Teletext"
13544 msgstr "VBI & ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ"
13546 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13550 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13551 msgid "D-Bus control interface"
13552 msgstr "D-ಬಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
13554 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13555 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13556 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13564 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
13565 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13566 msgid "VLC media player"
13567 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್"
13569 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13570 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13571 msgstr "ಒಂದು DOS ಆಜ್ಞೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಡಿ"
13573 #: modules/control/dummy.c:39
13575 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13576 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13577 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13579 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13580 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13581 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13583 #: modules/control/dummy.c:49
13584 msgid "Dummy interface"
13585 msgstr "ನಕಲಿ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
13587 #: modules/control/gestures.c:71
13588 msgid "Motion threshold (10-100)"
13589 msgstr "ಚಲನೆಯ ಮಿತಿ (10-100)"
13591 #: modules/control/gestures.c:73
13592 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13593 msgstr "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13595 #: modules/control/gestures.c:75
13596 msgid "Trigger button"
13597 msgstr "ಪ್ರಚೋದಕ ಗುಂಡಿ"
13599 #: modules/control/gestures.c:77
13600 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13601 msgstr "ಮೌಸ್ ಸನ್ನೆಗೆ ಪ್ರಚೋದಕ ಗುಂಡಿ"
13603 #: modules/control/gestures.c:83
13607 #: modules/control/gestures.c:86
13611 #: modules/control/gestures.c:94
13612 msgid "Mouse gestures control interface"
13613 msgstr "ಮೌಸ್ ಸನ್ನೆಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ "
13615 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13616 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13618 msgid "Global Hotkeys"
13619 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಗಳು"
13621 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13622 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13623 msgid "Global Hotkeys interface"
13624 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಗಳ ಅಂತರ್ವರ್ತನ "
13626 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13630 msgstr "ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಗಳು"
13632 #: modules/control/hotkeys.c:89
13633 msgid "Hotkeys management interface"
13634 msgstr "ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
13636 #: modules/control/hotkeys.c:188
13640 #: modules/control/hotkeys.c:195
13645 #: modules/control/hotkeys.c:202
13648 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕಳ್: %s"
13650 #: modules/control/hotkeys.c:325
13652 msgid "Audio Device: %s"
13653 msgstr "ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನ: % s"
13655 #: modules/control/hotkeys.c:388
13657 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
13659 #: modules/control/hotkeys.c:388
13660 msgid "Recording done"
13661 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿ ಮುಗಿದಿದೆ"
13663 #: modules/control/hotkeys.c:403
13664 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13665 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಧ್ವನಿ ಸಮಯ"
13667 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13668 msgid "No active subtitle"
13669 msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಕ್ರಿಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
13671 #: modules/control/hotkeys.c:424
13672 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13673 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಹಿನ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಮಯ"
13675 #: modules/control/hotkeys.c:444
13676 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13677 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
13679 #: modules/control/hotkeys.c:453
13681 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13683 "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ: %i ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ (ಒಟ್ಟು ವಿಳಂಬ = %i "
13686 #: modules/control/hotkeys.c:466
13687 msgid "Sub sync: delay reset"
13688 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:ವಿಳಂಬವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
13690 #: modules/control/hotkeys.c:495
13692 msgid "Subtitle delay %i ms"
13693 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬ %i ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
13695 #: modules/control/hotkeys.c:511
13697 msgid "Audio delay %i ms"
13698 msgstr "ಧ್ವನಿ ವಿಳಂಬ %i ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
13700 #: modules/control/hotkeys.c:547
13702 msgid "Audio track: %s"
13703 msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಂಖ್ಯೆ: %s"
13705 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13707 msgid "Subtitle track: %s"
13708 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ:%s"
13710 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13712 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
13714 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13716 msgid "Program Service ID: %s"
13717 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೇವೆಯ ಗುರುತು:%s"
13719 #: modules/control/hotkeys.c:763
13721 msgid "Aspect ratio: %s"
13722 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ: %s"
13724 #: modules/control/hotkeys.c:793
13727 msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ: %s"
13729 #: modules/control/hotkeys.c:841
13730 msgid "Zooming reset"
13731 msgstr "ಝೂಮ್ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
13733 #: modules/control/hotkeys.c:848
13734 msgid "Scaled to screen"
13735 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿರುವ ಪರದೆ"
13737 #: modules/control/hotkeys.c:850
13738 msgid "Original Size"
13741 #: modules/control/hotkeys.c:919
13743 msgid "Zoom mode: %s"
13744 msgstr "ಜೂಮ್ ಕ್ರಮ: %s"
13746 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13747 msgid "Deinterlace off"
13748 msgstr "Deinterlace off"
13750 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13751 msgid "Deinterlace on"
13752 msgstr "Deinterlace on"
13754 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13755 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13756 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನ: ಯಾವುದೇ ಸಕ್ರಿಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲ"
13758 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13760 msgid "Subtitle position %d px"
13761 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನ %d px"
13763 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13765 msgid "Volume %ld%%"
13766 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ %ld%%"
13768 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13770 msgid "Speed: %.2fx"
13771 msgstr "ವೇಗ:%.2fx"
13773 #: modules/control/lirc.c:46
13774 msgid "Change the lirc configuration file"
13775 msgstr "lirc ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
13777 #: modules/control/lirc.c:48
13779 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13780 "users home directory."
13782 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13783 "users home directory."
13785 #: modules/control/lirc.c:58
13789 #: modules/control/lirc.c:61
13790 msgid "Infrared remote control interface"
13791 msgstr "ಅವಗೆಂಪು: ರಿಮೋಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
13793 #: modules/control/motion.c:65
13797 #: modules/control/motion.c:68
13798 msgid "motion control interface"
13799 msgstr "ಚಲನೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
13801 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13803 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13805 "ವೀಡಿಯೊ ತಿರುಗಿಸಲು HDAPS, AMS, APPLESMC ಅಥವಾ UNIMOTION ಚಲನೆಯ ಸಂವೇದಕಗಳು ಬಳಸಿ"
13807 #: modules/control/netsync.c:57
13808 msgid "Network master clock"
13809 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಂತ್ರಕ ಗಡಿಯಾರ"
13811 #: modules/control/netsync.c:58
13813 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13814 "for clients listening"
13816 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13817 "for clients listening"
13819 #: modules/control/netsync.c:62
13820 msgid "Master server ip address"
13821 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ ಸರ್ವರ್ನ IP ವಿಳಾಸ"
13823 #: modules/control/netsync.c:63
13825 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13826 msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಬಳಸಲು ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಂತ್ರಕ ಗಡಿಯಾರದ IP ವಿಳಾಸವ."
13828 #: modules/control/netsync.c:66
13829 msgid "UDP timeout (in ms)"
13830 msgstr "UDP ಕಾಲಾವಧಿ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
13832 #: modules/control/netsync.c:67
13833 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13834 msgstr "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13836 #: modules/control/netsync.c:71
13837 msgid "Network Sync"
13838 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
13840 #: modules/control/netsync.c:72
13841 msgid "Network synchronization"
13842 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ"
13844 #: modules/control/ntservice.c:44
13845 msgid "Install Windows Service"
13846 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
13848 #: modules/control/ntservice.c:46
13849 msgid "Install the Service and exit."
13850 msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸಿ."
13852 #: modules/control/ntservice.c:47
13853 msgid "Uninstall Windows Service"
13854 msgstr " ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
13856 #: modules/control/ntservice.c:49
13857 msgid "Uninstall the Service and exit."
13858 msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ಗಮಿಸಿ."
13860 #: modules/control/ntservice.c:50
13861 msgid "Display name of the Service"
13862 msgstr "ಸೇವೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಹೆಸರು"
13864 #: modules/control/ntservice.c:52
13865 msgid "Change the display name of the Service."
13866 msgstr "ಸೇವೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
13868 #: modules/control/ntservice.c:53
13869 msgid "Configuration options"
13870 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
13872 #: modules/control/ntservice.c:55
13874 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13875 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13878 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13879 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13882 #: modules/control/ntservice.c:60
13884 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13885 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13886 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13888 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13889 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13890 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13892 #: modules/control/ntservice.c:66
13896 #: modules/control/ntservice.c:67
13897 msgid "Windows Service interface"
13898 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಸೇವೆಯ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
13900 #: modules/control/rc.c:70
13901 msgid "Initializing"
13902 msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿತ್ತಿದೆ"
13904 #: modules/control/rc.c:71
13906 msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
13908 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13914 #: modules/control/rc.c:75
13918 #: modules/control/rc.c:161
13919 msgid "Show stream position"
13920 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೋರಿಸಿ "
13922 #: modules/control/rc.c:162
13924 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13926 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13928 #: modules/control/rc.c:165
13932 #: modules/control/rc.c:166
13933 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13934 msgstr "rc ಘಟಕವನ್ನು ಒಂದು ವೇಳೆ TTY ಆಗಿದ್ದರೆ stdin ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಿ."
13936 #: modules/control/rc.c:168
13937 msgid "UNIX socket command input"
13938 msgstr "ಯುನಿಕ್ಸ್ ಸಾಕೆಟ್ ಆಜ್ಞೆಯ input"
13940 #: modules/control/rc.c:169
13941 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13942 msgstr "stdin ಬದಲಿಗೆ ಯುನಿಕ್ಸ್ ಸಾಕೆಟ್ಗಳ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ."
13944 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13945 msgid "TCP command input"
13946 msgstr "TCP ಆಜ್ಞಾ input"
13948 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13950 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13951 "port the interface will bind to."
13953 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13954 "port the interface will bind to."
13956 #: modules/control/rc.c:179
13958 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13959 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13960 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13962 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13963 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13964 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13966 #: modules/control/rc.c:186
13970 #: modules/control/rc.c:189
13971 msgid "Remote control interface"
13972 msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
13974 #: modules/control/rc.c:349
13975 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13976 msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ 'help' ಎಂದು ಛಾಪಿಸಿ. "
13978 #: modules/control/rc.c:761
13980 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13981 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಆಜ್ಞೆ `%s'. ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ 'help' ಎಂದು ಛಾಪಿಸಿ."
13983 #: modules/control/rc.c:779
13984 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13985 msgstr "+ ---- [ರಿಮೋಟ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಆಜ್ಞೆಗಳು]"
13987 #: modules/control/rc.c:781
13988 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13989 msgstr "| add XYZ. . . . . . . . . . . . XYZ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
13991 #: modules/control/rc.c:782
13992 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13993 msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13995 #: modules/control/rc.c:783
13996 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13997 msgstr "| playlist . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಐಟಂಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು"
13999 #: modules/control/rc.c:784
14000 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14001 msgstr "| play. . . . . . . . . . . . . . . . . .ಪ್ಲೇ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
14003 #: modules/control/rc.c:785
14004 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14005 msgstr "| stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು"
14007 #: modules/control/rc.c:786
14008 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14009 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . ಮುಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
14011 #: modules/control/rc.c:787
14012 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14013 msgstr "| prev. . . . . . . . . . . . . . ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
14015 #: modules/control/rc.c:788
14016 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14017 msgstr "| goto. . . . . . . . . . . . . . ಸೂಚ್ಯಂಕದ ಐಟಂಗೆ ಹೋಗಿ"
14019 #: modules/control/rc.c:789
14020 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14021 msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14023 #: modules/control/rc.c:790
14024 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14025 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14027 #: modules/control/rc.c:791
14028 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14029 msgstr "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14031 #: modules/control/rc.c:792
14032 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14033 msgstr "| clear. . . . . . . . . . . . . . ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
14035 #: modules/control/rc.c:793
14036 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14037 msgstr "| status . . . . . . . . . . . ಈಗಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಸ್ಥಿತಿ"
14039 #: modules/control/rc.c:794
14040 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14041 msgstr "| title [X]. . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು/ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಡೆಯಲು"
14043 #: modules/control/rc.c:795
14044 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14045 msgstr "| title_n. . . . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಮುಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
14047 #: modules/control/rc.c:796
14048 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14049 msgstr "| title_p. . . . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
14051 #: modules/control/rc.c:797
14052 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14053 msgstr "| chapter [X]. . . . .ಹೊಂದಿಸಲು/ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲು"
14055 #: modules/control/rc.c:798
14056 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14057 msgstr "| chapter_n. . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂನ ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
14059 #: modules/control/rc.c:799
14060 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14061 msgstr "| chapter_p. . . . . . ಪ್ರಸ್ತುತ ಐಟಂ ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
14063 #: modules/control/rc.c:801
14064 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14065 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14067 #: modules/control/rc.c:802
14068 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14069 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14071 #: modules/control/rc.c:803
14072 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14073 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ಗರಿಷ್ಠ ದರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
14075 #: modules/control/rc.c:804
14076 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14077 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ಕನಿಷ್ಠ ದರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
14079 #: modules/control/rc.c:805
14080 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14081 msgstr "| faster. . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವೇಗವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದು"
14083 #: modules/control/rc.c:806
14084 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14085 msgstr "| slower. . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದು"
14087 #: modules/control/rc.c:807
14088 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14089 msgstr "| normal. . . . . . . . . . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದು"
14091 #: modules/control/rc.c:808
14092 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14093 msgstr "| frame.. . . . . . . . . . ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
14095 #: modules/control/rc.c:809
14096 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14097 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14099 #: modules/control/rc.c:810
14100 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14101 msgstr "| info. . . . . ಈಗಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ"
14103 #: modules/control/rc.c:811
14104 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14105 msgstr "| stats. . . . . . . . ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ಮಾಹಿತಿ ತೋರಿಸಲು"
14107 #: modules/control/rc.c:812
14108 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14109 msgstr "| Get_time. . ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಆರಂಭವಾದಾಗಿನಿಂದ ಕಳೆದ ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
14111 #: modules/control/rc.c:813
14112 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14113 msgstr "| Is_playing. . . . 1 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದ್ದರೆ. 0 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ"
14115 #: modules/control/rc.c:814
14116 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14117 msgstr "| Get_title. . . . . ಈಗಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
14119 #: modules/control/rc.c:815
14120 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14121 msgstr "| Get_length. . . . ಈಗಿನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಉದ್ದ"
14123 #: modules/control/rc.c:817
14124 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14125 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಆಡಿಯೋ ಪರಿಮಾಣ ಪಡೆಯಲು"
14127 #: modules/control/rc.c:818
14128 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14129 msgstr "| Volup [X]. . . . . . . ಆಡಿಯೋ ವಾಲ್ಯುಮ್ಅನ್ನು X ಹಂತದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
14131 #: modules/control/rc.c:819
14132 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14133 msgstr "| Voldown [X]. . . . . . ವಾಲ್ಯುಮ್ಅನ್ನು X ಹಂತದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ"
14135 #: modules/control/rc.c:820
14136 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14137 msgstr "| Adev [ಸಾಧನ]. . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಶ್ರವ್ಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಪಡೆಯಲು"
14139 #: modules/control/rc.c:821
14140 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14141 msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಆಡಿಯೊ ಚಾನಲ್ ಪಡೆಯಲು"
14143 #: modules/control/rc.c:822
14144 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14145 msgstr "| Atrack [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಆಡಿಯೋ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಪಡೆಯಲು"
14147 #: modules/control/rc.c:823
14148 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14149 msgstr "| Vtrack [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ವೀಡಿಯೊ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಪಡೆಯಲು"
14151 #: modules/control/rc.c:824
14152 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14153 msgstr "| Vratio [X]. . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು/ವೀಡಿಯೊದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಪಡೆಯಲು"
14155 #: modules/control/rc.c:825
14156 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14157 msgstr "| Vcrop [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲು"
14159 #: modules/control/rc.c:826
14160 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14161 msgstr "| Vzoom [X]. . . . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ವಿಡಿಯೋ ಜೂಮ್ ಪಡೆಯಲು"
14163 #: modules/control/rc.c:827
14164 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14165 msgstr "| snapshot. . . . . . . . . . . . ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು"
14167 #: modules/control/rc.c:828
14168 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14169 msgstr "| Strack [X]. . . . . . . . . ಹೊಂದಿಸಲು / ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಪಡೆಯಲು"
14171 #: modules/control/rc.c:829
14172 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14173 msgstr "| key[ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿ ಹೆಸರು]. . . . . . ಶೀಘ್ರ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಂತೆ ಅನುಕರಿಸಿ"
14175 #: modules/control/rc.c:830
14176 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14177 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ಮೆನುವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
14179 #: modules/control/rc.c:832
14180 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14181 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ಇದು ಸಹಾಯದ ಸಂದೇಶ"
14183 #: modules/control/rc.c:833
14184 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14185 msgstr "| logout . . . . . . . ನಿರ್ಗಮಿಸಿ (ಸಾಕೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ)"
14187 #: modules/control/rc.c:834
14188 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14189 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VLCಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ"
14191 #: modules/control/rc.c:836
14192 msgid "+----[ end of help ]"
14193 msgstr "+----[ end of help ]"
14195 #: modules/control/rc.c:963
14196 msgid "Press menu select or pause to continue."
14197 msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಮೆನು ಆಯ್ಕೆ ಅಥವಾ ವಿರಾಮ ವನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
14199 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
14200 #: modules/control/rc.c:1487
14201 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14202 msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು 'menu select' ಅಥವಾ 'pause' ಅನ್ನು ಛಾಪಿಸಿ"
14204 #: modules/control/rc.c:1281
14205 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14206 msgstr "ದೋಷ: `goto' ಗೆ ಶೂನ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಹಿನ ವಾದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
14208 #: modules/control/rc.c:1292
14210 msgid "Playlist has only %u element"
14211 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14212 msgstr[0] "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಕೇವಲ %u ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
14214 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
14215 msgid "+-[Incoming]"
14216 msgstr "+-[ಒಳಬರುವ]"
14218 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
14220 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14221 msgstr "| ಓದಿರುವ ಒಳಬರುವ ಬೈಟ್ಗಳು: %8.0f KiB"
14223 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
14225 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14226 msgstr "| ಒಳಬರುತ್ತಿರುವ ಬಿಟ್ನ ದರ : %6.0f kb/s"
14228 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
14230 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14231 msgstr "| ಓದಿರುವ ಡಿಮಕ್ಸ್ ಬೈಟ್ಗಳು: %8.0f KiB"
14233 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
14235 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14236 msgstr "| ಡಿಮಕ್ಸ್ ಬಿಟ್ ದರ : %6.0f kb/s"
14238 #: modules/control/rc.c:1752
14240 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14241 msgstr "| ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಡಿಮಕ್ಸ್ಗಳು : %5<PRIi64>"
14243 #: modules/control/rc.c:1754
14245 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14246 msgstr "| ಬಿಡುವುಗಳು : %5<PRIi64>"
14248 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
14249 msgid "+-[Video Decoding]"
14250 msgstr "+-[ವೀಡಿಯೋ ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗಿತ್ತಿದೆ]"
14252 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
14254 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14255 msgstr "| ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗಿದೆ : %5<PRIi64>"
14257 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
14259 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14260 msgstr "| ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು : %5<PRIi64>"
14262 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
14264 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14265 msgstr "| ಕಳೆದು ಹೋದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು : %5<PRIi64>"
14267 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
14268 msgid "+-[Audio Decoding]"
14269 msgstr "+-[ಧ್ವನಿಯನ್ನು ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ]"
14271 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
14273 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14274 msgstr "| ಧನಿಯನ್ನು ವಿಸಂಕೇತಿಸಲಾಗಿದೆ : %5<PRIi64>"
14276 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
14278 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14279 msgstr "| ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳು : %5<PRIi64>"
14281 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
14283 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14284 msgstr "| ಕಳೆದು ಹೋದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳು : %5<PRIi64>"
14286 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
14287 msgid "+-[Streaming]"
14288 msgstr "+-[ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್]"
14290 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
14292 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14293 msgstr "| ಕಳುಹಿಸಿದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು : %5<PRIi64>"
14295 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
14297 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14298 msgstr "| ಕಳುಹಿಸಿದ ಬೈಟ್ಗಳು : %8.0f KiB"
14300 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14302 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14303 msgstr "| ಕಳುಹಿಸುತಿರುವ ಬಿಟ್ನ ದರ : %6.0f kb/s"
14305 #: modules/demux/aiff.c:49
14306 msgid "AIFF demuxer"
14307 msgstr "AIFF ಡಿಮಕ್ಸರ್"
14309 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14310 msgid "ASF/WMV demuxer"
14311 msgstr "ASF/WMV ಡಿಮಕ್ಸರ್"
14313 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14314 msgid "Could not demux ASF stream"
14315 msgstr "ASF ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು demux ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
14317 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14318 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14319 msgstr "VLC ಯು ASF ಶಿರೋಲೇಖವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
14321 #: modules/demux/au.c:50
14323 msgstr "AU ಡಿಮಕ್ಸರ್"
14325 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14326 msgid "Avformat demuxer"
14327 msgstr "Avformat demuxer"
14329 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14333 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14334 msgid "Avformat muxer"
14335 msgstr "Avformat muxer"
14337 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14338 msgid "Avformat mux"
14339 msgstr "Avformat mux"
14341 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14342 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14343 msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ avformat ಮಕ್ಸರ್ಅನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
14345 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14346 msgid "Format name"
14347 msgstr "ಸ್ವರೂಪದ ಹೆಸರು"
14349 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14350 msgid "Internal libavcodec format name"
14351 msgstr "ಆಂತರಿಕ libavcodec ರೂಪದ ಹೆಸರು"
14353 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14354 msgid "Force interleaved method"
14355 msgstr "ಬಲವಂತದ ಇಂಟರ್ಲೀವ್ಡ್ ವಿಧಾನ"
14357 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14358 msgid "Force index creation"
14359 msgstr "ಬಲವಂತದ ಸೂಚ್ಯಂಕ ಸೃಷ್ಟಿ"
14361 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14363 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14364 "incomplete (not seekable)."
14366 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14367 "incomplete (not seekable)."
14369 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14370 msgid "Ask for action"
14371 msgstr "ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಕೇಳಿ"
14373 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14375 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಿ"
14377 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14379 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಭೇಡಿ"
14381 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14382 msgid "Fix when necessary"
14383 msgstr "ಅವಶ್ಯಕವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸರಿಪಡಿಸಿ"
14385 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14386 msgid "AVI demuxer"
14387 msgstr "AVI demuxer"
14389 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14390 msgid "Broken or missing AVI Index"
14391 msgstr "ಮುರಿದ ಅಥವಾ ಕಾಣೆಯಾದ AVI ಸೂಚಕವಾಗಿದೆ "
14393 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14395 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14397 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14398 "index in memory.\n"
14399 "This step might take a long time on a large file.\n"
14400 "What do you want to do?"
14402 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14404 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14405 "index in memory.\n"
14406 "This step might take a long time on a large file.\n"
14407 "What do you want to do?"
14409 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14410 msgid "Build index then play"
14411 msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕ ನಿರ್ಮಿಸಿ ನಂತರ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ "
14413 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14415 msgstr "ಇದ್ದ ಹಾಗೆ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
14417 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14418 msgid "Do not play"
14419 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಡಿ"
14421 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14422 msgid "Fixing AVI Index..."
14423 msgstr "AVI ಸೂಚಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
14425 #: modules/demux/cdg.c:43
14426 msgid "CDG demuxer"
14427 msgstr "CDG demuxer"
14429 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14430 msgid "Dump module"
14431 msgstr "ತ್ಯಾಜ್ಯದ ಘಟಕ"
14433 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14434 msgid "Dump filename"
14435 msgstr "ತ್ಯಾಜ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
14437 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14438 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14439 msgstr "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14441 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14442 msgid "Append to existing file"
14443 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕಡತಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
14445 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14446 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14447 msgstr "ಕಡತವು ಇದ್ದರೆ, ಇದು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
14449 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14450 msgid "File dumper"
14451 msgstr "ಕಡತ ಸರಂಜಾಮು"
14453 #: modules/demux/dirac.c:41
14454 msgid "Value to adjust dts by"
14455 msgstr "DTS ನಿಂದ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಮೌಲ್ಯ"
14457 #: modules/demux/dirac.c:54
14458 msgid "Dirac video demuxer"
14459 msgstr "Dirac ವೀಡಿಯೊ demuxer"
14461 #: modules/demux/flac.c:50
14462 msgid "FLAC demuxer"
14463 msgstr "FLAC demuxer"
14465 #: modules/demux/image.c:44
14469 #: modules/demux/image.c:52
14471 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸು"
14473 #: modules/demux/image.c:54
14474 msgid "Decode at the demuxer stage"
14475 msgstr "Demuxer ಹಂತದಲ್ಲಿ ವಿಸಂಕೇತಿಸಿ"
14477 #: modules/demux/image.c:56
14478 msgid "Forced chroma"
14479 msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
14481 #: modules/demux/image.c:58
14483 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14484 "specified chroma."
14486 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14487 "specified chroma."
14489 #: modules/demux/image.c:61
14490 msgid "Duration in seconds"
14491 msgstr "ಅವಧಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
14493 #: modules/demux/image.c:63
14495 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14496 "an unlimited play time."
14498 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14499 "an unlimited play time."
14501 #: modules/demux/image.c:68
14502 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14503 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
14505 #: modules/demux/image.c:70
14509 #: modules/demux/image.c:72
14511 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14514 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14517 #: modules/demux/image.c:76
14518 msgid "Image demuxer"
14519 msgstr "ಚಿತ್ರದ demuxer"
14521 #: modules/demux/image.c:77
14525 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14526 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14527 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14528 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14529 msgid "Frames per Second"
14530 msgstr "ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಗೆ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
14532 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14534 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14535 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14537 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14538 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14540 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14541 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14542 msgstr "M-JPEG ಕ್ಯಾಮೆರಾ demuxer"
14544 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14545 msgid "--- DVD Menu"
14546 msgstr "--- ಡಿವಿಡಿ ಮೆನು"
14548 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14549 msgid "First Played"
14550 msgstr "ಮೊದಲು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿದ"
14552 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14553 msgid "Video Manager"
14554 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ನಿರ್ವಾಹಕ"
14556 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14557 msgid "----- Title"
14558 msgstr "----- ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
14560 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14561 msgid "Matroska stream demuxer"
14562 msgstr "ಮ್ಯಾಟ್ರೋಸ್ಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ demuxer"
14564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14565 msgid "Respect ordered chapters"
14566 msgstr "ಗೌರವ ಆದೇಶಿಸಿದ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು"
14568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14569 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14570 msgstr "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟಪಡಿಸಿದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ."
14572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14573 msgid "Chapter codecs"
14574 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ ಕೊಡೆಕ್"
14576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14577 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14578 msgstr "ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ಅಧ್ಯಾಯ ಕೊಡೆಕ್ ಬಳಸಿ."
14580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14582 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14583 msgstr "MKV ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಅದೇ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
14585 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14587 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14588 "good for broken files)."
14590 "MKV ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಅದೇ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ.ಸಂಪರ್ಕಿತ ಭಾಗಗಳನ್ನು "
14591 "ಹುಡುಕಲು(ಮುರಿದ ಕಡತಗಳಿಗ ಉತ್ತಮವಲ್ಲ)."
14593 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14594 msgid "Seek based on percent not time"
14595 msgstr "ಅನ್ವೇಷಣೆ ಶೇಕಡಾವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ ಕಾಲವನ್ನಲ್ಲ"
14597 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14598 msgid "Seek based on percent not time."
14599 msgstr "ಅನ್ವೇಷಣೆ ಶೇಕಡಾವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ ಕಾಲವನ್ನಲ್ಲ"
14601 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14602 msgid "Dummy Elements"
14603 msgstr "ನಕಲಿ ಅಂಶಗಳು"
14605 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14606 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14607 msgstr "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14609 #: modules/demux/mod.c:54
14610 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14611 msgstr "ಶಬ್ದ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುವುದು ಕ್ರಮಾವಳಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
14613 #: modules/demux/mod.c:55
14614 msgid "Enable reverberation"
14615 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
14617 #: modules/demux/mod.c:56
14618 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14619 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟ (0 ದಿಂದ 100 ಗೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ 0)."
14621 #: modules/demux/mod.c:58
14622 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14624 "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು 40 ರಿಂದ 200 ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು "
14627 #: modules/demux/mod.c:60
14628 msgid "Enable megabass mode"
14629 msgstr "Megabass ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
14631 #: modules/demux/mod.c:61
14632 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14633 msgstr "Megabass ಕ್ರಮದ ಮಟ್ಟ (0 ದಿಂದ 100 ಗೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯ 0)."
14635 #: modules/demux/mod.c:63
14637 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14638 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14640 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14641 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14643 #: modules/demux/mod.c:66
14644 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14645 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ಪರಿಣಾಮದ ಮಟ್ಟ (0 ದಿಂದ 100 ವರೆಗೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ೦) ."
14647 #: modules/demux/mod.c:68
14648 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14650 "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ವಿಳಂಬ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ.ಸಾಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು 5 ದಿಂದ 40 ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ ಇರುತ್ತವೆ."
14652 #: modules/demux/mod.c:73
14653 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14654 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
14656 #: modules/demux/mod.c:84
14657 msgid "Reverberation level"
14658 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟ"
14660 #: modules/demux/mod.c:86
14661 msgid "Reverberation delay"
14662 msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬ"
14664 #: modules/demux/mod.c:88
14666 msgstr "ಬೃಹತ್ ಮಂದ್ರವಾದ್ಯ"
14668 #: modules/demux/mod.c:91
14669 msgid "Mega bass level"
14670 msgstr "ಬೃಹತ್ ಮಂದ್ರವಾದ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
14672 #: modules/demux/mod.c:93
14673 msgid "Mega bass cutoff"
14674 msgstr "ಬೃಹತ್ ಮಂದ್ರವಾದ್ಯದ ಗರಿಷ್ಠ ಮಟ್ಟ"
14676 #: modules/demux/mod.c:95
14678 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ"
14680 #: modules/demux/mod.c:98
14681 msgid "Surround level"
14682 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ಮಟ್ಟದ"
14684 #: modules/demux/mod.c:100
14685 msgid "Surround delay (ms)"
14686 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
14688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14693 msgid "Classic Rock"
14694 msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ರಾಕ್"
14696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14706 msgstr "ಸರಳ ಭಾವುಕತೆಯ"
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14746 msgstr "ಔದ್ಯೋಗಿಕ"
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14749 msgid "Alternative"
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14753 msgid "Death Metal"
14754 msgstr "ಸಾವಿನ ಲೋಹ"
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14758 msgstr "ಕುಚೇಷ್ಟೆಗಳು"
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14765 msgid "Euro-Techno"
14766 msgstr "ಯುರೋ-ಟೆಕ್ನೋ"
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14770 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿದ"
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14774 msgstr "ಟ್ರಿಪ್ ಹಾಪ್"
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14782 msgstr "ಜಾಝ್ + ಸರಳ ಭಾವುಕ "
14784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14793 msgid "Instrumental"
14794 msgstr "ವಾದ್ಯಸಂಗೀತದ"
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14810 msgstr "ಧ್ವನಿ ತುಣುಕು"
14812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14821 msgid "Alternative Rock"
14822 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ರಾಕ್"
14824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14826 msgstr "ಮಂದ್ರವಾದ್ಯ"
14828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14841 msgid "Instrumental Pop"
14842 msgstr "ವಾದ್ಯಸಂಗೀತದ ಪಾಪ್"
14844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14845 msgid "Instrumental Rock"
14846 msgstr "ವಾದ್ಯಸಂಗೀತದ ರಾಕ್"
14848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14850 msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ"
14852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14858 msgstr "ಡಾರ್ಕ್ವೇವ್"
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14861 msgid "Techno-Industrial"
14862 msgstr "ಟೆಕ್ನೋ-ಔದ್ಯೋಗಿಕ"
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14866 msgstr "ಇಲೆಕ್ಟ್ರಾನಿಕ್"
14868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14870 msgstr "ಪಾಪ್-ಜಾನಪದ"
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14874 msgstr "ಯುರೋನೃತ್ಯ"
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14881 msgid "Southern Rock"
14882 msgstr "ದಕ್ಷಿಣ ರಾಕ್"
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14890 msgstr "ಧಾರ್ಮಿಕಪಂಥ"
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14894 msgstr "ಗ್ಯಾಂಗ್ಸ್ಟ"
14896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14901 msgid "Christian Rap"
14902 msgstr "ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ರ್ಯಾಪ್"
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14906 msgstr "ಪಾಪ್/ಸರಳ ಭಾವುಕ "
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14913 msgid "Native American"
14914 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಮೆರಿಕನ್"
14916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14922 msgstr "ನ್ಯೂ ವೇವ್"
14924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14925 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14927 msgid "Psychedelic"
14928 msgstr "ಪ್ರಜ್ಞಾವಿಸ್ತಾರಕ"
14930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14936 msgstr "ಶೋಟ್ಯೂನ್ಸ್"
14938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14952 msgstr "ಆಸಿಡ್ ಪಂಕ್"
14954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14956 msgstr "ಆಸಿಡ್ ಜಾಝ್"
14958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14971 msgid "Rock & Roll"
14972 msgstr " ರಾಕ್&ರೊಲ್"
14974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14976 msgstr "ಗಂಭೀರ ಲಯದ ರಾಕ್"
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14984 msgstr "ಜಾನಪದ ರಾಕ್"
14986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14987 msgid "National Folk"
14988 msgstr "ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಜಾನಪದ"
14990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14995 msgid "Fast Fusion"
14996 msgstr "ವೇಗದ ಸಮ್ಮಿಳನ"
14998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15012 msgstr "ಬ್ಲ್ಯೂಗ್ರಾಸ್"
15014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15016 msgstr "ಅವಾಟಗಾರ್ಡೆ"
15018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15019 msgid "Gothic Rock"
15020 msgstr "ಗೋಥಿಕ್ ರಾಕ್"
15022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15023 msgid "Progressive Rock"
15024 msgstr "ಪ್ರಗತಿಶೀಲ ರಾಕ್"
15026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15027 msgid "Psychedelic Rock"
15028 msgstr "ಪ್ರಜ್ಞಾವಿಸ್ತಾರಕ ರಾಕ್"
15030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15031 msgid "Symphonic Rock"
15032 msgstr "ಸ್ವರಮೇಳದ ರಾಕ್"
15034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15036 msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ರಾಕ್"
15038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15040 msgstr "ಬಿಗ್ ಬ್ಯಾಂಡ್"
15042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15043 msgid "Easy Listening"
15044 msgstr "ಸರಳವಾಗಿ ಆಲಿಸುವುದು"
15046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15048 msgstr "ಶ್ರವಣಾತ್ಮಕ"
15050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15067 msgid "Chamber Music"
15068 msgstr "ಕೊಠಡಿಯ ಸಂಗೀತ"
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15087 msgid "Porn Groove"
15088 msgstr "ಅಶ್ಲೀಲ ಕೊರಕಲು"
15090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15096 msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಜಾಮ್"
15098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15115 msgid "Power Ballad"
15116 msgstr "ಶಕ್ತಿಯ ಕಿರುಗೀತೆ"
15118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15119 msgid "Rhythmic Soul"
15120 msgstr "ಲಯಬದ್ಧ ಸೌಲ್"
15122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15124 msgstr "ಮುಕ್ತಶೈಲಿ"
15126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15128 msgstr "ಜೋಡಿಹಾಡು"
15130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15136 msgstr "ಸೊಲೊ ಡ್ರಮ್"
15138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15144 msgstr "ಯುರೋ-ಹೌಸ್"
15146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15148 msgstr "ಡ್ಯಾನ್ಸ್ ಹಾಲ್"
15150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15155 msgid "Drum & Bass"
15156 msgstr "ಡ್ರಮ್ & ಮಂದ್ರವಾದ್ಯ"
15158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15159 msgid "Club - House"
15160 msgstr "ಕ್ಲಬ್ - ಹೌಸ್"
15162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15164 msgstr "ಹಾರ್ಡ್ಕೋರ್"
15166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15176 msgstr "ಬ್ರಿಟ್ ಪಾಪ್"
15178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15180 msgstr "ನೆಗರ್ ಪಂಕ್"
15182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15184 msgstr "ಪೊಲ್ಕ್ ಪಂಕ್"
15186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15191 msgid "Christian Gangsta Rap"
15192 msgstr "ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಗ್ಯಾಂಗ್ಸ್ಟ ರ್ಯಾಪ್"
15194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15195 msgid "Heavy Metal"
15196 msgstr "ಭಾರಿ ಲೋಹ"
15198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15199 msgid "Black Metal"
15200 msgstr "ಕಪ್ಪು ಲೋಹ"
15202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15204 msgstr "ಹಾದುಹೋಗು"
15206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15207 msgid "Contemporary Christian"
15208 msgstr "ಸಮಕಾಲೀನ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್"
15210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15211 msgid "Christian Rock"
15212 msgstr "ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ರಾಕ್"
15214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15216 msgstr "ಮೆರೆಂಗ್ಯುನ"
15218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15223 msgid "Thrash Metal"
15224 msgstr "ರಭಸದ ಲೋಹ"
15226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15239 msgid "MP4 stream demuxer"
15240 msgstr "MP4 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ demuxer"
15242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
15250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
15254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
15258 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15261 msgid "Information"
15264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15270 msgstr "ಹಕ್ಕುತ್ಯಾಗ"
15272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
15273 msgid "Requirements"
15276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15277 msgid "Original Format"
15278 msgstr "ಮೂಲ ಸ್ವರೂಪ"
15280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15281 msgid "Display Source As"
15282 msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೀಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
15284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15285 msgid "Host Computer"
15286 msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್"
15288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15290 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕರು"
15292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15293 msgid "Original Performer"
15294 msgstr "ಮೂಲ ಪ್ರದರ್ಶನಕಾರ"
15296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15297 msgid "Providers Source Content"
15298 msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರರ ಮೂಲ ವಿಷಯ"
15300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15309 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15314 msgid "Record Company"
15315 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಕಂಪನಿ"
15317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15321 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
15325 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15327 msgstr "ಗುಂಪು ಮಾಡುವುದು"
15329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15331 msgstr "ಉಪ-ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
15333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15338 msgid "Art Director"
15339 msgstr "ಕಲೆ ನಿರ್ದೇಶಕ"
15341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15342 msgid "Copyright Acknowledgement"
15343 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸ್ವೀಕೃತಿ"
15345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15349 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15350 msgid "Song Description"
15351 msgstr "ಹಾಡಿನ ವಿವರಣೆ"
15353 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15354 msgid "Liner Notes"
15355 msgstr "ಲೈನರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
15357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15358 msgid "Phonogram Rights"
15359 msgstr "ಶಬ್ದಚಿಹ್ನೆಯ ಹಕ್ಕುಗಳ"
15361 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15362 msgid "Sound Engineer"
15363 msgstr "ಧ್ವನಿ ಇಂಜಿನಿಯರ್"
15365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15369 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15374 msgid "Executive Producer"
15375 msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ನಿರ್ಮಾಪಕ"
15377 #: modules/demux/mpc.c:62
15378 msgid "MusePack demuxer"
15379 msgstr "MusePack demuxer"
15381 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15383 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15386 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15389 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15390 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15391 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ಧ್ವನಿ"
15393 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15397 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15398 msgid "MPEG-4 video"
15399 msgstr "MPEG-4 ವೀಡಿಯೊ"
15401 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15402 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15403 msgstr "H264 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ."
15405 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15406 msgid "H264 video demuxer"
15407 msgstr "H264 ವೀಡಿಯೊ demuxer"
15409 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15410 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15411 msgstr "MPEG-I/II ವೀಡಿಯೊ demuxer"
15413 #: modules/demux/nsc.c:47
15414 msgid "Windows Media NSC metademux"
15415 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಮೀಡಿಯಾ NSC metademux"
15417 #: modules/demux/nsv.c:49
15418 msgid "NullSoft demuxer"
15419 msgstr "NullSoft demuxer"
15421 #: modules/demux/nuv.c:49
15422 msgid "Nuv demuxer"
15423 msgstr "Nuv demuxer"
15425 #: modules/demux/ogg.c:55
15426 msgid "OGG demuxer"
15427 msgstr "OGG demuxer"
15429 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15430 msgid "Google Video"
15431 msgstr "ಗೂಗಲ್ ದೃಶ್ಯ"
15433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15434 msgid "Show shoutcast adult content"
15435 msgstr "Shoutcast ವಯಸ್ಕರ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
15437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15438 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15439 msgstr "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15443 msgstr "ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
15445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15447 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15448 "prevent adding them to the playlist."
15450 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15451 "prevent adding them to the playlist."
15453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15454 msgid "M3U playlist import"
15455 msgstr "M3U ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15458 msgid "RAM playlist import"
15459 msgstr "RAM ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15462 msgid "PLS playlist import"
15463 msgstr "PLS ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15466 msgid "B4S playlist import"
15467 msgstr "B4S ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15470 msgid "DVB playlist import"
15471 msgstr "DVB ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15474 msgid "Podcast parser"
15475 msgstr "Podcast parser"
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15478 msgid "XSPF playlist import"
15479 msgstr "XSPF ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15482 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15483 msgstr "ಹೊಸ winAmp 5.2 SHOUTcast ಆಮದು ಮಾಡಿ"
15485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15486 msgid "ASX playlist import"
15487 msgstr "ASX ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15490 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15491 msgstr "Kasenna MediaBase parser"
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15494 msgid "QuickTime Media Link importer"
15495 msgstr "QuickTime ಮಾಧ್ಯಮ ಕೊಂಡಿಯ ಆಮದು"
15497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15498 msgid "Google Video Playlist importer"
15499 msgstr "ಗೂಗಲ್ ವಿಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಆಮದು"
15501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15502 msgid "Dummy IFO demux"
15503 msgstr "ನಕಲಿ IFO ಡಿಮಕ್ಸ್"
15505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15506 msgid "iTunes Music Library importer"
15507 msgstr "iTunes ಸಂಗೀತ ಗ್ರಂಥ ಭಂಡಾರದ ಆಮದು"
15509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15510 msgid "WPL playlist import"
15511 msgstr "WPL ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15514 msgid "ZPL playlist import"
15515 msgstr "ZPL ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
15517 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15518 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15519 msgid "Podcast Info"
15520 msgstr "Podcast ನ ಮಾಹಿತಿ"
15522 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15523 msgid "Podcast Link"
15524 msgstr "Podcast ನ ಕೊಂಡಿ"
15526 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15527 msgid "Podcast Copyright"
15528 msgstr "Podcast ನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ"
15530 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15531 msgid "Podcast Category"
15532 msgstr "Podcast ನ ವರ್ಗ"
15534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15535 msgid "Podcast Keywords"
15536 msgstr "Podcast Keywords"
15538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15539 msgid "Podcast Subtitle"
15540 msgstr "Podcast ನ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
15542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15543 msgid "Podcast Summary"
15544 msgstr "Podcast ನ ಸಾರಾಂಶ"
15546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15547 msgid "Podcast Publication Date"
15548 msgstr "Podcast ನ ಪ್ರಕಟಣೆ ದಿನಾಂಕ"
15550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15551 msgid "Podcast Author"
15552 msgstr "Podcast ನ ಲೇಖಕ"
15554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15555 msgid "Podcast Subcategory"
15556 msgstr "Podcast ನ ಉಪವರ್ಗ"
15558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15559 msgid "Podcast Duration"
15560 msgstr "Podcast ನ ಕಾಲಾವಧಿ"
15562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15563 msgid "Podcast Type"
15564 msgstr "Podcast ನ ವಿಧ"
15566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15567 msgid "Podcast Size"
15568 msgstr "Podcast ನ ಗಾತ್ರ"
15570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15573 msgstr "%s ಬೈಟ್ ಗಳು"
15575 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15579 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15583 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15587 #: modules/demux/ps.c:43
15588 msgid "Trust MPEG timestamps"
15589 msgstr "MPEG ಸಮಯಮೊಹರನ್ನು ನಂಬಿ"
15591 #: modules/demux/ps.c:44
15593 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15594 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15595 "calculate from the bitrate instead."
15597 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15598 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15599 "calculate from the bitrate instead."
15601 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15602 msgid "MPEG-PS demuxer"
15603 msgstr "MPEG-PS demuxer"
15605 #: modules/demux/ps.c:57
15609 #: modules/demux/pva.c:43
15610 msgid "PVA demuxer"
15611 msgstr "PVA demuxer"
15613 #: modules/demux/rawaud.c:44
15614 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15615 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮಾದರಿ ದರವು ಹರ್ಟ್ಜ್ ಆಗಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 48000 Hz."
15617 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15618 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15619 msgid "Audio channels"
15620 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನಲ್ಗಳು"
15622 #: modules/demux/rawaud.c:47
15623 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15624 msgstr "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15626 #: modules/demux/rawaud.c:49
15627 msgid "FOURCC code of raw input format"
15628 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ FOURCC ಸಂಕೇತ"
15630 #: modules/demux/rawaud.c:51
15631 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15632 msgstr "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15634 #: modules/demux/rawaud.c:53
15635 msgid "Forces the audio language"
15636 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
15638 #: modules/demux/rawaud.c:54
15640 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15641 "Default is 'eng'. "
15643 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15644 "Default is 'eng'. "
15646 #: modules/demux/rawaud.c:64
15647 msgid "Raw audio demuxer"
15648 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಧ್ವನಿ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15650 #: modules/demux/rawdv.c:43
15652 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15654 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15656 #: modules/demux/rawdv.c:51
15657 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15658 msgstr "DV (ಡಿಜಿಟಲ್ ವಿಡಿಯೋ) ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15660 #: modules/demux/rawvid.c:45
15662 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15663 "30000/1001 or 29.97"
15665 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15666 "30000/1001 or 29.97"
15668 #: modules/demux/rawvid.c:49
15669 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15670 msgstr "ಇದು ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
15672 #: modules/demux/rawvid.c:53
15673 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15674 msgstr "ಇದು ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
15676 #: modules/demux/rawvid.c:56
15677 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15678 msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ(ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ)"
15680 #: modules/demux/rawvid.c:57
15681 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15682 msgstr "ಬಲವಂತದ ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ.ಇದು ನಾಲ್ಕು ಪಾತ್ರದ ವಾಕ್ಯ."
15684 #: modules/demux/rawvid.c:65
15685 msgid "Raw video demuxer"
15686 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ವಿಡಿಯೋ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15688 #: modules/demux/real.c:70
15689 msgid "Real demuxer"
15690 msgstr "ನೈಜ್ಯ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15692 #: modules/demux/sid.cpp:56
15693 msgid "C64 sid demuxer"
15694 msgstr "C64 sid demuxer"
15696 #: modules/demux/smf.c:41
15697 msgid "SMF demuxer"
15698 msgstr "SMF demuxer"
15700 #: modules/demux/stl.c:43
15701 msgid "EBU STL subtitles parser"
15702 msgstr "EBU STL ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
15704 #: modules/demux/subtitle.c:51
15705 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15706 msgstr "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15708 #: modules/demux/subtitle.c:53
15710 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15711 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15713 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15714 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15716 #: modules/demux/subtitle.c:56
15718 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15721 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15724 #: modules/demux/subtitle.c:58
15725 msgid "Override the default track description."
15726 msgstr "Override the default track description."
15728 #: modules/demux/subtitle.c:70
15729 msgid "Text subtitle parser"
15730 msgstr "ಪಠ್ಯ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
15732 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15733 msgid "Subtitle delay"
15734 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಳಂಬ"
15736 #: modules/demux/subtitle.c:80
15737 msgid "Subtitle format"
15738 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸ್ವರೂಪ"
15740 #: modules/demux/subtitle.c:83
15741 msgid "Subtitle description"
15742 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿವರಣೆ"
15744 #: modules/demux/ts.c:94
15746 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ PMT"
15748 #: modules/demux/ts.c:96
15749 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15750 msgstr "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15752 #: modules/demux/ts.c:98
15753 msgid "Set id of ES to PID"
15754 msgstr "ES ಯ ಐಡಿಯನ್ನು PIDಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
15756 #: modules/demux/ts.c:99
15758 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15759 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15760 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15762 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15763 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15764 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15766 #: modules/demux/ts.c:104
15767 msgid "Fast udp streaming"
15768 msgstr "ವೇಗದ udp ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
15770 #: modules/demux/ts.c:106
15771 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15773 "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15775 #: modules/demux/ts.c:108
15776 msgid "MTU for out mode"
15777 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಫಾರ್ MTU"
15779 #: modules/demux/ts.c:109
15780 msgid "MTU for out mode."
15781 msgstr "ಹೊರಗಿನ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಫಾರ್ MTU."
15783 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15787 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15789 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15791 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15793 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15794 msgid "Second CSA Key"
15795 msgstr "ಎರಡನೆಯ CSA ಕೀಲಿ"
15797 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15799 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15802 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15805 #: modules/demux/ts.c:120
15806 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15807 msgstr "ಅಸಂಕೇತೀಕರಣ ಮಾಡಲು ಪಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ "
15809 #: modules/demux/ts.c:121
15811 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15812 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15814 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15815 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15817 #: modules/demux/ts.c:125
15818 msgid "Separate sub-streams"
15819 msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಉಪ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್"
15821 #: modules/demux/ts.c:127
15823 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15824 "off this option when using stream output."
15826 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15827 "off this option when using stream output."
15829 #: modules/demux/ts.c:132
15831 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15832 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15834 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15835 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15837 #: modules/demux/ts.c:137
15838 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15839 msgstr "MPEG-ಸಾರಿಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15841 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15844 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ"
15846 #: modules/demux/ts.c:172
15847 msgid "Teletext subtitles"
15848 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
15850 #: modules/demux/ts.c:173
15851 msgid "Teletext: additional information"
15852 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
15854 #: modules/demux/ts.c:174
15855 msgid "Teletext: program schedule"
15856 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ: ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
15858 #: modules/demux/ts.c:175
15859 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15860 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು: ಶ್ರವಣ ದೋಷದವರಿಗೆ"
15862 #: modules/demux/ts.c:3594
15863 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15864 msgstr "DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು: ಶ್ರವಣ ದೋಷದವರಿಗೆ"
15866 #: modules/demux/ts.c:3851
15867 msgid "clean effects"
15868 msgstr "ಶುದ್ಧ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
15870 #: modules/demux/ts.c:3852
15871 msgid "hearing impaired"
15872 msgstr "ದುರ್ಬಲಗೊಂಡ ಕೇಳುವಿಕೆ"
15874 #: modules/demux/ts.c:3853
15875 msgid "visual impaired commentary"
15876 msgstr "ಅಂಧ ವಿವರಣೆ"
15878 #: modules/demux/tta.c:45
15879 msgid "TTA demuxer"
15880 msgstr "TTA demuxer"
15882 #: modules/demux/ty.c:59
15886 #: modules/demux/ty.c:60
15887 msgid "TY Stream audio/video demux"
15888 msgstr "TY ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಧ್ವನಿ/ವಿಡಿಯೋ ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15890 #: modules/demux/ty.c:776
15891 msgid "Closed captions 1"
15892 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 1"
15894 #: modules/demux/ty.c:777
15895 msgid "Closed captions 2"
15896 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 2"
15898 #: modules/demux/ty.c:778
15899 msgid "Closed captions 3"
15900 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 3"
15902 #: modules/demux/ty.c:779
15903 msgid "Closed captions 4"
15904 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು 4"
15906 #: modules/demux/vc1.c:44
15907 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15908 msgstr "VC-1 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬೇಕಾದ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ವೇಗ."
15910 #: modules/demux/vc1.c:50
15911 msgid "VC1 video demuxer"
15912 msgstr "VC1 ವೀಡಿಯೊ ಡಿಮಕ್ಸ್ರ್"
15914 #: modules/demux/vobsub.c:49
15915 msgid "Vobsub subtitles parser"
15916 msgstr "Vobsub ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಪಾರ್ಸರ್"
15918 #: modules/demux/voc.c:43
15919 msgid "VOC demuxer"
15920 msgstr "VOC ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15922 #: modules/demux/wav.c:45
15923 msgid "WAV demuxer"
15924 msgstr "WAV ಡಿಮಕ್ಸರ್"
15926 #: modules/demux/xa.c:43
15928 msgstr "XA ಡಿಕ್ಸರ್"
15930 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15931 msgid "Closed captions"
15932 msgstr "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
15934 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15935 msgid "Textual audio descriptions"
15936 msgstr "ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಧ್ವನಿ ವಿವರಣೆಗಳು"
15938 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15939 msgid "Ticker text"
15940 msgstr "Ticker ಪಠ್ಯ"
15942 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15943 msgid "Active regions"
15944 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರದೇಶಗಳು"
15946 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15947 msgid "Semantic annotations"
15948 msgstr "ಲಾಕ್ಷಣಿಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
15950 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15954 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15955 msgid "Linguistic markup"
15956 msgstr "ಭಾಷಾ ಮಾರ್ಕ್ಅಪ್"
15958 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15960 msgstr "ಸಂಕೇತ ಅಂಕಗಳು"
15962 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15963 msgid "Subtitles (images)"
15964 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು (ಚಿತ್ರಗಳು)"
15966 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15967 msgid "Slides (text)"
15968 msgstr "ಚಿತ್ರಫಲಕಗಳು (ಪಠ್ಯ)"
15970 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15971 msgid "Slides (images)"
15972 msgstr "ಚಿತ್ರಫಲಕಗಳು (ಚಿತ್ರಗಳು)"
15974 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15975 msgid "Unknown category"
15976 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ವರ್ಗ"
15978 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15979 msgid "About VLC media player"
15980 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಬಗ್ಗೆ"
15982 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15986 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15991 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15995 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15997 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15998 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಮತ್ತು VideoLAN Videolan ಸಂಘದ ವ್ಯಾಪಾರ ಮುದ್ರೆಯಾಗಿದೆ."
16000 #: modules/gui/macosx/about.m:115
16001 msgid "Compiled by %s with %@"
16002 msgstr "ಸಂಕಲಿಸಿದವರು %s ಯಿಂದ %@"
16004 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16006 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16007 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16008 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16009 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16010 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16011 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16012 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16013 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16015 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, "
16016 "and streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan."
16017 "org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">"
16018 "VideoLAN</span></a> community.</p><p>VLC uses its "
16019 "internal codecs, works on essentially every popular platform, and can read "
16020 "almost all files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and other media "
16021 "formats!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/contribute/"
16022 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Help "
16023 "and join us!</span></a>"
16025 #: modules/gui/macosx/about.m:270
16026 msgid "VLC media player Help"
16027 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಸಹಾಯ"
16029 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
16034 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
16039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
16040 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16042 msgstr "ಪೂರ್ವವರ್ಧನೆ"
16044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
16045 msgid "Enable dynamic range compressor"
16046 msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಸಂಕೋಚಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
16048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
16049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
16051 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16053 msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
16055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
16060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
16066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
16070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16071 msgid "Enable Spatializer"
16072 msgstr "Spatializer ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
16074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16075 msgid "Headphone virtualization"
16076 msgstr "ಹೆಡ್ಫೊನ್ ವಾಸ್ತವೀಕರಣ"
16078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16079 msgid "Volume normalization"
16080 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಸಾಮಾನ್ಯೀಕರಣ"
16082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
16083 msgid "Maximum level"
16084 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮಟ್ಟ"
16086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16092 msgid "Audio Effects"
16093 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
16095 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
16096 msgid "Duplicate current profile..."
16097 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿವರವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ ..."
16099 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
16100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
16101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
16102 msgid "Organize Profiles..."
16103 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿ ..."
16105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
16106 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16107 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿವರವನ್ನು ಹೊಸ ವಿವರಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸಿ"
16109 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
16110 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
16111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
16112 msgid "Enter a name for the new profile:"
16113 msgstr "ಹೊಸ ವಿವರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
16115 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
16116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
16118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
16121 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
16122 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16126 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
16127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
16128 msgid "Remove a preset"
16129 msgstr "ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
16131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
16133 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16134 msgstr "ನೀವು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುವ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
16136 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
16138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
16140 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
16142 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
16143 msgid "Add new Preset..."
16144 msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
16146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
16147 msgid "Organize Presets..."
16148 msgstr "ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿ ..."
16150 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
16151 msgid "Save current selection as new preset"
16152 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಸ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯಂತೆ ಉಳಿಸಿ"
16154 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16155 msgid "Enter a name for the new preset:"
16156 msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
16158 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
16159 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16160 msgstr "ಹೊಸ ವಿವರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಅನನ್ಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
16162 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
16163 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16164 msgstr "ಅದೇ ಹೆಸರಿನ ಅನೇಕ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
16166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16168 msgstr "ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚುಗಳು"
16170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16171 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16180 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
16182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16184 msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
16186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16187 #: modules/video_filter/extract.c:75
16189 msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ"
16191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
16197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
16201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
16203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
16204 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16205 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
16207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
16210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
16212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
16213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
16217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
16222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
16226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16228 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಇಲ್ಲ"
16230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16232 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16234 "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಒಂದು ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚು ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕೆಂದರೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ "
16235 "ಆಗುತಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ವಿರಾಮದಲ್ಲಿರಬೇಕು."
16237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16238 msgid "Input has changed"
16239 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಬದಲಾಗಿದೆ"
16241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16243 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16244 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16246 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16247 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16250 msgid "Invalid selection"
16251 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆ"
16253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16254 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16255 msgstr "ಎರಡು ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
16257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16258 msgid "No input found"
16259 msgstr "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
16261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16262 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16263 msgstr "ಅಚ್ಹುಮೆಚ್ಹುಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ಲೇ ಆಗಿತಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ವಿರಾಮದಲ್ಲಿರಬೇಕು."
16265 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
16266 msgid "Jump To Time"
16267 msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
16269 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16273 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16274 msgid "Jump to time"
16275 msgstr "Jump To Time"
16277 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
16278 msgid "Click to play or pause the current media."
16279 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16281 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16285 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16287 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16290 "ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಕ ಹಿಂದಿನದಕ್ಕೆ "
16291 "ತೆರಳಲು skip ಅನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ."
16293 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16297 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16299 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16302 "ಮುಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಕ ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ "
16303 "ತೆರಳಲು skip ಅನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ."
16305 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16307 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16308 "to change current playback position."
16310 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16311 "to change current playback position."
16313 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16314 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16315 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
16317 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16318 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16319 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ ವೀಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16321 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16322 msgid "Click to stop playback."
16323 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16325 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16326 msgid "Show/Hide Playlist"
16327 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
16329 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16331 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16332 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16334 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16335 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16337 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16338 #: share/lua/http/index.html:241
16340 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ"
16342 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16344 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16347 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16350 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16352 msgstr "ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಿ"
16354 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16355 msgid "Click to enable or disable random playback."
16356 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ಅಥವಾ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16358 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16360 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16361 "to change the volume."
16363 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16364 "to change the volume."
16366 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16367 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16368 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ದಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಸಶಬ್ದಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16370 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16371 msgid "Full Volume"
16372 msgstr "ಪೂರ್ಣ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
16374 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16375 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16376 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ವಾಲ್ಯುಮ್ನಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16378 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16383 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16385 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16388 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16391 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16392 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16393 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16395 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16396 msgid "Click to go to the next playlist item."
16397 msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಐಟಂ ಹೋಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16399 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16400 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16401 msgstr "Click and hold to skip backward through the current media."
16403 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16404 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16405 msgstr "Click and hold to skip forward through the current media."
16407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16408 msgid "Convert & Stream"
16409 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಿ & ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
16411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16415 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16416 msgid "Drop media here"
16417 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಿಡಿ"
16419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16420 msgid "Open media..."
16421 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
16423 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16424 msgid "Choose Profile"
16425 msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
16427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16428 msgid "Customize..."
16429 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಣಗೊಳಿಸಿ..."
16431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16432 msgid "Choose Destination"
16433 msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
16435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16436 msgid "Choose an output location"
16437 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
16439 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16445 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16446 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16450 msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸಿ ..."
16452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16453 msgid "Setup Streaming..."
16454 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ..."
16456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16457 msgid "Save as File"
16458 msgstr "ಕಡತದ ರೀತಿ ಉಳಿಸಿ"
16460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16462 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16471 msgid "Save as new Profile..."
16472 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿವರದ ಹಾಗೆ ಉಳಿಸಿ"
16474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16475 msgid "Encapsulation"
16476 msgstr "ಕೋಶೀಕರಣ"
16478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16479 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16481 msgid "Video codec"
16482 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ"
16484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16485 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16487 msgid "Audio codec"
16488 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಂಕೇತಕ"
16490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16491 msgid "Keep original video track"
16492 msgstr "ಮೂಲ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
16494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16496 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ"
16498 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16500 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16501 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16503 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16504 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16506 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16509 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ"
16511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16512 msgid "Keep original audio track"
16513 msgstr "ಮೂಲ ಹಾಡನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
16515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16516 msgid "Overlay subtitles on the video"
16517 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ ಹೊದಿಸಿ"
16519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16520 msgid "Stream Destination"
16521 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ"
16523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16524 msgid "Stream Announcement"
16525 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಕಟಣೆ"
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16528 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16541 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16544 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16547 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16548 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16549 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16551 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
16553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16556 msgid "SAP Announcement"
16557 msgstr "SAP ಪ್ರಕಟಣೆ"
16559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16560 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16561 msgid "HTTP Announcement"
16562 msgstr "HTTP ಪ್ರಕಟಣೆ"
16564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16565 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16566 msgid "RTSP Announcement"
16567 msgstr "RTSP ಪ್ರಕಟಣೆ"
16569 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16570 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16571 msgid "Export SDP as file"
16572 msgstr "SDP ಯನ್ನು ಕಡತದ ಹಾಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ"
16574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16575 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16576 msgstr "HTTP ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ಗೆ ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ಕಂಟೇನರ್ ಸ್ವರೂಪ"
16578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16580 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16581 "technical reasons."
16583 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16584 "technical reasons."
16586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16587 msgid "Save as new profile"
16588 msgstr "ಹೊಸ ವಿವರದ ಹಾಗೆ ಉಳಿಸಿ"
16590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16591 msgid "Remove a profile"
16592 msgstr "ವಿವರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
16594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16595 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16596 msgstr "ನೀವು ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುವ ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
16598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16599 msgid "%@ stream to %@:%@"
16600 msgstr "%@ stream to %@:%@"
16602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16603 msgid "No Address given"
16604 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ"
16606 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16607 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16608 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಲು , ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ತಲುಪಬೇಕಾದ ವಿಳಾಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
16610 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16611 msgid "No Channel Name given"
16612 msgstr "ಯಾವುದೇ ಚಾನೆಲ್ ಹೆಸರು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
16614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16616 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16618 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16620 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16621 msgid "No SDP URL given"
16622 msgstr "ಯಾವುದೇ SDP URL ನೀಡಿಲ್ಲ"
16624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16625 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16626 msgstr "ಒಂದು SDP ಗಳು ರಫ್ತು ಮನವಿ ಇದೆ. ಆದರೆ ಯಾವುದೇ URL ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
16628 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16629 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16636 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16639 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು"
16641 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16642 msgid "Errors and Warnings"
16643 msgstr "ದೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
16645 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16647 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ"
16649 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16651 msgid "Show Details"
16652 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ವಿವರಗಳು"
16654 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16656 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ"
16658 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16660 msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಲ್ಲ"
16662 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16663 msgid "Hide no user action dialogs"
16664 msgstr "ಯಾವುದೇ ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ರಮ ಸಂವಾದದ ಮರೆಮಾಡಬೇಡಿ"
16666 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16668 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16671 "ಬಳಕೆದಾರರ ಕ್ರಮ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸ ಬೇಡಿ(ನಿರ್ಣಾಯಕ ಮತ್ತು ದೋಷ ಫಲಕ)."
16673 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16674 msgid "(no item is being played)"
16675 msgstr "(ಯಾವುದೇ ಐಟಂ ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿಲ್ಲ"
16677 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16678 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16679 msgstr "ಫುಲ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು \"ನಿರ್ಗಮಿಸಿ\" ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
16681 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16682 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16683 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16687 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16688 msgid "Open CrashLog..."
16689 msgstr "ಘರ್ಷಣಾ ದಾಖಲೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ..."
16691 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16692 msgid "Save this Log..."
16693 msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ "
16695 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16699 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16701 msgstr "ಕಳುಹಿಸಬೇಡಿ"
16703 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16704 msgid "VLC crashed previously"
16705 msgstr "VLC ಹಿಂದೆ ಘರ್ಷಣೆಗೆ ಸಿಲುಕಿತ್ತು"
16707 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16709 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16711 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16712 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16713 "URL of a network stream, ..."
16715 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16717 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16718 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16719 "URL of a network stream, ..."
16721 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16722 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16723 msgstr "ನಾನು ಬಹುಶಃ ಈ ದೋಷದ ವರದಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಒಪ್ಪುತೇನೆ."
16725 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16727 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16730 "ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ "
16731 "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
16733 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16734 msgid "Don't ask again"
16735 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡಿ"
16737 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16738 msgid "VLC media playback"
16739 msgstr "VLC ಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
16741 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16742 msgid "No CrashLog found"
16743 msgstr "ಘರ್ಷಣಾ ದಾಖಲೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
16745 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16748 msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿ"
16750 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16751 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16752 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಘರ್ಷಣೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಕುರುಹು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ."
16754 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16755 msgid "Remove old preferences?"
16756 msgstr "ಹಳೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
16758 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16759 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16760 msgstr "VLC ಯ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆದ್ಯತಾ ಕಡತಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
16762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16763 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16764 msgstr "ಅನುಪಯುಕ್ತಕ್ಕೆ ಸರಿಸಿ ಮತ್ತು VLC ಮರುಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
16766 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16768 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16769 msgstr "VLC ಡೀಬಗ್ ದಾಖಲೆ (%s).rtf"
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16772 msgid "Video device"
16773 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ"
16775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16777 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16778 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16781 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16782 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16787 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16791 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16792 "is fully transparent."
16794 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16795 "is fully transparent."
16797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16798 msgid "Black screens in fullscreen"
16799 msgstr "ಕಪ್ಪು ಪರದೆಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಪರದೆ"
16801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16802 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16804 "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16807 msgid "Show Fullscreen controller"
16808 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
16810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16811 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16812 msgstr "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16815 msgid "Auto-playback of new items"
16816 msgstr "ಹೊಸ ಐಟಂಗಳ ಸ್ವಯಂ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
16818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16819 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16820 msgstr "ಹೊಸ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ."
16822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16823 msgid "Keep Recent Items"
16824 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16828 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16831 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16835 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16836 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
16838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16839 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16841 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC ಯನ್ನು ದೂರದಿಂದಲೇ Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು."
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16844 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16845 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ "
16847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16849 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16850 "you can choose to control the global system volume instead."
16852 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC Apple ರಿಮೋಟ್ ತನ್ನ ವಾಲ್ಯೂಮ್ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, "
16853 "ನೀವು ಬದಲಿಗೆ ಜಾಗತಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
16855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16856 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16857 msgstr "Apple ರಿಮೋಟ್ ಮೂಲಕ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
16859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16861 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16862 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16864 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC ಯು ನಿಮ್ಮ Apple ರಿಮೋಟ್ನಿಂದ ಮುಂದಿನ ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ ಐಟಂಗೆ "
16865 "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದ ಆ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
16867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16868 msgid "Control playback with media keys"
16869 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಕೀಲಿಗಳ ಮೂಲಕ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ"
16871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16873 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16876 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, VLC ಯು ಆಧುನಿಕ Apple ಕೀಬೋರ್ಡ್ಗಳ ಮಾಧ್ಯಮ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು "
16877 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದು."
16879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16880 msgid "Run VLC with dark interface style"
16881 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಗಾಢ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ"
16883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16885 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16886 "the grey interface style is used."
16888 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16889 "the grey interface style is used."
16891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16892 msgid "Use the native fullscreen mode"
16893 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಿ"
16895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16897 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16898 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16901 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16902 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16907 msgid "Resize interface to the native video size"
16908 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಿ"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16912 "You have two choices:\n"
16913 " - The interface will resize to the native video size\n"
16914 " - The video will fit to the interface size\n"
16915 " By default, interface resize to the native video size."
16917 "You have two choices:\n"
16918 " - The interface will resize to the native video size\n"
16919 " - The video will fit to the interface size\n"
16920 " By default, interface resize to the native video size."
16922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16924 msgid "Pause the video playback when minimized"
16925 msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ ವೀಡಿಯೋ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
16927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16929 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16930 "minimizing the window."
16932 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ, ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು "
16933 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
16935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16936 msgid "Allow automatic icon changes"
16937 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಐಕಾನ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
16939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16941 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16943 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16946 msgid "Lock Aspect Ratio"
16947 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ ಲಾಕ್ಮಾಡಿ"
16949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16950 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16951 msgstr "ಹಿಂದಿನದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸಿ & ಮುಂದಿನ ಗುಂಡಿಗಳು"
16953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16954 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16955 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿನ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
16957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16958 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16959 msgstr "ಕಲೆಸಿರುವುದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸಿ & ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಗುಂಡಿಗಳು"
16961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16962 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16963 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಕಲೆಸುವ ಮತ್ತು ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
16965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16966 msgid "Show Audio Effects Button"
16967 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
16969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16970 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16971 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಶ್ರಾವ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
16973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16974 msgid "Show Sidebar"
16975 msgstr "ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
16977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16978 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16979 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
16981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16982 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16983 msgstr "VLC ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ iTunes ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
16985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16987 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16988 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16990 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16991 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16995 msgstr "ಏನೂ ಮಾಡಬೇಡಿ"
16997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16998 msgid "Pause iTunes"
16999 msgstr "iTunes ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
17001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17002 msgid "Pause and resume iTunes"
17003 msgstr "iTunes ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ"
17005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17006 msgid "Mac OS X interface"
17007 msgstr "Mac OS X ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
17009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
17017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
17018 msgid "Apple Remote and media keys"
17019 msgstr "Apple ರಿಮೋಟ್ ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮ ಕೀಲಿಗಳು"
17021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
17022 msgid "Video output"
17023 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
17025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
17026 msgid "Track Number"
17027 msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
17029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
17031 #: modules/mux/asf.c:58
17035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
17036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
17038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
17043 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
17048 msgid "Check for Update..."
17049 msgstr "ನವೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
17051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
17052 msgid "Preferences..."
17053 msgstr "ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯಗಳು..."
17055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
17056 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17058 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
17060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
17064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
17066 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
17068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17069 msgid "Hide Others"
17070 msgstr "ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ"
17072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
17074 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
17076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17078 msgstr "VLC ಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ"
17080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17085 msgid "Advanced Open File..."
17086 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಕಡತ ತೆರೆಯುವಿಕೆ..."
17088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17089 msgid "Open File..."
17090 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17093 msgid "Open Disc..."
17094 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17097 msgid "Open Network..."
17098 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17101 msgid "Open Capture Device..."
17102 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
17104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17105 msgid "Open Recent"
17106 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನವುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
17108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17109 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17110 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ರಫ್ತು ವಿಝಾರ್ಡ್ ..."
17112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17113 msgid "Convert / Stream..."
17114 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿನೆ/ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ..."
17116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
17130 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
17132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
17137 msgid "Playlist Table Columns"
17138 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಕೋಷ್ಟಕದ ಕಾಲಮ್ಗಳು"
17140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17142 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ"
17144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
17145 msgid "Playback Speed"
17146 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ ವೇಗ"
17148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17149 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17150 msgid "Track Synchronization"
17151 msgstr "ಹಾಡಿನ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
17153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
17155 msgstr "A → B ಲೂಪ್"
17157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
17158 msgid "Quit after Playback"
17159 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನಂತರ ತ್ಯಜಿಸಿ"
17161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
17162 msgid "Step Forward"
17163 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ"
17165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
17166 msgid "Step Backward"
17167 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಿಂದೆ"
17169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
17170 msgid "Increase Volume"
17171 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17174 msgid "Decrease Volume"
17175 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ"
17177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
17178 msgid "Audio Device"
17179 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಾಧನ"
17181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17183 msgstr "ಅರ್ಧ ಗಾತ್ರ"
17185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17187 msgid "Normal Size"
17188 msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರ"
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
17191 msgid "Double Size"
17192 msgstr "ಎರಡರಷ್ಟು ಗಾತ್ರ"
17194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
17195 msgid "Fit to Screen"
17196 msgstr "ಪರದೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
17198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17200 msgid "Float on Top"
17201 msgstr "ಮೇಲೆ ತೇಲಿಸಿ"
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
17205 msgid "Fullscreen Video Device"
17206 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ವಿಡಿಯೋ ಸಾಧನ"
17208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
17209 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17210 msgid "Post processing"
17211 msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
17213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
17214 msgid "Add Subtitle File..."
17215 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
17217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
17218 msgid "Subtitles Track"
17219 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
17221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17223 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
17225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17227 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ"
17229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17230 msgid "Outline Thickness"
17231 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ದಪ್ಪ"
17233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
17234 msgid "Background Opacity"
17235 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
17237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17238 msgid "Background Color"
17239 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
17241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
17242 msgid "Transparent"
17245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
17249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17250 msgid "Minimize Window"
17251 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನುಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿ"
17253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17254 msgid "Close Window"
17255 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
17257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17259 msgstr "ಪ್ಲೇಯರ್..."
17261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17262 msgid "Main Window..."
17263 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿ..."
17265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17266 msgid "Audio Effects..."
17267 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಪರಿಣಾಮಗಳು..."
17269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17270 msgid "Video Effects..."
17271 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಣಾಮಗಳು..."
17273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17274 msgid "Bookmarks..."
17275 msgstr "ಅಚ್ಚು ಮೆಚ್ಚುಗಳು"
17277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17278 msgid "Playlist..."
17279 msgstr "ಹಾಡಿನ ಪಟ್ತಿ"
17281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17282 msgid "Media Information..."
17283 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾಹಿತಿ"
17285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17286 msgid "Messages..."
17287 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು..."
17289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17290 msgid "Errors and Warnings..."
17291 msgstr "ದೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು..."
17293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17294 msgid "Bring All to Front"
17295 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಂದಕ್ಕೆ ತರಿಸಿ"
17297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17303 msgid "VLC media player Help..."
17304 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ ಸಹಾಯ ..."
17306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17307 msgid "ReadMe / FAQ..."
17308 msgstr "ReadMe / FAQ..."
17310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17311 msgid "Online Documentation..."
17312 msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ದಾಖಲೆ ..."
17314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17315 msgid "VideoLAN Website..."
17316 msgstr "Videolan ವೆಬ್ ಸೈಟ್ ..."
17318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17319 msgid "Make a donation..."
17320 msgstr "ಕೊಡುಗೆ ಮಾಡಿ ..."
17322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17323 msgid "Online Forum..."
17324 msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ವೇದಿಕೆ ..."
17326 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17328 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17330 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17332 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17334 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17335 "drop files here to play."
17337 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17338 "drop files here to play."
17340 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17343 msgstr "ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ"
17345 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17347 msgid "Unsubscribe"
17348 msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಿರಿ"
17350 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17352 msgid "Subscribe to a podcast"
17353 msgstr "ಒಂದು ಪೋಡ್ಕಾಸ್ಟ್ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ"
17355 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17357 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17358 msgstr "ಚಂದಾದಾರರಾಗಲು ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
17360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17361 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17362 msgstr "ಒಂದು ಪೋಡ್ಕಾಸ್ಟ್ ನ ಚಂದಾ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
17364 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17365 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17366 msgstr "ನೀವು ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿರುವ ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:"
17368 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17370 msgstr "ಗ್ರಂಥ ಸಂಗ್ರಹ"
17372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17373 msgid "MY COMPUTER"
17374 msgstr "ಮೈ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್"
17376 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17381 msgid "LOCAL NETWORK"
17382 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲ"
17384 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17388 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17389 msgid "No device is selected"
17390 msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಲ್ಲ"
17392 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17394 "No device is selected.\n"
17396 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17398 "No device is selected.\n"
17400 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17402 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17403 msgid "Open Source"
17406 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17407 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17408 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಪತ್ತೆಕಾರಕ (MRL)"
17410 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17411 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17412 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17417 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17419 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17420 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17421 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17422 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17424 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17425 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17426 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17427 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17429 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17430 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17434 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17435 msgid "Choose a file"
17436 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
17438 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17439 msgid "Click to select a file for playback"
17440 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
17442 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17443 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17444 msgstr "ಕಡತ ಬದಲು ಒಂದು ಕೊಳವೆಯಂತೆ ನಡೆಸಿಕೂಳ್ಳಿ"
17446 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17447 msgid "Play another media synchronously"
17448 msgstr "ಏಕಕಾಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
17450 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17454 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ..."
17456 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17458 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17461 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17464 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17465 msgid "Custom playback"
17466 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
17468 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17469 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17470 msgstr "VIDEO_TS ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
17472 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17473 msgid "Open BDMV folder"
17474 msgstr "BDMV ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
17476 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17477 msgid "Insert Disc"
17478 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸೇರಿಸಿ"
17480 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17481 msgid "Disable DVD menus"
17482 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
17484 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17485 msgid "Enable DVD menus"
17486 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
17488 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17492 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17494 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17495 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17496 "press the button below."
17498 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17499 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17500 "press the button below."
17502 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17504 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17505 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17506 "IP automatically.\n"
17508 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17511 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17512 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17513 "IP automatically.\n"
17515 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17518 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17520 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17521 "click on the respective button below."
17523 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17524 "click on the respective button below."
17526 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17527 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17528 msgstr "RTP/UDP ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
17530 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17531 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17532 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17536 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17537 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17539 msgstr "ಏಕಪ್ರಸಾರಿತ"
17541 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17542 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17544 msgstr "ಬಹುಪ್ರಸಾರಿತ"
17546 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17547 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17548 msgid "Input Devices"
17549 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನಗಳು"
17551 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17553 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17556 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17559 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17560 msgid "Subscreen left"
17561 msgstr " ಉಪಪರದೆಯ ಎಡಗಡೆ"
17563 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17564 msgid "Subscreen top"
17565 msgstr " ಉಪಪರದೆಯ ಮೇಲೆ"
17567 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17568 msgid "Capture Audio"
17569 msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯಿರಿ"
17571 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17572 msgid "Current channel:"
17573 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಚಾನಲ್:"
17575 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17576 msgid "Previous Channel"
17577 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಚಾನಲ್:"
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17580 msgid "Next Channel"
17581 msgstr "ಮುಂದಿನ ಚಾನಲ್:"
17583 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17584 msgid "Retrieving Channel Info..."
17585 msgstr "ಚಾನೆಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
17587 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17588 msgid "EyeTV is not launched"
17589 msgstr "EyeTV ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿಲ್ಲ್ಲ"
17591 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17593 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17594 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17596 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17597 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17599 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17600 msgid "Launch EyeTV now"
17601 msgstr "ಕೂಡಲೆ EyeTV ಆರಂಭಿಸಿ"
17603 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17604 msgid "Download Plugin"
17605 msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಪ್ಲಗಿನ್"
17607 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17608 msgid "Image width"
17609 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
17611 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17612 msgid "Image height"
17613 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
17615 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17616 msgid "Add Subtitle File:"
17617 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:"
17619 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17620 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17621 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ನ ಪೂರ್ಣ ವಿವರ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
17623 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17624 msgid "Click to select a subtitle file."
17625 msgstr "ಒಂದು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನುಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
17627 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17628 msgid "Override parameters"
17629 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವಿಕೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
17631 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17635 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17636 msgid "Subtitle encoding"
17637 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಗೊಳಿಸುವ"
17639 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17642 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
17644 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17645 msgid "Subtitle alignment"
17646 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಜೋಡಣೆ"
17648 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17649 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17650 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಿದ್ಧತಾ ಸಂವಾದ ವಜಾಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
17652 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17653 msgid "Font Properties"
17654 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
17656 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17657 msgid "Subtitle File"
17658 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ"
17660 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17661 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17663 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
17665 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17668 msgstr "%i ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
17670 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17671 msgid "Composite input"
17672 msgstr "ಸಂಯುಕ್ತ ಇನ್ಪುಟ್"
17674 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17675 msgid "S-Video input"
17676 msgstr "S-ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್"
17678 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17679 msgid "Streaming/Saving:"
17680 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
17682 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17683 msgid "Settings..."
17684 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು..."
17686 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17687 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17688 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
17690 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17691 msgid "Display the stream locally"
17692 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
17694 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17695 msgid "Dump raw input"
17696 msgstr "ಕಚ್ಚಾ ಇನ್ಪುಟ್ಅನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿ"
17698 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17699 msgid "Encapsulation Method"
17700 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವಿಕೆ ವಿಧಾನ"
17702 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17703 msgid "Transcoding options"
17704 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
17706 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17708 msgid "Bitrate (kb/s)"
17709 msgstr "ಬಿಟ್ದರ (kb/s)"
17711 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17712 msgid "Stream Announcing"
17713 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರಕಟಣೆ"
17715 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17716 msgid "Channel Name"
17717 msgstr "ಚಾನೆಲ್ ಹೆಸರು"
17719 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17723 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17726 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
17728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17729 msgid "Save Playlist..."
17730 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ ..."
17732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17733 msgid "Expand Node"
17734 msgstr "ಸಂಪಾತವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
17736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17737 msgid "Download Cover Art"
17738 msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕಲೆಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
17740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17741 msgid "Fetch Meta Data"
17742 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
17744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17745 msgid "Reveal in Finder"
17746 msgstr "ಫೈಂಡರ್ನಲ್ಲಿ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿ"
17748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17749 msgid "Sort Node by Name"
17750 msgstr "ಸಂಪಾತವನ್ನು ಹೆಸರಿನ ಅನುಗುಣ ವಿಂಗಡಿಸಿ"
17752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17753 msgid "Sort Node by Author"
17754 msgstr "ಸಂಪಾತವನ್ನು ಲೇಖಕರ ಅನುಗುಣ ವಿಂಗಡಿಸಿ"
17756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17757 msgid "Search in Playlist"
17758 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ"
17760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17761 msgid "File Format:"
17762 msgstr "ಕಡತದ ಸ್ವರೂಪ:"
17764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17765 msgid "Extended M3U"
17766 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ M3U"
17768 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17769 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17770 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17772 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17773 msgid "HTML playlist"
17774 msgstr "HTML ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ"
17776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17777 msgid "Save Playlist"
17778 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
17780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17781 msgid "Meta-information"
17782 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ"
17784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17786 msgid "Media Information"
17787 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮಾಹಿತಿ"
17789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17794 msgid "Save Metadata"
17795 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
17797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17798 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17803 msgid "Codec Details"
17804 msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ವಿವರಗಳು"
17806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17807 msgid "Read at media"
17808 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಓದಿ"
17810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17812 msgid "Input bitrate"
17813 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಬಿಟ್ದರ"
17815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17820 msgid "Stream bitrate"
17821 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಿಟ್ದರ"
17823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17824 msgid "Decoded blocks"
17825 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸಿದ ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು"
17827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17828 msgid "Displayed frames"
17829 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
17831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17832 msgid "Lost frames"
17833 msgstr "ಕಳೆದುಕೊಂಡ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
17835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17838 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
17840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17841 msgid "Sent packets"
17842 msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು"
17844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17846 msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ ಬೈಟ್ಗಳು"
17848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17850 msgstr "ದರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
17852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17853 msgid "Played buffers"
17854 msgstr "ಪ್ಲೇ ಆದ ಸಂಗ್ರಾಹಕಗಳು"
17856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17857 msgid "Lost buffers"
17858 msgstr "ಕಳೆದುಹೋದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಕಗಳು"
17860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17861 msgid "Error while saving meta"
17862 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ"
17864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17865 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17866 msgstr "VLC ಗೆ ಪರ್ಯಾಯ ಮಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
17868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17870 msgid "Preferences"
17873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17875 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
17877 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17879 msgstr "ಮೂಲಭೂತವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
17881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17882 msgid "Select a directory"
17883 msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
17885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17886 msgid "Select a file"
17887 msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
17889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17894 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17896 msgid "Interface Settings"
17897 msgstr "ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
17899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17902 msgid "Audio Settings"
17903 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17908 msgid "Video Settings"
17909 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
17911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17914 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17915 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ & ತೆರೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
17917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17918 msgid "Input & Codec Settings"
17919 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ & ಸಂಕೇತಕಗಳ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
17921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17922 msgid "General Audio"
17923 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧ್ವನಿ"
17925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17926 msgid "Preferred Audio language"
17927 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಧ್ವನಿ ಭಾಷೆ"
17929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17930 msgid "Enable Last.fm submissions"
17931 msgstr "Last.fm ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
17933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17934 msgid "Visualization"
17935 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣ"
17937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17938 msgid "Keep audio level between sessions"
17939 msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಧ್ವನಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
17941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17942 msgid "Always reset audio start level to:"
17943 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಧ್ವನಿ ಆರಂಭ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ:"
17945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17950 msgid "Change Hotkey"
17951 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನುಬದಲಾಯಿಸಿ"
17953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17954 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17955 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ:"
17957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17958 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17964 msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ"
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17967 msgid "Repair AVI Files"
17968 msgstr "AVI ಕಡತಗಳನ್ನು ದುರಸ್ತಿಗೊಳಿಸಿ"
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17971 msgid "Default Caching Level"
17972 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಮಟ್ಟ"
17974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17976 msgstr "ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಿಯೆ"
17978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17980 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17987 msgid "Codecs / Muxers"
17988 msgstr "ಸಂಕೇತಕಗಳು/ಮಕ್ಸರ್ ಗಳು"
17990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17991 msgid "Hardware Acceleration"
17992 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ"
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17995 msgid "Post-Processing Quality"
17996 msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
17998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17999 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18000 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಮಾವಳಿಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಸಂಯೊಜನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
18002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
18003 msgid "Open network streams using the following protocols"
18004 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಯಮಾವಳಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೆರೆಯಿರಿ "
18006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
18007 msgid "Note that these are system-wide settings."
18008 msgstr "ಈ ಗಣಕದಾದ್ಯಂತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿವೆಯೆಂದು ಎಂದು ಗಮನಿಸಿ."
18010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
18011 msgid "Interface style"
18012 msgstr "ಅಂತರ್ವರ್ತನ ಶೈಲಿ"
18014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
18018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
18022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
18023 msgid "Album art download policy"
18024 msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ"
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
18027 msgid "Show video within the main window"
18028 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಒಳಗೆ ತೋರಿಸಿ"
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
18031 msgid "Show Fullscreen Controller"
18032 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
18034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
18035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
18036 msgid "Privacy / Network Interaction"
18037 msgstr "ಖಾಸಗಿ / ಜಾಲಬಂಧದ ವರ್ತನೆ"
18039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
18040 msgid "Automatically check for updates"
18041 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
18043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
18044 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18045 msgstr "ಗ್ರೌಲ್ ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ ಬದಲಾವಣೆ ಮೇಲೆ)"
18047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
18048 msgid "Default Encoding"
18049 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಕೇತಕ"
18051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
18052 msgid "Display Settings"
18053 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
18055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
18056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18058 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ"
18060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
18061 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18062 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
18065 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ"
18067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
18068 msgid "Subtitle languages"
18069 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
18071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
18072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
18073 msgid "Preferred subtitle language"
18074 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಭಾಷೆ"
18076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
18078 msgstr "OSD ಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
18080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
18081 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18083 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
18085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
18087 msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಎದ್ದುಕಾಣುವಂತೆಮಾಡು"
18089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
18090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18091 msgid "Outline color"
18092 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ಬಣ್ಣ"
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18096 msgid "Outline thickness"
18097 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ದಪ್ಪ"
18099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
18100 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18101 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಕಪ್ಪು ಪರದೆ"
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
18104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18106 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
18108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
18109 msgid "Output module"
18110 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
18112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
18113 msgid "Video snapshots"
18114 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು"
18116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
18120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
18126 msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
18128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
18129 msgid "Sequential numbering"
18130 msgstr "ಕ್ರಮಾನುಗತ ಸಂಖ್ಯಾ"
18132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
18133 msgid "Last check on: %@"
18134 msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದು: %@"
18136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
18137 msgid "No check was performed yet."
18138 msgstr "ಯಾವುದೇ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಇದುವರೆಗೂ ನೆರವೇರಿಸಿಲ್ಲ."
18140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
18141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
18142 msgid "Lowest latency"
18143 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ"
18145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
18147 msgid "Low latency"
18148 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಸುಪ್ತತೆ"
18150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
18152 msgid "High latency"
18153 msgstr "ಅಧಿಕ ಸುಪ್ತತೆ"
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
18157 msgid "Higher latency"
18158 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುಪ್ತತೆ"
18160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
18161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
18162 msgid "Reset Preferences"
18163 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
18165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
18167 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18169 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18170 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18171 "stop immediately.\n"
18173 "The Media Library will not be affected.\n"
18175 "Are you sure you want to continue?"
18177 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18179 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18180 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18181 "stop immediately.\n"
18183 "The Media Library will not be affected.\n"
18185 "Are you sure you want to continue?"
18187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
18188 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18189 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕೋಶಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
18191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
18192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
18196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
18197 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18198 msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಅಲ್ಲಿ ಕೋಶ ಅಥವಾ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
18200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
18202 "Press new keys for\n"
18205 "ಹೊಸ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ\n"
18208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
18209 msgid "Invalid combination"
18210 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
18212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
18213 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18215 "ದುರದೃಷ್ಟವೆಂದರೆ, ಈ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಯ ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗದಂತೆ ನೇಮಕಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
18217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
18218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18219 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18220 msgstr "ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ತೆಗೆದುಕೊಂಡವರು \"%@\"."
18222 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18224 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
18226 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18228 msgid "Audio/Video"
18229 msgstr "ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ"
18231 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18233 msgid "Audio track synchronization:"
18234 msgstr "ಧ್ವನಿ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:"
18236 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18237 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18241 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18242 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18243 msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ ಧ್ವನಿಯು ವಿಡಿಯೋಕಿಂತ ಮುಂದೆ ಎಂದರ್ಥ"
18245 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18246 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18247 msgid "Subtitles/Video"
18248 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು / ವಿಡಿಯೋ"
18250 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18252 msgid "Subtitle track synchronization:"
18253 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ:"
18255 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18256 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18257 msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ವಿಡಿಯೋಕಿಂತ ಮುಂದೆ ಎಂದರ್ಥ"
18259 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18261 msgid "Subtitle speed:"
18262 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವೇಗ:"
18264 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18268 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18270 msgid "Subtitle duration factor:"
18271 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಅಂಶ:"
18273 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18276 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18277 "Set 0 to disable."
18279 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18280 "Set 0 to disable."
18282 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18285 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18286 "Set 0 to disable."
18288 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18289 "Set 0 to disable."
18291 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18294 "Recalculate subtitle duration according\n"
18295 "to their content and this value.\n"
18296 "Set 0 to disable."
18298 "Recalculate subtitle duration according\n"
18299 "to their content and this value.\n"
18300 "Set 0 to disable."
18302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18304 msgid "Video Effects"
18305 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
18307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18318 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18319 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18326 msgid "Image Adjust"
18327 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
18329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18331 msgid "Brightness Threshold"
18332 msgstr "ಪ್ರಕಾಶಮಾನದ ಮಿತಿ"
18334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18337 msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸು"
18339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18347 msgid "Banding removal"
18348 msgstr "ಬಂಧದ ತೆಗೆಯುವಿಕೆ"
18350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18358 msgstr "ಫಿಲಂ ಗ್ರೇನ್"
18360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18367 msgid "Synchronize top and bottom"
18368 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ ಮತ್ತು ಕೆಳಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ"
18370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18372 msgid "Synchronize left and right"
18373 msgstr "ಎಡ ಮತ್ತು ಬಲಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ"
18375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18381 msgid "Rotate by 90 degrees"
18382 msgstr "90 ಡಿಗ್ರಿ ತಿರುಗಿಸಿ"
18384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18385 msgid "Rotate by 180 degrees"
18386 msgstr "180 ಡಿಗ್ರಿ ತಿರುಗಿಸಿ"
18388 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18389 msgid "Rotate by 270 degrees"
18390 msgstr "270 ಡಿಗ್ರಿ ತಿರುಗಿಸಿ"
18392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18393 msgid "Flip horizontally"
18394 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿ ಮಗುಚಿ"
18396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18397 msgid "Flip vertically"
18398 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿ"
18400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18401 msgid "Magnification/Zoom"
18402 msgstr "ವರ್ಧನೆ/ಜೂಮ್"
18404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18406 msgid "Puzzle game"
18409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18410 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18412 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18414 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
18416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18417 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18430 msgid "Number of clones"
18431 msgstr "ತದ್ರೂಪಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
18433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18440 msgid "Color threshold"
18441 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಮಿತಿ"
18443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18454 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18470 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯಚಿತ್ರ"
18472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18474 msgid "Color extraction"
18475 msgstr "ಬಣ್ಣ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ"
18477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18478 msgid "Invert colors"
18479 msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿ"
18481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18487 msgid "Posterize level"
18488 msgstr "Posterize ಮಟ್ಟ"
18490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18492 msgid "Motion blur"
18493 msgstr "ಚಲನೆಯ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ"
18495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18501 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18502 msgid "Motion Detect"
18503 msgstr "ಚಲನೆಯ ಪತ್ತೆ"
18505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18507 msgid "Water effect"
18508 msgstr "ನೀರಿನ ಪರಿಣಾಮ"
18510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18512 msgstr "ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆ"
18514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18517 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
18519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18520 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18527 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
18529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18537 msgid "Transparency"
18538 msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
18540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18541 msgid "Organize profiles..."
18542 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿ ..."
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18545 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18547 "MPEG-1 ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕಗಳು (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ಮತ್ತು RAW ಗಳೊಂದಿಗೆ "
18550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18551 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18553 "MPEG-2 ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕಗಳು (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ಮತ್ತು RAW ಗಳೊಂದಿಗೆ "
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18558 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18561 "MPEG-4 ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕಗಳು (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG ಮತ್ತು RAW "
18562 "ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
18564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18565 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18566 msgstr "DivX ಮೊದಲ ಆವೃತ್ತಿ(MPEG TS, MPEG1, ASF ಮತ್ತು OGG ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
18568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18569 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18570 msgstr "DivX ಎರಡನೇ ಆವೃತ್ತಿ(MPEG TS, MPEG1, ASF ಮತ್ತು OGG ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
18572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18573 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18575 "DivX ಮೂರನೇ ಆವೃತ್ತಿ(MPEG TS, MPEG1, ASF ಮತ್ತು OGG ಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೊಗಿಸಬಹುದು)"
18577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18579 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18582 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18586 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18587 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18590 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18591 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18594 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18595 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18599 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18602 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18606 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18607 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18610 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18611 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18615 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18616 "ASF, OGG and RAW)"
18618 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18619 "ASF, OGG and RAW)"
18621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18623 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18625 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18628 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18629 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18633 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18635 "ಡಿವಿಡಿ ಧ್ವನಿ ಸ್ವರೂಪ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ಮತ್ತು RAW ಜೊತೆ "
18638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18639 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18640 msgstr "Vorbis ಉಚಿತ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ (OGG ಜೊತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು)"
18642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18643 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18644 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18647 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18649 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18652 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18653 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18656 msgid "MPEG Program Stream"
18657 msgstr "MPEG ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
18659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18660 msgid "MPEG Transport Stream"
18661 msgstr "MPEG ಸಾರಿಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18664 msgid "MPEG 1 Format"
18665 msgstr "MPEG 1 ಸ್ವರೂಪ"
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18669 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18670 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18671 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18672 "at http://yourip:8080 by default."
18674 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18675 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18676 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18677 "at http://yourip:8080 by default."
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18681 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18682 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18683 "generally the most compatible"
18685 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18686 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18687 "generally the most compatible"
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18691 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18692 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18693 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18694 "at mms://yourip:8080 by default."
18696 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18697 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18698 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18699 "at mms://yourip:8080 by default."
18701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18704 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18705 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18706 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18707 "encapsulated in HTTP)."
18709 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18710 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18711 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18712 "encapsulated in HTTP)."
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18715 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18716 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡುವ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18719 msgid "Use this to stream to a single computer."
18720 msgstr "ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬಳಸಿ."
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18724 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18725 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18726 "address beginning with 239.255."
18728 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18729 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18730 "address beginning with 239.255."
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18734 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18735 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18736 "but it won't work over the Internet."
18738 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18739 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18740 "but it won't work over the Internet."
18742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18744 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18747 "ಒಂದು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಬಳಸಿ.RTP ಶಿರೋನಾಮೆಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
18749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18751 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18752 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18753 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18755 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18756 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18757 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18765 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18766 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ / ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ ವಿಝಾರ್ಡ್"
18768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18769 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18770 msgstr "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18776 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ"
18778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18780 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18781 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18782 "access to more features."
18784 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18785 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18786 "access to more features."
18788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18790 msgid "Stream to network"
18791 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಿ"
18793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18794 msgid "Transcode/Save to file"
18795 msgstr "Transcode/Save to file"
18797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18798 msgid "Choose input"
18799 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
18801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18802 msgid "Choose here your input stream."
18803 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
18805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18807 msgid "Select a stream"
18808 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
18810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18811 msgid "Existing playlist item"
18812 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18815 msgid "Partial Extract"
18816 msgstr "ಭಾಗಶಃ ಹೊರತೆಗೆಯುವುದು"
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18820 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18821 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18822 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18824 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18825 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18826 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18837 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18838 msgstr "ಈ ಪುಟ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಹೇಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
18840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18842 msgid "Destination"
18843 msgstr "ತಲುಪಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳ"
18845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18846 msgid "Streaming method"
18847 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ವಿಧಾನ"
18849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18850 msgid "Address of the computer to stream to."
18851 msgstr "ಯಾವ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದರ ವಿಳಾಸ."
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18854 msgid "UDP Unicast"
18855 msgstr "UDP ಏಕಪ್ರಸಾರಣ"
18857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18858 msgid "UDP Multicast"
18859 msgstr "UDP ಬಹುಪ್ರಸಾರಣ"
18861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18864 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸಿ"
18866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18868 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18869 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18871 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18872 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18875 msgid "Transcode audio"
18876 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸಿದ ಧ್ವನಿ"
18878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18879 msgid "Transcode video"
18880 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊ"
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18884 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18887 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18892 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18895 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18899 msgid "Encapsulation format"
18900 msgstr "ಸುತ್ತುವರಿಯುವಿಕೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
18902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18904 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18905 "previously chosen settings all formats won't be available."
18907 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18908 "previously chosen settings all formats won't be available."
18910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18911 msgid "Additional streaming options"
18912 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
18914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18915 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18916 msgstr "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18919 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18920 msgstr "ಬದುಕುವ ಸಮಯ (TTL)"
18922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18924 msgid "Local playback"
18925 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್"
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18928 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18929 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ವೀಡಿಯೊಗಳಿಗೆ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸೇರಿ"
18931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18932 msgid "Additional transcode options"
18933 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂಕೇತಾಂತರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18936 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18937 msgstr "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18940 msgid "Select the file to save to"
18941 msgstr "ಉಳಿಸಲು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
18943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18945 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18946 "the receiving user as they become part of the image."
18948 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18949 "the receiving user as they become part of the image."
18951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18953 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18956 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18964 msgid "Encap. format"
18965 msgstr "Encap. ಸ್ವರೂಪ"
18967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18968 msgid "Input stream"
18969 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್"
18971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18972 msgid "Save file to"
18973 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಇಲ್ಲೆ ಉಳಿಸಿ"
18975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18976 msgid "Include subtitles"
18977 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
18979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18980 msgid "No input selected"
18981 msgstr "ಯಾವುದೇ ಇನ್ಪುಟ್ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
18983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18985 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18987 "Choose one before going to the next page."
18989 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18991 "Choose one before going to the next page."
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18994 msgid "No valid destination"
18995 msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯವಾದ ತಲುಪಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ"
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18999 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19002 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19003 "and the help texts in this window."
19005 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19008 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19009 "and the help texts in this window."
19011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19013 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19014 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19016 "Correct your selection and try again."
19018 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19019 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19021 "Correct your selection and try again."
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19024 msgid "Select the directory to save to"
19025 msgstr "ಉಳಿಸಲು ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
19027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
19028 msgid "No folder selected"
19029 msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತಕೋಶ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ "
19031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
19032 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19033 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೋ ಆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
19035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
19037 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19040 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
19044 msgid "No file selected"
19045 msgstr "ಯಾವುದೇ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ "
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
19048 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19049 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೋ ಆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
19051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
19053 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19055 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
19066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
19071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
19072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
19073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
19078 msgid "yes: from %@ to %@"
19079 msgstr "ಹೌದು:%@ ನಿಂದ %@ ಗೆ"
19081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
19082 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19083 msgstr "ಹೌದು:%@ @ %@ kb/s"
19085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
19086 msgid "This allows streaming on a network."
19087 msgstr "ಈ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
19089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
19091 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19092 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19093 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19094 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19096 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19097 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19098 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19099 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
19102 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19103 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.ಹೆಚ್ಹಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
19106 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19107 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.ಹೆಚ್ಹಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
19111 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19112 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19113 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19114 "this setting to 1."
19116 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19117 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19118 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19119 "this setting to 1."
19121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
19123 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19124 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19125 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19126 "extra interface.\n"
19127 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19128 "name will be used."
19130 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19131 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19132 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19133 "extra interface.\n"
19134 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19135 "name will be used."
19137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
19139 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19142 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19145 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19148 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19151 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19152 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19153 msgstr "ಕನಿಷ್ಟತಮ Mac OS X ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:69
19156 msgid "Filebrowser starting point"
19157 msgstr "Filebrowser starting point"
19159 #: modules/gui/ncurses.c:71
19161 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19162 "show you initially."
19164 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19165 "show you initially."
19167 #: modules/gui/ncurses.c:76
19168 msgid "Ncurses interface"
19169 msgstr "Ncurses ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
19171 #: modules/gui/ncurses.c:764
19176 #: modules/gui/ncurses.c:768
19181 #: modules/gui/ncurses.c:862
19185 #: modules/gui/ncurses.c:864
19186 msgid " h,H Show/Hide help box"
19187 msgstr " h,H ಸಹಾಯದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19189 #: modules/gui/ncurses.c:865
19190 msgid " i Show/Hide info box"
19191 msgstr " i ಮಾಹಿತಿಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19193 #: modules/gui/ncurses.c:866
19194 msgid " M Show/Hide metadata box"
19195 msgstr " M ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19197 #: modules/gui/ncurses.c:867
19198 msgid " L Show/Hide messages box"
19199 msgstr " L ಸಂದೇಶಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19201 #: modules/gui/ncurses.c:868
19202 msgid " P Show/Hide playlist box"
19203 msgstr " P ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19205 #: modules/gui/ncurses.c:869
19206 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19207 msgstr " B ಕಡತದ ವೀಕ್ಷವನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು"
19209 #: modules/gui/ncurses.c:870
19210 msgid " x Show/Hide objects box"
19211 msgstr " x ವಸ್ತುಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19213 #: modules/gui/ncurses.c:871
19214 msgid " S Show/Hide statistics box"
19215 msgstr " S ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು"
19217 #: modules/gui/ncurses.c:872
19218 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19219 msgstr " Esc ಸೇರಿಸಿ/ಹುಡುಕಿ ನಮೂದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ "
19221 #: modules/gui/ncurses.c:873
19222 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19223 msgstr " Ctrl-l ಪರದೆಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
19225 #: modules/gui/ncurses.c:877
19227 msgstr "ಪರದೆಯ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
19229 #: modules/gui/ncurses.c:879
19230 msgid " q, Q, Esc Quit"
19231 msgstr " q, Q, Esc ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
19233 #: modules/gui/ncurses.c:880
19235 msgstr " s ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
19237 #: modules/gui/ncurses.c:881
19238 msgid " <space> Pause/Play"
19239 msgstr " <space> ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ/ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
19241 #: modules/gui/ncurses.c:882
19242 msgid " f Toggle Fullscreen"
19243 msgstr " f ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19245 #: modules/gui/ncurses.c:883
19246 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19247 msgstr " n, p ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಐಟಂ"
19249 #: modules/gui/ncurses.c:884
19250 msgid " [, ] Next/Previous title"
19251 msgstr " [, ] ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
19253 #: modules/gui/ncurses.c:885
19254 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19255 msgstr " <, > ಮುಂದಿನ/ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ"
19257 #. xgettext: You can use ← and → characters
19258 #: modules/gui/ncurses.c:887
19260 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19261 msgstr " <ಎಡ>,<ಬಲ> Seek -/+ 1%%"
19263 #: modules/gui/ncurses.c:888
19264 msgid " a, z Volume Up/Down"
19265 msgstr " a, z ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಹೆಚ್ಚು/ಕಡಿಮೆ"
19267 #: modules/gui/ncurses.c:889
19269 msgstr " m ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
19271 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19272 #: modules/gui/ncurses.c:891
19273 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19275 " <ಮೇಲೆ>,<ಕೆಳಗೆ> ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಮೂಲಕ ಪ್ರತಿ ರೇಖೆಗೆ ವಿಹರಿಸಿ"
19277 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19278 #: modules/gui/ncurses.c:893
19279 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19281 " <ಪುಟ ಮೇಲೆ>,<ಪುಟ ಕೆಳಗೆ> ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಮೂಲಕ ಪ್ರತಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ವಿಹರಿಸಿ"
19283 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19284 #: modules/gui/ncurses.c:895
19285 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19286 msgstr " <ಆರಂಭ>,<ಅಂತ್ಯ> ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಆರಂಭ/ಅಂತ್ಯಕ್ಕೆ ವಿಹರಿಸಿ"
19288 #: modules/gui/ncurses.c:899
19290 msgstr "[Playlist]"
19292 #: modules/gui/ncurses.c:901
19293 msgid " r Toggle Random playing"
19294 msgstr " r ಯಾದೃಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡುವುದ್ದನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19296 #: modules/gui/ncurses.c:902
19297 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19298 msgstr " l ಲೂಪ್ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19300 #: modules/gui/ncurses.c:903
19301 msgid " R Toggle Repeat item"
19302 msgstr " R ಪುನರಾವರ್ತನೆಯ ಐಟಂಅನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19304 #: modules/gui/ncurses.c:904
19305 msgid " o Order Playlist by title"
19306 msgstr " o ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಕ್ರಮಗೊಳಿಸಿ "
19308 #: modules/gui/ncurses.c:905
19309 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19310 msgstr " O ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಹಿಮ್ಮುಖವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ"
19312 #: modules/gui/ncurses.c:906
19313 msgid " g Go to the current playing item"
19314 msgstr " g ಈಗ ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿರುವ ಐಟಂಗೆ ಹೋಗಿ"
19316 #: modules/gui/ncurses.c:907
19317 msgid " / Look for an item"
19318 msgstr " / ಒಂದು ಐಟಂಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
19320 #: modules/gui/ncurses.c:908
19321 msgid " ; Look for the next item"
19322 msgstr " ; ಮುಂದಿನ ಐಟಂಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
19324 #: modules/gui/ncurses.c:909
19325 msgid " A Add an entry"
19326 msgstr " A ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
19328 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19329 #: modules/gui/ncurses.c:911
19330 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19331 msgstr " D, <backspace>, <del> ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
19333 #: modules/gui/ncurses.c:912
19334 msgid " e Eject (if stopped)"
19335 msgstr " e ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ (ನಿಂತಿದ್ದರೆ)"
19337 #: modules/gui/ncurses.c:916
19338 msgid "[Filebrowser]"
19339 msgstr "[ಕಡತಗಳ ವೀಕ್ಷಕ]"
19341 #: modules/gui/ncurses.c:918
19342 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19343 msgstr " <enter> ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
19345 #: modules/gui/ncurses.c:919
19346 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19347 msgstr " <enter> ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೋಶವನ್ನು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
19349 #: modules/gui/ncurses.c:920
19350 msgid " . Show/Hide hidden files"
19351 msgstr " . ಗುಪ್ತ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು/ಮರೆಮಾಡು "
19353 #: modules/gui/ncurses.c:924
19357 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19358 #: modules/gui/ncurses.c:927
19360 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19361 msgstr " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19363 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19365 msgstr "[ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ] "
19367 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19369 msgstr "[ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ] "
19371 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19375 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19377 msgid " Source : %s"
19380 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19382 msgid " Position : %s/%s"
19383 msgstr "ಸ್ಥಳ : %s/%s"
19385 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19386 msgid " Volume : Mute"
19387 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ : ನಿಶ್ಯಬ್ಧ"
19389 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19391 msgid " Volume : %3ld%%"
19392 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ : %3ld%%"
19394 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19395 msgid " Volume : ----"
19396 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ : ----"
19398 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19400 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19401 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ : %<PRId64>/%d"
19403 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19405 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19406 msgstr "ಅಧ್ಯಾಯ : %<PRId64>/%d"
19408 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19409 msgid " Source: <no current item> "
19410 msgstr "ಮೂಲ: <no current item> "
19412 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19413 msgid " [ h for help ]"
19414 msgstr "[ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ h]"
19416 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19419 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ:%s"
19421 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19424 msgstr "ಹುಡುಕಿ: %s"
19426 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19430 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19431 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19432 msgstr "ಲೂಪ್ ಎಲ್ಲಾ, ಲೂಪ್ ಒಂದು ಮತ್ತು ಲೂಪ್ ಇಲ್ಲ ಇವುಗಳನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19434 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19435 msgid "Previous Chapter/Title"
19436 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ / ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
19438 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19439 msgid "Next Chapter/Title"
19440 msgstr "ಮುಂದಿನ ಅಧ್ಯಾಯ / ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
19442 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19443 msgid "Teletext Activation"
19444 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
19446 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19447 msgid "Toggle Transparency "
19448 msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19453 "If the playlist is empty, open a medium"
19456 "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ, ಒಂದು ಮಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19459 msgid "Previous / Backward"
19460 msgstr "ಹಿಂದಿನ/ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
19462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19463 msgid "Next / Forward"
19464 msgstr "ಮುಂದೆ/ಮುಂದಕ್ಕೆ"
19466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19467 msgid "De-Fullscreen"
19468 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
19470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19471 msgid "Extended panel"
19472 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಫಲಕ"
19474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19476 msgstr "A->B ಲೂಪ್"
19478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19479 msgid "Frame By Frame"
19480 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು"
19482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19483 msgid "Trickplay Reverse"
19484 msgstr "Trickplay ಹಿಮ್ಮುಖ"
19486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19488 msgid "Step backward"
19489 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಿಂದೆ "
19491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19493 msgid "Step forward"
19494 msgstr "ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ"
19496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19497 msgid "Loop / Repeat"
19498 msgstr "ಲೂಪ್/ಪೊನರಾವರ್ತಿಸಿ"
19500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19501 msgid "Open subtitles"
19502 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19505 msgid "Dock fullscreen controller"
19506 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಿ"
19508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19509 msgid "Stop playback"
19510 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
19512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19513 msgid "Open a medium"
19514 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19517 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19518 msgstr "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19521 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19522 msgstr "Next media in the playlist, skip forward when held"
19524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19525 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19526 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಒಳಗೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19529 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19530 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಹೊರಕ್ಕೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19533 msgid "Show extended settings"
19534 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
19536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19537 msgid "Toggle playlist"
19538 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
19540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19541 msgid "Take a snapshot"
19542 msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
19544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19545 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19546 msgstr "A ಬಿಂದುವಿನಿಂದ B ಬಿಂದುವಿನವರೆಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಲೂಪ್ ಮಾಡಿ "
19548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19549 msgid "Frame by frame"
19550 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು"
19552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19557 msgid "Change the loop and repeat modes"
19558 msgstr "ಲೂಪ್ ಮತ್ತು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
19560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19561 msgid "Previous media in the playlist"
19562 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಹಿಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ"
19564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19565 msgid "Next media in the playlist"
19566 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಮುಂದಿನ ಮಾಧ್ಯಮ"
19568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19569 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19570 msgid "Open subtitle file"
19571 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
19573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19574 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19575 msgstr "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19577 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19578 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19580 msgstr "ಸಶಬ್ದಗೊಳಿಸಿ"
19582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19583 msgctxt "Tooltip|Mute"
19585 msgstr "ನಿಶಬ್ದಗೊಳಿಸಿ"
19587 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19588 msgid "Pause the playback"
19589 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
19591 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19593 "Loop from point A to point B continuously\n"
19594 "Click to set point A"
19596 "A ಬಿಂದುವಿನಿಂದ B ಬಿಂದುವಿನವರೆಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಲೂಪ್ ಮಾಡಿ\n"
19597 "A ಬಿಂದುವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19599 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19600 msgid "Click to set point B"
19601 msgstr "B ಬಿಂದುವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19603 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19604 msgid "Stop the A to B loop"
19605 msgstr "A ನಿಂದ B ವರೆಗಿನ ಲೂಪ್ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ"
19607 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19608 msgid "Aspect Ratio"
19609 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
19611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19612 #: modules/video_filter/logo.c:48
19613 msgid "Logo filenames"
19614 msgstr "ಲಾಂಛನ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
19616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19617 #: modules/video_filter/erase.c:55
19619 msgstr "ಚಿತ್ರ ಮುಖವಾಡ"
19621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19623 "No v4l2 instance found.\n"
19624 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19626 "Controls will automatically appear here."
19628 "ಯಾವುದೇ v4l2 ಉದಾಹರಣೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
19629 "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾಧನದ VLC ಜೊತೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿದೆಯೆಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.\n"
19631 "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
19633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19651 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19655 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19662 msgstr "170 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19666 msgstr "310 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19670 msgstr "600 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19675 msgstr "1 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19679 msgstr "3 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19683 msgstr "6 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19685 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19687 msgstr "12 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19691 msgstr "14 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19696 msgstr "16 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19700 msgstr "31 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19704 msgstr "63 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19706 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19708 msgstr "125 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19712 msgstr "250 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19716 msgstr "500 ಹರ್ಟ್ಝ್"
19718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19720 msgstr "2 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19724 msgstr "4 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19728 msgstr "8 Kಹರ್ಟ್ಝ್"
19730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19733 msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
19735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19743 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19753 msgstr "(ತೀವ್ರಗೊಂಡಿತು)"
19755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19757 msgstr "(ವಿಳಂಬವಾಗಿದೆ)"
19759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19760 msgid "Force update of this dialog's values"
19761 msgstr "ಈ ಸಂವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಬಲವಂತದ ನವೀಕರಣ"
19763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19764 msgid "&Fingerprint"
19765 msgstr "&ಬೆರಳಿನ ಗುರುತು"
19767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19768 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19769 msgstr "ಧ್ವನಿ ಬೆರಳಿನ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸಿ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
19771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19773 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು"
19775 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19776 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19777 msgstr "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19779 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19781 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19782 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19784 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19785 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19787 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19788 msgid "Current media / stream statistics"
19789 msgstr "Current media / stream statistics"
19791 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19793 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ / ಓದಿ"
19795 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19796 msgid "Output/Written/Sent"
19797 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆ/ಲಿಖಿತ/ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
19799 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19800 msgid "Media data size"
19801 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮಾಹಿತಿಯು ಗಾತ್ರ"
19803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19804 msgid "Demuxed data size"
19805 msgstr "ಡಿಮಕ್ಸ್ ಮಾಡಿದ ಮಾಹಿತಿಯ ಗಾತ್ರ"
19807 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19808 msgid "Content bitrate"
19809 msgstr "ವಿಷಯದ ಬಿಟ್ದರ"
19811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19812 msgid "Discarded (corrupted)"
19813 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದ (ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿದೆ)"
19815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19816 msgid "Dropped (discontinued)"
19817 msgstr "ಬಿಟ್ಟಿರುವ (ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ)"
19819 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19822 msgstr "ವಿಸಂಕೇತಿಸಿದ"
19824 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19827 msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ಗಳು"
19829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19831 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ"
19833 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19834 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19836 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು"
19838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19841 msgstr "ಕಳೆದುಕೊಂಡ"
19843 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19850 msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು"
19852 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19853 msgid "Upstream rate"
19854 msgstr "ಅಪ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದರ"
19856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19858 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿದ"
19860 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19863 msgstr "ಸಂಗ್ರಾಹಕಗಳು"
19865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19866 msgid "Last 60 seconds"
19867 msgstr "ಕೊನೆಯ 60 ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
19869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19873 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19874 msgid "Current visualization"
19875 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದೃಶ್ಯೀಕರಣ"
19877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19879 "Current playback speed: %1\n"
19882 "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ವೇಗ:%1\n"
19883 "ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19886 msgid "Revert to normal play speed"
19887 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ಲೇ ವೇಗಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿ"
19889 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19890 msgid "Download cover art"
19891 msgstr "ಮುಖಪುಟದ ಕಲೆಯನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
19893 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19894 msgid "Add cover art from file"
19895 msgstr "ಕಡತದಿಂದ ಚ್ ಸೇರಿಸಿ"
19897 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19898 msgid "Choose Cover Art"
19899 msgstr "ಮುಖಪುಟದ ಕಲೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
19901 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19902 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19903 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕಾ ಕಡತ (*.gif ,*.jpg,*.jpeg,*.png)"
19905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19906 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19907 msgid "Elapsed time"
19910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19912 msgid "Total/Remaining time"
19913 msgstr "ಒಟ್ಟು / ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ"
19915 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19916 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19917 msgstr "ಒಟ್ಟು ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಡುವೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19919 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19920 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19921 msgstr "ಕಳೆದ ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಡುವೆ ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19923 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19924 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19925 msgstr "ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯ ಸಮಯದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ನೆಗೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಡಬಲ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
19927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19928 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19929 msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನ ಅಥವಾ ಒಂದು VIDEO_TS ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
19931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19932 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19933 msgstr "ಒಂದು ಸಾಧನ ಅಥವಾ ಒಂದು VIDEO_TS ಕೋಶ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
19935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19937 msgid "Select one or multiple files"
19938 msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಅನೇಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
19940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19941 msgid "File names:"
19942 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು: "
19944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19950 msgid "Eject the disc"
19951 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ಅನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆಯಿರಿ"
19953 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19958 msgid "Selected ports:"
19959 msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು:"
19961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19966 msgid "Use VLC pace"
19967 msgstr "VLC ಗತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
19969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19970 msgid "TV - digital"
19971 msgstr "ಟಿವಿ-ಡಿಜಿಟಲ್"
19973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19975 msgstr "ಟ್ಯೂನರ್ ಕಾರ್ಡ್"
19977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19978 msgid "Delivery system"
19979 msgstr "ವಿತರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
19981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19982 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19983 msgstr "Transponder/multiplex frequency"
19985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19986 msgid "Transponder symbol rate"
19987 msgstr "ಪ್ರೇಷಕದ ಸಂಕೇತ ದರ"
19989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19991 msgstr "ಆವರ್ತನ ಶ್ರೇಣಿ"
19993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19994 msgid "TV - analog"
19995 msgstr "ಟಿವಿ -ಅನಾಲಾಗ್"
19997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19998 msgid "Device name"
19999 msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
20001 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
20002 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20003 msgstr "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20005 #. xgettext: frames per second
20006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
20010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
20011 msgid "Advanced Options"
20012 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
20014 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20015 msgid "Double click to get media information"
20016 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
20018 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20019 msgid "Change playlistview"
20020 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ನೋಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
20022 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20023 msgid "Search the playlist"
20024 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
20026 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20030 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20031 msgid "My Computer"
20032 msgstr "ನನ್ನ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್"
20034 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20039 msgid "Local Network"
20040 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ"
20042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20046 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20047 msgid "Remove this podcast subscription"
20048 msgstr "ಈ ಪಾಡ್ಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
20050 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20051 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20052 msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ% 1 ಅನ್ಸಬ್ಸ್ಕ್ರೈಬ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
20054 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20055 msgid "Create Directory"
20056 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20058 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20059 msgid "Create Folder"
20060 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20063 msgid "Enter name for new directory:"
20064 msgstr "ಹೊಸ ಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
20066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20067 msgid "Enter name for new folder:"
20068 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
20070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20072 msgstr "ಇದರಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
20074 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20078 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20082 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20083 msgid "Display size"
20084 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಗಾತ್ರ"
20086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20090 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20092 msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ"
20094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20095 msgid "Playlist View Mode"
20096 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವೀಕ್ಷಣ ಕ್ರಮ"
20098 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20100 "Playlist is currently empty.\n"
20101 "Drop a file here or select a media source from the left."
20103 "Playlist is currently empty.\n"
20104 "Drop a file here or select a media source from the left."
20106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20110 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20111 msgid "Detailed List"
20112 msgstr "ವಿವರವಾದ ಪಟ್ಟಿ"
20114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20119 msgid "PictureFlow"
20120 msgstr "PictureFlow"
20122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20123 msgid "Select File"
20124 msgstr "ಕ್ಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
20126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20128 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20129 "key to remove hotkeys"
20131 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20132 "key to remove hotkeys"
20134 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20140 msgstr "ಯಾವುದೇ ಕ್ಷೇತ್ರ"
20142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20151 msgid "Application level hotkey"
20152 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಮಟ್ಟದ ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ"
20154 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20159 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20160 msgid "Desktop level hotkey"
20161 msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಮಟ್ಟದ ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ"
20163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20166 "Double click to change.\n"
20167 "Delete key to remove."
20169 "ಬದಲಾಯಿಸಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ.\n"
20170 "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಕೀಲಿ."
20172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20173 msgid "Hotkey change"
20174 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿ ಬದಲಾವಣೆ"
20176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20177 msgid "Press the new key or combination for "
20178 msgstr "ಹೊಸ ಕೀಲಿ ಒತ್ತಿ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗೆ"
20180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20182 msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ"
20184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20185 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20186 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಕೀಲಿ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
20188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20189 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20191 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: <b>%1</b> ಈಗಾಗಲೇ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಮೆನುವಿನ ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ ಆಗಿದೆ"
20193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20194 msgid "Key or combination: "
20195 msgstr "ಕೀಲಿ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆ:"
20197 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
20202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
20203 msgid "Input & Codecs Settings"
20204 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ & ಸಂಕೇತಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
20206 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
20207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
20208 msgid "Configure Hotkeys"
20209 msgstr "ಶೀಘ್ರಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
20211 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
20215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
20217 "If this property is blank, different values\n"
20218 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20219 "You can define a unique one or configure them \n"
20220 "individually in the advanced preferences."
20222 "If this property is blank, different values\n"
20223 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20224 "You can define a unique one or configure them \n"
20225 "individually in the advanced preferences."
20227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
20228 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20229 msgstr "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
20232 msgid "VLC skins website"
20233 msgstr "VLC ಯ ಸ್ಕಿನ್ಗಳ ಜಾಲತಾಣ"
20235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
20236 msgid "System's default"
20237 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
20239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
20240 msgid "File associations"
20241 msgstr "ಕಡತದ ಸಂಘಗಳು"
20243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20245 msgid "Audio Files"
20246 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತಗಳು"
20248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20250 msgid "Video Files"
20251 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳು"
20253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20255 msgid "Playlist Files"
20256 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತಗಳು"
20258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20270 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
20272 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20277 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20278 msgid "Edit selected profile"
20279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿವರವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ "
20281 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20282 msgid "Delete selected profile"
20283 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
20285 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20286 msgid "Create a new profile"
20287 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿವರವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20289 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20294 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20295 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20296 msgstr "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20298 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20299 msgid " Profile Name Missing"
20300 msgstr "ವಿವರದ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
20302 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20303 msgid "You must set a name for the profile."
20304 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿವರಕ್ಕೆ ಹೆಸರಿಡಬೇಕು."
20306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20307 msgid "File/Directory"
20308 msgstr "ಕಡತ / ಕೈಪಿಡಿ"
20310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20311 msgid "File/Folder"
20312 msgstr "ಕಡತ/ಕಡತಕೋಶ"
20314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20323 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20327 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20328 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20329 msgstr "This module writes the transcoded stream to a file."
20331 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20333 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
20335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20337 msgid "Save file..."
20338 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿ ..."
20340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20342 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20344 "ಧಾರಕಗಳು(*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20347 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20348 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20357 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20359 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20362 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20363 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20366 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20367 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20370 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20371 msgstr "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20375 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
20377 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20378 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20379 msgstr "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20381 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20382 msgid "Mount Point"
20383 msgstr "ಆರೋಹಣಾ ಬಿಂದು"
20385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20387 msgstr "ಪ್ರವೇಶ:ಪಾಸ್"
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20390 msgid "Edit Bookmarks"
20391 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ"
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20394 msgid "Create a new bookmark"
20395 msgstr "ಹೊಸ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚನ್ನು ರಚಿಸಿ"
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20398 msgid "Delete the selected item"
20399 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಐಟಂಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20402 msgid "Delete all the bookmarks"
20403 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
20405 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20407 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20411 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20413 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20416 msgstr "&ಮುಚ್ಚಿ"
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20424 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20428 msgid "Destination file:"
20429 msgstr "ತಲುಪಬೇಕಾಗಿರುವ ಕಡತ:"
20431 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20436 msgid "Display the output"
20437 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
20439 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20440 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20441 msgstr "ಇದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ,ಅದರೆ ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಿದಾನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
20443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20445 msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳು"
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20452 msgid "Containers (*"
20453 msgstr "ಧಾರಕಗಳು (*"
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20464 msgid "Hide future errors"
20465 msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ದೋಷಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20468 msgid "Adjustments and Effects"
20469 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಗಳು"
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20472 msgid "Graphic Equalizer"
20473 msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಸಮಕಾರಿ"
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20476 msgid "Synchronization"
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20480 msgid "v4l2 controls"
20481 msgstr "v4l2 ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20484 msgid "&Write changes to config"
20485 msgstr "&ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನುಸಂರಚನಾ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20489 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20490 msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರವೇಶ ನೀತಿ"
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20494 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20495 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20496 "form, to anyone.</p>\n"
20497 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20498 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20499 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20500 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20501 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20502 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20504 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</"
20505 "i> does <b>not</b> collect personal data or transmit them, "
20506 "not even in anonymized form, to anyone.</p>\n"
20507 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically "
20508 "retrieve information about the media in your playlist from third party "
20509 "Internet-based services. That includes covert arts, track names, authoring "
20510 "and other meta-data.</p>\n"
20511 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20512 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20513 "express consent for the media player to access the Internet automatically."
20516 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20517 msgid "Network Access Policy"
20518 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರವೇಶ ನೀತಿ"
20520 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20522 msgid "Automatically retrieve media infos"
20523 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20526 msgid "Regularly check for VLC updates"
20527 msgstr "ನಿಯಮಿತವಾಗಿ VLC ಯ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20531 msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
20533 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20539 msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20546 msgid "&Recheck version"
20547 msgstr "&ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20553 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20558 msgid "VLC media player updates"
20559 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ನ ನವೀಕರಣಗಳು"
20561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20562 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20563 msgstr "VLC ಯ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ (%1.%2.%3%4) ಲಭ್ಯವಿದೆ."
20565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20566 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20567 msgstr "ನಿಮ್ಮಲಿ VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿ ಇದೆ."
20569 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20570 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20571 msgstr "ನವೀಕರಣಗಳಿಗೆ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದಾಗ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ ..."
20573 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20574 msgid "Current Media Information"
20575 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಾಧ್ಯಮದ ಮಾಹಿತಿ"
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20583 msgstr "ಪರ್ಯಾಯದಶಮಾಂಶ"
20585 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20589 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20590 msgid "S&tatistics"
20593 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20594 msgid "&Save Metadata"
20595 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20602 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20603 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ"
20605 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20606 msgid "Save log file as..."
20607 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ ..."
20609 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20610 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20611 msgstr "ಪಠ್ಯಗಳು/ದಾಖಲೆಗಳು (*.log *.txt);; All (*.*) "
20613 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20615 "Cannot write to file %1:\n"
20618 "ಈ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ %1:\n"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20622 msgid "Update the tree"
20623 msgstr "ವೃಕ್ಷವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20626 msgid "Clear the messages"
20627 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20631 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20646 msgid "Capture &Device"
20647 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ &ಸಾಧನ"
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20654 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20656 msgstr "&ಸರತಿ ಸಾಲಿಗಿ ಸೇರಿಸಿ"
20658 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20661 msgstr "ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20669 msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಿ"
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20672 msgid "C&onvert / Save"
20673 msgstr "C&onvert /ಉಳಿಸಿ"
20675 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20677 msgstr "URL ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
20679 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20680 msgid "Enter URL here..."
20681 msgstr "URL ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ"
20683 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20684 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20685 msgstr "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20689 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20690 "or the path to a file on your computer,\n"
20691 "it will be automatically selected."
20693 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20694 "or the path to a file on your computer,\n"
20695 "it will be automatically selected."
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20698 msgid "Plugins and extensions"
20699 msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20714 msgid "Get more extensions from"
20715 msgstr "ಇದರಿಂದ ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20718 msgid "More information..."
20719 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ..."
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20722 msgid "Reload extensions"
20723 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು ರೀಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
20725 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20729 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20731 msgstr "ವೆಬ್ಸೈಟ್"
20733 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20734 msgid "Deletes the selected item"
20735 msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ"
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20738 msgid "Show settings"
20739 msgstr "ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು ತೊರಿಸಿ"
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20746 msgid "Switch to simple preferences view"
20747 msgstr "ಸರಳ ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20750 msgid "Switch to full preferences view"
20751 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20758 msgid "Save and close the dialog"
20759 msgstr "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20762 msgid "&Reset Preferences"
20763 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20766 msgid "Only show current"
20767 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರ್ರಿಸಿ"
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20770 msgid "Only show modules related to current playback"
20771 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಿನ್ನೆಲೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20774 msgid "Advanced Preferences"
20775 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20778 msgid "Simple Preferences"
20779 msgstr "ಸರಳ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20782 msgid "Cannot save Configuration"
20783 msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
20785 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20786 msgid "Preferences file could not be saved"
20787 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗವುದಿಲ್ಲ"
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20790 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20791 msgstr "ನೀವು VLC ಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುವಿರ?"
20793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20794 msgid "Open Directory"
20795 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
20797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20798 msgid "Open Folder"
20799 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರ್ರೆಯಿರಿ"
20801 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20802 msgid "Open playlist..."
20803 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
20805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20806 msgid "XSPF playlist"
20807 msgstr "XSPF ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟ್ಟಿ"
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20810 msgid "M3U playlist"
20811 msgstr "M3U ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟ್ಟಿ"
20813 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20814 msgid "M3U8 playlist"
20815 msgstr "M3U8 ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
20817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20818 msgid "Save playlist as..."
20819 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಉಳಿಸಿ"
20821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20822 msgid "Open subtitles..."
20823 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ..."
20825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20826 msgid "Media Files"
20827 msgstr "ಮಧ್ಯಮದ ಕಡತಗಳು"
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20830 msgid "Subtitle Files"
20831 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತಗಳು"
20833 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20835 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
20837 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20838 msgid "Stream Output"
20839 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
20841 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20843 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20844 "on your private network, or on the Internet.\n"
20845 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20846 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20848 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20849 "on your private network, or on the Internet.\n"
20850 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20851 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20853 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20855 "Stream output string.\n"
20856 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20857 "but you can change it manually."
20859 "Stream output string.\n"
20860 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20861 "but you can change it manually."
20863 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20864 msgid "Toolbars Editor"
20865 msgstr "ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ"
20867 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20868 msgid "Toolbar Elements"
20869 msgstr "ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು"
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20872 msgid "Next widget style:"
20873 msgstr "ಮುಂದಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ:"
20875 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20876 msgid "Flat Button"
20877 msgstr "ಸಮತಟ್ಟಾದ ಬಟನ್"
20879 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20881 msgstr "ದೊಡ್ಡ ಬಟನ್"
20883 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20884 msgid "Native Slider"
20885 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಲೈಡರ್"
20887 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20888 msgid "Main Toolbar"
20889 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ"
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20892 msgid "Toolbar position:"
20893 msgstr "ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿಯ ಸ್ಥಾನ:"
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20896 msgid "Under the Video"
20897 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಕೆಳಗೆ"
20899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20900 msgid "Above the Video"
20901 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಮೇಲೆ"
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20911 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20912 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20913 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ವಿಜೆಟ್ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ:"
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20916 msgid "Time Toolbar"
20917 msgstr "ಸಮಯದ ಪರಿಕರಪಟ್ಟಿ"
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20920 msgid "Fullscreen Controller"
20921 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನಿಯಂತ್ರಕ"
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20924 msgid "Select profile:"
20925 msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
20927 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20928 msgid "New profile"
20931 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20932 msgid "Delete the current profile"
20933 msgstr "ಈಗಿನ ವಿವರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
20935 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20940 msgid "Profile Name"
20941 msgstr "ವಿವರದ ಹೆಸರು"
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20944 msgid "Please enter the new profile name."
20945 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊಸ ವಿವರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20952 msgid "Expanding Spacer"
20953 msgstr "ವಿಭಾಕವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿತ್ತಿದೆ"
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20960 msgid "Time Slider"
20961 msgstr "ಸಮಯದ ಸ್ಲೈಡರ್"
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20964 msgid "Small Volume"
20965 msgstr "ಸಣ್ಣ ಸಂಪುಟ"
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20969 msgstr "ಡಿವಿಡಿ ಮೆನುಗಳು"
20971 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20972 msgid "Advanced Buttons"
20973 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಗುಂಡಿಗಳು"
20975 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20976 msgid "Playback Buttons"
20977 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಗುಂಡಿಗಳು"
20979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20980 msgid "Aspect ratio selector"
20981 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
20983 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20984 msgid "Speed selector"
20985 msgstr "ವೇಗದ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
20987 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20989 msgstr "ಪ್ರಸಾರಮಾಡಿ"
20991 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20993 msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
20995 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20996 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20997 msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ವಿಡಿಯೋ (VOD)"
20999 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21000 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21001 msgstr "ಗಂಟೆಗಳು/ನಿಮಿಷಗಳು/ಸೆಕೆಂಡ್ಸ್ಗಳು:"
21003 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21004 msgid "Day / Month / Year:"
21005 msgstr "ದಿನ/ತಿಂಗಳು/ವರ್ಷ:"
21007 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21009 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ:"
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21012 msgid "Repeat delay:"
21013 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ ವಿಳಂಬ"
21015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
21020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21022 msgstr "I&mport"
21024 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21026 msgstr "E&xport"
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21029 msgid "Save VLM configuration as..."
21030 msgstr "VLM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸಿ ..."
21032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21033 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21034 msgstr "VLM ಸಂರಚನೆ (*.vlm);;ಎಲ್ಲಾ(*)"
21036 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21037 msgid "Open VLM configuration..."
21038 msgstr "VLM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21041 msgid "Broadcast: "
21042 msgstr "ಪ್ರಸಾರಮಾಡಿ:"
21044 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21046 msgstr "ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ:"
21048 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21050 msgstr "ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ವಿಡಿಯೋ (VOD):"
21052 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
21053 msgid "Control menu for the player"
21054 msgstr "ಪ್ಲೇಯರ್ ಗೆ ನಿಯಂತ್ರಣ ಮೆನು"
21056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
21058 msgstr "ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
21060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21062 msgstr "&ಮಾಧ್ಯಮ"
21064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21066 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ"
21068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
21078 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
21080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
21082 msgstr "T&ools"
21084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
21088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21093 msgid "Open &File..."
21094 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21097 msgid "&Open Multiple Files..."
21098 msgstr "&ಬಹುವಿಧದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
21101 msgid "Open &Disc..."
21102 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21105 msgid "Open &Network Stream..."
21106 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್..."
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
21109 msgid "Open &Capture Device..."
21110 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21113 msgid "Open &Location from clipboard"
21114 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡ್ನಿಂದ ಸ್ಥಳ"
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21117 msgid "Open &Recent Media"
21118 msgstr "ತೆರೆಯಿರಿ &ಇತ್ತೀಚಿನ ಮಾಧ್ಯಮ"
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21121 msgid "Conve&rt / Save..."
21122 msgstr "Conve&rt / ಉಳಿಸಿ..."
21124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21126 msgstr "ಪ್ರಾವಹಕ..."
21128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21129 msgid "Quit at the end of playlist"
21130 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಮಾಡಿ"
21132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21133 msgid "Close to systray"
21134 msgstr "ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇಗೆ ಮುಚ್ಚಿರಿ"
21136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21141 msgid "&Effects and Filters"
21142 msgstr "&ಪರಿಣಾಮಗಳು ಮತ್ತು ಶೋಅಕಗಳು"
21144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21145 msgid "&Track Synchronization"
21146 msgstr "ಹಾಡಿನ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
21148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21149 msgid "Program Guide"
21150 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ"
21152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21153 msgid "Plu&gins and extensions"
21154 msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
21156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21157 msgid "Customi&ze Interface..."
21158 msgstr "Customi&ze ಮೇಲ್ಮೈ..."
21160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21161 msgid "&Preferences"
21164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21170 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
21172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21177 msgid "Docked Playlist"
21178 msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಿದ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ"
21180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21181 msgid "Mi&nimal Interface"
21182 msgstr "Mi&nimal ಮೇಲ್ಮೈ"
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21189 msgid "&Fullscreen Interface"
21190 msgstr "&ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಮೇಲ್ಮೈ"
21192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21193 msgid "&Advanced Controls"
21194 msgstr "&ವಿಸ್ತೃತ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21198 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ"
21200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21201 msgid "Visualizations selector"
21202 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
21204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21205 msgid "&Increase Volume"
21206 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ"
21208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21209 msgid "&Decrease Volume"
21210 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಿ"
21212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21214 msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಿ"
21216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21217 msgid "Audio &Track"
21220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21221 msgid "Audio &Device"
21222 msgstr "ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಾಧನ"
21224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
21225 msgid "&Stereo Mode"
21226 msgstr "ಸ್ಟೀರಿಯೋ ಕ್ರಮ"
21228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
21229 msgid "&Visualizations"
21230 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣಗಳು"
21232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
21233 msgid "Add &Subtitle File..."
21234 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ..."
21236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21238 msgstr "Sub &ಟ್ರ್ಯಾಕ್"
21240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21241 msgid "Video &Track"
21244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21245 msgid "&Fullscreen"
21248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21249 msgid "Always Fit &Window"
21250 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಹೊಂದಿಸಿ &ಕಿಟಕಿ"
21252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21253 msgid "Always &on Top"
21254 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ"
21256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21257 msgid "Set as Wall&paper"
21258 msgstr "&ವಾಲ್ಪೇಪರ್ನಂತೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
21260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21262 msgstr "ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
21264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21265 msgid "&Aspect Ratio"
21266 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
21268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21273 msgid "&Deinterlace"
21276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21277 msgid "&Deinterlace mode"
21278 msgstr "ಬಿಡಿಸುವ ಕ್ರಮ"
21280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21281 msgid "&Post processing"
21282 msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
21284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21285 msgid "Take &Snapshot"
21286 msgstr "&ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ"
21288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21298 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ"
21300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21302 msgstr "&ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
21304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21306 msgstr "&ಸಹಾಯ..."
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21309 msgid "Check for &Updates..."
21310 msgstr "ನವೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21333 msgid "N&ormal Speed"
21334 msgstr "N&ormal ವೇಗ"
21336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21338 msgstr "Slo&wer"
21340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21341 msgid "&Jump Forward"
21342 msgstr "&ಮುಂದಕ್ಕೆ ಜಿಗಿ"
21344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21345 msgid "Jump Bac&kward"
21346 msgstr "&ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಜಿಗಿ"
21348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21353 msgid "Open &Network..."
21354 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
21356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21357 msgid "Leave Fullscreen"
21358 msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆಯನ್ನು ಬಿಡಿ"
21360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21362 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಗಾಯನ"
21364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21365 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21366 msgstr "&ಟಾಸ್ಕ್ ಬಾರ್ನಲ್ಲಿ VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ಅನ್ನು ಮರೆಮಾಡಿ"
21368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21369 msgid "Sho&w VLC media player"
21370 msgstr "&VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್ಅನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
21372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21373 msgid "&Open Media"
21374 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
21376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21378 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
21380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21381 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21382 msgstr "Show advanced preferences over simple ones"
21384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21386 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21387 "preferences dialog."
21389 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21390 "preferences dialog."
21392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21393 msgid "Systray icon"
21394 msgstr "ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇ ಐಕಾನ್"
21396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21398 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21401 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21405 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21406 msgstr "ಕೇವಲ ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇ ಐಕಾನ್ನಿಂದ VLC ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21409 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21410 msgstr "VLC ನಿಮ್ಮ ಟಾಸ್ಕ್ ಬಾರ್ನ ಕೇವಲ ಒಂದು ಐಕಾನ್ನಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತವೆ"
21412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21413 msgid "Show playing item name in window title"
21414 msgstr "ಪ್ಲೇ ಆಗುತಿರುವ ಐಟಂಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21417 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21418 msgstr "Show the name of the song or video in the controller window title."
21420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21421 msgid "Show notification popup on track change"
21422 msgstr "Show notification popup on track change"
21424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21426 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21427 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21429 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21430 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21433 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21434 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ೦.1 ರಿಂದ 1"
21436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21438 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21439 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21442 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21443 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21447 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21448 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನಿಯಂತ್ರಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ 0.1 ಮತ್ತು 1 ನಡುವೆ"
21450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21452 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21453 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21454 "with composite extensions."
21456 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21457 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21458 "with composite extensions."
21460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21461 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21462 msgstr "ಪ್ರಮುಖವಲ್ಲದ್ದ ದೋಷ ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
21464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21465 msgid "Activate the updates availability notification"
21466 msgstr "ನವೀಕರಣಗಳ ಲಭ್ಯತೆ ಅಧಿಸೂಚನೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
21468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21470 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21471 "once every two weeks."
21473 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21474 "once every two weeks."
21476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21477 msgid "Number of days between two update checks"
21478 msgstr "Number of days between two update checks"
21480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21481 msgid "Ask for network policy at start"
21482 msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧದ ನಿಯಮಾವಳಿಯನ್ನು ಕೇಳಿ"
21484 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21485 msgid "Save the recently played items in the menu"
21486 msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಪ್ಲೇಮಾಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
21488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21489 msgid "List of words separated by | to filter"
21490 msgstr "List of words separated by | to filter"
21492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21493 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21495 "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21498 msgid "Define the colors of the volume slider "
21499 msgstr "Define the colors of the volume slider "
21501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21503 "Define the colors of the volume slider\n"
21504 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21505 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21506 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21508 "Define the colors of the volume slider\n"
21509 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21510 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21511 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21514 msgid "Selection of the starting mode and look "
21515 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ವಿಧಾನದ ಆಯ್ಕೆ ಮತ್ತು ನೋಟ"
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21519 "Start VLC with:\n"
21521 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21522 " - minimal mode with limited controls"
21524 "Start VLC with:\n"
21526 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21527 " - minimal mode with limited controls"
21529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21530 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21531 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
21533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21534 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21535 msgstr "Embed the file browser in open dialog"
21537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21538 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21539 msgstr "Define which screen fullscreen goes"
21541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21542 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21543 msgstr "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21546 msgid "Load extensions on startup"
21547 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
21549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21550 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21551 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಘಟಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
21553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21554 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21555 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ(ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದೆ)"
21557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21558 msgid "Display background cone or art"
21559 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಶಂಕು ಅಥವಾ ಕಲೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
21561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21563 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21564 "disabled to prevent burning screen."
21566 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21567 "disabled to prevent burning screen."
21569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21570 msgid "Expanding background cone or art."
21571 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಶಂಕು ಅಥವಾ ಕಲೆ ವಿಸ್ತರಣೆ."
21573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21574 msgid "Background art fits window's size"
21575 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಕಲೆ ವಿಂಡೋ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹಿಡಿಸುತ್ತದೆ"
21577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21578 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21579 msgstr "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ."
21581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21583 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21584 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21585 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21586 "and change the system volume when VLC is not selected."
21588 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21589 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21590 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21591 "and change the system volume when VLC is not selected."
21593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21594 msgid "Maximum Volume displayed"
21595 msgstr "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವ ಗರಿಷ್ಠ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
21597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21599 msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ"
21601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21602 msgid "When minimized"
21603 msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ"
21605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21610 msgid "Qt interface"
21611 msgstr "Qt ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
21613 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21617 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21619 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
21621 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21623 msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
21625 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21626 msgid "Open a skin file"
21627 msgstr "ಒಂದು ಚರ್ಮದ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು"
21629 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21630 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21631 msgstr "ಚರ್ಮದ ಕಡತಗಳು |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21633 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21634 msgid "Open playlist"
21635 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
21637 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21638 msgid "Playlist Files|"
21639 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ಕಡತಗಳು|"
21641 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21642 msgid "Save playlist"
21643 msgstr "ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
21645 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21646 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21647 msgstr "XSPF ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21650 msgid "Skin to use"
21651 msgstr "ಬಳಸಲು ಚರ್ಮ"
21653 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21654 msgid "Path to the skin to use."
21655 msgstr "ಬಳಸಲು ಚರ್ಮದ ಹಾದಿ."
21657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21658 msgid "Config of last used skin"
21659 msgstr "ಕೊಲೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದ ಚರ್ಮದ ಸಂಯೋಜನೆ"
21661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21663 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21664 "automatically, do not touch it."
21666 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21667 "automatically, do not touch it."
21669 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21670 msgid "Show a systray icon for VLC"
21671 msgstr "VLC ಒಂದು ಸಿಸ್ಟಂ ಟ್ರೇ ಐಕಾನ್ ತೋರಿಸಿ"
21673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21675 msgid "Show VLC on the taskbar"
21676 msgstr "VLC ಯನ್ನು ಟಾಸ್ಕ್ ಬಾರ್ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಿ"
21678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21679 msgid "Enable transparency effects"
21680 msgstr "Translation:"
21682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21684 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21685 "when moving windows does not behave correctly."
21687 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21688 "when moving windows does not behave correctly."
21690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21692 msgid "Use a skinned playlist"
21693 msgstr "ಚರ್ಮದ ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
21695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21696 msgid "Display video in a skinned window if any"
21697 msgstr "ಒಂದು ಚರ್ಮದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ,ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದರೆ"
21699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21701 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21702 "play back video even though no video tag is implemented"
21704 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21705 "play back video even though no video tag is implemented"
21707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21712 msgid "Skinnable Interface"
21713 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
21715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21716 msgid "Select skin"
21717 msgstr "ಚರ್ಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
21719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21720 msgid "Open skin ..."
21721 msgstr "ಚರ್ಮವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
21723 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21725 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21726 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21727 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21729 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>"
21730 "Please use --http-password, or set a password in </p><p>"
21731 "Preferences &gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua "
21732 "HTTP &gt; Password.</p>"
21734 #: modules/lua/vlc.c:48
21735 msgid "Lua interface"
21736 msgstr "Lua ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
21738 #: modules/lua/vlc.c:49
21739 msgid "Lua interface module to load"
21740 msgstr "ಲೊಡ್ ಮಾಡಲು Lua ಅಂತರ್ವರ್ತನದ ಘಟಕ "
21742 #: modules/lua/vlc.c:51
21743 msgid "Lua interface configuration"
21744 msgstr "Lua ಅಂತರ್ವರ್ತನದ ಸಂಯೋಜನೆ"
21746 #: modules/lua/vlc.c:52
21748 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21749 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21751 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module "
21752 "name>\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21754 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21755 msgid "A single password restricts access to this interface."
21756 msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದ ಈ ಅಂತರ್ವರ್ತನದ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ."
21758 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21759 msgid "Source directory"
21762 #: modules/lua/vlc.c:58
21763 msgid "Directory index"
21764 msgstr "ಕೋಶದಲ ಸೂಚ್ಯಂಕ"
21766 #: modules/lua/vlc.c:59
21767 msgid "Allow to build directory index"
21768 msgstr "ಕೋಶದ ಸೂಚ್ಯಂಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡಿ"
21770 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21771 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21772 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21776 #: modules/lua/vlc.c:62
21778 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21779 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21780 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21782 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21783 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21784 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21786 #: modules/lua/vlc.c:67
21788 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21791 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21794 #: modules/lua/vlc.c:75
21796 msgstr "CLI ಇನ್ಪುಟ್"
21798 #: modules/lua/vlc.c:76
21800 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21801 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21802 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21804 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21805 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21806 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21808 #: modules/lua/vlc.c:84
21812 #: modules/lua/vlc.c:85
21813 msgid "Lua interpreter"
21814 msgstr "Lua ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರ"
21816 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21820 #: modules/lua/vlc.c:106
21824 #: modules/lua/vlc.c:110
21825 msgid "Command-line interface"
21826 msgstr "Command-line interface"
21828 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21830 msgstr "Lua Telnet"
21832 #: modules/lua/vlc.c:134
21833 msgid "Lua Meta Fetcher"
21834 msgstr "Lua ಪರ್ಯಾಯ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಂತಹ"
21836 #: modules/lua/vlc.c:135
21837 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21838 msgstr "Lua ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
21840 #: modules/lua/vlc.c:140
21841 msgid "Lua Meta Reader"
21842 msgstr "Lua ಪರ್ಯಾಯ ಭವಿಷ್ಯಗಾರ"
21844 #: modules/lua/vlc.c:141
21845 msgid "Read meta data using lua scripts"
21846 msgstr "Lua ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಓದಿ"
21848 #: modules/lua/vlc.c:147
21849 msgid "Lua Playlist"
21850 msgstr "Lua ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿ"
21852 #: modules/lua/vlc.c:148
21853 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21854 msgstr "Lua ಪ್ಲೇಪಟ್ಟಿಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ ಅಂತರ್ವರ್ತನ"
21856 #: modules/lua/vlc.c:153
21860 #: modules/lua/vlc.c:154
21861 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21862 msgstr "Lua ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಲಾಕೃತಿಗಳನ್ನು ತನ್ನಿ"
21864 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21865 msgid "Lua Extension"
21866 msgstr "Lua ವಿಸ್ತರಣೆ"
21868 #: modules/lua/vlc.c:166
21869 msgid "Lua SD Module"
21870 msgstr "Lua SD ಘಟಕ"
21872 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21873 msgid "Folder meta data"
21874 msgstr "ಕಡತ ಕೋಶದ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾಹಿತಿ"
21876 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21877 msgid "Album art filename"
21878 msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
21880 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21881 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21882 msgstr "Filename to look for album art in current directory"
21884 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21885 msgid "The username of your last.fm account"
21886 msgstr "The username of your last.fm account"
21888 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21889 msgid "The password of your last.fm account"
21890 msgstr "The password of your last.fm account"
21892 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21893 msgid "Scrobbler URL"
21894 msgstr "Scrobbler URL"
21896 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21897 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21898 msgstr "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21900 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21901 msgid "Audioscrobbler"
21902 msgstr "Audioscrobbler"
21904 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21905 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21906 msgstr "Submission of played songs to last.fm"
21908 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21909 msgid "last.fm: Authentication failed"
21910 msgstr "last.fm: ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
21912 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21914 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21917 "last.fm ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.ನಿಮ್ಮ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು "
21918 "VLC ಯನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಮರುಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ."
21920 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21921 msgid "Last.fm username not set"
21922 msgstr "Last.fm ಗುರುತುದಾರರ ಹೆಸರನ್ನು ಇನ್ನು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ"
21924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21926 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21928 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21930 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21932 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21934 #: modules/misc/gnutls.c:51
21935 msgid "TLS cipher priorities"
21936 msgstr "TLS ಸೈಫರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
21938 #: modules/misc/gnutls.c:52
21940 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21941 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21943 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21944 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21946 #: modules/misc/gnutls.c:63
21947 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21948 msgstr "Performance (prioritize faster ciphers)"
21950 #: modules/misc/gnutls.c:65
21951 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21952 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ 128 ಬಿಟ್ಗಳು (256 ಬಿಟ್ಗಳ ಸೈಫರ್ಗಳನ್ನು ಹೊರಗಿಡಿ) "
21954 #: modules/misc/gnutls.c:66
21955 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21956 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ 256 ಬಿಟ್ಗಳ (256 ಬಿಟ್ಗಳ ಸೈಫರ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆ ನೀಡಿ)"
21958 #: modules/misc/gnutls.c:67
21959 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21960 msgstr "ರಫ್ತು (ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಸೈಫರ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ)"
21962 #: modules/misc/gnutls.c:72
21963 msgid "GNU TLS transport layer security"
21964 msgstr "GNU TLS ವರ್ಗಾವಣೆ ಪದರದ ಸುರಕ್ಷತೆ"
21966 #: modules/misc/gnutls.c:79
21967 msgid "GNU TLS server"
21968 msgstr "GNU TLS ಸರ್ವರ್"
21970 #: modules/misc/gnutls.c:269
21973 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21974 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21975 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21976 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21978 "If in doubt, abort now.\n"
21980 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21981 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21982 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21983 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21985 "If in doubt, abort now.\n"
21987 #: modules/misc/gnutls.c:279
21990 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21991 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21992 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21993 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21995 "If in doubt, abort now.\n"
21997 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21998 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21999 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22000 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22002 "If in doubt, abort now.\n"
22004 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22005 msgid "Insecure site"
22006 msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಸೈಟ್"
22008 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22010 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
22012 #: modules/misc/gnutls.c:295
22013 msgid "View certificate"
22014 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ "
22016 #: modules/misc/gnutls.c:312
22019 "This is the certificate presented by %s:\n"
22022 "If in doubt, abort now.\n"
22024 "This is the certificate presented by %s:\n"
22027 "If in doubt, abort now.\n"
22029 #: modules/misc/gnutls.c:314
22030 msgid "Accept 24 hours"
22031 msgstr "24 ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ"
22033 #: modules/misc/gnutls.c:315
22034 msgid "Accept permanently"
22035 msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ"
22037 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22038 msgid "Playing some media."
22039 msgstr "ಕೆಲವು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
22041 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22045 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22046 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22047 msgstr "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22049 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22050 msgid "XDG-screensaver"
22051 msgstr "XDG-ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್"
22053 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22054 msgid "XDG screen saver inhibition"
22055 msgstr "XDG ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಸೇವರ್ ಪ್ರತಿಬಂಧ"
22057 #: modules/misc/logger.c:117
22059 msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
22061 #: modules/misc/logger.c:118
22062 msgid "Specify the logging format."
22063 msgstr "ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆಯ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
22065 #: modules/misc/logger.c:121
22066 msgid "Syslog ident"
22067 msgstr "Syslog ident"
22069 #: modules/misc/logger.c:122
22070 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22071 msgstr "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22073 #: modules/misc/logger.c:125
22074 msgid "Syslog facility"
22075 msgstr "syslog ಸೌಲಭ್ಯ"
22077 #: modules/misc/logger.c:126
22078 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22079 msgstr "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22081 #: modules/misc/logger.c:153
22083 msgstr "ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ"
22085 #: modules/misc/logger.c:154
22087 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22090 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22093 #: modules/misc/logger.c:158
22095 msgstr "ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ"
22097 #: modules/misc/logger.c:159
22098 msgid "File logging"
22099 msgstr "ಕಡತ ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ"
22101 #: modules/misc/logger.c:165
22102 msgid "Log filename"
22103 msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
22105 #: modules/misc/logger.c:165
22106 msgid "Specify the log filename."
22107 msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
22109 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22110 msgid "M3U playlist export"
22111 msgstr "M3U ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
22113 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22114 msgid "M3U8 playlist export"
22115 msgstr "M3U8 ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
22117 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22118 msgid "XSPF playlist export"
22119 msgstr "XSPF ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
22121 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22122 msgid "HTML playlist export"
22123 msgstr "HTML ಹಾಡಿನಪಟ್ಟಿಯ ರಫ್ತು"
22125 #: modules/misc/rtsp.c:61
22126 msgid "Maximum number of connections"
22127 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ"
22129 #: modules/misc/rtsp.c:62
22131 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22132 "0 means no limit."
22134 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22135 "0 means no limit."
22137 #: modules/misc/rtsp.c:65
22138 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22139 msgstr "ಕಚ್ಚಾ RTSP ರವಾನೆಗೆ MUX"
22141 #: modules/misc/rtsp.c:67
22142 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22143 msgstr "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22145 #: modules/misc/rtsp.c:69
22147 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22148 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22149 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22150 "The default is 5."
22152 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22153 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22154 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22155 "The default is 5."
22157 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22161 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
22162 msgid "RTSP VoD server"
22163 msgstr "RTSP VoD ಸರ್ವರ್"
22165 #: modules/misc/stats.c:211
22167 msgstr "ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು"
22169 #: modules/misc/stats.c:213
22170 msgid "Stats encoder function"
22171 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂಕೇತಕಗಳ ಕಾರ್ಯ"
22173 #: modules/misc/stats.c:219
22174 msgid "Stats decoder"
22175 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕ"
22177 #: modules/misc/stats.c:220
22178 msgid "Stats decoder function"
22179 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವಿಸಂಕೇತಕಗಳ ಕಾರ್ಯ"
22181 #: modules/misc/stats.c:225
22182 msgid "Stats demux"
22183 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಡಿಮಕ್ಸ್"
22185 #: modules/misc/stats.c:226
22186 msgid "Stats demux function"
22187 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಡಿಮಕ್ಸ್ಗಳ ಕಾರ್ಯ"
22189 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22190 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22191 msgstr "XML ವಿಶ್ಲೇಷಕ(libxml2 ಉಪಯೋಗಿಕೊಂಡು)"
22193 #: modules/mux/asf.c:57
22194 msgid "Title to put in ASF comments."
22195 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
22197 #: modules/mux/asf.c:59
22198 msgid "Author to put in ASF comments."
22199 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಲೇಖಕ."
22201 #: modules/mux/asf.c:61
22202 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22203 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯದ ಸಾಲು."
22205 #: modules/mux/asf.c:62
22207 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
22209 #: modules/mux/asf.c:63
22210 msgid "Comment to put in ASF comments."
22211 msgstr "ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಹಾಕಲು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ."
22213 #: modules/mux/asf.c:65
22214 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22215 msgstr "\"ಶ್ರೇಯಾಂಕ\" ASF ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲು."
22217 #: modules/mux/asf.c:66
22218 msgid "Packet Size"
22219 msgstr "ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ"
22221 #: modules/mux/asf.c:67
22222 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22223 msgstr "ASF ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ --ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 4096 ಬೈಟ್ಗಳು"
22225 #: modules/mux/asf.c:68
22226 msgid "Bitrate override"
22227 msgstr "ಬಿಟ್ ದರದ ಅತಿಕ್ರಮಣ"
22229 #: modules/mux/asf.c:69
22231 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22232 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22235 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22236 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22239 #: modules/mux/asf.c:73
22241 msgstr "ASF ಮಕ್ಸರ್"
22243 #: modules/mux/asf.c:565
22244 msgid "Unknown Video"
22245 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ವೀಡಿಯೊ"
22247 #: modules/mux/avi.c:47
22249 msgstr "AVI ಮಾಕ್ಸರ್"
22251 #: modules/mux/dummy.c:45
22252 msgid "Dummy/Raw muxer"
22253 msgstr "ನಕಲಿ / ಕಚ್ಚಾ ಮಕ್ಸರ್"
22255 #: modules/mux/mp4.c:46
22256 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22257 msgstr "\"ವೇಗದ ಆರಂಭ\" ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ"
22259 #: modules/mux/mp4.c:48
22261 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22262 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22265 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22266 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22269 #: modules/mux/mp4.c:58
22270 msgid "MP4/MOV muxer"
22271 msgstr "MP4/MOV ಮಕ್ಸರ್"
22273 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22274 msgid "DTS delay (ms)"
22275 msgstr "DTS ವಿಳಂಬ(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
22277 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22279 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22280 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22281 "inside the client decoder."
22283 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22284 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22285 "inside the client decoder."
22287 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22288 msgid "PES maximum size"
22289 msgstr "PES ಗರಿಷ್ತ ಗಾತ್ರ"
22291 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22292 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22293 msgstr "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22301 msgstr "ವೀಡಿಯೊ PID"
22303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22305 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22308 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22313 msgstr "ಧ್ವನಿಯ PID"
22315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22316 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22317 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಸ್ಥಿರವಾದ PID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
22319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22324 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22325 msgstr "SPUಗೆ ಸ್ಥಿರವಾದ PID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
22327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22332 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22333 msgstr "PMTಗೆ ಸ್ಥಿರವಾದ PID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
22335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22340 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22341 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಸಾರಿಗೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ID ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ."
22343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22348 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22349 msgstr "ಸ್ಥಿರ ಜಾಲಬಂಧದ ID ಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿ(SDT ಕೋಷ್ಟಕಕ್ಕೆ)"
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22352 msgid "PMT Program numbers"
22353 msgstr "PMT ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22357 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22360 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22364 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22365 msgstr "Mux PMT (sout-ts-es-id-pid ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22369 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22372 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22376 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22377 msgstr "SDT ವರ್ಣನಾತ್ಮಕತೆಗಳು(sout-ts-es-id-pid ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
22379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22381 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22384 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22388 msgid "Set PID to ID of ES"
22389 msgstr "ID ಯ ES ಗೆ PID ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
22391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22393 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22394 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22396 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22397 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22400 msgid "Data alignment"
22401 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಜೋಡಣೆ"
22403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22405 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22406 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22408 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22409 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22412 msgid "Shaping delay (ms)"
22413 msgstr "ಆಕಾರ ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
22415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22417 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22418 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22419 "especially for reference frames."
22421 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22422 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22423 "especially for reference frames."
22425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22426 msgid "Use keyframes"
22427 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ..."
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22431 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22432 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22433 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22434 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22435 "the biggest frames in the stream."
22437 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22438 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22439 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22440 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22441 "the biggest frames in the stream."
22443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22444 msgid "PCR interval (ms)"
22445 msgstr "PCR ಮಧ್ಯಂತರ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22449 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22450 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22452 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22453 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22456 msgid "Minimum B (deprecated)"
22457 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ B (ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡ)"
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22460 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22461 msgstr "ಈ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡಿವೆ ಮತ್ತು ಇವುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22464 msgid "Maximum B (deprecated)"
22465 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ B (ಅಸಮ್ಮತಿಗೊಂಡ)"
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22469 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22470 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22471 "inside the client decoder."
22473 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22474 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22475 "inside the client decoder."
22477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22478 msgid "Crypt audio"
22479 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ಧ್ವನಿ"
22481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22482 msgid "Crypt audio using CSA"
22483 msgstr "CSAಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ಧ್ವನಿ"
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22486 msgid "Crypt video"
22487 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ವೀಡಿಯೊ"
22489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22490 msgid "Crypt video using CSA"
22491 msgstr "CSAಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಸಂಯೋಜಿತಗೊಂಡಿರುವ ವೀಡಿಯೊ"
22493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22494 msgid "CSA Key in use"
22495 msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ CSA ಕೀಲಿ"
22497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22499 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22502 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22506 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22507 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಪಾಕೆಟ್ ಗಾತ್ರ ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ "
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22511 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22512 "header from the value before encrypting."
22514 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22515 "header from the value before encrypting."
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22518 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22519 msgstr "TS ಮಕ್ಸರ್ (libdvbpsi)"
22521 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22522 msgid "Multipart JPEG muxer"
22523 msgstr "Multipart JPEG ಮಕ್ಸರ್"
22525 #: modules/mux/ogg.c:51
22526 msgid "Ogg/OGM muxer"
22527 msgstr "Ogg/OGM ಮಕ್ಸರ್"
22529 #: modules/mux/wav.c:46
22531 msgstr "WAV ಮಕ್ಸರ್"
22533 #: modules/notify/growl.m:104
22534 msgid "Growl Notification Plugin"
22535 msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಪ್ಲಗಿನ್ಗೆ ಸೂಚಿಸಿ"
22537 #: modules/notify/growl.m:282
22538 msgid "New input playing"
22539 msgstr "ಹೊಸ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
22541 #: modules/notify/growl.m:305
22542 msgid "Now playing"
22543 msgstr "ಈಗ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿರುವ"
22545 #: modules/notify/notify.c:53
22546 msgid "Timeout (ms)"
22547 msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
22549 #: modules/notify/notify.c:54
22550 msgid "How long the notification will be displayed "
22551 msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತೋರಿಸಬೇಕು"
22553 #: modules/notify/notify.c:59
22557 #: modules/notify/notify.c:60
22558 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22559 msgstr "LibNotify ಪ್ರಕಟಣೆಯ ಪ್ಲಗಿನ್"
22561 #: modules/packetizer/copy.c:48
22562 msgid "Copy packetizer"
22563 msgstr "ವಿಭಜಕಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಿ"
22565 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22566 msgid "Dirac packetizer"
22567 msgstr "Dirac ವಿಭಜಕ"
22569 #: modules/packetizer/flac.c:50
22570 msgid "Flac audio packetizer"
22571 msgstr "Flac ಧ್ವ್ನನಿ ವಿಭಜಕ"
22573 #: modules/packetizer/h264.c:56
22574 msgid "H.264 video packetizer"
22575 msgstr "H.264 ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ"
22577 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22578 msgid "MLP/TrueHD parser"
22579 msgstr "MLP/TrueHD ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
22581 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22582 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22583 msgstr "MPEG4 ಧ್ವನಿ ವಿಭಜಕ"
22585 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22586 msgid "MPEG4 video packetizer"
22587 msgstr "MPEG4 ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ"
22589 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22590 msgid "Sync on Intra Frame"
22591 msgstr "ಅಂತರ್ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ "
22593 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22595 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22596 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22598 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22599 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22601 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22602 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22603 msgstr "MPEG-I/II ವೀಡಿಯೊ ವಿಭಜಕ"
22605 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22607 msgstr "MPEG ವೀಡಿಯೊ"
22609 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22610 msgid "VC-1 packetizer"
22611 msgstr "VC-1 ವಿಭಜಕ"
22613 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22614 msgid "Bonjour services"
22615 msgstr "bonjour ಸೇವೆಗಳು"
22617 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22618 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22620 msgstr "ನನ್ನ ವೀಡಿಯೊಗಳು"
22622 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22623 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22625 msgstr "ನನ್ನ ಸಂಗೀತ"
22627 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22631 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22632 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22633 msgid "My Pictures"
22634 msgstr "ನನ್ನ ಚಿತ್ರಗಳು"
22636 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22637 msgid "MTP devices"
22638 msgstr "MTP ಸಾಧನಗಳು"
22640 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22644 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22645 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22646 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22647 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22648 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22649 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22651 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಗಳು"
22653 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22654 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22655 msgid "Local drives"
22656 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡ್ರೈವ್ಗಳು"
22658 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22659 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22660 msgid "Podcast URLs list"
22661 msgstr "Podcast URLಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
22663 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22664 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22665 msgstr "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22667 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22669 msgstr "Podcast ಗಳು"
22671 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22672 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22673 msgid "Audio capture"
22674 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸೆರೆಹಿಡಿ"
22676 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22677 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22678 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸೆರೆಹಿಡಿ(ಪಲ್ಸ್ ಧ್ವನಿ)"
22680 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22682 msgstr "ಜಾತಿವಿಶಿಷ್ಟವಾದ"
22684 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22685 msgid "SAP multicast address"
22686 msgstr "SAP ಮಲ್ಟಿಕಾಸ್ಟ್ನ ವಿಳಾಸ"
22688 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22690 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22691 "However, you can specify a specific address."
22693 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22694 "However, you can specify a specific address."
22696 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22697 msgid "SAP timeout (seconds)"
22698 msgstr "SAP ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
22700 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22702 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22704 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22706 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22707 msgid "Try to parse the announce"
22708 msgstr "ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
22710 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22712 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22713 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22715 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22716 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22718 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22719 msgid "SAP Strict mode"
22720 msgstr "SAP ನ ಕಠಿಣ ಕ್ರಮ"
22722 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22724 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22727 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22730 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22734 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22735 msgid "Network streams (SAP)"
22736 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳು (SAP)"
22738 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22739 msgid "SDP Descriptions parser"
22740 msgstr "SDP ವಿವರಣೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
22742 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22746 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22750 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22754 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22755 msgid "Video capture"
22756 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿ"
22758 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22759 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22760 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿ(Video4Linux)"
22762 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22763 msgid "Audio capture (ALSA)"
22764 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸೆರೆಹಿಡಿ (ALSA)"
22766 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22770 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22774 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22778 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22779 msgid "Unknown type"
22780 msgstr "ಅಪರಿಚಿತ ಮಾದರಿ"
22782 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22783 msgid "Universal Plug'n'Play"
22784 msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ Plug'n'Play"
22786 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22787 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22788 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22789 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22790 msgid "Screen capture"
22791 msgstr "ಪರದೆ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆ"
22793 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22794 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22795 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಿಟಕಿಯ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ವಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
22797 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22798 msgid "Applications"
22799 msgstr "ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳು"
22801 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22802 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22804 msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್"
22806 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22807 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22808 msgid "Preferred Width"
22809 msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ಅಗಲ"
22811 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22812 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22813 msgid "Preferred Height"
22814 msgstr "ಆದ್ಯತೆಯ ಉದ್ದ"
22816 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22817 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22818 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಾಹಕದ ಗಾತ್ರ (ಸೆಕೆಂಡ್ಸ್)"
22820 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22821 msgid "Buffer size in seconds"
22822 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಾಹಕದ ಗಾತ್ರ ಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ"
22824 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22828 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22829 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22830 msgstr "ಮೂಲಕ HTTP ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ "
22832 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22833 msgid "LZMA decompression"
22834 msgstr "LZMA decompression"
22836 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22837 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22838 msgstr "Burrows-Wheeler decompression"
22840 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22841 msgid "gzip decompression"
22842 msgstr "gzip decompression"
22844 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22845 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22846 msgstr "HTTP ನೇರಪ್ರಸಾರ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ನ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಶೋಧಕ"
22848 #: modules/stream_filter/record.c:49
22849 msgid "Internal stream record"
22850 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದಾಖಲೆ"
22852 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22853 msgid "Smooth Streaming"
22854 msgstr "ಮೃದುವಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್"
22856 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22860 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22861 msgid "Automatically add/delete input streams"
22862 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ/ಅಳಿಸಿ"
22864 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22866 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22867 "this stream later."
22869 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22870 "this stream later."
22872 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22873 msgid "Destination bridge-in name"
22874 msgstr "Destination bridge-in name"
22876 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22878 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22879 "in at a time, you can discard this option."
22881 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22882 "in at a time, you can discard this option."
22884 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22886 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22887 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22888 "need to raise caching values."
22890 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22891 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
22892 "will need to raise caching values."
22894 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22896 msgstr "ID ಸರಿದೂಗಿಸುವಿಕೆ"
22898 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22900 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22901 "IDs bridge_in will register."
22903 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22904 "IDs bridge_in will register."
22906 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22907 msgid "Name of current instance"
22908 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿದರ್ಶನದ ಹೆಸರು"
22910 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22912 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22913 "at a time, you can discard this option."
22915 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22916 "at a time, you can discard this option."
22918 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22919 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22920 msgstr "Fallback to placeholder stream when out of data"
22922 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22924 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22925 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22926 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22927 "placeholder streams should have the same format. "
22929 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22930 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22931 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22932 "placeholder streams should have the same format. "
22934 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22935 msgid "Placeholder delay"
22936 msgstr "Placeholder ವಿಳಂಬ"
22938 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22939 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22940 msgstr "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22942 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22943 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22944 msgstr "Wait for I frame before toggling placeholder"
22946 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22948 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22949 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22950 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22951 "frames in the streams."
22953 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22954 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22955 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22956 "frames in the streams."
22958 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22962 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22963 msgid "Bridge stream output"
22964 msgstr "ಸೇತುವೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
22966 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22968 msgstr "ಸೇತುವೆ ಹೊರಗೆ"
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22972 msgstr "ಸೇತುವೆ ಒಳಗೆ"
22974 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22975 #: modules/stream_out/setid.c:41
22976 msgid "Elementary Stream ID"
22977 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ID"
22979 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22980 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22981 msgstr "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22983 #: modules/stream_out/delay.c:43
22984 msgid "Delay of the ES (ms)"
22985 msgstr "ES ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
22987 #: modules/stream_out/delay.c:45
22989 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22990 "negative means advance."
22992 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22993 "negative means advance."
22995 #: modules/stream_out/delay.c:55
22996 msgid "Delay a stream"
22997 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸಿ"
22999 #: modules/stream_out/description.c:54
23000 msgid "Description stream output"
23001 msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23003 #: modules/stream_out/display.c:41
23004 msgid "Enable/disable audio rendering."
23005 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಿ / ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
23007 #: modules/stream_out/display.c:43
23008 msgid "Enable/disable video rendering."
23009 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕಗೊಳಿಸಿ / ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
23011 #: modules/stream_out/display.c:44
23013 msgstr "ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
23015 #: modules/stream_out/display.c:45
23016 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23017 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕೆ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸುತ್ತದೆ."
23019 #: modules/stream_out/display.c:54
23020 msgid "Display stream output"
23021 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
23023 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23024 msgid "Duplicate stream output"
23025 msgstr "ನಕಲಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23027 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23028 msgid "Output access method"
23029 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ"
23031 #: modules/stream_out/es.c:43
23032 msgid "This is the default output access method that will be used."
23033 msgstr "ಇದೊಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ."
23035 #: modules/stream_out/es.c:45
23036 msgid "Audio output access method"
23037 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ"
23039 #: modules/stream_out/es.c:47
23040 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23041 msgstr "ಇದೊಂದು ಧ್ವನಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ."
23043 #: modules/stream_out/es.c:48
23044 msgid "Video output access method"
23045 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ"
23047 #: modules/stream_out/es.c:50
23048 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23049 msgstr "ಇದೊಂದು ವೀಡಿಯೊಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನ."
23051 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23052 msgid "Output muxer"
23053 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಕ್ಸರ್"
23055 #: modules/stream_out/es.c:54
23056 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23057 msgstr "ಇದೊದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಮಕ್ಸರ್ ವಿಧಾನ."
23059 #: modules/stream_out/es.c:55
23060 msgid "Audio output muxer"
23061 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಕ್ಸರ್"
23063 #: modules/stream_out/es.c:57
23064 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23065 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮಕ್ಸರ್"
23067 #: modules/stream_out/es.c:58
23068 msgid "Video output muxer"
23069 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಮಕ್ಸರ್"
23071 #: modules/stream_out/es.c:60
23072 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23073 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮಕ್ಸರ್"
23075 #: modules/stream_out/es.c:62
23077 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL"
23079 #: modules/stream_out/es.c:64
23080 msgid "This is the default output URI."
23081 msgstr "ಇದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL"
23083 #: modules/stream_out/es.c:65
23084 msgid "Audio output URL"
23085 msgstr "ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL "
23087 #: modules/stream_out/es.c:67
23088 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23089 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಬಳಸುವ URL"
23091 #: modules/stream_out/es.c:68
23092 msgid "Video output URL"
23093 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ URL"
23095 #: modules/stream_out/es.c:70
23096 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23097 msgstr "ಇದು ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಬಳಸುವ URL "
23099 #: modules/stream_out/es.c:79
23100 msgid "Elementary stream output"
23101 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23103 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23105 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23106 msgstr "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23108 #: modules/stream_out/gather.c:44
23109 msgid "Gathering stream output"
23110 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
23112 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23113 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23114 msgstr "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23116 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23120 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23121 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23122 msgstr "Specify the magazine containing the language page"
23124 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23128 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23129 msgid "Specify the page containing the language"
23130 msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
23132 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23134 msgstr "ಉದ್ದ ಸಾಲುಗಳು"
23136 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23137 msgid "Specify the row containing the language"
23138 msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಲನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
23140 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23141 msgid "Lang From Telx"
23142 msgstr "Lang From Telx"
23144 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23145 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23146 msgstr "ಟೆಲಿಪ್ರಸರಣಕ್ಕೆ ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಭಾಷೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
23148 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23149 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23150 msgstr "Specify an identifier string for this subpicture"
23152 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23154 msgid "Output video width."
23155 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋ ಅಗಲ."
23157 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23159 msgid "Output video height."
23160 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವಿಡಿಯೋ ಎತ್ತರ."
23162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23163 msgid "Sample aspect ratio"
23164 msgstr "ಮಾದರಿ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
23166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23167 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23168 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಮಾದರಿ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ(1:1, 3:4, 2:3)."
23170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23172 msgid "Video filter"
23173 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
23175 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23176 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23177 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕಗಳನ್ನು ವಿಡಿಯೋ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
23179 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23180 msgid "Image chroma"
23181 msgstr "ಚಿತ್ರ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
23183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23185 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23186 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23188 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23189 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23192 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23193 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಚಿತ್ರದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
23195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23196 #: modules/video_filter/rss.c:142
23197 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23199 msgstr "X ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ"
23201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23202 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23203 msgstr "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23206 #: modules/video_filter/rss.c:144
23207 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23209 msgstr "Y ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ"
23211 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23212 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23213 msgstr "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23215 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23216 msgid "Mosaic bridge"
23217 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಸೇತುವೆ"
23219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23220 msgid "Mosaic bridge stream output"
23221 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಸೇತುವೆಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23223 #: modules/stream_out/raop.c:148
23224 msgid "Hostname or IP address of target device"
23225 msgstr "Hostname or IP address of target device"
23227 #: modules/stream_out/raop.c:151
23229 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23232 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23235 #: modules/stream_out/raop.c:155
23236 msgid "Password for target device."
23237 msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಗುಪ್ತಪದ"
23239 #: modules/stream_out/raop.c:157
23240 msgid "Password file"
23241 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಕಡತ"
23243 #: modules/stream_out/raop.c:158
23244 msgid "Read password for target device from file."
23245 msgstr "ಕಡತದಿಂದ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಓದಿ."
23247 #: modules/stream_out/raop.c:161
23251 #: modules/stream_out/raop.c:162
23252 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23253 msgstr "ದೂರದ ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪನ್ನ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23255 #: modules/stream_out/record.c:50
23256 msgid "Destination prefix"
23257 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
23259 #: modules/stream_out/record.c:52
23260 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23261 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿತವಾದ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ ಕಡತದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
23263 #: modules/stream_out/record.c:57
23264 msgid "Record stream output"
23265 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23268 msgid "This is the output URL that will be used."
23269 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ URL ಆಗಿದೆ."
23271 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23273 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23274 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23275 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23276 "SDP to be announced via SAP."
23278 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23279 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23280 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23281 "SDP to be announced via SAP."
23283 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23284 msgid "SAP announcing"
23285 msgstr "SAP ಘೋಷಿಸುವ"
23287 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23288 msgid "Announce this session with SAP."
23289 msgstr "SAP ನೊಂದಿಗೆ ಈ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ."
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23295 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23297 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23298 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23300 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23301 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23304 msgid "Session name"
23305 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಹೆಸರು"
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23309 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23312 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23315 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23316 msgid "Session category"
23317 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವರ್ಗ"
23319 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23321 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23322 "announced if you choose to use SAP."
23324 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23325 "announced if you choose to use SAP."
23327 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23328 msgid "Session description"
23329 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವಿವರಣೆ"
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23333 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23334 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23336 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23337 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23339 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23340 msgid "Session URL"
23341 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ URL"
23343 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23345 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23346 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23347 "(Session Descriptor)."
23349 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23350 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23351 "(Session Descriptor)."
23353 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23354 msgid "Session email"
23355 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಇಮೇಲ್"
23357 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23359 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23360 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23362 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23363 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23365 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23366 msgid "Session phone number"
23367 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
23369 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23371 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23372 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23374 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23375 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23377 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23378 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23379 msgstr "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23381 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23383 msgstr "ಧ್ವನಿಯಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
23385 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23387 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23389 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23391 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23393 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
23395 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23397 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23399 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23401 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23402 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23403 msgstr "RTP / RTCP ಮಲ್ಟಿಪ್ಲೆಕ್ಸಿಂಗ್"
23405 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23407 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23410 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23411 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23413 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23415 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23418 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23421 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23422 msgid "Transport protocol"
23423 msgstr "ಸಾಗಣೆಯ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್"
23425 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23426 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23427 msgstr "ಇದು ಯಾವ ಸಾಗಣೆ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ RTP ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುತ್ತದೆ."
23429 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23431 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23432 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23435 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23436 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23439 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23443 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23444 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23445 msgstr "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23447 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23448 msgid "RTSP session timeout (s)"
23449 msgstr "RTSP ಅಧಿವೇಶನ ಕಾಲಾವಕಾಶ (ಸೆಕೆಂಡ್)"
23451 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23453 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23454 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23455 "is 60 (one minute)."
23457 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23458 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23459 "is 60 (one minute)."
23461 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23462 msgid "RTP stream output"
23463 msgstr "RTP ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23465 #: modules/stream_out/setid.c:45
23467 msgstr "ಹೊಸ ES ನ ಗುರುತು"
23469 #: modules/stream_out/setid.c:47
23470 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23471 msgstr "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23473 #: modules/stream_out/setid.c:51
23474 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23475 msgstr "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23477 #: modules/stream_out/setid.c:61
23479 msgstr "ID ಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
23481 #: modules/stream_out/setid.c:62
23483 msgstr "ES ಗುರುತನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
23485 #: modules/stream_out/setid.c:63
23486 msgid "Change the id of an elementary stream"
23487 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನಲ್ಲಿ id ಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
23489 #: modules/stream_out/setid.c:74
23490 msgid "Set ES Lang"
23491 msgstr "ES Lang ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
23493 #: modules/stream_out/setid.c:75
23495 msgstr "ಭಾಷೆಯಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
23497 #: modules/stream_out/setid.c:76
23498 msgid "Change the language of an elementary stream"
23499 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಹರಿವಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
23501 #: modules/stream_out/smem.c:61
23502 msgid "Video prerender callback"
23503 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪೂರ್ವಸಲ್ಲಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
23505 #: modules/stream_out/smem.c:62
23507 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23508 "buffer where render will be done."
23510 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23511 "buffer where render will be done."
23513 #: modules/stream_out/smem.c:65
23514 msgid "Audio prerender callback"
23515 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪೂರ್ವಸಲ್ಲಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
23517 #: modules/stream_out/smem.c:66
23519 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23520 "buffer where render will be done."
23522 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23523 "buffer where render will be done."
23525 #: modules/stream_out/smem.c:69
23526 msgid "Video postrender callback"
23527 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ನಂತರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
23529 #: modules/stream_out/smem.c:70
23531 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23532 "called when the render is into the buffer."
23534 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23535 "called when the render is into the buffer."
23537 #: modules/stream_out/smem.c:73
23538 msgid "Audio postrender callback"
23539 msgstr "ಧ್ವನಿ ನಂತರ ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್"
23541 #: modules/stream_out/smem.c:74
23543 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23544 "called when the render is into the buffer."
23546 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23547 "called when the render is into the buffer."
23549 #: modules/stream_out/smem.c:77
23550 msgid "Video Callback data"
23551 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಹಿತಿ"
23553 #: modules/stream_out/smem.c:78
23554 msgid "Data for the video callback function."
23555 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಕಾರ್ಯ ದತ್ತಾಂಶ."
23557 #: modules/stream_out/smem.c:80
23558 msgid "Audio callback data"
23559 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಮಾಹಿತಿ"
23561 #: modules/stream_out/smem.c:81
23562 msgid "Data for the audio callback function."
23563 msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ಕಾರ್ಯ ದತ್ತಾಂಶ."
23565 #: modules/stream_out/smem.c:83
23566 msgid "Time Synchronized output"
23567 msgstr "ಸಮಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುವ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23569 #: modules/stream_out/smem.c:84
23571 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23572 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23574 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23575 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23577 #: modules/stream_out/smem.c:96
23581 #: modules/stream_out/smem.c:97
23582 msgid "Stream output to memory buffer"
23583 msgstr "ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23585 #: modules/stream_out/standard.c:43
23586 msgid "Output method to use for the stream."
23587 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಬಳಸಲು ಉತ್ಪಾದನೆಯ ವಿಧಾನ."
23589 #: modules/stream_out/standard.c:46
23590 msgid "Muxer to use for the stream."
23591 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬಳಸಲು ಮಕ್ಸರ್."
23593 #: modules/stream_out/standard.c:47
23594 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23596 msgid "Output destination"
23597 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ"
23599 #: modules/stream_out/standard.c:49
23601 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23603 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23605 #: modules/stream_out/standard.c:50
23606 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23607 msgstr "address to bind to (helper setting for dst)"
23609 #: modules/stream_out/standard.c:52
23611 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23612 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23614 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23615 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23617 #: modules/stream_out/standard.c:54
23618 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23619 msgstr "filename for stream (helper setting for dst)"
23621 #: modules/stream_out/standard.c:56
23623 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23626 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23629 #: modules/stream_out/standard.c:91
23630 msgid "Standard stream output"
23631 msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23634 msgid "Video encoder"
23635 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಸಂಕೇತಕ"
23637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23639 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23642 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23646 msgid "Destination video codec"
23647 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ"
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23650 msgid "This is the video codec that will be used."
23651 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ."
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23655 msgid "Video bitrate"
23656 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಬಿಟ್ದರ"
23658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23659 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23660 msgstr "Target bitrate of the transcoded video stream."
23662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23663 msgid "Video scaling"
23664 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ"
23666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23667 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23668 msgstr "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23671 msgid "Video frame-rate"
23672 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ದರ"
23674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23675 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23676 msgstr "Target output frame rate for the video stream."
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23679 msgid "Deinterlace video"
23680 msgstr "Deinterlace ವೀಡಿಯೊ"
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23683 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23684 msgstr "Deinterlace the video before encoding."
23686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23687 msgid "Deinterlace module"
23688 msgstr "Deinterlace ಘಟಕ"
23690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23691 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23692 msgstr "Specify the deinterlace module to use."
23694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23695 msgid "Maximum video width"
23696 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
23698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23699 msgid "Maximum output video width."
23700 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
23702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23703 msgid "Maximum video height"
23704 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
23706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23707 msgid "Maximum output video height."
23708 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊದ ಗರಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
23710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23712 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23713 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23715 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23716 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23719 msgid "Audio encoder"
23720 msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23724 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23727 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23731 msgid "Destination audio codec"
23732 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕ"
23734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23735 msgid "This is the audio codec that will be used."
23736 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ಧ್ವನಿ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ."
23738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23740 msgid "Audio bitrate"
23741 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಬಿಟ್ದರ "
23743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23744 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23745 msgstr "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23749 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23750 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮಾದರಿ ದರ (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23753 msgid "This is the language of the audio stream."
23754 msgstr "ಇದು ಧ್ವನಿ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಭಾಷೆ."
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23757 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23758 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿ ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
23760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23761 msgid "Audio filter"
23762 msgstr "ಧ್ವನಿ ಶೋಧಕ"
23764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23766 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23767 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23769 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23770 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23773 msgid "Subtitle encoder"
23774 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕ"
23776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23778 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23781 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23785 msgid "Destination subtitle codec"
23786 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕ"
23788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23789 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23790 msgstr "ಇದು ಬಳಸಲಾಗುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕವಾಗಿದೆ."
23792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23794 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23795 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23796 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23797 "subpicture modules"
23799 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23800 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23801 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23802 "subpicture modules"
23804 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23810 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23812 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23815 msgid "Number of threads"
23816 msgstr "ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
23818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23819 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23820 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾದ ಎಳೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
23822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23823 msgid "High priority"
23824 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ"
23826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23828 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23830 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23833 msgid "Synchronise on audio track"
23834 msgstr "ಹಾಡಿನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾಡಿ"
23836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23838 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23839 "on the audio track."
23841 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23842 "on the audio track."
23844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23846 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23849 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23853 msgid "Transcode stream output"
23854 msgstr "ಸಂಕೇತಾಂತರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆ"
23856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23857 msgid "Overlays/Subtitles"
23858 msgstr "ಮೇಲ್ಪದರಗಳು / ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
23860 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23861 msgid "Monospace Font"
23862 msgstr "ಮೊನೋಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
23864 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23865 msgid "Font family for the font you want to use"
23866 msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕುಟುಂಬ"
23868 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23869 msgid "Font file for the font you want to use"
23870 msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕಡತ"
23872 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23873 msgid "Font size in pixels"
23874 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಾತ್ರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
23876 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23878 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23879 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23882 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23883 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23886 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23887 msgid "Text opacity"
23888 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ"
23890 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23892 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23893 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23895 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23896 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23898 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23899 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23900 msgid "Text default color"
23901 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
23903 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23904 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23906 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23907 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23908 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23909 "(red + green), #FFFFFF = white"
23911 "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿತಗೊಂಡಾಗ ತರಲಾಗುವ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ. ಇದು(HTML ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹಾಗೆ) ಒಂದು "
23912 "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಇರಬೇಕು. ಮೊದಲ ಎರಡು ಅಕ್ಷರಗಳು, ಕೆಂಪು ನಂತರ ನೀಲಿ, ನಂತರ "
23913 "ಹಸಿರಾಗಿರುತ್ತವೆ. # 000000 = ಕಪ್ಪು, # FF0000 = ಕೆಂಪು, # 00FF00 = ಹಸಿರು, # FFFF00 "
23914 "= ಹಳದಿ (ಕೆಂಪು + ಹಸಿರು), # ffffff = ಬಿಳಿ"
23916 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23917 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23918 msgid "Relative font size"
23919 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ"
23921 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23922 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23924 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23925 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23927 "ಈ ವೀಡಿಯೊ ಪ್ರದರ್ಶಿತಗೊಂಡಾಗ ಎಂದು ಫಾಂಟ್ಗಳು ತುಲನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
23928 "ಹೊಂದಿದೆ.ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಫಾಂಟ್ ಗಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ,ಸಂಬಂಧಿತ ಗಾತ್ರ ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ "
23931 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23932 msgid "Background opacity"
23933 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
23935 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23936 msgid "Background color"
23937 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
23939 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23940 msgid "Outline opacity"
23941 msgstr "ಬಾಹ್ಯರೇಖೆಯ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
23943 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23944 msgid "Shadow opacity"
23945 msgstr "ನೆರಳಿನಅಪಾರದರ್ಶಕತ್ವ"
23947 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23948 msgid "Shadow color"
23949 msgstr "ನೆರಳಿನ ವರ್ಣ"
23951 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23952 msgid "Shadow angle"
23953 msgstr "ನೆರಳಿನ ಕೋನ"
23955 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23956 msgid "Shadow distance"
23957 msgstr "ನೆರಳಿನ ದೂರ"
23959 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23960 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23964 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23965 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23969 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23970 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23974 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23975 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23979 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23980 msgid "Use YUVP renderer"
23981 msgstr "YUVP ಭಾಷಾಂತರವನ್ನು ಬಳಸಿ"
23983 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23985 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23986 "you want to encode into DVB subtitles"
23988 "ಇದು \"paletized YUV\" ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಳಸಿ ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ.ನೀವು DVB ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು "
23989 "ಆಗಿ ಸಂಕೇತೀಕರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಯಸಿದರೆ ಮಾತ್ರ ಈ ಆಯ್ಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
23991 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23995 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23999 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
24000 msgid "Text renderer"
24001 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮೂಡಿಸುವ"
24003 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
24004 msgid "Freetype2 font renderer"
24005 msgstr "Freetype2 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮೂಡಿಸುವ"
24007 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
24009 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24010 "This should take less than a few minutes."
24012 "ನಿಮ್ಮ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಗ್ರಹ ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ.\n"
24013 "ಇದು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
24015 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24016 msgid "Name for the font you want to use"
24017 msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಹೆಸರು"
24019 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24020 msgid "Text renderer for Mac"
24021 msgstr "Mac ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯ ನಿರೂಪಿಸುವ"
24023 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24024 msgid "CoreText font renderer"
24025 msgstr "CoreText ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ನಿರೂಪಿಸುವ"
24027 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24028 msgid "SVG template file"
24029 msgstr "SVG ಮಾದರಿ ಕಡತ"
24031 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24033 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24034 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಮತಾಂತರಕ್ಕೆ ಒಂದು SVG ಮಾದರಿ ಹಿಡಿದಿರುವ ಕಡತದ ಸ್ಥಳ"
24036 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24037 msgid "Dummy font renderer"
24038 msgstr "ನಕಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ನಿರೂಪಿಸುವ"
24040 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24041 msgid "Filename for the font you want to use"
24042 msgstr "ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
24044 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24045 msgid "Win32 font renderer"
24046 msgstr "Win32 ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ನಿರೂಪಿಸುವ"
24048 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24049 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24050 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24051 msgid "Conversions from "
24052 msgstr "ರಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
24054 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24055 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24056 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
24058 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24059 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24060 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
24062 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24063 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24064 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
24066 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24067 msgid "MMX conversions from "
24068 msgstr "MMX ನಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
24070 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24071 msgid "SSE2 conversions from "
24072 msgstr "SSE2 ನಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
24074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24075 msgid "AltiVec conversions from "
24076 msgstr "AltiVec ನಿಂದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳು"
24078 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24079 msgid "OpenMAX DL image processing"
24080 msgstr "OpenMAX DL ಬಿಂಬ ಸಂಸ್ಕರಣೆ"
24082 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24083 msgid "RV32 conversion filter"
24084 msgstr "RV32 ಪರಿವರ್ತನಾ ಶೋಧಕ"
24086 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24087 msgid "Brightness threshold"
24088 msgstr "ಹೊಳಪಿನ ಮಿತಿ"
24090 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24092 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24093 "threshold value will be the brightness defined below."
24095 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24096 "threshold value will be the brightness defined below."
24098 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24099 msgid "Image contrast (0-2)"
24100 msgstr "ಚಿತ್ರದ contrast(0-2)"
24102 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24103 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24104 msgstr "ಚಿತ್ರದ contrast,ಅನ್ನು 0 ಮತ್ತು 2 ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
24106 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24107 msgid "Image hue (0-360)"
24108 msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣ (0-360)"
24110 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24111 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24112 msgstr "ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣವನ್ನು 0 ಮತ್ತು 360 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 0."
24114 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24115 msgid "Image saturation (0-3)"
24116 msgstr "ಚಿತ್ರ ಶುದ್ಧತ್ವ (0-3)"
24118 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24119 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24120 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಶುದ್ಧತ್ವವನ್ನು 0 ಮತ್ತು 3 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
24122 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24123 msgid "Image brightness (0-2)"
24124 msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಜ್ಜ್ವಲತೆ (0-2)"
24126 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24127 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24128 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಉಜ್ಜ್ವಲತೆಯನ್ನು 0 ಮತ್ತು 2 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
24130 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24131 msgid "Image gamma (0-10)"
24132 msgstr "ಚಿತ್ರ ಗಾಮಾ (0-10)"
24134 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24135 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24136 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾಮಾವನ್ನು 0.01 ಮತ್ತು 10 ರ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 1."
24138 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24139 msgid "Image properties filter"
24140 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಶೋಧಕ"
24142 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
24143 msgid "Image adjust"
24144 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
24146 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24147 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24148 msgstr "ಚಿತ್ರವೊಂದರ ಆಲ್ಫಾ ಚಾನೆಲ್ ಅನ್ನು ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮುಖವಾಡದಹಾಗೆ ಬಳಸಿ."
24150 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24151 msgid "Transparency mask"
24152 msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮುಖವಾಡ"
24154 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24155 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24156 msgstr "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24158 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24159 msgid "Alpha mask video filter"
24160 msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮುಖವಾಡ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
24162 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24164 msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಮುಖವಾಡ"
24166 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24167 msgid "Color scheme"
24168 msgstr "ಬಣ್ಣ ಯೋಜನೆ"
24170 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24171 msgid "Define the glasses' color scheme"
24172 msgstr "ಗ್ಲಾಸಸ್''ಬಣ್ಣ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ವಿವರಿಸಿ"
24174 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24175 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24176 msgstr "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24178 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24179 msgid "Window size"
24180 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
24182 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24183 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24184 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (0 ರಿಂದ 100)"
24186 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24187 msgid "Softening value"
24188 msgstr "ಮೃದುತ್ವ ಮೌಲ್ಯ"
24190 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24191 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24192 msgstr "ಮೃದುತ್ವಕ್ಕೆ ಪರಿಗಣಿಸುವ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(0 ರಿಂದ 30)"
24194 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24195 msgid "antiflicker video filter"
24196 msgstr "ಮಿನುಗು ವಿರೋಧಿ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
24198 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24199 msgid "antiflicker"
24200 msgstr "ಮಿನುಗುವಿರೋಧಿ"
24202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24204 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24206 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24207 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24209 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24210 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24212 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24213 "where to get the required parts.\n"
24214 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24217 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24219 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24220 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24222 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24223 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24225 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24226 "where to get the required parts.\n"
24227 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24231 msgid "Device type"
24232 msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ"
24234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24236 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24237 "delegate processing to the external process - with more options"
24239 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24240 "delegate processing to the external process - with more options"
24242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24243 msgid "AtmoWin Software"
24244 msgstr "AtmoWin ತಂತ್ರಾಂಶ"
24246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24247 msgid "Classic AtmoLight"
24248 msgstr "ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ AtmoLight"
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24251 msgid "Quattro AtmoLight"
24252 msgstr "ಕ್ವಾಟ್ರೋ AtmoLight"
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24264 msgstr "fnordlicht"
24266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24267 msgid "Count of AtmoLight channels"
24268 msgstr "AtmoLight ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಲೆಕ್ಕ"
24270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24271 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24272 msgstr "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24275 msgid "DMX address for each channel"
24276 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚಾನೆಲ್ಗೆ DMX ವಿಳಾಸ"
24278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24280 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24283 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24287 msgid "Count of channels"
24288 msgstr "ಚಾನೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24291 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24292 msgstr "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24295 msgid "Count of fnordlicht's"
24296 msgstr "fnordlicht's ಗೆ ಲೆಕ್ಕ"
24298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24300 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24302 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24305 msgid "Save Debug Frames"
24306 msgstr "ಡೀಬಗ್ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24309 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24310 msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿ 128 ನೆಯ ಕಿರು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಕಡತ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ."
24312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24313 msgid "Debug Frame Folder"
24314 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿ ನ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಡಿಬಗ್ ಮಾಡಿ"
24316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24317 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24318 msgstr "The path where the debugframes should be saved"
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24321 msgid "Extracted Image Width"
24322 msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗದ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24325 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24326 msgstr "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24329 msgid "Extracted Image Height"
24330 msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗದ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24333 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24334 msgstr "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24337 msgid "Mark analyzed pixels"
24338 msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳನ್ನು ಗುರುತುಮಾಡಿ "
24340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24341 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24342 msgstr "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24345 msgid "Color when paused"
24346 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ ಬಣ್ಣ"
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24350 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24353 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24358 msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
24360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24361 msgid "Red component of the pause color"
24362 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪು ಘಟಕ"
24364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24365 msgid "Pause-Green"
24366 msgstr "ಹಸಿರನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
24368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24369 msgid "Green component of the pause color"
24370 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರು ಘಟಕ"
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24374 msgstr "ನೀಲಿಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ"
24376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24377 msgid "Blue component of the pause color"
24378 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಘಟಕ"
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24381 msgid "Pause-Fadesteps"
24382 msgstr "Fadestep ಗಳನ್ನು ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24386 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24388 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24392 msgstr "ಕೆಂಪನ್ನು ಮುಗಿಸಿ"
24394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24395 msgid "Red component of the shutdown color"
24396 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಕೆಂಪು ಘಟಕ"
24398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24400 msgstr "ಹಸಿರನ್ನು ಮುಗಿಸಿ"
24402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24403 msgid "Green component of the shutdown color"
24404 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ಹಸಿರು ಘಟಕ"
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24408 msgstr "ನೀಲಿಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿ"
24410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24411 msgid "Blue component of the shutdown color"
24412 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಬಣ್ಣದ ನೀಲಿ ಘಟಕ"
24414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24415 msgid "End-Fadesteps"
24416 msgstr "Fadestepಗಳನ್ನು ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಿ"
24418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24420 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24421 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24423 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24424 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24427 msgid "Number of zones on top"
24428 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
24430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24431 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24432 msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
24434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24435 msgid "Number of zones on bottom"
24436 msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ವಲಯಗಳು"
24438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24439 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24440 msgstr "ಪರದೆಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
24442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24443 msgid "Zones on left / right side"
24444 msgstr "ಬಲ/ಎಡ ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವಲಯಗಳು"
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24447 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24448 msgstr "left and right side having always the same number of zones"
24450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24451 msgid "Calculate a average zone"
24452 msgstr "ಒಂದು ಸರಾಸರಿ ವಲಯ ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಿ"
24454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24456 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24457 "single channel AtmoLight)"
24459 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24460 "single channel AtmoLight)"
24462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24463 msgid "Use Software White adjust"
24464 msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಿಳಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
24466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24468 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24470 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24474 msgstr "ಬಿಳಿ ಕೆಂಪು"
24476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24477 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24478 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಬಿಳಿಯ ಕೆಂಪು ಮೌಲ್ಯ."
24480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24481 msgid "White Green"
24482 msgstr "ಬಿಳಿ ಹಸಿರು"
24484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24485 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24486 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಬಿಳಿಯ ಹಸಿರು ಮೌಲ್ಯ."
24488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24493 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24494 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಬಿಳಿಯ ನೀಲಿ ಮೌಲ್ಯ."
24496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24497 msgid "Serial Port/Device"
24498 msgstr "ಸರಣಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ/ಸಾಧನ"
24500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24502 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24503 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24505 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24506 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24510 msgid "Edge weightning"
24511 msgstr "Edge weightning"
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24515 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24518 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24522 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24523 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಒಟ್ಟಾರೆ ಹೊಳಪು"
24525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24527 msgid "Darkness limit"
24528 msgstr "ಕತ್ತಲಿನ ಮಟ್ಟ"
24530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24532 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24533 "than one for letterboxed videos."
24535 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24536 "than one for letterboxed videos."
24538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24539 msgid "Hue windowing"
24540 msgstr "ವರ್ಣಾಂಶದ ಆಯ್ಕೆ"
24542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24544 msgid "Used for statistics."
24545 msgstr "ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24548 msgid "Sat windowing"
24549 msgstr "Sat windowing"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24553 msgid "Filter length (ms)"
24554 msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಉದ್ದ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24558 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24560 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24563 msgid "Filter threshold"
24564 msgstr "ಶೋಧಕದ ಮಿತಿ"
24566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24567 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24568 msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ತಕ್ಷಣದ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಎಷ್ಟು ಬಣ್ಣ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
24570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24572 msgid "Filter smoothness (%)"
24573 msgstr "ಶೋಧಕದ ಮೃದುತ್ವ (%)"
24575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24576 msgid "Filter Smoothness"
24577 msgstr "ಶೋಧಕ ಮೃದುತ್ವ"
24579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24580 msgid "Output Color filter mode"
24581 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಬಣ್ಣ ಶೋಧಕ ಕ್ರಮ"
24583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24585 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24587 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24590 msgid "No Filtering"
24591 msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲ"
24593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24602 msgid "Frame delay (ms)"
24603 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್)"
24605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24607 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24608 "20ms should do the trick."
24610 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24611 "20ms should do the trick."
24613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24614 msgid "Channel 0: summary"
24615 msgstr "ಚಾನೆಲ್ 0: ಸಾರಾಂಶ"
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24618 msgid "Channel 1: left"
24619 msgstr "ಚಾನೆಲ್ 1: ಎಡ"
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24622 msgid "Channel 2: right"
24623 msgstr "ಚಾನೆಲ್ 2: ಬಲ"
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24626 msgid "Channel 3: top"
24627 msgstr "ಚಾನೆಲ್ 3: ಮೇಲೆ"
24629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24630 msgid "Channel 4: bottom"
24631 msgstr "ಚಾನೆಲ್ 4: ಕೆಳಗೆ"
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24634 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24635 msgstr "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24639 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
24641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24642 msgid "Zone 4:summary"
24643 msgstr "ವಲಯ 4: ಸಾರಾಂಶ"
24645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24646 msgid "Zone 3:left"
24649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24650 msgid "Zone 1:right"
24653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24655 msgstr "ವಲಯ 0: ಮೇಲೆ"
24657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24658 msgid "Zone 2:bottom"
24659 msgstr "ವಲಯ 2: ಕೆಳಗೆ"
24661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24662 msgid "Channel / Zone Assignment"
24663 msgstr "ಚಾನೆಲ್ / ವಲಯ ನಿಯೋಜನೆ"
24665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24667 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24668 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24669 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24670 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24671 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24672 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24674 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24675 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24676 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24677 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24678 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24679 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24682 msgid "Zone 0: Top gradient"
24683 msgstr "ವಲಯ 0: ಉನ್ನತ ಪ್ರವಣತೆ"
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24686 msgid "Zone 1: Right gradient"
24687 msgstr "ವಲಯ 1: ಬಲ ಪ್ರವಣತೆ"
24689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24690 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24691 msgstr "ವಲಯ 2: ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರವಣತೆ"
24693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24694 msgid "Zone 3: Left gradient"
24695 msgstr "ವಲಯ 3: ಎಡ ಪ್ರವಣತೆ"
24697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24698 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24699 msgstr "ವಲಯ 4: ಸಾರಾಂಶ ಪ್ರವಣತೆ"
24701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24703 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24705 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24708 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24709 msgstr "Gradient bitmap searchpath"
24711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24713 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24714 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24716 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24717 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24720 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24721 msgstr "Filename of AtmoWin*.exe"
24723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24725 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24726 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24728 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24729 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24732 msgid "AtmoLight Filter"
24733 msgstr "AtmoLight ಶೋದಕ"
24735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24742 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24743 msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
24745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24746 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24747 msgstr "ವಿರಾಮದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಈ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬೆಳಗಿ"
24749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24750 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24751 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಈ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬೆಳಗಿ"
24753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24754 msgid "DMX options"
24755 msgstr "DMX ಆಯ್ಕೆಗಳು"
24757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24758 msgid "MoMoLight options"
24759 msgstr "MoMoLight ಆಯ್ಕೆಗಳು"
24761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24762 msgid "fnordlicht options"
24763 msgstr "fnordlicht ಆಯ್ಕೆಗಳು"
24765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24766 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24767 msgstr "Zone Layout for the build-in Atmo"
24769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24770 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24771 msgstr "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24774 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24775 msgstr "ಚಾನೆಲ್ ನಿಯೋಜನೆ ಬದಲಿಸಿ (ತಪ್ಪು ವೈರಿಂಗ್ ಪರಿಹರಿಸುತ್ತದೆ)"
24777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24778 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24779 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಇಡಿ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗೆ ಬಿಳಿ ಬೆಳಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
24781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24782 msgid "Change gradients"
24783 msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
24785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24786 msgid "Value of the audio channels levels"
24787 msgstr "ಧ್ವನಿ ಚಾನಲ್ಗಳ ಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯ"
24789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24791 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24792 "be separated with ':'."
24794 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24795 "be separated with ':'."
24797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24798 #: modules/video_filter/logo.c:58
24799 msgid "X coordinate"
24800 msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸಂಯೋಜನೆ"
24802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24803 msgid "X coordinate of the bargraph."
24804 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನ ಎಕ್ಸ್ ಸಂಯೋಜನೆ."
24806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24807 #: modules/video_filter/logo.c:61
24808 msgid "Y coordinate"
24809 msgstr "ವೈ ಸಂಯೋಜನೆ"
24811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24812 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24813 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನ ವೈ ಸಂಯೋಜನೆ."
24815 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24816 msgid "Transparency of the bargraph"
24817 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
24819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24821 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24824 "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮೌಲ್ಯ ( 0 ರಿಂದ ಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ 255 ಗೆ ಪೂರ್ಣ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ )."
24826 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24827 msgid "Bargraph position"
24828 msgstr "ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ಸ್ಥಾನ"
24830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24832 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24833 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24836 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24837 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24844 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24845 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24847 "ಸಿಗ್ನಲ್ಸ್ ಒಂದು ಮೌನ ಮತ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು (0 = ಯಾವುದೇ ಅಲಾರ್ಮ್, 1 = "
24850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24851 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24852 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ: 10)"
24854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24856 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24858 "ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಬೇಕಿರುವ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ನಲ್ಲಿ(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ: "
24861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24863 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24864 msgstr "ಧ್ವನಿ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ವೀಡಿಯೊ ಉಪ ಮೂಲ"
24866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24867 msgid "Audio Bar Graph Video"
24868 msgstr "ಧ್ವನಿ ಬಾರ್ ಗ್ರಾಫ್ ವೀಡಿಯೊ"
24870 #: modules/video_filter/ball.c:98
24872 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಬಣ್ಣ"
24874 #: modules/video_filter/ball.c:100
24875 msgid "Edge visible"
24876 msgstr "ಅಂಚು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
24878 #: modules/video_filter/ball.c:101
24879 msgid "Set edge visibility."
24880 msgstr "ಅಂಚಿನ ಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
24882 #: modules/video_filter/ball.c:103
24884 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ವೇಗ"
24886 #: modules/video_filter/ball.c:104
24888 "Set ball speed, the displacement value in "
24889 "number of pixels by frame."
24891 "ಚೆಂಡಿನ ವೇಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ, ಸ್ಥಳಾಂತರ ಮೌಲ್ಯ "
24892 "ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ."
24894 #: modules/video_filter/ball.c:107
24896 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಗಾತ್ರ"
24898 #: modules/video_filter/ball.c:108
24900 "Set ball size giving its radius in number of "
24903 "ತ್ರಿಜ್ಯವನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಚೆಂಡಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು "
24904 "ಹೊಂದಿಸಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ"
24906 #: modules/video_filter/ball.c:111
24907 msgid "Gradient threshold"
24908 msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯ ಮಿತಿ"
24910 #: modules/video_filter/ball.c:112
24911 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24912 msgstr "Set gradient threshold for edge computation."
24914 #: modules/video_filter/ball.c:114
24915 msgid "Augmented reality ball game"
24916 msgstr "ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಿದ ವಾಸ್ತವಿಕತೆಯ ಚೆಂಡಿನ ಆಟ"
24918 #: modules/video_filter/ball.c:123
24919 msgid "Ball video filter"
24920 msgstr "ಚೆಂಡಿನ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
24922 #: modules/video_filter/ball.c:124
24926 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24927 msgid "Number of time to blend"
24928 msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸುವ ಸಮಯದ ಸಂಖ್ಯೆ"
24930 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24931 msgid "The number of time the blend will be performed"
24932 msgstr "ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಮಿಶ್ರಣವನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
24934 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24935 msgid "Alpha of the blended image"
24936 msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ಅಲ್ಪಾ"
24938 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24939 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24940 msgstr "Alpha with which the blend image is blended"
24942 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24943 msgid "Image to be blended onto"
24944 msgstr "ಮಿಶ್ರಣದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸುವ ಚಿತ್ರ"
24946 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24947 msgid "The image which will be used to blend onto"
24948 msgstr "The image which will be used to blend onto"
24950 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24951 msgid "Chroma for the base image"
24952 msgstr "ಮೂಲ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
24954 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24955 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24956 msgstr "Chroma which the base image will be loaded in"
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24959 msgid "Image which will be blended"
24960 msgstr "ಮಿಶ್ರಣ ಮಾಡಲಾಗುವ ಚಿತ್ರ"
24962 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24963 msgid "The image blended onto the base image"
24964 msgstr "The image blended onto the base image"
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24967 msgid "Chroma for the blend image"
24968 msgstr "ಸಂಯೊಜಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
24970 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24971 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24972 msgstr "Chroma which the blend image will be loaded in"
24974 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24975 msgid "Blending benchmark filter"
24976 msgstr "ಮಾನದಂಡ ಶೋಧಕ ಬೆರೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
24978 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24980 msgstr "Blendbench"
24982 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24983 msgid "Benchmarking"
24986 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24990 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24991 msgid "Blend image"
24992 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸು"
24994 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24995 msgid "Video pictures blending"
24996 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರಗಳು ಬೆರೆಸುತ್ತಿವೆ"
24998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25000 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25001 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25002 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25005 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25006 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25007 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25010 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25011 msgid "Bluescreen U value"
25012 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ U ಮೌಲ್ಯ"
25014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25016 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25017 "Defaults to 120 for blue."
25019 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25020 "Defaults to 120 for blue."
25022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25023 msgid "Bluescreen V value"
25024 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ V ಮೌಲ್ಯ"
25026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25028 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25029 "Defaults to 90 for blue."
25031 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25032 "Defaults to 90 for blue."
25034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25035 msgid "Bluescreen U tolerance"
25036 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ U ಸಹನೆ"
25038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25040 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25041 "value between 10 and 20 seems sensible."
25043 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25044 "value between 10 and 20 seems sensible."
25046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25047 msgid "Bluescreen V tolerance"
25048 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಸಹನೆ"
25050 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25052 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25053 "value between 10 and 20 seems sensible."
25055 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25056 "value between 10 and 20 seems sensible."
25058 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25059 msgid "Bluescreen video filter"
25060 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25064 msgstr "ನೀಲಿ ಪರದೆ"
25066 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25067 msgid "Output width"
25068 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಅಗಲ"
25070 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25071 msgid "Output (canvas) image width"
25072 msgstr "ಉತ್ಪಾದಸಿದ (ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್) ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ"
25074 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25075 msgid "Output height"
25076 msgstr "ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಎತ್ತರ"
25078 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25079 msgid "Output (canvas) image height"
25080 msgstr "ಉತ್ಪಾದಸಿದ (ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್) ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರ"
25082 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25083 msgid "Output picture aspect ratio"
25084 msgstr " ಚಿತ್ರ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
25086 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25088 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25089 "have the same SAR as the input."
25091 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25092 "have the same SAR as the input."
25094 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25096 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸೆರಿಸಿ"
25098 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25100 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25101 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25103 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25104 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25106 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25107 msgid "Automatically resize and pad a video"
25108 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಸೆರಿಸಿ"
25110 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25112 msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್"
25114 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25115 msgid "Canvas video filter"
25116 msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋದಕ"
25118 #: modules/video_filter/chain.c:43
25119 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25120 msgstr "Video filtering using a chain of video filter modules"
25122 #: modules/video_filter/clone.c:40
25123 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25124 msgstr "Number of video windows in which to clone the video."
25126 #: modules/video_filter/clone.c:43
25127 msgid "Video output modules"
25128 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ ಘಟಕಗಳು"
25130 #: modules/video_filter/clone.c:44
25132 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25133 "separated list of modules."
25135 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25136 "separated list of modules."
25138 #: modules/video_filter/clone.c:47
25139 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25140 msgstr "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25142 #: modules/video_filter/clone.c:55
25143 msgid "Clone video filter"
25144 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ"
25146 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25148 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25149 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25150 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25151 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25153 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25154 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25155 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25156 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25158 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25159 msgid "Select one color in the video"
25160 msgstr "ವೀಡಿಯೊದ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
25162 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25163 msgid "Color threshold filter"
25164 msgstr "ಬಣ್ಣ ಮಿತಿ ಶೋಧಕ"
25166 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25167 msgid "Saturation threshold"
25168 msgstr "ಶುದ್ಧತ್ವ ಮಿತಿ"
25170 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25171 msgid "Similarity threshold"
25172 msgstr "ಹೋಲಿಕೆ ಮಿತಿ"
25174 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25175 msgid "Pixels to crop from top"
25176 msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25178 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25179 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25180 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೇಲಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25182 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25183 msgid "Pixels to crop from bottom"
25184 msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25186 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25187 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25188 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25190 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25191 msgid "Pixels to crop from left"
25192 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25194 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25195 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25196 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎಡದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25198 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25199 msgid "Pixels to crop from right"
25200 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25202 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25203 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25204 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಲದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25206 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25207 msgid "Pixels to padd to top"
25208 msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25210 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25211 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25212 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಮೆಲಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25214 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25215 msgid "Pixels to padd to bottom"
25216 msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25218 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25219 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25220 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25222 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25223 msgid "Pixels to padd to left"
25224 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25226 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25227 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25228 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎಡಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25230 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25231 msgid "Pixels to padd to right"
25232 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
25234 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25235 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25236 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಲಕ್ಕೆ ಸೆರಿಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25238 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25242 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25243 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25244 msgid "Video scaling filter"
25245 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಶೋಧಕ"
25247 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25251 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25255 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25259 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25263 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25267 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25271 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25275 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25276 msgid "Streaming deinterlace mode"
25277 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ deinterlace ವಿಧಾನ"
25279 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25280 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25281 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ಗೆ ಬಳಸಲು Deinterlace ವಿಧಾನ."
25283 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25284 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25285 msgstr "4:2:0 ಇನ್ಪುಟ್ಗೆ ಫಾಸ್ಫರ್ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ವಿಧಾನ"
25287 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25289 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25290 "frame boundaries. \n"
25292 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25293 "such as videos from a camcorder. \n"
25295 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25296 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25298 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25299 "(bright) field, too. \n"
25301 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25302 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25304 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25305 "frame boundaries. \n"
25307 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25308 "such as videos from a camcorder. \n"
25310 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25311 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25313 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25314 "(bright) field, too. \n"
25316 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25317 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25319 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25320 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25321 msgstr "ಫಾಸ್ಫರ್ ಹಳೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮಬ್ಬು ಬಲ"
25323 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25325 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25326 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25329 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25330 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25333 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25334 msgid "Deinterlacing video filter"
25335 msgstr "Deinterlacing ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25337 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25339 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ FIFO"
25341 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25342 msgid "FIFO which will be read for commands"
25343 msgstr "FIFO which will be read for commands"
25345 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25346 msgid "Output FIFO"
25347 msgstr "FIFO ವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಿ"
25349 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25350 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25351 msgstr "FIFO which will be written to for responses"
25353 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25354 msgid "Dynamic video overlay"
25355 msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ವೀಡಿಯೊ ಹೊದಿಕೆ"
25357 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25363 #: modules/video_filter/erase.c:56
25364 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25366 "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25368 #: modules/video_filter/erase.c:59
25369 msgid "X coordinate of the mask."
25370 msgstr "ಮುಖವಾಡದ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
25372 #: modules/video_filter/erase.c:61
25373 msgid "Y coordinate of the mask."
25374 msgstr "ಮುಖವಾಡದ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
25376 #: modules/video_filter/erase.c:63
25377 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25378 msgstr "Remove zones of the video using a picture as mask"
25380 #: modules/video_filter/erase.c:68
25381 msgid "Erase video filter"
25382 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
25384 #: modules/video_filter/erase.c:69
25388 #: modules/video_filter/extract.c:62
25389 msgid "RGB component to extract"
25390 msgstr "ಹೊರತೆಗೆಯಲು RGB ಘಟಕ"
25392 #: modules/video_filter/extract.c:63
25393 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25394 msgstr "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25396 #: modules/video_filter/extract.c:74
25397 msgid "Extract RGB component video filter"
25398 msgstr "RGB ಘಟಕದ ವೀಡಿಯೋ ಶೋಧಕವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಿರಿ"
25400 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25401 msgid "Gaussian's std deviation"
25402 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ನ ವಿಚಲನ"
25404 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25406 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25407 "to 3*sigma away in any direction."
25409 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25410 "to 3*sigma away in any direction."
25412 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25413 msgid "Add a blurring effect"
25414 msgstr "ಒಂದು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸಲು ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
25416 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25417 msgid "Gaussian blur video filter"
25418 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಸುಕು ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25420 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25421 msgid "Gaussian Blur"
25422 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಮಸುಕು"
25424 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25425 msgid "Radius in pixels"
25426 msgstr "ತ್ರಿಜ್ಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25428 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25432 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25433 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25434 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ"
25436 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25437 msgid "Gradfun video filter"
25438 msgstr "Gradfun ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25440 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25444 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25445 msgid "Debanding algorithm"
25446 msgstr "Debanding ಕ್ರಮಾವಳಿ"
25448 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25449 msgid "Distort mode"
25450 msgstr "ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಿದ ವಿಧಾನ"
25452 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25453 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25454 msgstr "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25456 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25457 msgid "Gradient image type"
25458 msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯ ಚಿತ್ರದ ಮಾದರಿ"
25460 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25465 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25468 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25469 msgid "Apply cartoon effect"
25470 msgstr "ವ್ಯಂಗ್ಯಚಿತ್ರದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ"
25472 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25473 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25474 msgstr "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25476 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25477 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25478 msgstr "Apply color gradient or edge detection effects"
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25481 msgid "Gradient video filter"
25482 msgstr "ಪ್ರವಣತೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25484 #: modules/video_filter/grain.c:54
25485 msgid "Variance of the gaussian noise"
25486 msgstr "ಗಾಸಿಯನ್ ಶಬ್ಧದ ವ್ಯತ್ಯಾಸ"
25488 #: modules/video_filter/grain.c:58
25489 msgid "Minimal period"
25490 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅವಧಿ"
25492 #: modules/video_filter/grain.c:59
25493 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25494 msgstr "ಶಬ್ದ ಗ್ರೇನ್ನ ಕನಿಷ್ಠ ಅವಧಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25496 #: modules/video_filter/grain.c:60
25497 msgid "Maximal period"
25498 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅವಧಿ"
25500 #: modules/video_filter/grain.c:61
25501 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25502 msgstr "ಶಬ್ದ ಗ್ರೇನ್ನ ಗರಿಷ್ಠ ಅವಧಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25504 #: modules/video_filter/grain.c:64
25505 msgid "Grain video filter"
25506 msgstr "ಗ್ರೇನ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25508 #: modules/video_filter/grain.c:65
25512 #: modules/video_filter/grain.c:66
25513 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25514 msgstr "ಶೋಧಿಸಿದ ಗಾಸಿಯನ್ ಶಬ್ದವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
25516 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25517 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25518 msgstr "Spatial ಲೂಮ strength (0-254)"
25520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25521 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25522 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 4)"
25524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25525 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25526 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
25528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25529 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25530 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 3)"
25532 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25533 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25534 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
25536 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25537 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25538 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಲೂಮ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 6)"
25540 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25541 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25542 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (0-254)"
25544 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25545 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25546 msgstr "ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಶಕ್ತಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 4.5)"
25548 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25549 msgid "HQ Denoiser 3D"
25550 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25552 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25553 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25554 msgstr "ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ 3D ಶಬ್ದವನ್ನು ತೆಗೆಯುವ ಶೋಧಕ"
25556 #: modules/video_filter/invert.c:50
25557 msgid "Invert video filter"
25558 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ"
25560 #: modules/video_filter/invert.c:51
25561 msgid "Color inversion"
25562 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ತಿರುವುಮುರುವು ಮಾಡಿ"
25564 #: modules/video_filter/logo.c:49
25566 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25567 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25568 "simply enter its filename."
25570 "ಬಳಸುವ ಚಿತ್ರ ಕಡತಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ.<image>[,<delay in ms>[,<"
25571 "alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. "
25572 "ಸ್ವರೂಪವಾಗಿದೆ.ನೀವು ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಕೇವಲ ಅದರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
25574 #: modules/video_filter/logo.c:52
25575 msgid "Logo animation # of loops"
25576 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅನಿಮೇಷನ್ ನ ಆವರ್ತನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25578 #: modules/video_filter/logo.c:53
25579 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25580 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅನಿಮೇಷನ್ಗೆ ಲೂಪ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ.-1 = ನಿರಂತರ,0 = ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
25582 #: modules/video_filter/logo.c:55
25583 msgid "Logo individual image time in ms"
25584 msgstr "ಲಾಂಛನದ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಚಿತ್ರ ಸಮಯ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25586 #: modules/video_filter/logo.c:56
25587 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25588 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಚಿತ್ರದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಮಯ 60000 ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್."
25590 #: modules/video_filter/logo.c:59
25591 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25592 msgstr "ಲಾಂಛನದ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ.ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬಹುದು."
25594 #: modules/video_filter/logo.c:62
25595 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25596 msgstr "ಲಾಂಛನದ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ.ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಲಾಂಛನವನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬಹುದು."
25598 #: modules/video_filter/logo.c:64
25599 msgid "Opacity of the logo"
25600 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
25602 #: modules/video_filter/logo.c:65
25604 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25605 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ(ಪೂರ್ಣ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ 255 ಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ 0)."
25607 #: modules/video_filter/logo.c:67
25608 msgid "Logo position"
25609 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಸ್ಥಾನ"
25611 #: modules/video_filter/logo.c:69
25613 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25614 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25616 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25617 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25619 #: modules/video_filter/logo.c:73
25620 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25621 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವೀಡಿಯೊದ ಲಾಂಛನವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
25623 #: modules/video_filter/logo.c:92
25624 msgid "Logo sub source"
25625 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಉಪ ಮೂಲ"
25627 #: modules/video_filter/logo.c:93
25628 msgid "Logo overlay"
25629 msgstr "ಒಂದು ಲಾಂಛನದ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಇಡಿ"
25631 #: modules/video_filter/logo.c:111
25632 msgid "Logo video filter"
25633 msgstr "ಲಾಂಛನದ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25635 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25636 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25637 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಹಿಗ್ಗಿಸಿ/ಜೂಮ್ "
25639 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25641 msgstr "ದೊಡ್ಡದುಮಾಡು"
25643 #: modules/video_filter/marq.c:89
25645 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25646 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25647 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25648 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25649 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25650 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25651 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25652 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25653 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25655 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25656 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25657 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25658 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25659 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25660 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25661 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25662 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25663 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25665 #: modules/video_filter/marq.c:104
25669 #: modules/video_filter/marq.c:105
25670 msgid "File to read the marquee text from."
25671 msgstr "ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಓದಲು ಕಡತ."
25673 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25674 msgid "X offset, from the left screen edge."
25675 msgstr "ಎಡ ತೆರೆಯ ತುದಿಯಿಂದ,X ಅಂಕುರ."
25677 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25678 msgid "Y offset, down from the top."
25679 msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಗೆ,Y ಅಂಕುರ."
25681 #: modules/video_filter/marq.c:110
25683 msgstr "ಸಮಯಮೀರಿದೆ"
25685 #: modules/video_filter/marq.c:111
25687 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25688 "(remains forever)."
25690 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25691 "(remains forever)."
25693 #: modules/video_filter/marq.c:114
25694 msgid "Refresh period in ms"
25695 msgstr "ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವ ಅವಧಿ ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
25697 #: modules/video_filter/marq.c:115
25699 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25700 "using meta data or time format string sequences."
25702 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25703 "using meta data or time format string sequences."
25705 #: modules/video_filter/marq.c:119
25707 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25710 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25713 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25714 msgid "Font size, pixels"
25715 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಾತ್ರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25717 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25718 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25720 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಾತ್ರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ -1 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
25721 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆಮಾಡಿ)."
25723 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25725 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25726 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25727 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25728 "(red + green), #FFFFFF = white"
25730 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25731 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25732 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25733 "(red + green), #FFFFFF = white"
25735 #: modules/video_filter/marq.c:131
25736 msgid "Marquee position"
25737 msgstr "ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸ್ಥಾನ"
25739 #: modules/video_filter/marq.c:133
25741 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25742 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25745 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25749 #: modules/video_filter/marq.c:144
25750 msgid "Display text above the video"
25751 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ "
25753 #: modules/video_filter/marq.c:151
25757 #: modules/video_filter/marq.c:152
25758 msgid "Marquee display"
25759 msgstr "Marquee ಪರದೆ"
25761 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25765 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25766 msgid "Mirror orientation"
25767 msgstr "ಕನ್ನಡಿಯ ನೆಲೆ"
25769 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25771 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25774 "ಕನ್ನಡಿ ವಿಭಜಿಸುವ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತದೆ.ಲಂಬವಾಗಿ ಅಥವಾ ಸಮಾನಾಂತರವಾಗಿ ಇರಬಹುದು"
25776 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25780 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25784 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25788 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25789 msgid "Direction of the mirroring"
25790 msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ದಿಕ್ಕು"
25792 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25793 msgid "Left to right/Top to bottom"
25794 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ/ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
25796 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25797 msgid "Right to left/Bottom to top"
25798 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ/ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
25800 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25801 msgid "Mirror video filter"
25802 msgstr "ಕನ್ನಡಿಯ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
25804 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25805 msgid "Mirror video"
25806 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕನ್ನಡಿಯ ಹಾಗೆ ಮಾಡು"
25808 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25809 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25810 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಎರಡು ಒಂದೇ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ವಿಭಾಗಿಸಿ,ಕನ್ನಡಿಯ ಹಾಗೆ"
25812 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25814 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25815 "opaque (default)."
25817 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25818 "opaque (default)."
25820 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25821 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25822 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಒಟ್ಟು ಎತ್ತರ ಪಿ಼ಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25824 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25825 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25826 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಒಟ್ಟು ಅಗಲ ಪಿ಼ಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
25828 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25829 msgid "Top left corner X coordinate"
25830 msgstr "X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕದ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ"
25832 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25833 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25834 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯ X ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
25836 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25837 msgid "Top left corner Y coordinate"
25838 msgstr "Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕದ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆ"
25840 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25841 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25842 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ನ ಮೇಲಿನ ಎಡ ಮೂಲೆಯ Y ನಿರ್ದೇಶಾಂಕ"
25844 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25845 msgid "Border width"
25848 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25849 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25850 msgstr "Width in pixels of the border between miniatures."
25852 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25853 msgid "Border height"
25854 msgstr "ಗಡಿಯ ಎತ್ತರ"
25856 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25857 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25858 msgstr "Height in pixels of the border between miniatures."
25860 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25861 msgid "Mosaic alignment"
25862 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಜೋಡಣೆ"
25864 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25866 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25867 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25870 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25871 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25874 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25875 msgid "Positioning method"
25876 msgstr "ಸ್ಥಾನೀಕರಿಸುವ ವಿಧಾನ"
25878 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25880 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25881 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25882 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25884 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25885 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25886 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25888 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25889 #: modules/video_filter/wall.c:50
25890 msgid "Number of rows"
25891 msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25893 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25895 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25898 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25901 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25902 #: modules/video_filter/wall.c:46
25903 msgid "Number of columns"
25904 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
25906 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25908 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25909 "set to \"fixed\"."
25911 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25912 "set to \"fixed\"."
25914 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25915 msgid "Keep aspect ratio"
25916 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
25918 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25919 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25920 msgstr "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25922 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25923 msgid "Keep original size"
25924 msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
25926 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25927 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25928 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅಂಶಗಳ ಮೂಲ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
25930 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25931 msgid "Elements order"
25932 msgstr "ಘಟಕ ಕ್ರಮಗಳು"
25934 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25936 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25937 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25940 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25941 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25944 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25945 msgid "Offsets in order"
25946 msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳು ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ"
25948 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25950 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25951 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25952 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25954 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25955 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25956 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25958 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25960 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25961 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25964 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25965 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25968 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25970 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
25972 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25974 msgstr "ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ"
25976 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25978 msgstr "ಆಫ್ಸೆಟ್ ಗಳು"
25980 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25981 msgid "Mosaic video sub source"
25982 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ವೀಡಿಯೊದ ಉಪ ಮೂಲ"
25984 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25988 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25989 msgid "Blur factor (1-127)"
25990 msgstr "ಮಸುಕು ಅಂಶ (1-127)"
25992 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25993 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25994 msgstr "1 ರಿಂದ 127 ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ಅ೦ಶ."
25996 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25997 msgid "Motion blur filter"
25998 msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ಶೋಧಕ"
26000 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26001 msgid "Motion detect video filter"
26002 msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಅಸ್ಪಷ್ಟಗೊಳಿಸುವ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26004 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26005 msgid "OpenCV face detection example filter"
26006 msgstr "OpenCV ಮುಖ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವ ಉದಾಹರಣೆಯ ಶೋಧಕ"
26008 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26009 msgid "OpenCV example"
26010 msgstr "OpenCV ಉದಾಹರಣೆ"
26012 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26013 msgid "Haar cascade filename"
26014 msgstr "Haar ಸರಣಿಕ್ರಮದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
26016 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26017 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26018 msgstr "Haar ಸರಣಿಕ್ರಮದ ವಿವರಣೆ ಹೊಂದಿರುವ XML ಕಡತದ ಹೆಸರು"
26020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26021 msgid "Use input chroma unaltered"
26022 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸದ ಇನ್ಪುಟ್ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
26024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26025 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26026 msgstr "I420 - ಮೊದಲ ಸಮತಲ ಬೂದು ಪ್ರಮಾಣ ಆಗಿದೆ"
26028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26033 msgid "Don't display any video"
26034 msgstr "ಯಾವುದೇ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಡಿ"
26036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26037 msgid "Display the input video"
26038 msgstr "Input ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
26040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26041 msgid "Display the processed video"
26042 msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಪಡಿಸಿದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
26044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26045 msgid "Show only errors"
26046 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನುಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಿ"
26048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26049 msgid "Show errors and warnings"
26050 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ "
26052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26053 msgid "Show everything including debug messages"
26054 msgstr "ದೋಷನಿದಾನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
26056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26057 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26058 msgstr "OpenCV ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಶೋಧಸಿಸುವ ಹೊದಿಕೆ"
26060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26065 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26066 msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆಯ ಅಂಶ"
26068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26070 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26073 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26077 msgid "OpenCV filter chroma"
26078 msgstr "OpenCV ಶೋಧಕ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ"
26080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26082 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26084 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26087 msgid "Wrapper filter output"
26088 msgstr "ಹೊದಿಕೆ ಶೋಧಕದ output"
26090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26091 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26092 msgstr "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26095 msgid "OpenCV internal filter name"
26096 msgstr "OpenCV ಆಂತರಿಕ ಶೋಧಕದ ಹೆಸರು"
26098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26099 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26100 msgstr "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26102 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26104 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26106 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26108 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26109 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26111 "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26113 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26114 msgid "Active windows"
26115 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿಗಳು"
26117 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26118 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26119 msgstr "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26121 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26122 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26123 msgstr "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26125 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26126 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26127 msgstr "Panoramix: wall with overlap video filter"
26129 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26131 msgstr "ಸರ್ವತೋಮುಖ ದೃಶ್ಯದಂತೆ"
26133 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26134 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26135 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಉದ್ದ(% ನಲ್ಲಿ) "
26137 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26138 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26139 msgstr "Select in percent the length of the blended zone"
26141 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26142 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26143 msgstr "height of the overlapping area (in %)"
26145 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26146 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26147 msgstr "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26149 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26150 msgid "Attenuation"
26151 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ"
26153 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26155 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26156 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26158 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26159 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26161 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26162 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26163 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಆರಂಭ (% ನಲ್ಲಿ)"
26165 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26167 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26168 msgstr "ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಆರಂಭದ ಮಿಶ್ರಿತ ವಲಯದ ಲಾಗ್ರೇಂಜ್ ಗುಣಾಂಕ"
26170 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26171 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26172 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಮಧ್ಯಮ (% ನಲ್ಲಿ)"
26174 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26176 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26177 msgstr "ಮಧ್ಯಮದ ಮಿಶ್ರಿತ ವಲಯದ ಲಾಗ್ರೇಂಜ್ ಗುಣಾಂಕ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ "
26179 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26180 msgid "Attenuation, end (in %)"
26181 msgstr "ಕೃಶಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ,ಕೊನೆಯ (% ನಲ್ಲಿ)"
26183 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26184 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26185 msgstr "ಕೊನೆಯ ಮಿಶ್ರಿತ ವಲಯದ ಲಾಗ್ರೇಂಜ್ ಗುಣಾಂಕ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ "
26187 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26188 msgid "middle position (in %)"
26189 msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಸ್ಥಾನ (% ನಲ್ಲಿ)"
26191 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26193 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26196 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26199 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26200 msgid "Gamma (Red) correction"
26201 msgstr "ಗಾಮಾ ತಿದ್ದುಪಡಿ(ಕೆಂಪು)"
26203 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26205 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26206 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಗಾಮಾ ಆಯ್ಕೆ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
26208 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26209 msgid "Gamma (Green) correction"
26210 msgstr "ಗಾಮಾ ತಿದ್ದುಪಡಿ(ಹಸಿರು)"
26212 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26214 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26215 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಗಾಮಾ ಆಯ್ಕೆ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
26217 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26218 msgid "Gamma (Blue) correction"
26219 msgstr "ಗಾಮಾ ತಿದ್ದುಪಡಿ(ನೀಲಿ)"
26221 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26223 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26224 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಗಾಮಾ ಆಯ್ಕೆ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
26226 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26227 msgid "Black Crush for Red"
26228 msgstr "ಕೆಂಪಿಗೆ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
26230 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26231 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26232 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
26234 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26235 msgid "Black Crush for Green"
26236 msgstr "ಹಸಿರಿಗೆ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
26238 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26239 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26240 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
26242 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26243 msgid "Black Crush for Blue"
26244 msgstr "ನೀಲಿಗೆ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
26246 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26247 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26248 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
26250 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26251 msgid "White Crush for Red"
26252 msgstr "ಕೆಂಪಿಗೆ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
26254 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26255 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26256 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
26258 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26259 msgid "White Crush for Green"
26260 msgstr "ಬಿಳಿಗೆ ಹಸಿರು ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
26262 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26263 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26264 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
26266 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26267 msgid "White Crush for Blue"
26268 msgstr "ಬಿಳಿಗೆ ನೀಲಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜು"
26270 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26271 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26272 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿ ನುಜ್ಜುಗುಜ್ಜನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
26274 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26275 msgid "Black Level for Red"
26276 msgstr "ಕೆಂಪುಗೆ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟ"
26278 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26279 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26280 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
26282 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26283 msgid "Black Level for Green"
26284 msgstr "ಹಸಿರಿಗೆ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟ"
26286 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26287 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26288 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
26290 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26291 msgid "Black Level for Blue"
26292 msgstr "ನೀಲಿಗೆ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟ"
26294 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26295 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26296 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಕಪ್ಪಿನ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
26298 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26299 msgid "White Level for Red"
26300 msgstr "ಕೆಂಪುಗೆ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟ"
26302 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26303 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26304 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಕೆಂಪು ಅಥವಾ Y ಘಟಕ)"
26306 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26307 msgid "White Level for Green"
26308 msgstr "ಹಸಿರಿಗೆ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟ"
26310 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26311 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26312 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ಹಸಿರು ಅಥವಾ U ಘಟಕ)"
26314 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26315 msgid "White Level for Blue"
26316 msgstr "ನೀಲಿಗೆ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟ"
26318 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26319 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26320 msgstr "ಸಂಯೋಜಿತ ವಲಯದ ಬಿಳಿಯ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (ನೀಲಿ ಅಥವಾ V ಘಟಕ)"
26322 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26323 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26324 msgstr "ಪೋಸ್ಚರೈಸ್ ಮಟ್ಟ (ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಈ ಮೌಲ್ಯದ ಕ್ಯೂಬ್ ಆಗಿದ)"
26326 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26327 msgid "Posterize video filter"
26328 msgstr "ಪೋಸ್ಚರೈಸ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26330 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26331 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26332 msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತಗ್ಗಿಸುವ ಮೂಲಕ ವಿಡಿಯೋ ಪೋಸ್ಚರೈಸ್ ಮಾಡಿ"
26334 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26335 msgid "Post processing quality"
26336 msgstr "ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟ"
26338 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26340 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26341 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26342 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26343 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26345 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26346 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26347 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26348 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26350 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26351 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26352 msgstr "FFmpeg ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶೋಧಕ ಸರಪಳಿಗಳು"
26354 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26355 msgid "Video post processing filter"
26356 msgstr "ವಿಡಿಯೋದ ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಶೋಧಕ"
26358 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26362 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26366 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26370 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26371 msgid "Psychedelic video filter"
26372 msgstr "ಪ್ರಜ್ಞಾವಿಸ್ತಾರಕ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26374 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26375 msgid "Number of puzzle rows"
26376 msgstr "ಒಗಟಿನ ಉದ್ದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26378 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26379 msgid "Number of puzzle columns"
26380 msgstr "ಒಗಟಿನ ಅಡ್ಡ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
26382 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26386 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26387 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26388 msgstr "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26390 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26394 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26395 msgid "Unshuffled Border width."
26396 msgstr "ಕಲೆಸಿಲ್ಲದ ಗಡಿಯ ಅಗಲ."
26398 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26399 msgid "Small preview"
26400 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟ"
26402 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26403 msgid "Show small preview."
26404 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
26406 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26407 msgid "Small preview size"
26408 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
26410 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26411 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26412 msgstr "ಸಣ್ಣ ಮುನ್ನೋಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು (ಮೂಲ ಪ್ರತಿಶತ) ತೋರಿಸಿ."
26414 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26415 msgid "Piece edge shape size"
26416 msgstr "ತುಣುಕು ಅಂಚಿನ ಆಕಾರದ ಗಾತ್ರ"
26418 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26419 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26420 msgstr "Size of the curve along the piece's edge"
26422 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26423 msgid "Auto shuffle"
26424 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಲೆಸಿ"
26426 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26427 msgid "Auto shuffle delay during game"
26428 msgstr "ಆಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂ ಮಿಶ್ರಣದ ವಿಳಂಬ"
26430 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26432 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಿ"
26434 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26435 msgid "Auto solve delay during game"
26436 msgstr "ಆಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಪರಿಹರಿಸಿ"
26438 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26440 msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆ"
26442 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26443 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26444 msgstr "ತಿರುಗುವಿಕೆ ನಿಯತಾಂಕ: ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ; 180; 90-270; ಕನ್ನಡಿ"
26446 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26447 msgid "jigsaw puzzle"
26448 msgstr "ಗರಗಸದ ತೊಡಕು"
26450 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26451 msgid "sliding puzzle"
26452 msgstr "ಜಾರುವ ತೊಡಕು"
26454 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26455 msgid "swap puzzle"
26456 msgstr "ತೊಡಕನ್ನು ಬದಲಿಸು"
26458 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26459 msgid "exchange puzzle"
26460 msgstr "ತೊಡಕನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
26462 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26466 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26470 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26471 msgid "0/90/180/270"
26472 msgstr "0/90/180/270"
26474 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26475 msgid "0/90/180/270/mirror"
26476 msgstr "0/90/180/270/ಕನ್ನಡಿ"
26478 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26479 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26480 msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಆಟದ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ ಒಗಟು"
26482 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26486 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26488 msgstr "VNC ಯ ಪೋಷಕ"
26490 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26491 msgid "VNC hostname or IP address."
26492 msgstr "VNC ಯ ಸಂಕುಲದ ಹೆಸರು ಅಥವ IP ವಿಳಾಸ."
26494 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26496 msgstr "VNC ಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
26498 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26499 msgid "VNC port number."
26500 msgstr "VNC ಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ."
26502 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26503 msgid "VNC Password"
26504 msgstr "VNC ಯ ಗುಪ್ತಪದ"
26506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26507 msgid "VNC password."
26508 msgstr "VNC ಯ ಗುಪ್ತಪದ."
26510 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26511 msgid "VNC poll interval"
26512 msgstr "VNC ಯ ಸಮೀಕ್ಷೆಯ ಮಧ್ಯಂತರ"
26514 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26516 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26518 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26521 msgid "VNC polling"
26522 msgstr "VNC ಯ ಸಮೀಕ್ಷೆ"
26524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26525 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26527 "VNC ಯ ಮತದಾನ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. VDR ffnetdev ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸ ಬೇಡಿ."
26529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26531 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26533 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26537 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಘಟನೆಗಳು"
26539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26540 msgid "Send key events to VNC host."
26541 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಘಟನೆಗಳನ್ನು VNC ಯ ಪೋಷಕಕ್ಕೆ ಕಳಿಸಿ"
26543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26544 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26545 msgstr "ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ಮೌಲ್ಯ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ 255)"
26547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26549 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26550 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26551 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26552 "is fully transparent (value 0)."
26554 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26555 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26556 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26557 "is fully transparent (value 0)."
26559 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26560 msgid "Remote-OSD over VNC"
26561 msgstr "VNC ಮುಖಾಂತ ರಿಮೋಟ್ OSD"
26563 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26565 msgstr "ರಿಮೋಟ್-OSD"
26567 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26568 msgid "Ripple video filter"
26569 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಏರಿಳಿತಮಾಡಿ"
26571 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26575 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26576 msgid "Angle in degrees"
26577 msgstr "ಡಿಗ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕೋನ"
26579 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26580 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26581 msgstr "ಡಿಗ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕೋನ (0 ದಿಂದ 359 ವರೆಗೆ)"
26583 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26584 msgid "Use motion sensors"
26585 msgstr "ಚಲನೆಯ ಸಂವೇದಕಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
26587 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26588 msgid "Rotate video filter"
26589 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋದಕವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ"
26591 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26595 #: modules/video_filter/rss.c:129
26597 msgstr "URL ಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಿಸಿ"
26599 #: modules/video_filter/rss.c:130
26600 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26601 msgstr "RSS/Atom ಫೀಡ್ '|' (pipe) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿದ URLಗಳು."
26603 #: modules/video_filter/rss.c:131
26604 msgid "Speed of feeds"
26605 msgstr "ಫೀಡ್ನ ವೇಗ"
26607 #: modules/video_filter/rss.c:132
26608 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26609 msgstr "RSS/Atom ಫೀಡ್ಗಳ ವೇಗ (ದೊಡ್ಡದು ನಿಧಾನವಾಗಿದೆ) ಮೈಕ್ರೋಸೆಕೆಂದುಗಳಲ್ಲಿ."
26611 #: modules/video_filter/rss.c:133
26613 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
26615 #: modules/video_filter/rss.c:134
26616 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26617 msgstr "ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುವ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳು. "
26619 #: modules/video_filter/rss.c:136
26620 msgid "Refresh time"
26621 msgstr "ತಾಜಾ ಗೊಳಿಸುವ ಸಮಯ"
26623 #: modules/video_filter/rss.c:137
26625 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26626 "feeds are never updated."
26628 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26629 "feeds are never updated."
26631 #: modules/video_filter/rss.c:139
26632 msgid "Feed images"
26633 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನ್ನಿಸಿ"
26635 #: modules/video_filter/rss.c:140
26636 msgid "Display feed images if available."
26637 msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದರೆ ತಿನ್ನಿಸಿದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ."
26639 #: modules/video_filter/rss.c:147
26641 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26644 "ಒವರ್ಲೆ ಪಠ್ಯದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ (ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ವಿಲೋಮ).0 = ಪಾರದರ್ಶಕ, 255 = ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
26647 #: modules/video_filter/rss.c:160
26648 msgid "Text position"
26649 msgstr "ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಾನ"
26651 #: modules/video_filter/rss.c:162
26653 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26654 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26657 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26658 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26661 #: modules/video_filter/rss.c:166
26662 msgid "Title display mode"
26663 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪ್ರದರ್ಶನದ ಕ್ರಮ"
26665 #: modules/video_filter/rss.c:167
26667 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26668 "images are enabled, 1 otherwise."
26670 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26671 "images are enabled, 1 otherwise."
26673 #: modules/video_filter/rss.c:169
26674 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26675 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊದಲ್ಲಿ RSS ಅಥವಾ ATOM ಫೀಡ್ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
26677 #: modules/video_filter/rss.c:184
26679 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡಿ"
26681 #: modules/video_filter/rss.c:184
26682 msgid "Always visible"
26683 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣುವಂತೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
26685 #: modules/video_filter/rss.c:184
26686 msgid "Scroll with feed"
26687 msgstr "ಫೀಡ್ ಜೊತೆ ಸ್ಕ್ರೋಲ್ ಮಾಡಿ"
26689 #: modules/video_filter/rss.c:193
26691 msgstr "RSS /ಅಣುಗಳು"
26693 #: modules/video_filter/rss.c:226
26694 msgid "RSS and Atom feed display"
26695 msgstr "RSS ಮತ್ತು Atom ಫೀಡ್ ಪ್ರದರ್ಶನ"
26697 #: modules/video_filter/scene.c:57
26698 msgid "Image format"
26699 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ"
26701 #: modules/video_filter/scene.c:58
26702 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26703 msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಿದ ಚಿತ್ರದ ರೂಪಗಳು(PNG, JPEG, ...) ."
26705 #: modules/video_filter/scene.c:61
26707 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26710 "ನೀವು ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವೀಡಿಯೊ "
26711 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
26713 #: modules/video_filter/scene.c:66
26715 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26716 "video characteristics."
26718 "ನೀವು ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬಹುದು.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (-1) VLC ಯು ವೀಡಿಯೊ "
26719 "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
26721 #: modules/video_filter/scene.c:70
26722 msgid "Recording ratio"
26723 msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವ ಅನುಪಾತ"
26725 #: modules/video_filter/scene.c:71
26727 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26729 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26731 #: modules/video_filter/scene.c:74
26732 msgid "Filename prefix"
26733 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
26735 #: modules/video_filter/scene.c:75
26737 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26738 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26740 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26741 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26743 #: modules/video_filter/scene.c:79
26744 msgid "Directory path prefix"
26745 msgstr "ಕೋಶ ಮಾರ್ಗದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
26747 #: modules/video_filter/scene.c:80
26749 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26750 "will be automatically saved in users homedir."
26752 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26753 "will be automatically saved in users homedir."
26755 #: modules/video_filter/scene.c:84
26756 msgid "Always write to the same file"
26757 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅದೇ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಿರಿ"
26759 #: modules/video_filter/scene.c:85
26761 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26762 "this case, the number is not appended to the filename."
26764 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26765 "this case, the number is not appended to the filename."
26767 #: modules/video_filter/scene.c:89
26768 msgid "Send your video to picture files"
26769 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರದ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ"
26771 #: modules/video_filter/scene.c:93
26772 msgid "Scene filter"
26773 msgstr "ದೃಶ್ಯ ಶೋಧಕ"
26775 #: modules/video_filter/scene.c:94
26776 msgid "Scene video filter"
26777 msgstr "Scene ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26779 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26780 msgid "Sepia intensity"
26781 msgstr "ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ತೀವ್ರತೆ"
26783 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26784 msgid "Intensity of sepia effect"
26785 msgstr "ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣ ಪರಿಣಾಮದ ತೀವ್ರತೆ"
26787 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26788 msgid "Sepia video filter"
26789 msgstr "ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
26791 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26792 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26794 "ವೀಡಿಯೊಗೆ ನಸುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣ ಪರಿಣಾಮ ಅನ್ವಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಬೆಚ್ಚಗಿನ ಲಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
26796 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26797 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26798 msgstr "ಬಲವನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸು (0-2)"
26800 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26801 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26802 msgstr "ತೀಕ್ಷ್ಣ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. 0 ಮತ್ತು 2 ನಡುವೆ .0.05 ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತ"
26804 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26805 msgid "Augment contrast between contours."
26806 msgstr "Augment contrast between contours."
26808 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26809 msgid "Sharpen video filter"
26810 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕವನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸು"
26812 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26813 msgid "Change subtitle delay"
26814 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
26816 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26817 msgid "Delay calculation mode"
26818 msgstr "ವಿಳಂಬ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ವಿಧಾನ"
26820 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26822 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26823 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26824 "subtitle delay from its content (text)."
26826 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26827 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26828 "subtitle delay from its content (text)."
26830 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26831 msgid "Calculation factor"
26832 msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
26834 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26836 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26837 msgstr "ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಅಂಶ. ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಳಂಬ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಅಂಶ ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ."
26839 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26840 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26841 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
26843 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26844 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26845 msgstr "ಒಂದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿರುವ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆ."
26847 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26848 msgid "Minimum alpha value"
26849 msgstr "ನಿಷ್ಠ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ"
26851 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26853 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26856 "ಆರಂಭಿಕ ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ. 0 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪಾರದರ್ಶಕವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು 255 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
26859 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26860 msgid "Interval between two disappearances"
26861 msgstr "ಎರಡು ಅದೃಶ್ಯಗಳ ನಡುವೆ ಮಧ್ಯಂತರ"
26863 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26865 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26866 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26869 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26870 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26873 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26874 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26875 msgstr "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಕಣ್ಮರೆಯ ನಡುವಿನ ಮಧ್ಯಂತರ"
26877 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26879 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26880 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26883 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26884 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26887 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26888 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26889 msgstr "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಕಣ್ಮರೆಯ ನಡುವಿನ ಮಧ್ಯಂತರ"
26891 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26893 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26894 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26897 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26898 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26901 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26902 msgid "Absolute delay"
26903 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಳಂಬ"
26905 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26906 msgid "Relative to source delay"
26907 msgstr "ಮೂಲ ವಿಳಂಬಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ"
26909 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26910 msgid "Relative to source content"
26911 msgstr "ಮೂಲ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ"
26913 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26915 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ವಿಳಂಬ"
26917 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26918 msgid "Overlap fix"
26919 msgstr "ಅತಿಕ್ರಮಣ ನಿವಾರಣೆ"
26921 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26922 msgid "Scaling mode"
26923 msgstr "ಅಳೆಯುವ ಕ್ರಮ"
26925 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26926 msgid "Scaling mode to use."
26927 msgstr "ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಅಳೆಯುವ ಕ್ರಮ."
26929 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26930 msgid "Fast bilinear"
26931 msgstr "ತ್ವರಿತ ದ್ವಿರೇಖೀಯ"
26933 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26935 msgstr "ದ್ವಿರೇಖೀಯ"
26937 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26938 msgid "Bicubic (good quality)"
26939 msgstr "ದ್ವಿಘನಾಕೃತಿ (ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
26941 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26942 msgid "Experimental"
26943 msgstr "ಪ್ರಯೋಗಾತ್ಮಕ"
26945 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26946 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26947 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ನೆರೆಹೊರೆಯವರು(ಕೆಟ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟದ)"
26949 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26953 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26954 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26955 msgstr "ಲೂಮ ದ್ವಿಘನಾಕೃತಿಯ/ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ದ್ವಿರೇಖಾತ್ಮಕ"
26957 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26961 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26965 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26969 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26970 msgid "Bicubic spline"
26971 msgstr "ಎರಡು ಘನಾಕೃತಿಯ ಜಾರು ಕೀಲಕ"
26973 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26977 #: modules/video_filter/transform.c:47
26978 msgid "Transform type"
26979 msgstr "ವಿನಿಮಯ ಮಾದರಿ"
26981 #: modules/video_filter/transform.c:53
26985 #: modules/video_filter/transform.c:53
26986 msgid "Anti-transpose"
26987 msgstr "ವಿನಿಮಯ ನಿರೋಧಕ"
26989 #: modules/video_filter/transform.c:56
26990 msgid "Video transformation filter"
26991 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ರೂಪಾಂತರದ ಶೋಧಕ"
26993 #: modules/video_filter/transform.c:57
26994 msgid "Transformation"
26997 #: modules/video_filter/transform.c:58
26998 msgid "Rotate or flip the video"
26999 msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿ ಅಥವಾ ತಲೆಕೆಳಗೆ ಮಾಡಿ"
27001 #: modules/video_filter/wall.c:47
27002 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27003 msgstr "Number of horizontal windows in which to split the video."
27005 #: modules/video_filter/wall.c:51
27006 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27007 msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲು ಲಂಬ ಕಿಟಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
27009 #: modules/video_filter/wall.c:58
27010 msgid "Element aspect ratio"
27011 msgstr "ಅಂಶದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
27013 #: modules/video_filter/wall.c:59
27014 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27015 msgstr "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27017 #: modules/video_filter/wall.c:68
27018 msgid "Wall video filter"
27019 msgstr "ವಾಲ್ ವೀಡಿಯೊ ಶೋಧಕ"
27021 #: modules/video_filter/wall.c:69
27023 msgstr "ಚಿತ್ರ ಗೋಡೆ"
27025 #: modules/video_filter/wave.c:53
27026 msgid "Wave video filter"
27027 msgstr "Wave ವಿಡೀಯೊ ಶೋದಕ"
27029 #: modules/video_filter/wave.c:54
27033 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27034 msgid "YUVP converter"
27035 msgstr "YUVP ಪರಿವರ್ತಕ"
27037 #: modules/video_output/aa.c:56
27041 #: modules/video_output/aa.c:59
27042 msgid "ASCII-art video output"
27043 msgstr "ASCII-ಕಲೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27045 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27046 msgid "Chroma used"
27047 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
27049 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27050 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27052 "ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಬಳಕೆಗೆ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ RGB32 ಆಗಿದೆ."
27054 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27055 msgid "Android Surface video output"
27056 msgstr "ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಮೇಲ್ಮೈ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27058 #: modules/video_output/caca.c:56
27059 msgid "Color ASCII art video output"
27060 msgstr "ಬಣ್ಣದ ASCII ಕಲೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27062 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27063 msgid "Output card"
27064 msgstr "Output ಕಾರ್ಡ್"
27066 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27067 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27068 msgstr "DeckLink ಔಟ್ಪುಟ್ ಕಾರ್ಡ್,ಇದ್ದರೆ,ಕಾರ್ಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ೦ ಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗಿರುತ್ತದೆ."
27070 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27071 msgid "Desired output mode"
27072 msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮ"
27074 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27076 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27077 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27079 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27080 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27082 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27083 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27084 msgstr "DeckLink ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಶ್ರಾವ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ"
27086 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27088 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27090 "DeckLink ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಶ್ರಾವ್ಯ ಮಾದರಿ ದರ (ಹರ್ಟ್ಜ್ನಲ್ಲಿ). 0 ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು "
27091 "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
27093 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27095 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27096 "disables audio output."
27098 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27099 "disables audio output."
27101 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27102 msgid "Video connection for DeckLink output."
27103 msgstr "DeckLink ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ವಿಡಿಯೋ ಸಂಪರ್ಕ."
27105 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27106 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27107 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪ್ರತೀ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗೆ 10 ಬಿಟ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ."
27109 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27110 msgid "DecklinkOutput"
27111 msgstr "Decklink ಉತ್ಪಾದನೆ"
27113 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27114 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27115 msgstr "Blackmagic SDI ಕಾರ್ಡ್ ಬರೆಯಲು ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
27117 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27118 msgid "Decklink General Options"
27119 msgstr "Decklink ನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
27121 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27122 msgid "Decklink Video Output module"
27123 msgstr "Decklink ನ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
27125 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27126 msgid "Decklink Video Options"
27127 msgstr "Decklink ವೀಡಿಯೊ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
27129 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27130 msgid "Decklink Audio Output module"
27131 msgstr "Decklink ಧ್ವನಿ ಉತ್ಪಾದನೆಯ ಘಟಕ"
27133 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27134 msgid "Decklink Audio Options"
27135 msgstr "Decklink ಧ್ವನಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
27137 #: modules/video_output/directfb.c:50
27138 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27139 msgstr "DirectFB ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ http://www.directfb.org/"
27141 #: modules/video_output/drawable.c:34
27142 msgid "Window handle (HWND)"
27143 msgstr "ವಿಂಡೋ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ (HWND)"
27145 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27147 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27150 "ವೀಡಿಯೊ ಈ ಮೊದಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋ ಆವರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಶೂನ್ಯ "
27151 "ವಿದ್ದರೆ, ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
27153 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27155 msgstr "ಬರೆಯಲು ಸಾದ್ಯವಾದಂತಹ"
27157 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27158 msgid "Embedded window video"
27159 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲಾದ ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿ"
27161 #: modules/video_output/egl.c:46
27165 #: modules/video_output/egl.c:47
27166 msgid "EGL extension for OpenGL"
27167 msgstr "OpenGL ಗೆ EGL ವಿಸ್ತರಣೆ"
27169 #: modules/video_output/fb.c:56
27170 msgid "Framebuffer device"
27171 msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಸಾಧನ"
27173 #: modules/video_output/fb.c:58
27174 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27175 msgstr " ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಮೂಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ( ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ/dev/fb0)."
27177 #: modules/video_output/fb.c:60
27178 msgid "Run fb on current tty"
27179 msgstr "FB ಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ TTY ಮೇಲೆ ಚಲಾಯಿಸಿ"
27181 #: modules/video_output/fb.c:62
27183 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27184 "handling with caution)"
27186 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27187 "handling with caution)"
27189 #: modules/video_output/fb.c:65
27190 msgid "Framebuffer resolution to use"
27191 msgstr "ಬಳಸಲು ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆ"
27193 #: modules/video_output/fb.c:67
27195 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27196 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27198 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27199 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27201 #: modules/video_output/fb.c:70
27202 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27203 msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಬಫರ್ hw ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತದೆ"
27205 #: modules/video_output/fb.c:72
27207 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27208 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27211 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27212 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27215 #: modules/video_output/fb.c:76
27216 msgid "Image format (default RGB)"
27217 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ವರೂಪ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ RGB)"
27219 #: modules/video_output/fb.c:77
27221 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27222 "has no way to report its chroma."
27224 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27225 "has no way to report its chroma."
27227 #: modules/video_output/fb.c:95
27228 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27229 msgstr "GNU/Linux ಫ್ರೇಮ್ಬಫರ್ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27231 #: modules/video_output/gl.c:40
27232 msgid "OpenGL extension"
27233 msgstr "OpenGL ವಿಸ್ತರಣೆ"
27235 #: modules/video_output/gl.c:41
27236 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27237 msgstr "OpenGL ES 2 ವಿಸ್ತರಣೆ"
27239 #: modules/video_output/gl.c:42
27240 msgid "OpenGL ES extension"
27241 msgstr "OpenGL ES ವಿಸ್ತರಣೆ"
27243 #: modules/video_output/gl.c:44
27244 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27245 msgstr "ಓಪನ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಲೈಬ್ರರಿ (ಒಪನ್ GL) ಬಳಸಲು ವಿಸ್ತರಣೆ."
27247 #: modules/video_output/gl.c:50
27249 msgstr "OpenGL ES2"
27251 #: modules/video_output/gl.c:51
27252 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27253 msgstr "ಅಂತರ್ಗತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ 2 ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ OpenGL"
27255 #: modules/video_output/gl.c:61
27259 #: modules/video_output/gl.c:62
27260 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27261 msgstr "ಅಂತರ್ಗತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ OpenGL"
27263 #: modules/video_output/gl.c:71
27267 #: modules/video_output/gl.c:72
27268 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27269 msgstr "OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ(ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)"
27271 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27275 #: modules/video_output/glx.c:43
27276 msgid "GLX extension for OpenGL"
27277 msgstr "OpenGL ಗೆ GLX ವಿಸ್ತರಣೆ"
27279 #: modules/video_output/ios.m:66
27280 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27281 msgstr "iOS OpenGL ES ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ (UIView ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
27283 #: modules/video_output/ios2.m:75
27284 msgid "iOS OpenGL video output"
27285 msgstr "iOS OpenGL ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27287 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
27288 msgid "Enable a workaround for T23"
27289 msgstr "ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ T23 ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
27291 #: modules/video_output/kva.c:52
27293 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27294 "size is equal to or smaller than the movie size."
27296 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27297 "size is equal to or smaller than the movie size."
27299 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27301 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ವಿಧಾನ"
27303 #: modules/video_output/kva.c:57
27304 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27305 msgstr "KVA ಬಳಸಲು ಸರಿಯಾದ ವೀಡಿಯೊ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
27307 #: modules/video_output/kva.c:62
27311 #: modules/video_output/kva.c:62
27312 msgid "WarpOverlay!"
27313 msgstr "WarpOverlay!"
27315 #: modules/video_output/kva.c:62
27319 #: modules/video_output/kva.c:62
27323 #: modules/video_output/kva.c:72
27324 msgid "K Video Acceleration video output"
27325 msgstr "K ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27327 #: modules/video_output/macosx.m:86
27328 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27329 msgstr "Mac OS X OpenGL ಉತ್ಪಾದನೆ (requires nsobject ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
27331 #: modules/video_output/macosx.m:148
27332 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27333 msgstr "OpenGL ವೇಗವರ್ಧನೆ ನಿಮ್ಮ Mac ನಲ್ಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
27335 #: modules/video_output/macosx.m:148
27337 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27338 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27341 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27342 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27345 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27346 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27347 msgstr "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27349 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27350 msgid "Direct2D video output"
27351 msgstr "Direct2D ವಿಡಿಯೋ output"
27353 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
27354 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27355 msgstr "ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ ಮೇಲೆ ವೀಡಿಯೊ ತೋರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
27357 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
27358 msgid "Use hardware blending support"
27359 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮಿಶ್ರಣದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಬಳಸಿ"
27361 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27362 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27363 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ / OSD ಮಿಶ್ರಣಕ್ಕೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
27365 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27366 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27367 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ವಿಸ್ಟಾ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್"
27369 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27370 msgid "Direct3D video output"
27371 msgstr "Direct3D ವಿಡಿಯೋ output"
27373 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27374 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27375 msgstr "YUV->RGB ಪರಿವರ್ತನೆಗಳಿಗೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಬಳಸಿ"
27377 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27379 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27380 "doesn't have any effect when using overlays."
27382 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27383 "doesn't have any effect when using overlays."
27385 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27386 msgid "Use video buffers in system memory"
27387 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
27389 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27391 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27392 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27393 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27394 "doesn't have any effect when using overlays."
27396 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27397 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27398 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This "
27399 "option doesn't have any effect when using overlays."
27401 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27402 msgid "Use triple buffering for overlays"
27403 msgstr "ಮೇಲ್ಪದರಗಳಿಗೆ ತ್ರಿವಳಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
27405 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27407 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27408 "better video quality (no flickering)."
27410 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27411 "better video quality (no flickering)."
27413 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27414 msgid "Name of desired display device"
27415 msgstr "ಬಯಸಿದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
27417 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27419 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27420 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27421 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27423 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27424 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27425 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27427 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27429 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27432 "ವಿಂಡೋಸ್ XP ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್. ವಿಸ್ತಾದ ಏರೋ ಅಂತರ್ವರ್ತನಕ್ಕೆ "
27433 "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
27435 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27436 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27437 msgstr "DirectX (DirectDraw) ವಿಡಿಯೋ output"
27439 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27441 msgstr "ವಾಲ್ ಪೇಪರ್"
27443 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27444 msgid "OpenGL video output"
27445 msgstr "OpenGL ವಿಡಿಯೋ output"
27447 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27448 msgid "Windows GDI video output"
27449 msgstr "Windows GDI ವಿಡಿಯೋ output"
27451 #: modules/video_output/sdl.c:56
27452 msgid "SDL chroma format"
27453 msgstr "SDL ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
27455 #: modules/video_output/sdl.c:58
27457 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27458 "improve performances by using the most efficient one."
27460 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27461 "improve performances by using the most efficient one."
27463 #: modules/video_output/sdl.c:65
27464 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27465 msgstr "ಸರಳ DirectMedia ಪದರದ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27467 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27468 msgid "Dummy image chroma format"
27469 msgstr "ನಕಲಿ ಚಿತ್ರದ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆಯ ಸ್ವರೂಪ"
27471 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27473 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27474 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27476 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27477 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27479 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27480 msgid "Dummy video output"
27481 msgstr "ನಕಲಿ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27483 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27484 msgid "Statistics video output"
27485 msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ"
27487 #: modules/video_output/vmem.c:43
27488 msgid "Video memory buffer width."
27489 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಅಗಲ."
27491 #: modules/video_output/vmem.c:46
27492 msgid "Video memory buffer height."
27493 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಎತ್ತರ."
27495 #: modules/video_output/vmem.c:48
27499 #: modules/video_output/vmem.c:49
27500 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27501 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಮಟ್ಟ ಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿ."
27503 #: modules/video_output/vmem.c:51
27505 msgstr "ವರ್ಣಶುದ್ಧಿ"
27507 #: modules/video_output/vmem.c:52
27509 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27511 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27513 #: modules/video_output/vmem.c:59
27514 msgid "Video memory output"
27515 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆಯ output"
27517 #: modules/video_output/vmem.c:60
27518 msgid "Video memory"
27519 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಮರಣೆ"
27521 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27522 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27523 msgstr "OpenGL GLX ವಿಡಿಯೋ output (XCB)"
27525 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27526 msgid "X11 display"
27527 msgstr "X11 ಪ್ರದರ್ಶಕ"
27529 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27531 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27534 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27537 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27538 msgid "X11 window ID"
27539 msgstr "X ಕಿಟಕಿ ಗುರುತು"
27541 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27545 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27546 msgid "X11 video window (XCB)"
27547 msgstr "X11 ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿ (XCB)"
27549 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27550 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27551 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27552 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27553 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27554 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27556 msgid "VLC media player"
27557 msgstr "VLC ಮಾಧ್ಯಮ ಪ್ಲೇಯರ್"
27559 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27560 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27561 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27566 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27570 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27574 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27575 msgid "X11 video output (XCB)"
27576 msgstr "X11 ವಿಡಿಯೋ output (XCB)"
27578 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27579 msgid "XVideo adaptor number"
27580 msgstr "XVideo ಸಂಯೋಜಕ ಸಂಖ್ಯೆ"
27582 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27584 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27585 "functional adaptor."
27587 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27588 "functional adaptor."
27590 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27591 msgid "XVideo format id"
27592 msgstr "XVideo ಸ್ವರೂಪದ ಗುರುತು"
27594 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27596 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27597 "match for the video being played."
27599 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27600 "match for the video being played."
27602 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27606 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27607 msgid "XVideo output (XCB)"
27608 msgstr "XVideo output (XCB)"
27610 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27611 msgid "Video acceleration not available"
27612 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
27614 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27617 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27618 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27619 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27620 "the resolution is large."
27622 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27623 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27624 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27625 "the resolution is large."
27627 #: modules/video_output/yuv.c:41
27628 msgid "device, fifo or filename"
27629 msgstr "ಸಾಧನ, fifo ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
27631 #: modules/video_output/yuv.c:42
27632 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27633 msgstr "ಸಾಧನ,fifo ಅಥವಾ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಲು yuv ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು ಕೂಡ."
27635 #: modules/video_output/yuv.c:46
27636 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27638 "ಉತ್ಪಾದನೆಗೆ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವರ್ಣಶುದ್ಧತೆ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸಿ.ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ I420 "
27641 #: modules/video_output/yuv.c:48
27642 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27643 msgstr "YUV4MPEG2 ಶಿರೋಲೇಖ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ)"
27645 #: modules/video_output/yuv.c:49
27647 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27648 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27649 "frame into the output destination."
27651 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27652 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27653 "frame into the output destination."
27655 #: modules/video_output/yuv.c:59
27657 msgstr "YUV output"
27659 #: modules/video_output/yuv.c:60
27660 msgid "YUV video output"
27661 msgstr "YUV ವೀಡಿಯೊ output"
27663 #: modules/visualization/goom.c:45
27664 msgid "Goom display width"
27665 msgstr "Goom ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಗಲ"
27667 #: modules/visualization/goom.c:46
27668 msgid "Goom display height"
27669 msgstr "ಗೂಮ್ ಪರದೆಯ ಎತ್ತರ"
27671 #: modules/visualization/goom.c:47
27673 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27674 "will be prettier but more CPU intensive)."
27676 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಗೂಮ್ ಪರದೆಯ ದೃಶ್ಯ ಸಾಂದ್ರತೆಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು (ದೊಡ್ಡ ಸಾಂದ್ರತೆ ಒಳ್ಳೆಯದು ಆದರೆ "
27677 "ಹೆಚ್ಚಿನ CPU ತೀವ್ರತೆ) ಹೊಂದಿಸಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."
27679 #: modules/visualization/goom.c:50
27680 msgid "Goom animation speed"
27681 msgstr "ಗೂಮ್ ಅನಿಮೇಷನ್ ವೇಗ"
27683 #: modules/visualization/goom.c:51
27685 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27687 "ಇದು ನಿಮಗೆ ಅನಿಮೇಷನ್ ವೇಗವನ್ನು (1 ರಿಂದ 10,ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ 6 ) ಹೊಂದಿಸಲು ಅವಕಾಶ "
27690 #: modules/visualization/goom.c:57
27694 #: modules/visualization/goom.c:58
27695 msgid "Goom effect"
27696 msgstr "ಗೂಮ್ ಪರಿಣಾಮ"
27698 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27699 msgid "projectM configuration file"
27700 msgstr "projectM ಸಂರಚನಾ ಕಡತ"
27702 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27703 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27704 msgstr "ಕಡತವನ್ನುProjectM ಘಟಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
27706 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27707 msgid "projectM preset path"
27708 msgstr "ProjectM ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗ"
27710 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27711 msgid "Path to the projectM preset directory"
27712 msgstr "ProjectM ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆಮಾರ್ಗ"
27714 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27716 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
27718 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27719 msgid "Font used for the titles"
27720 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
27722 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27724 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮೆನು"
27726 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27727 msgid "Font used for the menus"
27728 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
27730 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27731 msgid "The width of the video window, in pixels."
27732 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ,."
27734 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27735 msgid "The height of the video window, in pixels."
27736 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಎತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
27738 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27740 msgstr "ಜಾಲರಿಯ ಅಗಲ"
27742 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27743 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27744 msgstr "ಜಾಲರಿ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ."
27746 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27747 msgid "Mesh height"
27748 msgstr "ಜಾಲರಿಯ ಎತ್ತರ"
27750 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27751 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27752 msgstr "ಜಾಲರಿಯ ಎತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
27754 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27755 msgid "Texture size"
27756 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಗಾತ್ರ"
27758 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27759 msgid "The size of the texture, in pixels."
27760 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
27762 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27766 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27767 msgid "libprojectM effect"
27768 msgstr "libprojectM ಪರಿಣಾಮ"
27770 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27771 msgid "Effects list"
27772 msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
27774 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27776 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27777 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27779 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27780 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27782 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27783 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27784 msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಅಗಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
27786 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27787 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27788 msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಏತ್ತರ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ."
27790 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27791 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27792 msgstr "20 ಪಟ್ಟಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ 80 ತೋರಿಸಿ"
27794 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27795 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27796 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚು ಪಟ್ಟಿಗಳು:ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ. 80 ಇಲ್ಲದ್ದಿದರೆ 20 "
27798 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27799 msgid "Number of blank pixels between bands."
27800 msgstr "ಪಟ್ಟಿಗಳ ನಡುವಿನ ಖಾಲಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
27802 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27803 msgid "Amplification"
27804 msgstr "ವರ್ಧಿಸುವಿಕೆ"
27806 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27807 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27808 msgstr "ಇದು ಪಟ್ಟಿಗಳ ಎತ್ತರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಗುಣಾಂಕ."
27810 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27811 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27812 msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕದಲ್ಲಿ ಅಧಿಕತೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
27814 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27815 msgid "Enable original graphic spectrum"
27816 msgstr "ಮೂಲ ಗ್ರಾಫಿಕ್ ವರ್ಣಪಟಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
27818 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27819 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27820 msgstr "\"ಚಪ್ಪಟೆ \" ಯನ್ನು ವರ್ಣಪಟಲ ವಿಶ್ಲೇಷಕದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
27822 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27823 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27824 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲದ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
27826 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27827 msgid "Draw the base of the bands"
27828 msgstr "ತಂಡಗಳ ನೆಲೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
27830 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27831 msgid "Base pixel radius"
27832 msgstr "ಮೂಲ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ತ್ರಿಜ್ಯ"
27834 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27835 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27836 msgstr " ಮೂಲ ಪಟ್ಟಿಗಳ ತ್ರಿಜ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು(ಆರಂಭದಲ್ಲಿ) ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಗಳಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ."
27838 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27839 msgid "Spectral sections"
27840 msgstr "ರೋಹಿತದ ವಿಭಾಗಗಳು"
27842 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27843 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27844 msgstr "ಎಷ್ಟು ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಭಾಗಗಳು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ."
27846 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27847 msgid "Peak height"
27848 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
27850 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27851 msgid "Total pixel height of the peak items."
27852 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಐಟಂಗಳ ಒಟ್ಟು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಎತ್ತರ."
27854 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27855 msgid "Peak extra width"
27856 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ"
27858 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27859 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27860 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲದ ಮೇಲೆ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸೇರ್ಪಡೆ ಅಥವಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸ."
27862 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27863 msgid "V-plane color"
27864 msgstr "V-ಸಮತಲದ ಬಣ್ಣ"
27866 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27867 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27868 msgstr "ವಿ-ಸಮತಲದಲ ಸುತ್ತಲೂ YUV-ಬಣ್ಣದ ಘನ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (0 - 127)."
27870 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27872 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸುವ"
27874 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27875 msgid "Visualizer filter"
27876 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸುವ ಶೋಧಕ"
27878 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27879 msgid "Spectrum analyser"
27880 msgstr "ವರ್ಣಪಟಲದ ವಿಶ್ಲೇಷಕ"
27882 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27886 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27887 msgid "#paste your VLM commands here"
27888 msgstr "# ನಿಮ್ಮ VLM ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸಿ"
27890 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27891 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27892 msgstr "# ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಸಾಲಿನಿಂದ ಅಥವಾ ಅರ್ಧ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯ ಜೊತೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ "
27894 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27895 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27897 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
27899 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27905 msgid "Subtitle codec"
27906 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
27908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27909 msgid "Output\tmethod"
27910 msgstr "Output\tmethod"
27912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27913 msgid "Multiplexer"
27914 msgstr "Multiplexer"
27916 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27918 msgstr "ವೀಡಿಯೊ FPS"
27920 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27921 msgid "MUX options"
27922 msgstr "MUX ಆಯ್ಕೆಗಳು"
27924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27925 msgid "Video scale"
27926 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮಟ್ಟ"
27928 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27929 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27930 msgid "Output port"
27931 msgstr "Output ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
27933 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27934 msgid "Output\tfile"
27935 msgstr "Output\tfile"
27937 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27938 msgid "Input media"
27939 msgstr "Input ಮಾಧ್ಯಮ"
27941 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27943 msgstr "ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
27945 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27946 msgid "Sample ui-state-error style."
27947 msgstr "ಮಾದರಿ ui-ಸ್ಥಿತಿ-ದೋಷ ಶೈಲಿ."
27949 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27951 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
27953 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27954 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27956 msgstr "ಪೂರ್ವ ವರ್ಧನೆ:"
27958 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27960 msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂಚು"
27962 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27963 msgid "Column border"
27966 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27970 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27971 msgid "Mosaic Tiles"
27972 msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅಂಚುಗಳು"
27974 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27975 msgid "Playback Rate"
27976 msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ದರ"
27978 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27979 msgid "Audio Delay"
27980 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ವಿಳಂಬ"
27982 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27983 msgid "Subtitle Delay"
27984 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ವಿಳಂಬ"
27986 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27990 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27991 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27992 msgid "VLC media player - Web Interface"
27993 msgstr "VLC ಮೀಡಿಯಾ ಪ್ಲೇಯರ್ - ಅಂತರ್ಜಾಲ ಮೇಲ್ಮೈ"
27995 #: share/lua/http/index.html:215
27996 msgid "Hide / Show Library"
27997 msgstr "ಗ್ರಂಥಾಲಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ / ಮರೆಮಾಡಿ"
27999 #: share/lua/http/index.html:216
28000 msgid "Hide / Show Viewer"
28001 msgstr "ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ತೋರಿಸಿ/ಮರೆಮಾಡಿ"
28003 #: share/lua/http/index.html:217
28004 msgid "Manage Streams"
28005 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಸ್ ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
28007 #: share/lua/http/index.html:218
28008 msgid "Track Synchronisation"
28009 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
28011 #: share/lua/http/index.html:220
28012 msgid "VLM Batch Commands"
28013 msgstr "VLM ಬ್ಯಾಚ್ ಆಜ್ಞೆಗಳು"
28015 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28017 msgstr "ಸುತ್ತು ಹಾಕು"
28019 #: share/lua/http/index.html:242
28020 msgid "Empty Playlist"
28021 msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
28023 #: share/lua/http/index.html:243
28024 msgid "Queue Selected"
28025 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ"
28027 #: share/lua/http/index.html:244
28028 msgid "Play Selected"
28029 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ"
28031 #: share/lua/http/index.html:245
28032 msgid "Refresh List"
28033 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾ ಗೊಳಿಸು"
28035 #: share/lua/http/index.html:252
28036 msgid "Loading flowplayer..."
28037 msgstr "Flowplayer ಅನ್ನುಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
28039 #: share/lua/http/index.html:252
28040 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28041 msgstr "ಏನೂ ಗೋಚರಿಸದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
28043 #: share/lua/http/index.html:263
28045 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28046 "instead of the main interface."
28048 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the "
28049 "stream instead of the main interface."
28051 #: share/lua/http/index.html:264
28053 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28054 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28055 "right: <i>Manage Streams</i>"
28057 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28058 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28059 "right: <i>Manage Streams</i>"
28061 #: share/lua/http/index.html:268
28063 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28066 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will "
28067 "display the stream."
28069 #: share/lua/http/index.html:269
28071 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28073 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main "
28074 "Controls</i>."
28076 #: share/lua/http/index.html:272
28078 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28079 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28082 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28083 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be "
28084 "the subject of the stream."
28086 #: share/lua/http/index.html:275
28088 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28091 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open "
28092 "Stream</i> button again."
28094 #: share/lua/http/index.html:278
28095 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28096 msgstr "ನೀವು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ರಚಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿರುವಿರಾ?"
28098 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28099 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28103 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
28107 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
28111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
28112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28116 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28118 msgstr "ಮೊದಲೇ ಹೊಂದಿಸಿದ"
28120 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28124 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28125 msgid "&Verbosity:"
28126 msgstr "ಶಬ್ದ ಬಾಹುಳ್ಯ"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28132 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28133 msgid "&Save as..."
28134 msgstr "&ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು ..."
28136 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28137 msgid "Modules Tree"
28138 msgstr "ಘಟಕಗಳ ವೃಕ್ಷ"
28140 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28141 msgid "Show extended options"
28142 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
28144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28145 msgid "Show &more options"
28146 msgstr "ತೋರಿಸಿ&ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳು"
28148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28149 msgid "Change the caching for the media"
28150 msgstr "ಹಿಡಿದಿಡುವ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
28152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28162 msgstr "ಸಮಯ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
28164 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28165 msgid "Edit Options"
28166 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು ತಿದ್ದಿ"
28168 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28169 msgid "Extra media"
28170 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಧ್ಯಮ"
28172 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28173 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28174 msgstr "VLC ಯ ಆಂತರಿಕ ಗೆ MRL ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ"
28176 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28177 msgid "Select the file"
28178 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
28180 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28181 msgid "Change the start time for the media"
28182 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಪ್ರಾರಂಭ ಸಮಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
28184 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28185 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28186 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28189 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28190 msgstr "ಏಕಕಾಲಕ್ಕೆ ಮತ್ತೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ(ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು, ...)."
28192 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28193 msgid "Capture mode"
28194 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಕ್ರಮ"
28196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28197 msgid "Select the capture device type"
28198 msgstr "ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವ ಸಾಧನ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
28200 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28201 msgid "Device Selection"
28202 msgstr "ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆ"
28204 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28208 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28209 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28210 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತಿರುಚಲು ಮಾಡಲು ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
28212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28213 msgid "Advanced options..."
28214 msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು ..."
28216 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28217 msgid "Disc Selection"
28218 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ಕೆ"
28220 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28224 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28225 msgid "Disable Disc Menus"
28226 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮೆನುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
28228 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28229 msgid "No disc menus"
28230 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮೆನುಗಳಿಲ್ಲ"
28232 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28233 msgid "Disc device"
28234 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28237 msgid "Starting Position"
28238 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸ್ಥಾನ"
28240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28241 msgid "Audio and Subtitles"
28242 msgstr "ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
28244 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
28245 msgid "Choose one or more media file to open"
28246 msgstr "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
28248 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
28249 msgid "File Selection"
28250 msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆ"
28252 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
28253 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28254 msgstr "ನೀವು ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಗುಂಡಿಗಳಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
28256 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
28258 msgstr "ಸೇರಿಸಿ ..."
28260 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
28262 msgid "Add a subtitle file"
28263 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
28265 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
28266 msgid "Use a sub&title file"
28267 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
28269 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
28270 msgid "Select the subtitle file"
28271 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
28273 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28274 msgid "Network Protocol"
28275 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
28277 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28278 msgid "Please enter a network URL:"
28279 msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
28281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28282 msgid "Profile edition"
28283 msgstr "ಸ್ವವಿವರ ಆವೃತ್ತಿ"
28285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28339 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
28341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28343 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಬಹುದಂತಹ"
28345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28354 msgid "Same as source"
28355 msgstr "ಮೂಲ ಮಾದರಿಯಂತೆ"
28357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28362 msgid "Custom options"
28363 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
28365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28371 msgstr "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
28373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28378 msgid "Encoding parameters"
28379 msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣದ ಮಾನದಂಡಗಳು"
28381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28383 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಗಾತ್ರ"
28385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28390 msgid "Sample Rate"
28393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28394 msgid "Set up media sources to stream"
28395 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಧ್ಯಮ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
28397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28398 msgid "Destination Setup"
28399 msgstr "ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನದ ಸಿದ್ಧತೆ"
28401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28402 msgid "Select destinations to stream to"
28403 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಲು ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
28405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28407 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28408 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28410 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28411 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28413 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28414 msgid "New destination"
28415 msgstr "ಹೊಸ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನ"
28417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28418 msgid "Display locally"
28419 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28422 msgid "Transcoding Options"
28423 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
28425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28426 msgid "Select and choose transcoding options"
28427 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಆರಿಸಬಹುದು"
28429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28430 msgid "Activate Transcoding"
28431 msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
28433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28434 msgid "Option Setup"
28435 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28438 msgid "Set up any additional options for streaming"
28439 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮಿಂಗ್ ಗೆ ಯಾವುದೇ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28442 msgid "Miscellaneous Options"
28443 msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
28445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28446 msgid "Stream all elementary streams"
28447 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಿ"
28449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28450 msgid "Generated stream output string"
28451 msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಉತ್ಪಾದನೆಯಾ ಸಾಳೂ"
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28458 msgid "Output module:"
28459 msgstr "Output ಘಟಕ:"
28461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28462 msgid "Visualization:"
28463 msgstr "ದೃಶ್ಯೀಕರಣ:"
28465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28466 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28467 msgstr "ಸಮಯ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಧ್ವನಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
28469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28470 msgid "Dolby Surround:"
28471 msgstr "Dolby Surround:"
28473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28474 msgid "Replay gain mode:"
28475 msgstr "ಗಳಿಕೆಯ ರಿಪ್ಲೇ ಕ್ರಮ"
28477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28478 msgid "Headphone surround effect"
28479 msgstr "ಹೆಡ್ ಫೋನ್ ಸುತ್ತುವರಿಯುವ ಪರಿಣಾಮ"
28481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28482 msgid "Normalize volume to:"
28483 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನುತಹಬಂದಿಗೆ ತನ್ನಿ:"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28486 msgid "Preferred audio language:"
28487 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ಧ್ವನಿ ಭಾಷೆ:"
28489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28495 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
28497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28498 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28499 msgstr "ಆಡಿದ ಹಾಡುಗಳ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ.fm"
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28503 msgstr "ಸಂಕೇತಕಗಳು"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28506 msgid "x264 profile and level selection"
28507 msgstr "x264 ಸ್ವವಿವರ ಮತ್ತು ಮಟ್ಟದ ಆಯ್ಕೆ"
28509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28510 msgid "x264 preset and tuning selection"
28511 msgstr "x264 ಪೂರ್ವಹೊಂದಿಕೆಯ ಮತ್ತು ಶ್ರುತಿಯ ಆಯ್ಕೆ"
28513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28514 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28515 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಿತ ವಿಸಂಕೇತಿಕರಣ"
28517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28518 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28519 msgstr "H.264 ಇನ್ ಲೂಪ್ deblocking ಶೋಧಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
28521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28522 msgid "Video quality post-processing level"
28523 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಗುಣಮಟ್ಟ ನಂತರದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಟ್ಟ"
28525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28526 msgid "Optical drive"
28527 msgstr "ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಡ್ರೈವ್"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28530 msgid "Default optical device"
28531 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಪ್ಟಿಕಲ್ ಸಾಧನ"
28533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28538 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28539 msgstr "ಹಾನಿಗೊಳಗಾದ ಅಥವಾ ಅಪೂರ್ಣ AVI ಕಡತ"
28541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28542 msgid "HTTP proxy URL"
28543 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ URL"
28545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28546 msgid "HTTP (default)"
28547 msgstr "HTTP (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
28549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28550 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28551 msgstr "RTP ನಿಂದ RTSP (TCP)"
28553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28554 msgid "Live555 stream transport"
28555 msgstr "Live555 ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಾಗಣೆ"
28557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28558 msgid "Default caching policy"
28559 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ನೀತಿ"
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28563 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28566 msgid "Separate words by | (without space)"
28567 msgstr "| ಮೂಲಕ ಪದಗಳನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ (ಕೀಲಿಮಣೆ ಸ್ಪೇಸ್ ಇಲ್ಲದೆ)"
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28570 msgid "Save recently played items"
28571 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಿದ ಐಟಂಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28574 msgid "Activate updates notifier"
28575 msgstr "ನವೀಕರಣಗಳ NOTIFIER ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
28577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28578 msgid "Look and feel"
28579 msgstr "ನೋಟ ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶ"
28581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28582 msgid "Use custom skin"
28583 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಕರಿಸಿದ ಚರ್ಮವನ್ನು ಬಳಸಿ"
28585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28586 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28587 msgstr "ಇದು VLC ಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್,ಸ್ಥಳೀಯ ನೋಟ ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಶದೊಂದಿಗೆ"
28589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28590 msgid "Use native style"
28591 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28594 msgid "Resize interface to video size"
28595 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮೆಲ್ಮೈಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಗೊಳಿಸಿ"
28597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28598 msgid "Show controls in full screen mode"
28599 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಪರದೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ"
28601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28602 msgid "Pause playback when minimized"
28603 msgstr "ಕನಿಷ್ಠೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ಅನ್ನು ವಿರಾಮಿಸಿ"
28605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28606 msgid "Show media change popup:"
28607 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಬದಲಾವಣೆಯ ಪಾಪ್ಅಪ್ಅನ್ನುಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ"
28609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28610 msgid "Start in minimal view mode"
28611 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ"
28613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28614 msgid "Force window style:"
28615 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿ:"
28617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28618 msgid "Integrate video in interface"
28619 msgstr "ಅಂತರ್ಮುಖಿಯಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ"
28621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28622 msgid "Show systray icon"
28623 msgstr "Systray ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
28625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28626 msgid "Skin resource file:"
28627 msgstr "ಚರ್ಮ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಕಡತ:"
28629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28630 msgid "Operating System Integration"
28631 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಏಕೀಕರಣ"
28633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28634 msgid "File extensions association"
28635 msgstr "ಕಡತ ಸ್ವರೂಪ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಸಂಘ"
28637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28638 msgid "Set up associations..."
28639 msgstr "ಸಂಘಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ..."
28641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28642 msgid "Playlist and Instances"
28643 msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತು ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
28645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28646 msgid "Album art download policy:"
28647 msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಕಲೆಯ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ನೀತಿ:"
28649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28650 msgid "Pause on the last frame of a video"
28651 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕೊನೆಯ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿ"
28653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28654 msgid "Allow only one instance"
28655 msgstr "ಒಂದು ನಿದರ್ಶನವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
28657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28658 msgid "Configure Media Library"
28659 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಭಂಡಾರವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
28661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28662 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28663 msgstr "ತೆರೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ (OSD)"
28665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28666 msgid "Show media title on video start"
28667 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
28669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28670 msgid "Enable subtitles"
28671 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
28673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28674 msgid "Subtitle Language"
28675 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಭಾಷೆ"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28678 msgid "Default encoding"
28679 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
28681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28682 msgid "Subtitle effects"
28683 msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28686 msgid "Add a shadow"
28687 msgstr "ಒಂದು ನೆರಳು ಸೇರಿಸಿ"
28689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28690 msgid "Add a background"
28691 msgstr "ಒಂದು ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
28693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28706 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28707 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷದ ವೀಡಿಯೊ ಉತ್ಪಾದನೆ (ಹೊದಿಕೆಗಳು)"
28709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28714 msgid "Display device"
28715 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನದ ಸಾಧನ "
28717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28722 msgid "Deinterlacing"
28723 msgstr "Deinterlacing"
28725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28726 msgid "Force Aspect Ratio"
28727 msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸು"
28729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28737 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28742 msgid "Edit settings"
28743 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
28745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28750 msgid "Run manually"
28751 msgstr "ಹಸ್ತ ಮುಖೇನ ಚಾಲನೆಮಾಡಿ"
28753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28754 msgid "Setup schedule"
28755 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಯ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ"
28757 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28758 msgid "Run on schedule"
28759 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಮಾಡಿ"
28761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28775 msgstr "Input ಸೇರಿಸಿ"
28777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28779 msgstr "Input ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
28781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28783 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
28785 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28786 msgid "Check for VLC updates"
28787 msgstr "VLC ಯ ನವೀಕರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
28789 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28790 msgid "Launching an update request..."
28791 msgstr "ಒಂದು ನವೀಕರಣ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತಿದೆ ..."
28793 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28794 msgid "Do you want to download it?"
28795 msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
28797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28804 msgstr ">HHHHHH;#"
28806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28807 msgid "Negate colors"
28808 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು"
28810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28815 msgid "Interactive Zoom"
28816 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸಮೀಪೀಕರಣಗೊಳಿಸಿ"
28818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28824 msgstr "ಕಪ್ಪು ಸೀಳುಗಂಡಿ"
28826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28837 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
28839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28841 msgstr "ಲೋಗೋವನ್ನು ಅಳಿಸು"
28843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28845 msgstr "ಮೋರೆಮುಸುಕು"
28847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28848 msgid "Output Color Filtermode"
28849 msgstr "ಬಣ್ಣ Filtermode ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು"
28851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28852 msgid "Brightness (%)"
28853 msgstr "ಪ್ರಖರತೆ (%)"
28855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28856 msgid "Mark analyzed Pixels"
28857 msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಗುರುತು ಮಾಡು"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28860 msgid "Filter threshold (%)"
28861 msgstr "ಶೋಧಕದ ಮಿತಿ (%)"
28863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28864 msgid "Motion detect"
28865 msgstr "ಚಲನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು"
28867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28868 msgid "Anti-Flickering"
28869 msgstr "ಮಿನುಗುನಿರೋಧಕ"
28871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28873 msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಸಿ"
28875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28876 msgid "Spatial blur"
28877 msgstr "ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಚಿತ್ತು"
28879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28884 msgid "Anaglyph 3D"
28885 msgstr "ಉಬ್ಬುಕೆತ್ತನೆಯ 3D"
28887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28888 msgid "VLM configurator"
28889 msgstr "VLM ಸಂರಚನಾಕಾರ"
28891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28892 msgid "Media Manager Edition"
28893 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆವೃತ್ತಿ"
28895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28899 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28904 msgid "Select Input"
28905 msgstr "Input ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
28907 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28911 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28912 msgid "Select Output"
28913 msgstr "Output ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
28915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28916 msgid "Time Control"
28917 msgstr "ಸಮಯ ನಿಯಂತ್ರಣ"
28919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28920 msgid "Mux Control"
28921 msgstr "ಮ್ಯುಕ್ಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
28923 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28931 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28932 msgid "Media Manager List"
28933 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಟ್ಟಿ"
28935 #~ msgid "Enable software mode"
28936 #~ msgstr "ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು"
28939 #~ "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the "
28940 #~ "codecs if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the "
28943 #~ "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the "
28944 #~ "codecs if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the "
28947 #~ msgid "Codec Profile"
28948 #~ msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
28951 #~ "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will "
28952 #~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and "
28953 #~ "bitrate. E.g. 'high'"
28955 #~ "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will "
28956 #~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and "
28957 #~ "bitrate. E.g. 'high'"
28959 #~ msgid "Codec Level"
28960 #~ msgstr "ಸಂಕೇತಕದ ಹೆಸರು"
28963 #~ "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will "
28964 #~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and "
28965 #~ "bitrate. E.g. '4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
28967 #~ "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will "
28968 #~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and "
28969 #~ "bitrate. E.g. '4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
28971 #~ msgid "Group of Picture size"
28972 #~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರದ ಗುರುತು"
28975 #~ "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
28976 #~ "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
28977 #~ "frames are used."
28979 #~ "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
28980 #~ "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
28981 #~ "frames are used."
28983 #~ msgid "Group of Picture Reference Distance"
28984 #~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿದರ್ಶನದ ಹೆಸರು"
28987 #~ "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
28988 #~ "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
28990 #~ "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
28991 #~ "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
28993 #~ msgid "Target Usage"
28994 #~ msgstr "ಗುರಿಪಡಿಸಿದ ಉಪಯೋಗ"
28997 #~ "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
28998 #~ "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
29000 #~ "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
29001 #~ "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
29003 #~ msgid "IDR interval"
29004 #~ msgstr "ರಕ್ಷಕ ಅಂತರ"
29007 #~ "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- "
29008 #~ "frames; if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If "
29009 #~ "IdrInterval=1, then every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, "
29010 #~ "IdrInterval defines sequence header interval in terms of I-frames. If "
29011 #~ "IdrInterval=N, SDK inserts the sequence header before every Nth I-frame. "
29012 #~ "If IdrInterval=0 (default), SDK inserts the sequence header once at the "
29013 #~ "beginning of the stream. "
29015 #~ "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- "
29016 #~ "frames; if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If "
29017 #~ "IdrInterval=1, then every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, "
29018 #~ "IdrInterval defines sequence header interval in terms of I-frames. If "
29019 #~ "IdrInterval=N, SDK inserts the sequence header before every Nth I-frame. "
29020 #~ "If IdrInterval=0 (default), SDK inserts the sequence header once at the "
29021 #~ "beginning of the stream. "
29023 #~ msgid "Rate Control Method"
29024 #~ msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣ ವಿಧಾನ"
29027 #~ "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
29028 #~ "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
29030 #~ "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
29031 #~ "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
29033 #~ msgid "Quantization parameter"
29034 #~ msgstr "I ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ಅಂಶ "
29037 #~ "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
29038 #~ "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. "
29039 #~ "Used only if rc_method is 'qp'."
29041 #~ "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
29042 #~ "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. "
29043 #~ "Used only if rc_method is 'qp'."
29045 #~ msgid "Quantization parameter for I-frames"
29046 #~ msgstr "I-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ನಿಯತಾಂಕ"
29049 #~ "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
29050 #~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
29052 #~ "I-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣದ ನಿಯತಾಂಕ.ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವ "
29053 #~ "ಯಾವುದೇ qp ಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ.rc_method 'qp' ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
29055 #~ msgid "Quantization parameter for P-frames"
29056 #~ msgstr " P-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ"
29059 #~ "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
29060 #~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
29062 #~ " P-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ.ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ "
29063 #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವ ಯಾವುದೇ qp ಯನ್ನುಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ.rc_method 'qp' ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ "
29064 #~ "ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
29066 #~ msgid "Quantization parameter for B-frames"
29067 #~ msgstr "B-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ"
29070 #~ "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
29071 #~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
29073 #~ "B-ಚೌಕಟ್ಟುಗಳಿಗೆ ಪರಿಮಾಣೀಕರಣವನ್ನು ನಿಯತಾಂಕ.ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ "
29074 #~ "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವ ಯಾವುದೇ qp ಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ.rc_method 'qp' ವೇಳೆ ಮಾತ್ರ "
29075 #~ "ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
29077 #~ msgid "Maximum Bitrate"
29078 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ bitrate"
29081 #~ "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
29082 #~ "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such "
29083 #~ "as bitrate, profile, level, etc."
29085 #~ "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
29086 #~ "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such "
29087 #~ "as bitrate, profile, level, etc."
29089 #~ msgid "Accuracy of RateControl"
29090 #~ msgstr "ದರ ನಿಯಂತ್ರಣದ ನಿಖರತೆ"
29093 #~ "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. "
29094 #~ "(e.g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go "
29095 #~ "above 880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached "
29096 #~ "after a certained convergence period. See the convergence parameter"
29098 #~ "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. "
29099 #~ "(e.g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go "
29100 #~ "above 880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached "
29101 #~ "after a certained convergence period. See the convergence parameter"
29103 #~ msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
29104 #~ msgstr "Convergence time of 'avbr' RateControl"
29107 #~ "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
29108 #~ "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy "
29111 #~ "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
29112 #~ "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy "
29115 #~ msgid "Number of slices per frame"
29116 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಳಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಿ"
29119 #~ "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more "
29120 #~ "macro-block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any "
29121 #~ "slice partitioning allowed by the codec standard."
29123 #~ "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more "
29124 #~ "macro-block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any "
29125 #~ "slice partitioning allowed by the codec standard."
29127 #~ msgid "Number of parallel operations"
29128 #~ msgstr "DWT ಪುನರಾವರ್ತನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
29131 #~ "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise "
29132 #~ "the result. Higher may result on better throughput depending on "
29133 #~ "hardware. MPEG2 needs at least 1 here."
29135 #~ "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise "
29136 #~ "the result. Higher may result on better throughput depending on "
29137 #~ "hardware. MPEG2 needs at least 1 here."
29140 #~ "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
29142 #~ "Intel QuickSync ವೀಡಿಯೊ ಸಂಕೇತಕ for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
29144 #~ msgid "Control iTunes during playback"
29145 #~ msgstr "ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ iTunes ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ "
29147 #~ msgid "Menus language:"
29148 #~ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಭಾಷೆ"
29152 #~ msgstr "ಪರವಾನಿಗೆ"
29155 #~ msgid "Subtitles codecs"
29156 #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಕೇತಕಗಳು"
29159 #~ msgid "General Input"
29160 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
29163 #~ msgid "Select the subtitles file"
29164 #~ msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"