1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:893
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
71 msgid "Control interfaces"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
84 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:416
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
138 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
355 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "גילוי שירותים"
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
390 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
394 #: include/vlc_config_cat.h:194
395 msgid "Advanced settings. Use with care."
396 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
398 #: include/vlc_config_cat.h:196
402 #: include/vlc_config_cat.h:197
404 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
405 "not change these settings."
407 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
410 #: include/vlc_config_cat.h:200
411 msgid "Advanced settings"
412 msgstr "הגדרות מתקדמות"
414 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 msgid "Other advanced settings"
416 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
419 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
424 #: include/vlc_config_cat.h:204
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432 #: include/vlc_config_cat.h:210
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436 #: include/vlc_config_cat.h:212
437 msgid "Packetizer modules settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
444 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448 #: include/vlc_config_cat.h:221
449 msgid "Dialog providers settings"
452 #: include/vlc_config_cat.h:223
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
466 #: include/vlc_config_cat.h:234
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
470 #: include/vlc_config_cat.h:235
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474 #: include/vlc_interface.h:136
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 msgid "Quick &Open File..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:36
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:38
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 msgid "Media &Information..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 msgid "&Codec Information..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
520 #: include/vlc_intf_strings.h:45
522 msgid "&Extended Settings..."
523 msgstr "הגדרות מקודדים"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:46
527 msgid "Go to Specific &Time..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:47
532 msgid "&Bookmarks..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:48
537 msgid "&VLM Configuration..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:50
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
558 #: include/vlc_intf_strings.h:54
560 msgid "Fetch Information"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
566 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
573 msgid "Information..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
586 #: include/vlc_intf_strings.h:59
590 #: include/vlc_intf_strings.h:60
593 msgstr "שמירה בשם..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:61
597 msgid "Open Folder..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
604 #: include/vlc_intf_strings.h:66
609 #: include/vlc_intf_strings.h:67
613 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
614 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
618 #: include/vlc_intf_strings.h:70
623 #: include/vlc_intf_strings.h:72
625 msgid "Add to playlist"
626 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:73
630 msgid "Add to media library"
631 msgstr "נגן המדיה VLC"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 msgstr "שמירת קובץ..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:76
640 msgid "Advanced open..."
641 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:77
645 msgid "Add directory..."
646 msgstr "הוספת &תיקייה"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
653 #: include/vlc_intf_strings.h:80
655 msgid "&Load Playlist File..."
656 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:82
662 #: include/vlc_intf_strings.h:83
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:85
669 msgid "Additional &Sources"
670 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:89
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
682 #: include/vlc_intf_strings.h:95
683 msgid "Clone the image"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
688 msgid "Magnification"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:98
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
702 #: include/vlc_intf_strings.h:102
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:104
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:106
712 msgid "Image colors inversion"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 msgid "Split the image to make an image wall"
719 #: include/vlc_intf_strings.h:110
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
725 #: include/vlc_intf_strings.h:113
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:116
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 #: include/vlc_intf_strings.h:120
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
757 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
758 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
759 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
760 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
761 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
762 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
763 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
764 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
765 "b> VLC media player.</p></body></html>"
768 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
769 #: src/audio_output/filters.c:229
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "קצב סיביות השמע"
774 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
775 #: src/audio_output/filters.c:230
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
780 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
781 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
782 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
786 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
790 #: src/audio_output/input.c:102
794 #: src/audio_output/input.c:104
798 #: src/audio_output/input.c:106
803 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
808 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
809 msgid "Audio filters"
812 #: src/audio_output/input.c:185
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
820 msgid "Audio Channels"
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "דולבי סורראונד"
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
865 #: src/config/file.c:584
869 #: src/config/file.c:593
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
879 msgstr "מספר בנקודה צפה"
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
885 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
890 #: src/extras/getopt.c:633
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
895 #: src/extras/getopt.c:658
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
900 #: src/extras/getopt.c:663
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
910 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
912 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
913 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
915 #: src/extras/getopt.c:743
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
920 #: src/extras/getopt.c:746
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
930 #: src/extras/getopt.c:823
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
935 #: src/extras/getopt.c:841
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
940 #: src/input/control.c:323
945 #: src/input/decoder.c:111
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
950 #: src/input/decoder.c:112
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:388
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
973 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
974 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
975 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
980 #: src/input/es_out.c:673
985 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
986 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
991 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
995 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
999 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1003 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1007 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1010 msgstr "שטף נתונים %d"
1012 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1015 msgstr "מקודד/מפענח"
1017 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1024 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1029 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1034 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1038 #: src/input/es_out.c:2069
1043 #: src/input/es_out.c:2075
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "ביטים לדגימה"
1047 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1052 #: src/input/es_out.c:2081
1057 #: src/input/es_out.c:2092
1061 #: src/input/es_out.c:2098
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1065 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgstr "קצב פריימים"
1069 #: src/input/es_out.c:2115
1073 #: src/input/input.c:2217
1074 msgid "Your input can't be opened"
1077 #: src/input/input.c:2218
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1082 #: src/input/input.c:2317
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1086 #: src/input/input.c:2318
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1105 #: src/input/meta.c:54
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1111 msgstr "זכויות יוצרים"
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1117 #: src/input/meta.c:57
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "מספר הרצועה."
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1131 #: src/input/meta.c:60
1135 #: src/input/meta.c:61
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1152 #: src/input/meta.c:66
1156 #: src/input/meta.c:67
1161 #: src/input/meta.c:68
1166 #: src/input/var.c:152
1170 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1174 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1180 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1185 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1188 msgstr "רצועת וידאו"
1190 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1195 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "רצועת כתוביות"
1200 #: src/input/var.c:274
1204 #: src/input/var.c:279
1205 msgid "Previous title"
1208 #: src/input/var.c:305
1213 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1218 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1220 msgid "Next chapter"
1223 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1225 msgid "Previous chapter"
1228 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1246 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1250 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1255 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1267 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1268 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1269 msgid "Add Interface"
1272 #: src/interface/interface.c:209
1277 #: src/interface/interface.c:212
1279 msgid "Telnet Interface"
1282 #: src/interface/interface.c:215
1284 msgid "Web Interface"
1287 #: src/interface/interface.c:218
1288 msgid "Debug logging"
1291 #: src/interface/interface.c:221
1293 msgid "Mouse Gestures"
1296 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1297 #: src/modules/cache.c:525
1301 #: src/libvlc.c:1145
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1307 #: src/libvlc.c:1290
1308 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1311 #: src/libvlc.c:1622
1312 msgid " (default enabled)"
1313 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1315 #: src/libvlc.c:1623
1316 msgid " (default disabled)"
1317 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1319 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1324 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1328 #: src/libvlc.c:1890
1330 msgid "VLC version %s\n"
1331 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1333 #: src/libvlc.c:1891
1335 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1336 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1338 #: src/libvlc.c:1893
1340 msgid "Compiler: %s\n"
1343 #: src/libvlc.c:1895
1345 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1346 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1348 #: src/libvlc.c:1931
1351 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1355 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1357 #: src/libvlc.c:1951
1360 "Press the RETURN key to continue...\n"
1363 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1365 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1366 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1370 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1374 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1378 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1379 msgid "1:1 Original"
1382 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1386 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1390 #: src/libvlc-module.c:89
1391 msgid "American English"
1392 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1394 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1398 #: src/libvlc-module.c:91
1399 msgid "Brazilian Portuguese"
1400 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1402 #: src/libvlc-module.c:92
1403 msgid "British English"
1404 msgstr "אנגלית בריטניה"
1406 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1410 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1414 #: src/libvlc-module.c:95
1415 msgid "Chinese Traditional"
1416 msgstr "סינית מסורתית"
1418 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1426 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1430 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1434 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1438 #: src/libvlc-module.c:101
1443 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1447 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1451 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1455 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1459 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1463 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1467 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1471 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1475 #: src/libvlc-module.c:110
1479 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1483 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1487 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1491 #: src/libvlc-module.c:114
1496 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1500 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1504 #: src/libvlc-module.c:117
1505 msgid "Simplified Chinese"
1506 msgstr "סינית מפושטת"
1508 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1512 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1516 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1520 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1524 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1528 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1532 #: src/libvlc-module.c:143
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1538 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1539 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1541 #: src/libvlc-module.c:147
1542 msgid "Interface module"
1545 #: src/libvlc-module.c:149
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1550 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1551 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1553 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1554 msgid "Extra interface modules"
1555 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1557 #: src/libvlc-module.c:155
1559 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1560 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1561 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1562 "\", \"gestures\" ...)"
1564 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1565 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1566 "\"gestures\" ועוד)"
1568 #: src/libvlc-module.c:162
1569 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1570 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1572 #: src/libvlc-module.c:164
1573 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1574 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1576 #: src/libvlc-module.c:166
1578 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1579 "1=warnings, 2=debug)."
1581 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1582 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1584 #: src/libvlc-module.c:169
1588 #: src/libvlc-module.c:171
1589 msgid "Turn off all warning and information messages."
1590 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1592 #: src/libvlc-module.c:173
1593 msgid "Default stream"
1594 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1596 #: src/libvlc-module.c:175
1597 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1598 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1600 #: src/libvlc-module.c:178
1602 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1603 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1605 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1608 #: src/libvlc-module.c:182
1609 msgid "Color messages"
1610 msgstr "הודעות צבעוניות"
1612 #: src/libvlc-module.c:184
1614 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1615 "needs Linux color support for this to work."
1618 #: src/libvlc-module.c:187
1619 msgid "Show advanced options"
1620 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1622 #: src/libvlc-module.c:189
1624 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1625 "available options, including those that most users should never touch."
1628 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1629 msgid "Show interface with mouse"
1630 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1632 #: src/libvlc-module.c:195
1634 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1635 "edge of the screen in fullscreen mode."
1638 #: src/libvlc-module.c:198
1640 msgid "Interface interaction"
1641 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1643 #: src/libvlc-module.c:200
1645 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1646 "user input is required."
1649 #: src/libvlc-module.c:210
1651 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1652 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1653 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1654 "the \"audio filters\" modules section."
1657 #: src/libvlc-module.c:216
1658 msgid "Audio output module"
1659 msgstr "מודול פלט שמע"
1661 #: src/libvlc-module.c:218
1663 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1667 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1668 #: modules/stream_out/display.c:41
1669 msgid "Enable audio"
1672 #: src/libvlc-module.c:224
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1678 #: src/libvlc-module.c:228
1679 msgid "Force mono audio"
1680 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1682 #: src/libvlc-module.c:229
1683 msgid "This will force a mono audio output."
1684 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1686 #: src/libvlc-module.c:232
1687 msgid "Default audio volume"
1688 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1690 #: src/libvlc-module.c:234
1692 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1693 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1695 #: src/libvlc-module.c:237
1696 msgid "Audio output saved volume"
1697 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1699 #: src/libvlc-module.c:239
1701 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1702 "should not change this option manually."
1704 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1705 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1707 #: src/libvlc-module.c:242
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1711 #: src/libvlc-module.c:244
1713 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1716 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1718 #: src/libvlc-module.c:247
1719 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1720 msgstr "תדר פלט השמע"
1722 #: src/libvlc-module.c:249
1724 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1725 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1727 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1728 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1730 #: src/libvlc-module.c:253
1731 msgid "High quality audio resampling"
1734 #: src/libvlc-module.c:255
1736 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1737 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1738 "resampling algorithm will be used instead."
1741 #: src/libvlc-module.c:260
1742 msgid "Audio desynchronization compensation"
1743 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1745 #: src/libvlc-module.c:262
1747 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1748 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 #: src/libvlc-module.c:265
1752 msgid "Audio output channels mode"
1755 #: src/libvlc-module.c:267
1757 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1758 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1762 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1764 msgid "Use S/PDIF when available"
1767 #: src/libvlc-module.c:273
1769 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1770 "audio stream being played."
1773 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1775 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1778 #: src/libvlc-module.c:278
1780 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1781 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1782 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1783 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1786 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1790 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1794 #: src/libvlc-module.c:290
1795 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1798 #: src/libvlc-module.c:293
1799 msgid "Audio visualizations "
1802 #: src/libvlc-module.c:295
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1806 #: src/libvlc-module.c:299
1807 msgid "Replay gain mode"
1810 #: src/libvlc-module.c:301
1812 msgid "Select the replay gain mode"
1815 #: src/libvlc-module.c:303
1816 msgid "Replay preamp"
1819 #: src/libvlc-module.c:305
1821 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1822 "replay gain information"
1825 #: src/libvlc-module.c:308
1827 msgid "Default replay gain"
1828 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1830 #: src/libvlc-module.c:310
1831 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1834 #: src/libvlc-module.c:312
1836 msgid "Peak protection"
1839 #: src/libvlc-module.c:314
1840 msgid "Protect against sound clipping"
1843 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1846 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1850 #: src/libvlc-module.c:327
1852 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1853 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1854 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1855 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1859 #: src/libvlc-module.c:333
1860 msgid "Video output module"
1861 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1863 #: src/libvlc-module.c:335
1865 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1866 "automatically select the best method available."
1869 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1870 #: modules/stream_out/display.c:43
1871 msgid "Enable video"
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1876 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1877 "not take place, thus saving some processing power."
1880 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1886 #: src/libvlc-module.c:345
1888 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1892 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1894 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1895 msgid "Video height"
1898 #: src/libvlc-module.c:350
1900 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1901 "video characteristics."
1904 #: src/libvlc-module.c:353
1905 msgid "Video X coordinate"
1908 #: src/libvlc-module.c:355
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1914 #: src/libvlc-module.c:358
1915 msgid "Video Y coordinate"
1918 #: src/libvlc-module.c:360
1920 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1924 #: src/libvlc-module.c:363
1928 #: src/libvlc-module.c:365
1930 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1934 #: src/libvlc-module.c:368
1935 msgid "Video alignment"
1936 msgstr "יישור וידאו"
1938 #: src/libvlc-module.c:370
1940 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1941 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1942 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1945 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1947 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1948 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1949 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1954 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1959 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1964 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1965 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1967 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1972 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1973 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1974 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1975 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1976 #: modules/video_filter/rss.c:172
1980 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1981 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1982 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1983 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1984 #: modules/video_filter/rss.c:172
1988 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1990 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1991 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1992 #: modules/video_filter/rss.c:172
1996 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1997 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1998 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1999 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2000 #: modules/video_filter/rss.c:172
2001 msgid "Bottom-Right"
2004 #: src/libvlc-module.c:378
2008 #: src/libvlc-module.c:380
2009 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2012 #: src/libvlc-module.c:382
2013 msgid "Grayscale video output"
2014 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2016 #: src/libvlc-module.c:384
2018 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2019 "save some processing power."
2022 #: src/libvlc-module.c:387
2023 msgid "Embedded video"
2026 #: src/libvlc-module.c:389
2028 msgid "Embed the video output in the main interface."
2029 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2031 #: src/libvlc-module.c:391
2032 msgid "Fullscreen video output"
2035 #: src/libvlc-module.c:393
2036 msgid "Start video in fullscreen mode"
2039 #: src/libvlc-module.c:395
2040 msgid "Overlay video output"
2043 #: src/libvlc-module.c:397
2045 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2046 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2049 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2051 msgid "Always on top"
2054 #: src/libvlc-module.c:402
2055 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2058 #: src/libvlc-module.c:404
2060 msgid "Show media title on video"
2061 msgstr "מקודד כתוביות"
2063 #: src/libvlc-module.c:406
2064 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2067 #: src/libvlc-module.c:408
2069 msgid "Show video title for x miliseconds"
2070 msgstr "מקודד כתוביות"
2072 #: src/libvlc-module.c:410
2073 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2076 #: src/libvlc-module.c:412
2078 msgid "Position of video title"
2079 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2081 #: src/libvlc-module.c:414
2082 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2085 #: src/libvlc-module.c:416
2086 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2089 #: src/libvlc-module.c:419
2091 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2095 #: src/libvlc-module.c:427
2096 msgid "Disable screensaver"
2097 msgstr "מנע שומר מסך"
2099 #: src/libvlc-module.c:428
2100 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2101 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2103 #: src/libvlc-module.c:430
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2108 #: src/libvlc-module.c:431
2111 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2112 "computer being suspended because of inactivity."
2113 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2115 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2116 msgid "Window decorations"
2119 #: src/libvlc-module.c:436
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2125 #: src/libvlc-module.c:439
2127 msgid "Video output filter module"
2128 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2130 #: src/libvlc-module.c:441
2131 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2134 #: src/libvlc-module.c:443
2135 msgid "Video filter module"
2138 #: src/libvlc-module.c:445
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2144 #: src/libvlc-module.c:449
2145 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2148 #: src/libvlc-module.c:451
2149 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2152 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2154 msgid "Video snapshot file prefix"
2155 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2157 #: src/libvlc-module.c:457
2158 msgid "Video snapshot format"
2161 #: src/libvlc-module.c:459
2162 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2165 #: src/libvlc-module.c:461
2166 msgid "Display video snapshot preview"
2169 #: src/libvlc-module.c:463
2170 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2173 #: src/libvlc-module.c:465
2174 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2177 #: src/libvlc-module.c:467
2178 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2181 #: src/libvlc-module.c:469
2183 msgid "Video snapshot width"
2184 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2186 #: src/libvlc-module.c:471
2188 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2189 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2192 #: src/libvlc-module.c:475
2194 msgid "Video snapshot height"
2195 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2197 #: src/libvlc-module.c:477
2199 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2200 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2204 #: src/libvlc-module.c:481
2205 msgid "Video cropping"
2208 #: src/libvlc-module.c:483
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2214 #: src/libvlc-module.c:487
2215 msgid "Source aspect ratio"
2218 #: src/libvlc-module.c:489
2220 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2221 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2222 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2223 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2224 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2227 #: src/libvlc-module.c:496
2228 msgid "Custom crop ratios list"
2231 #: src/libvlc-module.c:498
2233 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2237 #: src/libvlc-module.c:501
2238 msgid "Custom aspect ratios list"
2241 #: src/libvlc-module.c:503
2243 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2244 "aspect ratio list."
2247 #: src/libvlc-module.c:506
2248 msgid "Fix HDTV height"
2251 #: src/libvlc-module.c:508
2253 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2254 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2255 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2258 #: src/libvlc-module.c:513
2259 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2262 #: src/libvlc-module.c:515
2264 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2265 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2266 "order to keep proportions."
2269 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2274 #: src/libvlc-module.c:521
2276 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2277 "computer is not powerful enough"
2280 #: src/libvlc-module.c:524
2281 msgid "Drop late frames"
2284 #: src/libvlc-module.c:526
2286 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2287 "intended display date)."
2290 #: src/libvlc-module.c:529
2291 msgid "Quiet synchro"
2294 #: src/libvlc-module.c:531
2296 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2297 "synchronization mechanism."
2300 #: src/libvlc-module.c:540
2302 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2303 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2307 #: src/libvlc-module.c:544
2308 msgid "Clock reference average counter"
2311 #: src/libvlc-module.c:546
2313 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2317 #: src/libvlc-module.c:549
2318 msgid "Clock synchronisation"
2321 #: src/libvlc-module.c:551
2323 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2324 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2327 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2331 #: src/libvlc-module.c:556
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2337 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2338 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2341 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2342 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2346 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2347 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2351 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2352 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2353 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2357 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2361 #: src/libvlc-module.c:566
2362 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2365 #: src/libvlc-module.c:568
2366 msgid "MTU of the network interface"
2369 #: src/libvlc-module.c:570
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2375 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2379 #: src/libvlc-module.c:577
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2386 #: src/libvlc-module.c:581
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "ממשק מינימלי"
2391 #: src/libvlc-module.c:583
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2395 #: src/libvlc-module.c:585
2396 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2399 #: src/libvlc-module.c:587
2401 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2405 #: src/libvlc-module.c:590
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2409 #: src/libvlc-module.c:591
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2415 #: src/libvlc-module.c:597
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2421 #: src/libvlc-module.c:603
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2428 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2432 #: src/libvlc-module.c:611
2433 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2436 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2437 msgid "Subtitles track"
2438 msgstr "רצועת כתוביות"
2440 #: src/libvlc-module.c:616
2441 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2444 #: src/libvlc-module.c:619
2445 msgid "Audio language"
2448 #: src/libvlc-module.c:621
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code)."
2454 #: src/libvlc-module.c:624
2455 msgid "Subtitle language"
2458 #: src/libvlc-module.c:626
2460 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2461 "three letters country code)."
2464 #: src/libvlc-module.c:630
2465 msgid "Audio track ID"
2468 #: src/libvlc-module.c:632
2469 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2472 #: src/libvlc-module.c:634
2473 msgid "Subtitles track ID"
2476 #: src/libvlc-module.c:636
2477 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2480 #: src/libvlc-module.c:638
2481 msgid "Input repetitions"
2484 #: src/libvlc-module.c:640
2485 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2488 #: src/libvlc-module.c:642
2492 #: src/libvlc-module.c:644
2493 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2496 #: src/libvlc-module.c:646
2500 #: src/libvlc-module.c:648
2501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2504 #: src/libvlc-module.c:650
2508 #: src/libvlc-module.c:652
2509 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2512 #: src/libvlc-module.c:654
2516 #: src/libvlc-module.c:656
2518 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2519 "together after the normal one."
2522 #: src/libvlc-module.c:659
2523 msgid "Input slave (experimental)"
2526 #: src/libvlc-module.c:661
2528 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2529 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2533 #: src/libvlc-module.c:665
2534 msgid "Bookmarks list for a stream"
2537 #: src/libvlc-module.c:667
2539 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2540 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2544 #: src/libvlc-module.c:673
2546 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2547 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2548 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2549 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2552 #: src/libvlc-module.c:679
2553 msgid "Force subtitle position"
2556 #: src/libvlc-module.c:681
2558 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2559 "over the movie. Try several positions."
2562 #: src/libvlc-module.c:684
2563 msgid "Enable sub-pictures"
2566 #: src/libvlc-module.c:686
2567 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2570 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2573 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2574 msgid "On Screen Display"
2577 #: src/libvlc-module.c:690
2579 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2583 #: src/libvlc-module.c:693
2585 msgid "Text rendering module"
2586 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2588 #: src/libvlc-module.c:695
2590 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2594 #: src/libvlc-module.c:697
2595 msgid "Subpictures filter module"
2598 #: src/libvlc-module.c:699
2600 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2601 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2604 #: src/libvlc-module.c:702
2605 msgid "Autodetect subtitle files"
2606 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2608 #: src/libvlc-module.c:704
2610 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2611 "(based on the filename of the movie)."
2614 #: src/libvlc-module.c:707
2615 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2618 #: src/libvlc-module.c:709
2620 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2622 "0 = no subtitles autodetected\n"
2623 "1 = any subtitle file\n"
2624 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2625 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2626 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2629 #: src/libvlc-module.c:717
2630 msgid "Subtitle autodetection paths"
2633 #: src/libvlc-module.c:719
2635 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2636 "found in the current directory."
2639 #: src/libvlc-module.c:722
2640 msgid "Use subtitle file"
2641 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2643 #: src/libvlc-module.c:724
2645 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2649 #: src/libvlc-module.c:727
2653 #: src/libvlc-module.c:730
2655 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2656 "the drive letter (eg. D:)"
2658 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2659 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2661 #: src/libvlc-module.c:734
2662 msgid "This is the default DVD device to use."
2663 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2665 #: src/libvlc-module.c:737
2669 #: src/libvlc-module.c:740
2671 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2672 "scan for a suitable CD-ROM device."
2674 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2675 "כונן תקליטורים מתאים."
2677 #: src/libvlc-module.c:744
2678 msgid "This is the default VCD device to use."
2679 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2681 #: src/libvlc-module.c:747
2682 msgid "Audio CD device"
2683 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2685 #: src/libvlc-module.c:750
2687 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2688 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2690 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2691 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2693 #: src/libvlc-module.c:754
2694 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2695 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2697 #: src/libvlc-module.c:757
2701 #: src/libvlc-module.c:759
2702 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2705 #: src/libvlc-module.c:761
2709 #: src/libvlc-module.c:763
2710 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2713 #: src/libvlc-module.c:765
2714 msgid "TCP connection timeout"
2717 #: src/libvlc-module.c:767
2718 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2721 #: src/libvlc-module.c:769
2722 msgid "SOCKS server"
2725 #: src/libvlc-module.c:771
2727 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2728 "used for all TCP connections"
2731 #: src/libvlc-module.c:774
2732 msgid "SOCKS user name"
2733 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2735 #: src/libvlc-module.c:776
2736 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2739 #: src/libvlc-module.c:778
2740 msgid "SOCKS password"
2741 msgstr "סיסמת SOCKS"
2743 #: src/libvlc-module.c:780
2744 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2747 #: src/libvlc-module.c:782
2748 msgid "Title metadata"
2751 #: src/libvlc-module.c:784
2752 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2755 #: src/libvlc-module.c:786
2756 msgid "Author metadata"
2759 #: src/libvlc-module.c:788
2760 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2763 #: src/libvlc-module.c:790
2764 msgid "Artist metadata"
2767 #: src/libvlc-module.c:792
2768 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2771 #: src/libvlc-module.c:794
2772 msgid "Genre metadata"
2775 #: src/libvlc-module.c:796
2776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2779 #: src/libvlc-module.c:798
2780 msgid "Copyright metadata"
2783 #: src/libvlc-module.c:800
2784 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2787 #: src/libvlc-module.c:802
2788 msgid "Description metadata"
2791 #: src/libvlc-module.c:804
2792 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2795 #: src/libvlc-module.c:806
2796 msgid "Date metadata"
2799 #: src/libvlc-module.c:808
2800 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2803 #: src/libvlc-module.c:810
2804 msgid "URL metadata"
2807 #: src/libvlc-module.c:812
2808 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2811 #: src/libvlc-module.c:816
2813 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2814 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2815 "can break playback of all your streams."
2818 #: src/libvlc-module.c:820
2819 msgid "Preferred decoders list"
2822 #: src/libvlc-module.c:822
2824 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2825 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2826 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2829 #: src/libvlc-module.c:827
2830 msgid "Preferred encoders list"
2831 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2833 #: src/libvlc-module.c:829
2835 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2838 #: src/libvlc-module.c:832
2839 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2842 #: src/libvlc-module.c:834
2844 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2845 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2848 #: src/libvlc-module.c:843
2850 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2854 #: src/libvlc-module.c:846
2855 msgid "Default stream output chain"
2858 #: src/libvlc-module.c:848
2860 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2861 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2865 #: src/libvlc-module.c:852
2866 msgid "Enable streaming of all ES"
2869 #: src/libvlc-module.c:854
2870 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2873 #: src/libvlc-module.c:856
2874 msgid "Display while streaming"
2877 #: src/libvlc-module.c:858
2878 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2881 #: src/libvlc-module.c:860
2882 msgid "Enable video stream output"
2885 #: src/libvlc-module.c:862
2887 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2888 "facility when this last one is enabled."
2891 #: src/libvlc-module.c:865
2892 msgid "Enable audio stream output"
2895 #: src/libvlc-module.c:867
2897 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2898 "facility when this last one is enabled."
2901 #: src/libvlc-module.c:870
2902 msgid "Enable SPU stream output"
2905 #: src/libvlc-module.c:872
2907 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2908 "facility when this last one is enabled."
2911 #: src/libvlc-module.c:875
2912 msgid "Keep stream output open"
2915 #: src/libvlc-module.c:877
2917 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2918 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2922 #: src/libvlc-module.c:881
2923 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2926 #: src/libvlc-module.c:883
2928 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2929 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2932 #: src/libvlc-module.c:886
2933 msgid "Preferred packetizer list"
2936 #: src/libvlc-module.c:888
2938 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2941 #: src/libvlc-module.c:891
2945 #: src/libvlc-module.c:893
2946 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2949 #: src/libvlc-module.c:895
2950 msgid "Access output module"
2953 #: src/libvlc-module.c:897
2954 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2957 #: src/libvlc-module.c:899
2958 msgid "Control SAP flow"
2961 #: src/libvlc-module.c:901
2963 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2964 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2967 #: src/libvlc-module.c:905
2968 msgid "SAP announcement interval"
2971 #: src/libvlc-module.c:907
2973 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2974 "between SAP announcements."
2977 #: src/libvlc-module.c:916
2979 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2980 "always leave all these enabled."
2983 #: src/libvlc-module.c:919
2984 msgid "Enable FPU support"
2987 #: src/libvlc-module.c:921
2989 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2993 #: src/libvlc-module.c:924
2994 msgid "Enable CPU MMX support"
2997 #: src/libvlc-module.c:926
2999 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3003 #: src/libvlc-module.c:929
3004 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3007 #: src/libvlc-module.c:931
3009 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3010 "advantage of them."
3013 #: src/libvlc-module.c:934
3014 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3017 #: src/libvlc-module.c:936
3019 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3020 "advantage of them."
3023 #: src/libvlc-module.c:939
3024 msgid "Enable CPU SSE support"
3027 #: src/libvlc-module.c:941
3029 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3033 #: src/libvlc-module.c:944
3034 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3037 #: src/libvlc-module.c:946
3039 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3043 #: src/libvlc-module.c:949
3044 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3047 #: src/libvlc-module.c:951
3049 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3050 "advantage of them."
3053 #: src/libvlc-module.c:956
3055 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3056 "you really know what you are doing."
3059 #: src/libvlc-module.c:959
3060 msgid "Memory copy module"
3063 #: src/libvlc-module.c:961
3065 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3066 "select the fastest one supported by your hardware."
3069 #: src/libvlc-module.c:964
3070 msgid "Access module"
3073 #: src/libvlc-module.c:966
3075 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3076 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3077 "option unless you really know what you are doing."
3080 #: src/libvlc-module.c:970
3081 msgid "Access filter module"
3084 #: src/libvlc-module.c:972
3086 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3087 "used for instance for timeshifting."
3090 #: src/libvlc-module.c:975
3091 msgid "Demux module"
3094 #: src/libvlc-module.c:977
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:982
3103 msgid "Allow real-time priority"
3106 #: src/libvlc-module.c:984
3108 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3109 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3110 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3111 "only activate this if you know what you're doing."
3114 #: src/libvlc-module.c:990
3115 msgid "Adjust VLC priority"
3118 #: src/libvlc-module.c:992
3120 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3121 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3125 #: src/libvlc-module.c:996
3126 msgid "Minimize number of threads"
3129 #: src/libvlc-module.c:998
3130 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3133 #: src/libvlc-module.c:1000
3134 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3137 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3139 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3142 #: src/libvlc-module.c:1005
3143 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3146 #: src/libvlc-module.c:1011
3147 msgid "Modules search path"
3150 #: src/libvlc-module.c:1013
3152 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3153 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3156 #: src/libvlc-module.c:1016
3157 msgid "VLM configuration file"
3160 #: src/libvlc-module.c:1018
3161 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3164 #: src/libvlc-module.c:1020
3165 msgid "Use a plugins cache"
3168 #: src/libvlc-module.c:1022
3169 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3172 #: src/libvlc-module.c:1024
3173 msgid "Collect statistics"
3176 #: src/libvlc-module.c:1026
3177 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3180 #: src/libvlc-module.c:1028
3181 msgid "Run as daemon process"
3184 #: src/libvlc-module.c:1030
3185 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3188 #: src/libvlc-module.c:1032
3189 msgid "Write process id to file"
3192 #: src/libvlc-module.c:1034
3193 msgid "Writes process id into specified file."
3196 #: src/libvlc-module.c:1036
3200 #: src/libvlc-module.c:1038
3201 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3204 #: src/libvlc-module.c:1040
3205 msgid "Log to syslog"
3208 #: src/libvlc-module.c:1042
3209 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3212 #: src/libvlc-module.c:1044
3213 msgid "Allow only one running instance"
3214 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3216 #: src/libvlc-module.c:1046
3218 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3219 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3220 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3221 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3222 "running instance or enqueue it."
3225 #: src/libvlc-module.c:1054
3228 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3230 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3231 "This option will allow you to play the file with the already running "
3232 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3233 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3235 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3236 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3237 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3238 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3240 #: src/libvlc-module.c:1062
3241 msgid "VLC is started from file association"
3244 #: src/libvlc-module.c:1064
3245 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3248 #: src/libvlc-module.c:1067
3250 msgid "One instance when started from file"
3251 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3253 #: src/libvlc-module.c:1069
3255 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3256 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3258 #: src/libvlc-module.c:1071
3259 msgid "Increase the priority of the process"
3262 #: src/libvlc-module.c:1073
3264 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3265 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3266 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3267 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3268 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3272 #: src/libvlc-module.c:1081
3273 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3274 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3276 #: src/libvlc-module.c:1083
3278 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3279 "playing current item."
3281 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3282 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3284 #: src/libvlc-module.c:1092
3286 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3287 "overridden in the playlist dialog box."
3290 #: src/libvlc-module.c:1095
3291 msgid "Automatically preparse files"
3294 #: src/libvlc-module.c:1097
3296 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3300 #: src/libvlc-module.c:1100
3301 msgid "Album art policy"
3304 #: src/libvlc-module.c:1102
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3308 #: src/libvlc-module.c:1108
3309 msgid "Manual download only"
3312 #: src/libvlc-module.c:1109
3313 msgid "When track starts playing"
3316 #: src/libvlc-module.c:1110
3317 msgid "As soon as track is added"
3320 #: src/libvlc-module.c:1112
3321 msgid "Services discovery modules"
3324 #: src/libvlc-module.c:1114
3326 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3327 "Typical values are sap, hal, ..."
3330 #: src/libvlc-module.c:1117
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3334 #: src/libvlc-module.c:1119
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3338 #: src/libvlc-module.c:1123
3339 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3342 #: src/libvlc-module.c:1125
3343 msgid "Repeat current item"
3344 msgstr "חזור על הנוכחי"
3346 #: src/libvlc-module.c:1127
3347 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3350 #: src/libvlc-module.c:1129
3351 msgid "Play and stop"
3354 #: src/libvlc-module.c:1131
3355 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3358 #: src/libvlc-module.c:1133
3360 msgid "Play and exit"
3363 #: src/libvlc-module.c:1135
3365 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3366 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3368 #: src/libvlc-module.c:1137
3370 msgid "Use media library"
3371 msgstr "נגן המדיה VLC"
3373 #: src/libvlc-module.c:1139
3375 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3379 #: src/libvlc-module.c:1142
3381 msgid "Display playlist tree"
3382 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3384 #: src/libvlc-module.c:1144
3386 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3390 #: src/libvlc-module.c:1153
3391 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3394 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3397 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3404 #: src/libvlc-module.c:1157
3405 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3406 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3408 #: src/libvlc-module.c:1158
3410 msgid "Leave fullscreen"
3413 #: src/libvlc-module.c:1159
3415 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3416 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3418 #: src/libvlc-module.c:1160
3422 #: src/libvlc-module.c:1161
3423 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3426 #: src/libvlc-module.c:1162
3428 msgstr "השהייה בלבד"
3430 #: src/libvlc-module.c:1163
3431 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3434 #: src/libvlc-module.c:1164
3438 #: src/libvlc-module.c:1165
3439 msgid "Select the hotkey to use to play."
3440 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3442 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3446 msgstr "נגינה מהירה"
3448 #: src/libvlc-module.c:1167
3449 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3450 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3452 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3453 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3456 msgstr "נגינה איטית"
3458 #: src/libvlc-module.c:1169
3459 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3460 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3462 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3463 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3472 #: src/libvlc-module.c:1171
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3476 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3477 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3484 #: src/libvlc-module.c:1173
3485 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3486 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3488 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3489 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3490 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3497 #: src/libvlc-module.c:1175
3498 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3501 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3505 #: modules/video_filter/rss.c:197
3509 #: src/libvlc-module.c:1177
3510 msgid "Select the hotkey to display the position."
3513 #: src/libvlc-module.c:1179
3514 msgid "Very short backwards jump"
3517 #: src/libvlc-module.c:1181
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3521 #: src/libvlc-module.c:1182
3522 msgid "Short backwards jump"
3525 #: src/libvlc-module.c:1184
3526 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3529 #: src/libvlc-module.c:1185
3530 msgid "Medium backwards jump"
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3537 #: src/libvlc-module.c:1188
3538 msgid "Long backwards jump"
3541 #: src/libvlc-module.c:1190
3542 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3545 #: src/libvlc-module.c:1192
3546 msgid "Very short forward jump"
3549 #: src/libvlc-module.c:1194
3550 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3553 #: src/libvlc-module.c:1195
3554 msgid "Short forward jump"
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3558 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3561 #: src/libvlc-module.c:1198
3562 msgid "Medium forward jump"
3565 #: src/libvlc-module.c:1200
3566 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3570 msgid "Long forward jump"
3573 #: src/libvlc-module.c:1203
3574 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Very short jump length"
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Very short jump length, in seconds."
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Short jump length"
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Short jump length, in seconds."
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Medium jump length"
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Medium jump length, in seconds."
3601 #: src/libvlc-module.c:1211
3602 msgid "Long jump length"
3605 #: src/libvlc-module.c:1212
3606 msgid "Long jump length, in seconds."
3609 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3615 #: src/libvlc-module.c:1215
3616 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3617 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3619 #: src/libvlc-module.c:1216
3623 #: src/libvlc-module.c:1217
3624 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3627 #: src/libvlc-module.c:1218
3628 msgid "Navigate down"
3631 #: src/libvlc-module.c:1219
3632 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3635 #: src/libvlc-module.c:1220
3636 msgid "Navigate left"
3639 #: src/libvlc-module.c:1221
3640 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3643 #: src/libvlc-module.c:1222
3644 msgid "Navigate right"
3647 #: src/libvlc-module.c:1223
3648 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3651 #: src/libvlc-module.c:1224
3655 #: src/libvlc-module.c:1225
3656 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3659 #: src/libvlc-module.c:1226
3660 msgid "Go to the DVD menu"
3663 #: src/libvlc-module.c:1227
3664 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3667 #: src/libvlc-module.c:1228
3668 msgid "Select previous DVD title"
3671 #: src/libvlc-module.c:1229
3672 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3675 #: src/libvlc-module.c:1230
3676 msgid "Select next DVD title"
3679 #: src/libvlc-module.c:1231
3680 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3683 #: src/libvlc-module.c:1232
3684 msgid "Select prev DVD chapter"
3685 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3687 #: src/libvlc-module.c:1233
3688 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3692 msgid "Select next DVD chapter"
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3699 #: src/libvlc-module.c:1236
3703 #: src/libvlc-module.c:1237
3704 msgid "Select the key to increase audio volume."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3707 #: src/libvlc-module.c:1238
3711 #: src/libvlc-module.c:1239
3712 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3713 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3715 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3716 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3722 #: src/libvlc-module.c:1241
3723 msgid "Select the key to mute audio."
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Subtitle delay up"
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3734 #: src/libvlc-module.c:1244
3735 msgid "Subtitle delay down"
3738 #: src/libvlc-module.c:1245
3739 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3742 #: src/libvlc-module.c:1246
3743 msgid "Audio delay up"
3746 #: src/libvlc-module.c:1247
3747 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3750 #: src/libvlc-module.c:1248
3751 msgid "Audio delay down"
3754 #: src/libvlc-module.c:1249
3755 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3758 #: src/libvlc-module.c:1256
3759 msgid "Play playlist bookmark 1"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3762 #: src/libvlc-module.c:1257
3763 msgid "Play playlist bookmark 2"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3766 #: src/libvlc-module.c:1258
3767 msgid "Play playlist bookmark 3"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3770 #: src/libvlc-module.c:1259
3771 msgid "Play playlist bookmark 4"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3774 #: src/libvlc-module.c:1260
3775 msgid "Play playlist bookmark 5"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3778 #: src/libvlc-module.c:1261
3779 msgid "Play playlist bookmark 6"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3782 #: src/libvlc-module.c:1262
3783 msgid "Play playlist bookmark 7"
3784 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3786 #: src/libvlc-module.c:1263
3787 msgid "Play playlist bookmark 8"
3788 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3790 #: src/libvlc-module.c:1264
3791 msgid "Play playlist bookmark 9"
3792 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3794 #: src/libvlc-module.c:1265
3795 msgid "Play playlist bookmark 10"
3796 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3798 #: src/libvlc-module.c:1266
3799 msgid "Select the key to play this bookmark."
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Set playlist bookmark 1"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Set playlist bookmark 2"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3810 #: src/libvlc-module.c:1269
3811 msgid "Set playlist bookmark 3"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1270
3815 msgid "Set playlist bookmark 4"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3818 #: src/libvlc-module.c:1271
3819 msgid "Set playlist bookmark 5"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3822 #: src/libvlc-module.c:1272
3823 msgid "Set playlist bookmark 6"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3826 #: src/libvlc-module.c:1273
3827 msgid "Set playlist bookmark 7"
3828 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3830 #: src/libvlc-module.c:1274
3831 msgid "Set playlist bookmark 8"
3832 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1275
3835 msgid "Set playlist bookmark 9"
3836 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3838 #: src/libvlc-module.c:1276
3839 msgid "Set playlist bookmark 10"
3840 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3842 #: src/libvlc-module.c:1277
3843 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3846 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3847 msgid "Playlist bookmark 1"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3850 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3851 msgid "Playlist bookmark 2"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3854 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3855 msgid "Playlist bookmark 3"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3858 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3859 msgid "Playlist bookmark 4"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3862 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3863 msgid "Playlist bookmark 5"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3866 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3867 msgid "Playlist bookmark 6"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3870 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3871 msgid "Playlist bookmark 7"
3872 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3874 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3875 msgid "Playlist bookmark 8"
3876 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3878 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3879 msgid "Playlist bookmark 9"
3880 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3882 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3883 msgid "Playlist bookmark 10"
3884 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3886 #: src/libvlc-module.c:1290
3887 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3890 #: src/libvlc-module.c:1292
3891 msgid "Go back in browsing history"
3894 #: src/libvlc-module.c:1293
3896 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3900 #: src/libvlc-module.c:1294
3901 msgid "Go forward in browsing history"
3904 #: src/libvlc-module.c:1295
3906 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3910 #: src/libvlc-module.c:1297
3911 msgid "Cycle audio track"
3914 #: src/libvlc-module.c:1298
3915 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3918 #: src/libvlc-module.c:1299
3919 msgid "Cycle subtitle track"
3922 #: src/libvlc-module.c:1300
3923 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3926 #: src/libvlc-module.c:1301
3927 msgid "Cycle source aspect ratio"
3930 #: src/libvlc-module.c:1302
3931 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3934 #: src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Cycle video crop"
3938 #: src/libvlc-module.c:1304
3939 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3942 #: src/libvlc-module.c:1305
3943 msgid "Cycle deinterlace modes"
3946 #: src/libvlc-module.c:1306
3947 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3950 #: src/libvlc-module.c:1307
3951 msgid "Show interface"
3954 #: src/libvlc-module.c:1308
3955 msgid "Raise the interface above all other windows."
3958 #: src/libvlc-module.c:1309
3959 msgid "Hide interface"
3962 #: src/libvlc-module.c:1310
3963 msgid "Lower the interface below all other windows."
3966 #: src/libvlc-module.c:1311
3967 msgid "Take video snapshot"
3970 #: src/libvlc-module.c:1312
3971 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3974 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3975 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3976 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3981 #: src/libvlc-module.c:1315
3982 msgid "Record access filter start/stop."
3985 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3986 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3991 #: src/libvlc-module.c:1317
3992 msgid "Media dump access filter trigger."
3995 #: src/libvlc-module.c:1319
3996 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3999 #: src/libvlc-module.c:1320
4000 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4003 #: src/libvlc-module.c:1323
4004 msgid "Toggle random playlist playback"
4007 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4012 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4013 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4016 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4017 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4020 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4021 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4024 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4025 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4028 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4029 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4032 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4033 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4036 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4038 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4039 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4041 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4042 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4045 #: src/libvlc-module.c:1351
4046 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4049 #: src/libvlc-module.c:1353
4051 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4052 "output for the time being."
4055 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4056 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4059 #: src/libvlc-module.c:1358
4060 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4063 #: src/libvlc-module.c:1359
4064 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4067 #: src/libvlc-module.c:1360
4068 msgid "Highlight widget on the right"
4071 #: src/libvlc-module.c:1362
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4075 #: src/libvlc-module.c:1363
4076 msgid "Highlight widget on the left"
4079 #: src/libvlc-module.c:1365
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4083 #: src/libvlc-module.c:1366
4084 msgid "Highlight widget on top"
4087 #: src/libvlc-module.c:1368
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4091 #: src/libvlc-module.c:1369
4092 msgid "Highlight widget below"
4095 #: src/libvlc-module.c:1371
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4099 #: src/libvlc-module.c:1372
4101 msgid "Select current widget"
4102 msgstr "חזור על הנוכחי"
4104 #: src/libvlc-module.c:1374
4105 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4108 #: src/libvlc-module.c:1376
4110 msgid "Cycle through audio devices"
4113 #: src/libvlc-module.c:1377
4114 msgid "Cycle through available audio devices"
4117 #: src/libvlc-module.c:1379
4120 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4121 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4122 "in the playlist.\n"
4123 "The first item specified will be played first.\n"
4126 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4127 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4128 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4129 " and that overrides previous settings.\n"
4131 "Stream MRL syntax:\n"
4132 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4133 "option=value ...]\n"
4135 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4136 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4139 " [file://]filename Plain media file\n"
4140 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4141 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4142 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4143 " screen:// Screen capture\n"
4144 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4145 " [vcd://][device] VCD device\n"
4146 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4147 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4148 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4149 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4151 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4154 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4155 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4156 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4157 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4161 #: src/libvlc-module.c:1539
4162 msgid "Window properties"
4163 msgstr "מאפייני חלון"
4165 #: src/libvlc-module.c:1587
4169 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4170 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4175 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4179 #: src/libvlc-module.c:1620
4180 msgid "Track settings"
4181 msgstr "הגדרות רצועה"
4183 #: src/libvlc-module.c:1650
4184 msgid "Playback control"
4187 #: src/libvlc-module.c:1671
4188 msgid "Default devices"
4191 #: src/libvlc-module.c:1680
4192 msgid "Network settings"
4195 #: src/libvlc-module.c:1692
4199 #: src/libvlc-module.c:1701
4203 #: src/libvlc-module.c:1731
4207 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4213 #: src/libvlc-module.c:1778
4217 #: src/libvlc-module.c:1811
4221 #: src/libvlc-module.c:1833
4222 msgid "Special modules"
4223 msgstr "מודולים מיוחדים"
4225 #: src/libvlc-module.c:1839
4229 #: src/libvlc-module.c:1848
4230 msgid "Performance options"
4231 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4233 #: src/libvlc-module.c:1998
4235 msgstr "קיצורי מקלדת"
4237 #: src/libvlc-module.c:2395
4241 #: src/libvlc-module.c:2472
4242 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4245 #: src/libvlc-module.c:2475
4246 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4249 #: src/libvlc-module.c:2477
4251 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4255 #: src/libvlc-module.c:2480
4256 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4259 #: src/libvlc-module.c:2482
4260 msgid "print a list of available modules"
4263 #: src/libvlc-module.c:2484
4264 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4267 #: src/libvlc-module.c:2486
4269 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4273 #: src/libvlc-module.c:2489
4274 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4277 #: src/libvlc-module.c:2491
4278 msgid "save the current command line options in the config"
4281 #: src/libvlc-module.c:2493
4282 msgid "reset the current config to the default values"
4285 #: src/libvlc-module.c:2495
4286 msgid "use alternate config file"
4289 #: src/libvlc-module.c:2497
4290 msgid "resets the current plugins cache"
4293 #: src/libvlc-module.c:2499
4294 msgid "print version information"
4297 #: src/libvlc-module.c:2556
4298 msgid "main program"
4301 #: src/misc/update.c:1620
4303 msgid "File could not be verified"
4306 #: src/misc/update.c:1621
4309 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4310 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4313 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4315 msgid "Invalid signature"
4316 msgstr "בחירה לא תקנית"
4318 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4321 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4322 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4325 #: src/misc/update.c:1657
4327 msgid "File not verifiable"
4330 #: src/misc/update.c:1658
4333 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4337 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4339 msgid "File corrupted"
4342 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4344 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4347 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4348 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4349 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4350 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4351 #: modules/access/bda/bda.c:154
4355 #: src/text/iso-639_def.h:38
4359 #: src/text/iso-639_def.h:39
4363 #: src/text/iso-639_def.h:40
4367 #: src/text/iso-639_def.h:41
4371 #: src/text/iso-639_def.h:42
4375 #: src/text/iso-639_def.h:44
4379 #: src/text/iso-639_def.h:45
4383 #: src/text/iso-639_def.h:46
4387 #: src/text/iso-639_def.h:47
4391 #: src/text/iso-639_def.h:48
4395 #: src/text/iso-639_def.h:49
4399 #: src/text/iso-639_def.h:50
4403 #: src/text/iso-639_def.h:51
4407 #: src/text/iso-639_def.h:52
4411 #: src/text/iso-639_def.h:53
4415 #: src/text/iso-639_def.h:54
4419 #: src/text/iso-639_def.h:55
4423 #: src/text/iso-639_def.h:56
4427 #: src/text/iso-639_def.h:58
4431 #: src/text/iso-639_def.h:60
4435 #: src/text/iso-639_def.h:61
4439 #: src/text/iso-639_def.h:62
4443 #: src/text/iso-639_def.h:63
4444 msgid "Church Slavic"
4445 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:64
4451 #: src/text/iso-639_def.h:65
4455 #: src/text/iso-639_def.h:66
4459 #: src/text/iso-639_def.h:70
4463 #: src/text/iso-639_def.h:71
4467 #: src/text/iso-639_def.h:72
4471 #: src/text/iso-639_def.h:73
4475 #: src/text/iso-639_def.h:74
4479 #: src/text/iso-639_def.h:75
4483 #: src/text/iso-639_def.h:78
4487 #: src/text/iso-639_def.h:81
4488 msgid "Gaelic (Scots)"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:82
4495 #: src/text/iso-639_def.h:83
4499 #: src/text/iso-639_def.h:84
4503 #: src/text/iso-639_def.h:85
4504 msgid "Greek, Modern ()"
4505 msgstr "יוונית (מודרנית"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:86
4511 #: src/text/iso-639_def.h:87
4515 #: src/text/iso-639_def.h:89
4519 #: src/text/iso-639_def.h:90
4523 #: src/text/iso-639_def.h:91
4527 #: src/text/iso-639_def.h:93
4531 #: src/text/iso-639_def.h:94
4535 #: src/text/iso-639_def.h:95
4539 #: src/text/iso-639_def.h:96
4541 msgstr "אינטרלינגואה"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:97
4547 #: src/text/iso-639_def.h:98
4551 #: src/text/iso-639_def.h:100
4555 #: src/text/iso-639_def.h:102
4556 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:103
4563 #: src/text/iso-639_def.h:104
4567 #: src/text/iso-639_def.h:105
4571 #: src/text/iso-639_def.h:106
4575 #: src/text/iso-639_def.h:107
4579 #: src/text/iso-639_def.h:108
4581 msgstr "קיניארוונדה"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:109
4587 #: src/text/iso-639_def.h:110
4591 #: src/text/iso-639_def.h:112
4595 #: src/text/iso-639_def.h:113
4599 #: src/text/iso-639_def.h:114
4603 #: src/text/iso-639_def.h:115
4607 #: src/text/iso-639_def.h:116
4611 #: src/text/iso-639_def.h:117
4615 #: src/text/iso-639_def.h:118
4619 #: src/text/iso-639_def.h:119
4620 msgid "Letzeburgesch"
4621 msgstr "לוקסמבורגית"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:120
4627 #: src/text/iso-639_def.h:121
4631 #: src/text/iso-639_def.h:122
4635 #: src/text/iso-639_def.h:123
4639 #: src/text/iso-639_def.h:124
4643 #: src/text/iso-639_def.h:126
4647 #: src/text/iso-639_def.h:127
4651 #: src/text/iso-639_def.h:128
4655 #: src/text/iso-639_def.h:129
4659 #: src/text/iso-639_def.h:130
4663 #: src/text/iso-639_def.h:131
4667 #: src/text/iso-639_def.h:132
4668 msgid "Ndebele, South"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:133
4672 msgid "Ndebele, North"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:134
4679 #: src/text/iso-639_def.h:135
4683 #: src/text/iso-639_def.h:136
4687 #: src/text/iso-639_def.h:137
4688 msgid "Norwegian Nynorsk"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:138
4692 msgid "Norwegian Bokmaal"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:139
4696 msgid "Chichewa; Nyanja"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:140
4700 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:141
4707 #: src/text/iso-639_def.h:142
4711 #: src/text/iso-639_def.h:144
4712 msgid "Ossetian; Ossetic"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:145
4719 #: src/text/iso-639_def.h:147
4723 #: src/text/iso-639_def.h:150
4727 #: src/text/iso-639_def.h:151
4731 #: src/text/iso-639_def.h:152
4733 msgid "Original audio"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:153
4737 msgid "Raeto-Romance"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:155
4744 #: src/text/iso-639_def.h:157
4748 #: src/text/iso-639_def.h:158
4752 #: src/text/iso-639_def.h:160
4756 #: src/text/iso-639_def.h:161
4760 #: src/text/iso-639_def.h:164
4761 msgid "Northern Sami"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:165
4768 #: src/text/iso-639_def.h:166
4772 #: src/text/iso-639_def.h:167
4776 #: src/text/iso-639_def.h:168
4780 #: src/text/iso-639_def.h:169
4781 msgid "Sotho, Southern"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:171
4788 #: src/text/iso-639_def.h:172
4792 #: src/text/iso-639_def.h:173
4796 #: src/text/iso-639_def.h:174
4800 #: src/text/iso-639_def.h:176
4804 #: src/text/iso-639_def.h:177
4808 #: src/text/iso-639_def.h:178
4812 #: src/text/iso-639_def.h:179
4816 #: src/text/iso-639_def.h:180
4820 #: src/text/iso-639_def.h:181
4824 #: src/text/iso-639_def.h:182
4828 #: src/text/iso-639_def.h:183
4832 #: src/text/iso-639_def.h:184
4836 #: src/text/iso-639_def.h:185
4837 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:186
4844 #: src/text/iso-639_def.h:187
4848 #: src/text/iso-639_def.h:189
4852 #: src/text/iso-639_def.h:190
4856 #: src/text/iso-639_def.h:191
4860 #: src/text/iso-639_def.h:192
4864 #: src/text/iso-639_def.h:193
4868 #: src/text/iso-639_def.h:194
4872 #: src/text/iso-639_def.h:195
4876 #: src/text/iso-639_def.h:196
4880 #: src/text/iso-639_def.h:197
4884 #: src/text/iso-639_def.h:198
4888 #: src/text/iso-639_def.h:199
4892 #: src/text/iso-639_def.h:200
4896 #: src/text/iso-639_def.h:201
4900 #: src/text/iso-639_def.h:202
4904 #: src/text/iso-639_def.h:203
4908 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4909 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4913 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4917 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4921 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4925 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4929 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4933 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4934 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4935 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4941 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4942 msgid "Aspect-ratio"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4947 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4948 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4949 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4950 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4951 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4952 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4953 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4954 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4956 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4957 msgid "Caching value in ms"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4962 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4965 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4967 msgid "Adapter card to tune"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4972 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4976 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4977 msgid "Device number to use on adapter"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4983 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4987 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4990 #: modules/access/bda/bda.c:56
4991 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4996 msgid "Inversion mode"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5000 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5003 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5004 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5009 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5010 "disable this feature if you experience some trouble."
5013 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5018 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5019 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5022 #: modules/access/bda/bda.c:76
5024 msgid "Network Identifier"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5028 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5032 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5035 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5039 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5040 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5043 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5044 msgid "High LNB voltage"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5049 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5050 "supported by all frontends."
5053 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5057 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5058 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5061 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5062 msgid "Transponder FEC"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5066 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5069 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5070 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5074 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:100
5078 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5082 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:103
5086 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5090 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:107
5094 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5099 msgid "Modulation type"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:111
5103 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5106 #: modules/access/bda/bda.c:115
5110 #: modules/access/bda/bda.c:115
5114 #: modules/access/bda/bda.c:115
5118 #: modules/access/bda/bda.c:115
5122 #: modules/access/bda/bda.c:115
5126 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5127 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5130 #: modules/access/bda/bda.c:119
5131 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5134 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5138 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5142 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5146 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5150 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5154 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5155 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:126
5159 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5163 msgid "Terrestrial bandwidth"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5167 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:136
5175 #: modules/access/bda/bda.c:136
5180 #: modules/access/bda/bda.c:136
5185 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5186 msgid "Terrestrial guard interval"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:139
5190 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5193 #: modules/access/bda/bda.c:142
5197 #: modules/access/bda/bda.c:142
5201 #: modules/access/bda/bda.c:142
5205 #: modules/access/bda/bda.c:142
5209 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5210 msgid "Terrestrial transmission mode"
5213 #: modules/access/bda/bda.c:145
5214 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5217 #: modules/access/bda/bda.c:148
5221 #: modules/access/bda/bda.c:148
5225 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5226 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5229 #: modules/access/bda/bda.c:151
5230 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5233 #: modules/access/bda/bda.c:154
5237 #: modules/access/bda/bda.c:154
5241 #: modules/access/bda/bda.c:154
5245 #: modules/access/bda/bda.c:157
5246 msgid "Satellite Azimuth"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:158
5250 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5253 #: modules/access/bda/bda.c:159
5254 msgid "Satellite Elevation"
5257 #: modules/access/bda/bda.c:160
5258 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5261 #: modules/access/bda/bda.c:161
5262 msgid "Satellite Longitude"
5265 #: modules/access/bda/bda.c:163
5266 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:164
5270 msgid "Satellite Polarisation"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:165
5274 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5277 #: modules/access/bda/bda.c:168
5280 msgstr "הפוך אופקית"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:168
5287 #: modules/access/bda/bda.c:169
5288 msgid "Circular Left"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:169
5292 msgid "Circular Right"
5295 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5300 #: modules/access/bda/bda.c:173
5302 msgid "DirectShow DVB input"
5303 msgstr "פלט שמע DirectX"
5305 #: modules/access/cdda/access.c:285
5307 msgid "CD reading failed"
5310 #: modules/access/cdda/access.c:286
5312 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5315 #: modules/access/cdda.c:68
5317 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5321 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5322 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5323 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5325 msgstr "תקליטור שמע"
5327 #: modules/access/cdda.c:73
5328 msgid "Audio CD input"
5329 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5331 #: modules/access/cdda.c:79
5332 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5335 #: modules/access/cdda.c:91
5340 #: modules/access/cdda.c:91
5342 msgid "Address of the CDDB server to use."
5343 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5345 #: modules/access/cdda.c:94
5350 #: modules/access/cdda.c:94
5351 msgid "CDDB Server port to use."
5354 #: modules/access/cdda.c:466
5356 msgid "Audio CD - Track %i"
5357 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5360 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5374 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5379 "all calls (0x10) 16\n"
5382 "libcdio (0x80) 128\n"
5383 "libcddb (0x100) 256\n"
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5388 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5394 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5395 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5396 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5397 "25 blocks per access."
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5402 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5403 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5404 " %a : The artist (for the album)\n"
5405 " %A : The album information\n"
5407 " %e : The extended data (for a track)\n"
5408 " %I : CDDB disk ID\n"
5410 " %M : The current MRL\n"
5411 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5412 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5413 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5414 " %T : The track number\n"
5415 " %s : Number of seconds in this track\n"
5416 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5417 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5418 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5424 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5425 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5426 " %M : The current MRL\n"
5427 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5428 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5429 " %T : The track number\n"
5430 " %s : Number of seconds in this track\n"
5431 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5437 msgid "Enable CD paranoia?"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5442 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5443 "none: no paranoia - fastest.\n"
5444 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5445 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5449 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5453 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5457 msgid "Audio Compact Disc"
5458 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5461 msgid "Additional debug"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5465 msgid "Caching value in microseconds"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5470 msgid "Number of blocks per CD read"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5474 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5478 msgid "Use CD audio controls and output?"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5482 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5492 msgid "If set, get CD-Text information"
5493 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5496 msgid "Use Navigation-style playback?"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5500 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5508 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5530 msgid "CDDB server port"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5538 msgid "email address reported to CDDB server"
5539 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "Cache CDDB lookups?"
5543 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5546 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5551 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5556 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5560 msgid "CDDB server timeout"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5568 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5569 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5572 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5577 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5581 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5582 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5588 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5594 #: modules/access/cdda/info.c:336
5595 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5598 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5602 #: modules/access/cdda/info.c:399
5607 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5612 #: modules/access/dc1394.c:67
5614 msgid "dc1394 input"
5617 #: modules/access/directory.c:77
5618 msgid "Subdirectory behavior"
5619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5621 #: modules/access/directory.c:79
5623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5629 #: modules/access/directory.c:86
5633 #: modules/access/directory.c:86
5637 #: modules/access/directory.c:88
5639 msgid "Ignored extensions"
5640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5642 #: modules/access/directory.c:90
5645 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5647 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5648 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5650 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5651 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5652 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5654 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5658 #: modules/access/directory.c:99
5659 msgid "Standard filesystem directory input"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5691 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5698 msgid "Video device name"
5699 msgstr "שם התקן וידאו"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5704 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used."
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5710 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5712 msgid "Audio device name"
5713 msgstr "שם התקן שמע"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5718 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5719 "don't specify anything, the default device will be used. "
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5731 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5733 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5735 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5738 #: modules/access/v4l.c:89
5740 msgid "Video input chroma format"
5741 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5746 "(default), RV24, etc.)"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5760 msgid "Device properties"
5761 msgstr "מאפייני התקן"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5770 msgid "Tuner properties"
5771 msgstr "מאפייני חלון"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5774 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner country code"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5792 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5793 "mapping (0 means default)."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 msgid "Tuner input type"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5801 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5806 msgid "Video input pin"
5807 msgstr "אפשרויות וידאו"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5811 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5812 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5813 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5814 "will not be changed."
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5819 msgid "Audio input pin"
5820 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5825 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5829 msgid "Video output pin"
5830 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5839 msgid "Audio output pin"
5840 msgstr "מודול פלט שמע"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5844 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5849 msgid "AM Tuner mode"
5850 msgstr "שם משתמש SMB"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5854 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5860 msgid "Number of audio channels"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5869 msgid "Audio sample rate"
5870 msgstr "קצב דגימת השמע"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5873 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5878 msgid "Audio bits per sample"
5879 msgstr "ביטים לדגימה"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5882 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5892 msgid "DirectShow input"
5893 msgstr "פלט שמע DirectX"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5897 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5898 msgid "Refresh list"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5907 msgid "Capturing failed"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5912 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5917 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5920 #: modules/access/dvb/access.c:132
5921 msgid "Modulation type for front-end device."
5924 #: modules/access/dvb/access.c:153
5925 msgid "HTTP Host address"
5928 #: modules/access/dvb/access.c:155
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5932 #: modules/access/dvb/access.c:157
5934 msgid "HTTP user name"
5935 msgstr "שם משתמש FTP"
5937 #: modules/access/dvb/access.c:159
5939 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5942 #: modules/access/dvb/access.c:162
5944 msgid "HTTP password"
5947 #: modules/access/dvb/access.c:164
5949 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5952 #: modules/access/dvb/access.c:167
5957 #: modules/access/dvb/access.c:169
5959 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5960 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5963 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5964 #: modules/control/http/http.c:55
5966 msgid "Certificate file"
5967 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:174
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5973 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "Private key file"
5978 #: modules/access/dvb/access.c:178
5979 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5983 #: modules/control/http/http.c:60
5985 msgid "Root CA file"
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:63
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6010 #: modules/access/dvb/access.c:733
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "הקלט השתנה "
6015 #: modules/access/dvb/access.c:734
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6021 #: modules/access/dvb/access.c:780
6022 msgid "Illegal Polarization"
6025 #: modules/access/dvb/access.c:781
6027 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6030 #: modules/access/dv.c:73
6031 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6034 #: modules/access/dv.c:77
6035 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6038 #: modules/access/dv.c:78
6042 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6046 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6048 msgid "Default DVD angle."
6051 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6052 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6055 #: modules/access/dvdnav.c:76
6056 msgid "Start directly in menu"
6059 #: modules/access/dvdnav.c:78
6061 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6062 "useless warning introductions."
6065 #: modules/access/dvdnav.c:87
6066 msgid "DVD with menus"
6067 msgstr "DVD עם תפריטים"
6069 #: modules/access/dvdnav.c:88
6071 msgid "DVDnav Input"
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6075 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6077 msgid "Playback failure"
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6110 #: modules/access/dvdread.c:99
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6122 #: modules/access/dvdread.c:252
6124 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6125 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6127 #: modules/access/dvdread.c:512
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6132 #: modules/access/dvdread.c:574
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6137 #: modules/access/eyetv.m:56
6139 msgid "Channel number"
6142 #: modules/access/eyetv.m:58
6144 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6145 "for Composite input"
6148 #: modules/access/eyetv.m:63
6150 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6153 #: modules/access/eyetv.m:68
6155 msgid "EyeTV access module"
6156 msgstr "מודולי גישה"
6158 #: modules/access/fake.c:45
6160 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6163 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6166 msgstr "קצב פריימים"
6168 #: modules/access/fake.c:49
6169 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6172 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6173 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6177 #: modules/access/fake.c:52
6179 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6183 #: modules/access/fake.c:54
6185 msgid "Duration in ms"
6188 #: modules/access/fake.c:56
6190 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6191 "meaning that the stream is unlimited)."
6194 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6197 msgstr "נגינה מהירה"
6199 #: modules/access/fake.c:61
6204 #: modules/access/file.c:86
6205 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6208 #: modules/access/file.c:90
6213 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6214 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6215 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6217 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6218 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6224 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6225 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6227 msgid "File reading failed"
6228 msgstr "קצב סיביות השמע"
6230 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6232 msgid "VLC could not read the file."
6233 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6235 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6237 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6238 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6240 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6241 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6244 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6246 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6250 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6256 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6259 msgid "Bandwidth limiter"
6262 #: modules/access_filter/dump.c:42
6263 msgid "Force use of dump module"
6266 #: modules/access_filter/dump.c:43
6267 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6270 #: modules/access_filter/dump.c:46
6271 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6274 #: modules/access_filter/dump.c:47
6276 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6277 "megabyte were performed."
6280 #: modules/access_filter/record.c:48
6281 msgid "Record directory"
6282 msgstr "תיקיית הקלטות"
6284 #: modules/access_filter/record.c:50
6286 msgid "Directory where the record will be stored."
6287 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6289 #: modules/access_filter/record.c:339
6294 #: modules/access_filter/record.c:341
6296 msgid "Recording done"
6299 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6300 msgid "Timeshift granularity"
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6305 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6306 "timeshifted streams."
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6311 msgid "Timeshift directory"
6312 msgstr "תיקיית הקלטות"
6314 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6315 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6318 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6319 msgid "Force use of the timeshift module"
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6324 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6325 "control pace or pause."
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6335 #: modules/access/ftp.c:59
6337 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6340 #: modules/access/ftp.c:61
6341 msgid "FTP user name"
6342 msgstr "שם משתמש FTP"
6344 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6346 msgid "User name that will be used for the connection."
6347 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6349 #: modules/access/ftp.c:64
6350 msgid "FTP password"
6353 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6355 msgid "Password that will be used for the connection."
6356 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6358 #: modules/access/ftp.c:67
6362 #: modules/access/ftp.c:68
6364 msgid "Account that will be used for the connection."
6365 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6367 #: modules/access/ftp.c:73
6371 #: modules/access/ftp.c:90
6373 msgid "FTP upload output"
6374 msgstr "שימוש בפלט float32"
6376 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6377 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6379 msgid "Network interaction failed"
6380 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6382 #: modules/access/ftp.c:136
6383 msgid "VLC could not connect with the given server."
6386 #: modules/access/ftp.c:146
6387 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6390 #: modules/access/ftp.c:207
6391 msgid "Your account was rejected."
6394 #: modules/access/ftp.c:217
6395 msgid "Your password was rejected."
6398 #: modules/access/ftp.c:225
6399 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6404 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6407 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6409 msgid "GnomeVFS input"
6412 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6418 #: modules/access/http.c:67
6420 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6421 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6424 #: modules/access/http.c:71
6426 msgid "HTTP proxy password"
6429 #: modules/access/http.c:73
6430 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6433 #: modules/access/http.c:77
6435 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6438 #: modules/access/http.c:80
6440 msgid "HTTP user agent"
6441 msgstr "שם משתמש FTP"
6443 #: modules/access/http.c:81
6445 msgid "User agent that will be used for the connection."
6446 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6448 #: modules/access/http.c:84
6449 msgid "Auto re-connect"
6450 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6452 #: modules/access/http.c:86
6454 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6457 #: modules/access/http.c:89
6459 msgid "Continuous stream"
6460 msgstr "שדר מסוג Sout"
6462 #: modules/access/http.c:90
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6469 #: modules/access/http.c:95
6471 msgid "Forward Cookies"
6474 #: modules/access/http.c:96
6475 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6478 #: modules/access/http.c:99
6482 #: modules/access/http.c:101
6487 #: modules/access/http.c:446
6489 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6492 #: modules/access/http.c:450
6493 msgid "HTTP authentication"
6496 #: modules/access/jack.c:64
6498 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6502 #: modules/access/jack.c:66
6507 #: modules/access/jack.c:68
6508 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6511 #: modules/access/jack.c:69
6513 msgid "Auto Connection"
6514 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6516 #: modules/access/jack.c:71
6517 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6520 #: modules/access/jack.c:74
6522 msgid "JACK audio input"
6523 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6525 #: modules/access/jack.c:76
6530 #: modules/access/mmap.c:42
6531 msgid "Use file memory mapping"
6534 #: modules/access/mmap.c:44
6535 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6538 #: modules/access/mmap.c:54
6542 #: modules/access/mmap.c:55
6544 msgid "Memory-mapped file input"
6545 msgstr "שימוש בפלט float32"
6547 #: modules/access/mms/mms.c:51
6549 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6552 #: modules/access/mms/mms.c:54
6553 msgid "Force selection of all streams"
6556 #: modules/access/mms/mms.c:56
6558 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6559 "You can choose to select all of them."
6562 #: modules/access/mms/mms.c:59
6564 msgid "Maximum bitrate"
6565 msgstr "קצב סיביות השמע"
6567 #: modules/access/mms/mms.c:61
6568 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6571 #: modules/access/mms/mms.c:65
6573 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6574 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6578 #: modules/access/mms/mms.c:69
6580 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6583 #: modules/access/mms/mms.c:70
6585 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6586 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6589 #: modules/access/mms/mms.c:74
6590 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6593 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6595 msgid "Dummy stream output"
6596 msgstr "פלט כשדר זורם"
6598 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6603 #: modules/access_output/file.c:64
6605 msgid "Append to file"
6608 #: modules/access_output/file.c:65
6609 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6612 #: modules/access_output/file.c:69
6614 msgid "File stream output"
6615 msgstr "פלט כשדר זורם"
6617 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6622 #: modules/access_output/http.c:66
6623 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6626 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6628 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6630 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6634 #: modules/access_output/http.c:69
6635 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6638 #: modules/access_output/http.c:71
6641 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6643 #: modules/access_output/http.c:72
6644 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6647 #: modules/access_output/http.c:75
6648 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6651 #: modules/access_output/http.c:78
6653 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6654 "empty if you don't have one."
6657 #: modules/access_output/http.c:82
6659 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6660 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6663 #: modules/access_output/http.c:87
6665 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6666 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6669 #: modules/access_output/http.c:90
6670 msgid "Advertise with Bonjour"
6673 #: modules/access_output/http.c:91
6674 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6677 #: modules/access_output/http.c:95
6679 msgid "HTTP stream output"
6680 msgstr "פלט כשדר זורם"
6682 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6684 msgid "Active TCP connection"
6685 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6687 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6689 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6690 "an incoming connection."
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6695 msgid "RTMP stream output"
6696 msgstr "פלט כשדר זורם"
6698 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6703 #: modules/access_output/shout.c:63
6706 msgstr "קצב סיביות השמע"
6708 #: modules/access_output/shout.c:64
6709 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6712 #: modules/access_output/shout.c:67
6714 msgid "Stream description"
6717 #: modules/access_output/shout.c:68
6718 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6721 #: modules/access_output/shout.c:71
6724 msgstr "שטף נתונים %d"
6726 #: modules/access_output/shout.c:72
6728 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6729 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6730 "shoutcast/icecast server."
6733 #: modules/access_output/shout.c:81
6735 msgid "Genre description"
6738 #: modules/access_output/shout.c:82
6739 msgid "Genre of the content. "
6742 #: modules/access_output/shout.c:84
6744 msgid "URL description"
6747 #: modules/access_output/shout.c:85
6748 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6751 #: modules/access_output/shout.c:92
6752 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6755 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6756 #: modules/access/v4l.c:126
6760 #: modules/access_output/shout.c:95
6761 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6764 #: modules/access_output/shout.c:97
6766 msgid "Number of channels"
6769 #: modules/access_output/shout.c:98
6770 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6773 #: modules/access_output/shout.c:100
6774 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6777 #: modules/access_output/shout.c:101
6778 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6781 #: modules/access_output/shout.c:103
6783 msgid "Stream public"
6784 msgstr "פלט כשדר זורם"
6786 #: modules/access_output/shout.c:104
6788 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6789 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6790 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6793 #: modules/access_output/shout.c:110
6795 msgid "IceCAST output"
6798 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6799 #: modules/demux/live555.cpp:74
6800 msgid "Caching value (ms)"
6803 #: modules/access_output/udp.c:69
6805 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6809 #: modules/access_output/udp.c:72
6811 msgid "Group packets"
6814 #: modules/access_output/udp.c:73
6816 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6817 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6818 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6821 #: modules/access_output/udp.c:80
6823 msgid "UDP stream output"
6824 msgstr "פלט כשדר זורם"
6826 #: modules/access/pvr.c:62
6828 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6832 #: modules/access/pvr.c:65
6836 #: modules/access/pvr.c:66
6837 msgid "PVR video device"
6838 msgstr "התקן וידאו PVR"
6840 #: modules/access/pvr.c:68
6842 msgid "Radio device"
6843 msgstr "שם התקן שמע"
6845 #: modules/access/pvr.c:69
6847 msgid "PVR radio device"
6848 msgstr "התקן וידאו PVR"
6850 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6857 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6858 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6861 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6862 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6863 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6867 #: modules/access/pvr.c:76
6868 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6871 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6872 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6873 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6877 #: modules/access/pvr.c:80
6878 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6881 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6882 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6888 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6889 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6892 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6893 #: modules/access/v4l.c:141
6894 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6897 #: modules/access/pvr.c:90
6899 msgid "Key interval"
6902 #: modules/access/pvr.c:91
6903 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6906 #: modules/access/pvr.c:93
6911 #: modules/access/pvr.c:94
6913 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6914 "number of B-Frames."
6917 #: modules/access/pvr.c:98
6918 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6921 #: modules/access/pvr.c:100
6923 msgid "Bitrate peak"
6926 #: modules/access/pvr.c:101
6927 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6930 #: modules/access/pvr.c:103
6932 msgid "Bitrate mode"
6935 #: modules/access/pvr.c:104
6936 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6939 #: modules/access/pvr.c:106
6941 msgid "Audio bitmask"
6942 msgstr "קצב סיביות השמע"
6944 #: modules/access/pvr.c:107
6945 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6948 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6953 #: modules/access/pvr.c:111
6954 msgid "Audio volume (0-65535)."
6957 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6962 #: modules/access/pvr.c:114
6964 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6970 msgstr "התחל אוטומטית"
6972 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6973 #: modules/access/v4l.c:147
6977 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6978 #: modules/access/v4l.c:147
6982 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6983 #: modules/access/v4l.c:147
6987 #: modules/access/pvr.c:123
6991 #: modules/access/pvr.c:123
6995 #: modules/access/pvr.c:128
6999 #: modules/access/pvr.c:129
7000 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7003 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7004 msgid "Quicktime Capture"
7007 #: modules/access/qtcapture.m:226
7009 msgid "No Input device found"
7010 msgstr "לא נמצא קלט"
7012 #: modules/access/qtcapture.m:227
7014 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7015 "check your connectors and drivers."
7018 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7020 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7023 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7030 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7039 msgid "Connection failed"
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7044 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7047 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7049 msgid "Session failed"
7052 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7053 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7056 #: modules/access/screen/screen.c:41
7058 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7061 #: modules/access/screen/screen.c:45
7062 msgid "Desired frame rate for the capture."
7065 #: modules/access/screen/screen.c:48
7066 msgid "Capture fragment size"
7069 #: modules/access/screen/screen.c:50
7071 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7072 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7075 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7077 msgid "Subscreen top left corner"
7078 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7080 #: modules/access/screen/screen.c:57
7081 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7084 #: modules/access/screen/screen.c:61
7085 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7088 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7089 msgid "Subscreen width"
7092 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7094 msgid "Subscreen height"
7097 #: modules/access/screen/screen.c:71
7098 msgid "Follow the mouse"
7101 #: modules/access/screen/screen.c:73
7102 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7105 #: modules/access/screen/screen.c:86
7106 msgid "Screen Input"
7109 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7111 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7115 #: modules/access/smb.c:66
7117 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7120 #: modules/access/smb.c:68
7121 msgid "SMB user name"
7122 msgstr "שם משתמש SMB"
7124 #: modules/access/smb.c:71
7125 msgid "SMB password"
7128 #: modules/access/smb.c:74
7133 #: modules/access/smb.c:75
7135 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7136 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7138 #: modules/access/smb.c:80
7142 #: modules/access/tcp.c:43
7144 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7147 #: modules/access/tcp.c:50
7151 #: modules/access/tcp.c:51
7155 #: modules/access/udp.c:51
7157 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7160 #: modules/access/udp.c:58
7164 #: modules/access/udp.c:59
7167 msgstr "קלט UDP/RTP"
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7177 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7180 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7185 #: modules/stream_out/standard.c:100
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7190 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7195 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7196 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7197 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7198 "I420, I411, I410, MJPG)"
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7202 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7208 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7211 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7220 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7224 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7228 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7233 msgid "Reset v4l2 controls"
7234 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7237 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7248 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7249 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7252 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7258 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7268 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7272 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7277 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7286 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7290 msgid "Auto white balance"
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7295 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7300 msgid "Do white balance"
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7305 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7306 "(if supported by the v4l2 driver)."
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7314 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7318 msgid "Blue balance"
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7322 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7331 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7339 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7345 msgstr "התחל אוטומטית"
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7349 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7358 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7363 msgid "Horizontal flip"
7364 msgstr "הפוך אופקית"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7367 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7372 msgid "Vertical flip"
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7376 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7381 msgid "Horizontal centering"
7382 msgstr "הפוך אופקית"
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7386 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7391 msgid "Vertical centering"
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7395 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7401 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7402 "will be used for OSS."
7404 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7410 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7411 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7413 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7418 msgid "Audio method"
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7422 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7427 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7428 "or OSS (ALSA is preferred)."
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7433 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7434 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7443 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7448 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7449 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7457 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7467 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7468 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7476 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7477 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7480 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7485 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7491 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7496 msgid "v4l2 driver controls"
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7501 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7502 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7503 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7504 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7513 msgid "Tuner id (see debug output)."
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7517 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7523 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7526 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7542 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7543 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7544 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7549 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7553 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7557 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7561 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7566 msgid "Video4Linux2"
7567 msgstr "Video4Linux"
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7571 msgid "Video4Linux2 input"
7572 msgstr "קלט Video4Linux"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7577 msgstr "אפשרויות וידאו"
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7590 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7595 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7596 msgstr "קלט Video4Linux"
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7600 msgid "Reset controls to default"
7601 msgstr "ממשקי שליטה"
7603 #: modules/access/v4l.c:79
7605 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7608 #: modules/access/v4l.c:83
7611 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7612 "device will be used."
7614 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7617 #: modules/access/v4l.c:87
7620 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7621 "device will be used."
7623 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7626 #: modules/access/v4l.c:91
7628 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7629 "(default), RV24, etc.)"
7632 #: modules/access/v4l.c:98
7634 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7637 #: modules/access/v4l.c:103
7639 msgid "Audio Channel"
7642 #: modules/access/v4l.c:105
7643 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7646 #: modules/access/v4l.c:107
7647 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7650 #: modules/access/v4l.c:110
7651 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7654 #: modules/access/v4l.c:114
7656 msgid "Brightness of the video input."
7657 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7659 #: modules/access/v4l.c:117
7661 msgid "Hue of the video input."
7662 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7664 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7668 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7669 #: modules/video_filter/rss.c:154
7673 #: modules/access/v4l.c:120
7675 msgid "Color of the video input."
7676 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7678 #: modules/access/v4l.c:123
7680 msgid "Contrast of the video input."
7681 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7683 #: modules/access/v4l.c:125
7684 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7687 #: modules/access/v4l.c:128
7689 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7692 #: modules/access/v4l.c:132
7696 #: modules/access/v4l.c:134
7698 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7699 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7701 #: modules/access/v4l.c:135
7706 #: modules/access/v4l.c:137
7707 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7710 #: modules/access/v4l.c:138
7714 #: modules/access/v4l.c:139
7715 msgid "Quality of the stream."
7718 #: modules/access/v4l.c:150
7720 msgstr "Video4Linux"
7722 #: modules/access/v4l.c:151
7723 msgid "Video4Linux input"
7724 msgstr "קלט Video4Linux"
7726 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7727 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7730 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7731 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7739 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7740 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7743 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7744 msgid "The above message had unknown log level"
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7748 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7751 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7752 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7759 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7763 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7765 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7770 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7785 msgstr "ISO-9660: הכין"
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7804 msgstr "שטף נתונים %d"
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7811 msgid "First Entry Point"
7814 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7815 msgid "Last Entry Point"
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7819 msgid "Track size (in sectors)"
7820 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7839 msgid "extended selection list"
7840 msgstr "הגדרות מקודדים"
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7844 msgid "selection list"
7845 msgstr "בחירה לא תקנית"
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7848 msgid "unknown type"
7849 msgstr "סוג לא מוכר"
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7857 msgid "(Super) Video CD"
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7861 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7862 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7865 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7869 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7873 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7877 msgid "Use playback control?"
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7882 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7887 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7892 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7897 msgid "Show extended VCD info?"
7898 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7902 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7903 "for example playback control navigation."
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7907 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7911 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7915 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7920 msgid "Dolby Surround decoder"
7921 msgstr "דולבי סורראונד"
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7925 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7926 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7927 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7928 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7929 "It works with any source format from mono to 7.1."
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7933 msgid "Characteristic dimension"
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7937 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7938 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7941 msgid "Compensate delay"
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7946 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7947 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7948 "case, turn this on to compensate."
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7953 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7954 msgstr "דולבי סורראונד"
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7958 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7959 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7965 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7966 msgstr "אפקט אוזניות"
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7969 msgid "Headphone effect"
7970 msgstr "אפקט אוזניות"
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7973 msgid "Use downmix algorithm"
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7978 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7979 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7985 msgid "Select channel to keep"
7986 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7990 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7991 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8011 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8012 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8016 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8021 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8022 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8026 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8027 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8030 msgid "A/52 dynamic range compression"
8033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8036 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8037 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8038 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8039 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8043 msgid "Enable internal upmixing"
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8047 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8052 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8053 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8055 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8057 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8058 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8061 msgid "DTS dynamic range compression"
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8065 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8067 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8068 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8071 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8074 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8075 msgid "Fixed point audio format conversions"
8078 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8079 msgid "Floating-point audio format conversions"
8082 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8083 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8084 msgid "MPEG audio decoder"
8085 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8089 msgid "Equalizer preset"
8092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8093 msgid "Preset to use for the equalizer."
8096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8102 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8103 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8113 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8126 msgid "Equalizer with 10 bands"
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8153 msgid "Full bass and treble"
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8210 #: modules/audio_filter/format.c:205
8212 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8213 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8217 msgid "Number of audio buffers"
8220 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8222 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8223 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8224 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8232 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8234 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8235 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8236 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8239 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8242 msgid "Volume normalizer"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8247 msgid "Parametric Equalizer"
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8251 msgid "Low freq (Hz)"
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8255 msgid "Low freq gain (dB)"
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8259 msgid "High freq (Hz)"
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8263 msgid "High freq gain (dB)"
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8271 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8295 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8303 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8305 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8306 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8308 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8309 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8311 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8312 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8314 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8316 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8317 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8319 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8321 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8322 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8325 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8333 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8334 msgid "Stride Length"
8337 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8338 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8341 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8342 msgid "Overlap Length"
8345 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8346 msgid "Percentage of stride to overlap"
8349 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8351 msgid "Search Length"
8354 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8355 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8364 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8366 msgid "Float32 audio mixer"
8367 msgstr "מפענח שמע Flac"
8369 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8370 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8373 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8375 msgid "Trivial audio mixer"
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8382 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8383 msgid "ALSA audio output"
8384 msgstr "פלט שמע ALSA"
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8387 msgid "ALSA Device Name"
8388 msgstr "שם התקן ALSA"
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8391 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8392 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8394 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8395 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8396 msgid "Audio Device"
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8400 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8401 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8402 msgid "2 Front 2 Rear"
8403 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8405 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8406 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8407 msgid "A/52 over S/PDIF"
8410 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8412 msgid "No Audio Device"
8415 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8416 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8420 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8422 msgid "Audio output failed"
8423 msgstr "מודול פלט שמע"
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8427 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8428 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8432 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8436 msgid "Unknown soundcard"
8437 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8439 #: modules/audio_output/arts.c:66
8440 msgid "aRts audio output"
8441 msgstr "פלט שמע aRts"
8443 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8445 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8446 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8450 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8452 msgid "HAL AudioUnit output"
8453 msgstr "פלט שמע ALSA"
8455 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8457 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8460 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8462 msgid "Audio device is not configured"
8463 msgstr "שם התקן שמע"
8465 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8467 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8468 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8473 msgid "%s (Encoded Output)"
8476 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8477 msgid "Output device"
8480 #: modules/audio_output/directx.c:221
8482 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8483 "default device appears as 0 AND another number)."
8486 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8487 msgid "Use float32 output"
8488 msgstr "שימוש בפלט float32"
8490 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8492 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8493 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8496 #: modules/audio_output/directx.c:229
8497 msgid "DirectX audio output"
8498 msgstr "פלט שמע DirectX"
8500 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8501 msgid "3 Front 2 Rear"
8502 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8504 #: modules/audio_output/esd.c:70
8506 msgid "EsounD audio output"
8507 msgstr "פלט שמע aRts"
8509 #: modules/audio_output/esd.c:73
8510 msgid "Esound server"
8513 #: modules/audio_output/file.c:83
8514 msgid "Output format"
8517 #: modules/audio_output/file.c:84
8519 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8520 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8522 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8523 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8525 #: modules/audio_output/file.c:87
8527 msgid "Number of output channels"
8530 #: modules/audio_output/file.c:88
8532 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8533 "restrict the number of channels here."
8536 #: modules/audio_output/file.c:91
8537 msgid "Add WAVE header"
8540 #: modules/audio_output/file.c:92
8541 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8544 #: modules/audio_output/file.c:109
8548 #: modules/audio_output/file.c:110
8549 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8552 #: modules/audio_output/file.c:113
8554 msgid "File audio output"
8555 msgstr "פלט שמע DirectX"
8557 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8559 msgid "Roku HD1000 audio output"
8560 msgstr "פלט שמע aRts"
8562 #: modules/audio_output/jack.c:68
8564 msgid "Automatically connect to writable clients"
8565 msgstr "חפש עדכונים..."
8567 #: modules/audio_output/jack.c:70
8569 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8570 "writable JACK clients found."
8573 #: modules/audio_output/jack.c:74
8574 msgid "Connect to clients matching"
8577 #: modules/audio_output/jack.c:76
8579 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8580 "regular expression will be considered for connection."
8583 #: modules/audio_output/jack.c:84
8585 msgid "JACK audio output"
8586 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8588 #: modules/audio_output/oss.c:103
8589 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8592 #: modules/audio_output/oss.c:105
8594 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8595 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8596 "drivers, then you need to enable this option."
8599 #: modules/audio_output/oss.c:111
8601 msgid "UNIX OSS audio output"
8602 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8604 #: modules/audio_output/oss.c:116
8606 msgid "OSS DSP device"
8609 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8610 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8613 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8615 msgid "PORTAUDIO audio output"
8616 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8618 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8619 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8627 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8629 msgid "VLC media player"
8630 msgstr "נגן המדיה VLC"
8632 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8634 msgid "Pulseaudio audio output"
8635 msgstr "פלט שמע DirectX"
8637 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8639 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8640 msgstr "פלט שמע DirectX"
8642 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8643 msgid "Microsoft Soundmapper"
8646 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8648 msgid "Select Audio Device"
8651 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8653 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8654 "VLC restart to apply."
8657 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8659 msgid "Default Audio Device"
8660 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8662 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8663 msgid "Win32 waveOut extension output"
8666 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8670 #: modules/codec/a52.c:98
8674 #: modules/codec/a52.c:105
8676 msgid "A/52 audio packetizer"
8677 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8679 #: modules/codec/adpcm.c:48
8680 msgid "ADPCM audio decoder"
8681 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8683 #: modules/codec/araw.c:49
8685 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8686 msgstr "מפענח שמע Flac"
8688 #: modules/codec/araw.c:58
8690 msgid "Raw audio encoder"
8691 msgstr "מקודד שמע Flac"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8732 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8733 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8734 "MJPEG and other codecs"
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8739 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8740 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8744 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8745 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8757 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8758 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8762 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8763 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8767 msgid "Direct rendering"
8768 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8771 msgid "Error resilience"
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8776 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8777 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8778 "can produce a lot of errors.\n"
8779 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8783 msgid "Workaround bugs"
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8788 "Try to fix some bugs:\n"
8791 "4 xvid interlaced\n"
8796 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8801 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8808 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8809 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8811 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8812 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8815 msgid "Skip frame (default=0)"
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8820 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8821 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8825 msgid "Skip idct (default=0)"
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8830 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8831 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8840 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8845 msgid "Visualize motion vectors"
8846 msgstr "אפקטים חזותיים"
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8850 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8851 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8852 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8853 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8854 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8855 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8859 msgid "Low resolution decoding"
8860 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8865 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8867 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8870 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8875 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8876 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8880 msgid "Ratio of key frames"
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8884 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8888 msgid "Ratio of B frames"
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8892 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8897 msgid "Video bitrate tolerance"
8898 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8901 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8906 msgid "Interlaced encoding"
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8910 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8915 msgid "Interlaced motion estimation"
8916 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8919 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8924 msgid "Pre-motion estimation"
8925 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8928 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8932 msgid "Rate control buffer size"
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8937 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8938 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8942 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8946 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8951 msgid "I quantization factor"
8952 msgstr "אפקטים חזותיים"
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8956 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8957 "same qscale for I and P frames)."
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8961 #: modules/demux/mod.c:75
8962 msgid "Noise reduction"
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8967 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8968 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8972 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8977 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8978 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8979 "standard MPEG2 decoders."
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8983 msgid "Quality level"
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8988 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8989 "encoding very much)."
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8994 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8995 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8996 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8997 "to ease the encoder's task."
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9001 msgid "Minimum video quantizer scale"
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9005 msgid "Minimum video quantizer scale."
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9010 msgid "Maximum video quantizer scale"
9011 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9015 msgid "Maximum video quantizer scale."
9016 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9020 msgid "Trellis quantization"
9021 msgstr "אפקטים חזותיים"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9024 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9028 msgid "Fixed quantizer scale"
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9033 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9038 msgid "Strict standard compliance"
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9043 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9047 msgid "Luminance masking"
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9051 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9055 msgid "Darkness masking"
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9059 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9063 msgid "Motion masking"
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9068 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9074 msgid "Border masking"
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9079 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9084 msgid "Luminance elimination"
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9089 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9090 "The H264 specification recommends -4."
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9095 msgid "Chrominance elimination"
9096 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9100 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9101 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9106 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9107 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9111 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9112 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9116 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9118 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9119 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9123 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9124 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9128 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9133 msgid "VLC could not open the encoder."
9134 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9136 #: modules/codec/cc.c:64
9140 #: modules/codec/cc.c:65
9142 msgid "Closed Captions decoder"
9143 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9145 #: modules/codec/cdg.c:86
9147 msgid "CDG video decoder"
9148 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9150 #: modules/codec/cinepak.c:43
9151 msgid "Cinepak video decoder"
9152 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9154 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9156 msgid "CMML annotations decoder"
9157 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9159 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9161 msgid "Subtitles (advanced)"
9162 msgstr "מקודד כתוביות"
9164 #: modules/codec/csri.c:53
9165 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9168 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9169 msgid "CVD subtitle decoder"
9170 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9172 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9174 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9175 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9177 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9178 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9179 msgid "Encoding quality"
9180 msgstr "איכות הקידוד"
9182 #: modules/codec/dirac.c:74
9183 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9186 #: modules/codec/dirac.c:79
9187 msgid "Dirac video decoder"
9188 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9190 #: modules/codec/dirac.c:85
9191 msgid "Dirac video encoder"
9192 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9194 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9196 msgid "DirectMedia Object decoder"
9197 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9199 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9201 msgid "DirectMedia Object encoder"
9202 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9204 #: modules/codec/dts.c:100
9209 #: modules/codec/dts.c:105
9211 msgid "DTS audio packetizer"
9212 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9214 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9216 msgid "Decoding X coordinate"
9217 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9219 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9220 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9223 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9225 msgid "Decoding Y coordinate"
9226 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9228 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9229 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9232 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9234 msgid "Subpicture position"
9235 msgstr "קובץ כתוביות"
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9239 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9240 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9246 msgid "Encoding X coordinate"
9247 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9249 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9250 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9255 msgid "Encoding Y coordinate"
9256 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9259 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9262 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9263 msgid "DVB subtitles decoder"
9264 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9266 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9267 msgid "DVB subtitles encoder"
9268 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9270 #: modules/codec/faad.c:44
9271 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9272 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9274 #: modules/codec/faad.c:389
9275 msgid "AAC extension"
9278 #: modules/codec/faad.c:393
9283 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9284 #: modules/video_output/image.c:86
9288 #: modules/codec/fake.c:55
9289 msgid "Path of the image file for fake input."
9292 #: modules/codec/fake.c:56
9294 msgid "Reload image file"
9297 #: modules/codec/fake.c:58
9299 msgid "Reload image file every n seconds."
9302 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9303 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9305 msgid "Output video width."
9306 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9308 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9309 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9311 msgid "Output video height."
9312 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9314 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9315 msgid "Keep aspect ratio"
9318 #: modules/codec/fake.c:67
9319 msgid "Consider width and height as maximum values."
9322 #: modules/codec/fake.c:68
9323 msgid "Background aspect ratio"
9326 #: modules/codec/fake.c:70
9327 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9330 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9332 msgid "Deinterlace video"
9335 #: modules/codec/fake.c:73
9336 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9339 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9341 msgid "Deinterlace module"
9344 #: modules/codec/fake.c:76
9346 msgid "Deinterlace module to use."
9349 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9350 msgid "Chroma used."
9353 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9354 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9357 #: modules/codec/fake.c:90
9359 msgid "Fake video decoder"
9360 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9362 #: modules/codec/flac.c:186
9363 msgid "Flac audio decoder"
9364 msgstr "מפענח שמע Flac"
9366 #: modules/codec/flac.c:191
9367 msgid "Flac audio encoder"
9368 msgstr "מקודד שמע Flac"
9370 #: modules/codec/flac.c:197
9372 msgid "Flac audio packetizer"
9373 msgstr "מפענח שמע Flac"
9375 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9376 msgid "Sound fonts (required)"
9379 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9380 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9383 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9384 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9387 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9389 msgid "Formatted Subtitles"
9390 msgstr "פתח כתוביות"
9392 #: modules/codec/kate.c:106
9394 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9395 "can choose to disable all formatting."
9398 #: modules/codec/kate.c:112
9403 #: modules/codec/kate.c:113
9405 msgid "Kate text subtitles decoder"
9406 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9408 #: modules/codec/kate.c:122
9410 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9411 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9413 #: modules/codec/kate.c:731
9415 msgid "Kate comment"
9418 #: modules/codec/libass.c:54
9420 msgid "Subtitle renderers using libass"
9421 msgstr "קידוד כתוביות"
9423 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9424 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9425 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9427 #: modules/codec/lpcm.c:88
9429 msgid "Linear PCM audio decoder"
9430 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9432 #: modules/codec/lpcm.c:93
9433 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9436 #: modules/codec/mash.cpp:71
9437 msgid "Video decoder using openmash"
9438 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9440 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9442 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9443 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9445 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9446 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9449 #: modules/codec/png.c:59
9450 msgid "PNG video decoder"
9451 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9453 #: modules/codec/quicktime.c:68
9454 msgid "QuickTime library decoder"
9457 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9459 msgid "Pseudo raw video decoder"
9460 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9462 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9463 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9466 #: modules/codec/realaudio.c:65
9468 msgid "RealAudio library decoder"
9469 msgstr "מפענח שמע Speex"
9471 #: modules/codec/realvideo.c:132
9473 msgid "RealVideo library decoder"
9474 msgstr "מפענח שמע Speex"
9476 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9478 msgid "Schroedinger video decoder"
9479 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9481 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9483 msgid "SDL Image decoder"
9484 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9486 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9487 msgid "SDL_image video decoder"
9488 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9490 #: modules/codec/speex.c:115
9491 msgid "Speex audio decoder"
9492 msgstr "מפענח שמע Speex"
9494 #: modules/codec/speex.c:120
9496 msgid "Speex audio packetizer"
9497 msgstr "מפענח שמע Speex"
9499 #: modules/codec/speex.c:125
9500 msgid "Speex audio encoder"
9501 msgstr "מקודד שמע Speex"
9503 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9505 msgid "Speex comment"
9508 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9512 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9513 msgid "DVD subtitles decoder"
9514 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9516 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9518 msgid "DVD subtitles packetizer"
9519 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9523 msgid "Subtitles text encoding"
9524 msgstr "קידוד כתוביות"
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9527 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9532 msgid "Subtitles justification"
9533 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9536 msgid "Set the justification of subtitles"
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9541 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9542 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9546 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9551 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9552 "but you can choose to disable all formatting."
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9556 msgid "Text subtitles decoder"
9557 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9559 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9563 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9565 msgid "USF subtitles decoder"
9566 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9574 msgid "Enable debug"
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9581 "packet assembly info 2\n"
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "כתוביות SVCD"
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 msgid "Tarkin decoder module"
9599 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9601 #: modules/codec/telx.c:56
9602 msgid "Override page"
9605 #: modules/codec/telx.c:57
9607 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9608 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9609 "usually 888 or 889)."
9612 #: modules/codec/telx.c:62
9614 msgid "Ignore subtitle flag"
9615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9617 #: modules/codec/telx.c:63
9618 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9621 #: modules/codec/telx.c:66
9622 msgid "Workaround for France"
9625 #: modules/codec/telx.c:67
9627 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9628 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9629 "your subtitles don't appear."
9632 #: modules/codec/telx.c:73
9634 msgid "Teletext subtitles decoder"
9635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9637 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9639 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9640 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9643 #: modules/codec/theora.c:104
9644 msgid "Theora video decoder"
9645 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9647 #: modules/codec/theora.c:110
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 msgid "Theora video encoder"
9654 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9656 #: modules/codec/theora.c:533
9657 msgid "Theora comment"
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9680 #: modules/codec/twolame.c:64
9681 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9684 #: modules/codec/twolame.c:65
9685 msgid "Psycho-acoustic model"
9688 #: modules/codec/twolame.c:67
9689 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9692 #: modules/codec/twolame.c:71
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9699 msgid "Joint stereo"
9702 #: modules/codec/twolame.c:76
9704 msgid "Libtwolame audio encoder"
9705 msgstr "מקודד שמע Flac"
9707 #: modules/codec/vorbis.c:177
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9728 msgid "CBR encoding"
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 msgid "Vorbis audio decoder"
9737 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9739 #: modules/codec/vorbis.c:200
9741 msgid "Vorbis audio packetizer"
9742 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9744 #: modules/codec/vorbis.c:207
9745 msgid "Vorbis audio encoder"
9746 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9748 #: modules/codec/vorbis.c:643
9749 msgid "Vorbis comment"
9752 #: modules/codec/x264.c:52
9753 msgid "Maximum GOP size"
9756 #: modules/codec/x264.c:53
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9762 #: modules/codec/x264.c:57
9763 msgid "Minimum GOP size"
9766 #: modules/codec/x264.c:58
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9778 #: modules/codec/x264.c:67
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9782 #: modules/codec/x264.c:68
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9793 #: modules/codec/x264.c:79
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9797 #: modules/codec/x264.c:80
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9803 #: modules/codec/x264.c:84
9804 msgid "B-frames between I and P"
9807 #: modules/codec/x264.c:85
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9811 #: modules/codec/x264.c:88
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9815 #: modules/codec/x264.c:89
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9821 #: modules/codec/x264.c:92
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9825 #: modules/codec/x264.c:93
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9831 #: modules/codec/x264.c:96
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9835 #: modules/codec/x264.c:97
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9842 #: modules/codec/x264.c:101
9846 #: modules/codec/x264.c:102
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9852 #: modules/codec/x264.c:106
9854 msgid "Number of reference frames"
9857 #: modules/codec/x264.c:107
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9864 #: modules/codec/x264.c:112
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "קצב סיביות השמע"
9869 #: modules/codec/x264.c:113
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9873 #: modules/codec/x264.c:115
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9877 #: modules/codec/x264.c:116
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9883 #: modules/codec/x264.c:120
9887 #: modules/codec/x264.c:121
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9894 #: modules/codec/x264.c:130
9896 msgid "Interlaced mode"
9899 #: modules/codec/x264.c:131
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9904 #: modules/codec/x264.c:136
9908 #: modules/codec/x264.c:137
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9914 #: modules/codec/x264.c:141
9915 msgid "Quality-based VBR"
9918 #: modules/codec/x264.c:142
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9922 #: modules/codec/x264.c:144
9926 #: modules/codec/x264.c:145
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9930 #: modules/codec/x264.c:148
9935 #: modules/codec/x264.c:149
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9939 #: modules/codec/x264.c:151
9943 #: modules/codec/x264.c:152
9944 msgid "Max QP step between frames."
9947 #: modules/codec/x264.c:154
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9951 #: modules/codec/x264.c:155
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9955 #: modules/codec/x264.c:158
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9968 #: modules/codec/x264.c:162
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9972 #: modules/codec/x264.c:165
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9976 #: modules/codec/x264.c:166
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9982 #: modules/codec/x264.c:170
9983 msgid "How AQ distributes bits"
9986 #: modules/codec/x264.c:171
9988 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9990 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9991 " - 2: Move bits between frames"
9994 #: modules/codec/x264.c:176
9996 msgid "Strength of AQ"
9997 msgstr "שיטת המיקום"
9999 #: modules/codec/x264.c:177
10001 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10002 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10003 " - 0.5: weak AQ\n"
10004 " - 1.5: strong AQ"
10007 #: modules/codec/x264.c:184
10008 msgid "QP factor between I and P"
10011 #: modules/codec/x264.c:185
10012 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10015 #: modules/codec/x264.c:188
10016 msgid "QP factor between P and B"
10019 #: modules/codec/x264.c:189
10020 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10023 #: modules/codec/x264.c:191
10024 msgid "QP difference between chroma and luma"
10027 #: modules/codec/x264.c:192
10028 msgid "QP difference between chroma and luma."
10031 #: modules/codec/x264.c:194
10032 msgid "Multipass ratecontrol"
10035 #: modules/codec/x264.c:195
10037 "Multipass ratecontrol:\n"
10038 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10039 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10040 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10043 #: modules/codec/x264.c:200
10044 msgid "QP curve compression"
10047 #: modules/codec/x264.c:201
10048 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10051 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10052 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10055 #: modules/codec/x264.c:204
10057 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10058 "blurs complexity."
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10063 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10067 #: modules/codec/x264.c:213
10068 msgid "Partitions to consider"
10071 #: modules/codec/x264.c:214
10073 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10076 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10077 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10078 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10079 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10082 #: modules/codec/x264.c:222
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr "קובץ תיאור"
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10089 msgid "Direct MV prediction mode."
10090 msgstr "קובץ תיאור"
10092 #: modules/codec/x264.c:226
10094 msgid "Direct prediction size"
10095 msgstr "קובץ תיאור"
10097 #: modules/codec/x264.c:227
10099 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10101 " - -1: smallest possible according to level\n"
10104 #: modules/codec/x264.c:233
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10108 #: modules/codec/x264.c:234
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10112 #: modules/codec/x264.c:236
10114 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10115 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10117 #: modules/codec/x264.c:238
10119 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10121 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10122 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10123 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10127 #: modules/codec/x264.c:245
10129 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10131 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10132 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10133 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10136 #: modules/codec/x264.c:253
10138 msgid "Maximum motion vector search range"
10139 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10141 #: modules/codec/x264.c:254
10143 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10144 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10145 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10148 #: modules/codec/x264.c:259
10150 msgid "Maximum motion vector length"
10151 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10153 #: modules/codec/x264.c:260
10155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10158 #: modules/codec/x264.c:265
10159 msgid "Minimum buffer space between threads"
10162 #: modules/codec/x264.c:266
10164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10168 #: modules/codec/x264.c:270
10169 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10172 #: modules/codec/x264.c:274
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 7."
10179 #: modules/codec/x264.c:279
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 6."
10186 #: modules/codec/x264.c:284
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 5."
10193 #: modules/codec/x264.c:289
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10197 #: modules/codec/x264.c:290
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10201 #: modules/codec/x264.c:293
10202 msgid "Decide references on a per partition basis"
10205 #: modules/codec/x264.c:294
10207 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10208 "as opposed to only one ref per macroblock."
10211 #: modules/codec/x264.c:298
10213 msgid "Chroma in motion estimation"
10214 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10216 #: modules/codec/x264.c:299
10217 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10220 #: modules/codec/x264.c:302
10221 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10224 #: modules/codec/x264.c:303
10225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10228 #: modules/codec/x264.c:305
10229 msgid "Adaptive spatial transform size"
10232 #: modules/codec/x264.c:307
10233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10236 #: modules/codec/x264.c:309
10237 msgid "Trellis RD quantization"
10240 #: modules/codec/x264.c:310
10242 "Trellis RD quantization: \n"
10244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10246 "This requires CABAC."
10249 #: modules/codec/x264.c:316
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10253 #: modules/codec/x264.c:317
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10257 #: modules/codec/x264.c:319
10258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10261 #: modules/codec/x264.c:320
10263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10264 "small single coefficient."
10267 #: modules/codec/x264.c:325
10269 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10273 #: modules/codec/x264.c:329
10274 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10277 #: modules/codec/x264.c:330
10278 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10281 #: modules/codec/x264.c:333
10282 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10285 #: modules/codec/x264.c:334
10286 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10289 #: modules/codec/x264.c:341
10290 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10293 #: modules/codec/x264.c:342
10294 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10297 #: modules/codec/x264.c:346
10298 msgid "CPU optimizations"
10301 #: modules/codec/x264.c:347
10302 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10305 #: modules/codec/x264.c:349
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10309 #: modules/codec/x264.c:350
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10313 #: modules/codec/x264.c:352
10314 msgid "PSNR computation"
10317 #: modules/codec/x264.c:353
10319 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10323 #: modules/codec/x264.c:356
10324 msgid "SSIM computation"
10327 #: modules/codec/x264.c:357
10329 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10333 #: modules/codec/x264.c:360
10338 #: modules/codec/x264.c:361
10340 msgid "Quiet mode."
10343 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10349 #: modules/codec/x264.c:364
10350 msgid "Print stats for each frame."
10353 #: modules/codec/x264.c:367
10354 msgid "SPS and PPS id numbers"
10357 #: modules/codec/x264.c:368
10359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10365 msgid "Access unit delimiters"
10366 msgstr "מסנני גישה"
10368 #: modules/codec/x264.c:373
10369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10372 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10377 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10390 #: modules/codec/x264.c:386
10395 #: modules/codec/x264.c:392
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10406 msgstr "נגינה איטית"
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10422 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10423 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10428 #: modules/codec/x264.c:407
10429 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10432 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10434 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10435 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10437 #: modules/codec/zvbi.c:58
10439 msgid "Teletext page"
10440 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10442 #: modules/codec/zvbi.c:59
10443 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10446 #: modules/codec/zvbi.c:62
10447 msgid "Text is always opaque"
10450 #: modules/codec/zvbi.c:63
10451 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10454 #: modules/codec/zvbi.c:66
10456 msgid "Teletext alignment"
10457 msgstr "יישור וידאו"
10459 #: modules/codec/zvbi.c:68
10461 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10466 #: modules/codec/zvbi.c:72
10468 msgid "Teletext text subtitles"
10469 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10471 #: modules/codec/zvbi.c:73
10472 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10475 #: modules/codec/zvbi.c:82
10477 msgid "VBI and Teletext decoder"
10478 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10480 #: modules/codec/zvbi.c:83
10482 msgid "VBI & Teletext"
10483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10485 #: modules/control/dbus.c:111
10489 #: modules/control/dbus.c:114
10491 msgid "D-Bus control interface"
10492 msgstr "ממשקי שליטה"
10494 #: modules/control/gestures.c:82
10495 msgid "Motion threshold (10-100)"
10498 #: modules/control/gestures.c:84
10499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10502 #: modules/control/gestures.c:86
10503 msgid "Trigger button"
10506 #: modules/control/gestures.c:88
10507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10510 #: modules/control/gestures.c:92
10514 #: modules/control/gestures.c:95
10518 #: modules/control/gestures.c:103
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10521 msgstr "ממשקי שליטה"
10523 #: modules/control/hotkeys.c:94
10525 msgid "Define playlist bookmarks."
10526 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10528 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10532 msgstr "קיצורי מקלדת"
10534 #: modules/control/hotkeys.c:98
10535 msgid "Hotkeys management interface"
10536 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:393
10540 msgid "Audio Device: %s"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:497
10545 msgid "Audio track: %s"
10546 msgstr "רצועת שמע: %s"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10550 msgid "Subtitle track: %s"
10551 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:512
10557 #: modules/control/hotkeys.c:565
10559 msgid "Aspect ratio: %s"
10562 #: modules/control/hotkeys.c:593
10567 #: modules/control/hotkeys.c:621
10569 msgid "Deinterlace mode: %s"
10570 msgstr "מודול ממשק"
10572 #: modules/control/hotkeys.c:653
10574 msgid "Zoom mode: %s"
10577 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10580 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10584 msgid "Audio delay %i ms"
10585 msgstr "שם התקן שמע"
10587 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10589 msgid "Volume %d%%"
10590 msgstr "עוצמה: %d%%"
10592 #: modules/control/http/http.c:39
10594 msgid "Host address"
10597 #: modules/control/http/http.c:41
10599 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10600 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10601 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10604 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10605 msgid "Source directory"
10606 msgstr "תיקיית מקור"
10608 #: modules/control/http/http.c:47
10612 #: modules/control/http/http.c:49
10614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10618 #: modules/control/http/http.c:51
10619 msgid "Export album art as /art."
10622 #: modules/control/http/http.c:53
10624 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10628 #: modules/control/http/http.c:56
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10632 #: modules/control/http/http.c:59
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10636 #: modules/control/http/http.c:61
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10640 #: modules/control/http/http.c:64
10641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10644 #: modules/control/http/http.c:67
10648 #: modules/control/http/http.c:68
10650 msgid "HTTP remote control interface"
10651 msgstr "ממשקי שליטה"
10653 #: modules/control/http/http.c:78
10657 #: modules/control/lirc.c:41
10659 msgid "Change the lirc configuration file."
10660 msgstr "קובץ העדפות"
10662 #: modules/control/lirc.c:43
10664 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10665 "users home directory."
10668 #: modules/control/lirc.c:66
10672 #: modules/control/lirc.c:69
10674 msgid "Infrared remote control interface"
10675 msgstr "ממשקי שליטה"
10677 #: modules/control/motion.c:72
10678 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10681 #: modules/control/motion.c:78
10686 #: modules/control/motion.c:80
10688 msgid "motion control interface"
10689 msgstr "ממשקי שליטה"
10691 #: modules/control/motion.c:81
10693 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10696 #: modules/control/netsync.c:71
10697 msgid "Act as master"
10700 #: modules/control/netsync.c:72
10701 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10704 #: modules/control/netsync.c:76
10705 msgid "Master client ip address"
10708 #: modules/control/netsync.c:77
10709 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10712 #: modules/control/netsync.c:81
10714 msgid "Network Sync"
10717 #: modules/control/ntservice.c:43
10718 msgid "Install Windows Service"
10721 #: modules/control/ntservice.c:45
10722 msgid "Install the Service and exit."
10725 #: modules/control/ntservice.c:46
10726 msgid "Uninstall Windows Service"
10729 #: modules/control/ntservice.c:48
10730 msgid "Uninstall the Service and exit."
10733 #: modules/control/ntservice.c:49
10735 msgid "Display name of the Service"
10738 #: modules/control/ntservice.c:51
10739 msgid "Change the display name of the Service."
10742 #: modules/control/ntservice.c:52
10743 msgid "Configuration options"
10744 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10746 #: modules/control/ntservice.c:54
10748 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10749 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10753 #: modules/control/ntservice.c:59
10756 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10757 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10758 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10760 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10761 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10762 "\"gestures\" ועוד)"
10764 #: modules/control/ntservice.c:65
10769 #: modules/control/ntservice.c:66
10771 msgid "Windows Service interface"
10774 #: modules/control/rc.c:72
10776 msgid "Initializing"
10779 #: modules/control/rc.c:73
10784 #: modules/control/rc.c:74
10789 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10797 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10802 #: modules/control/rc.c:79
10807 #: modules/control/rc.c:80
10812 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10816 #: modules/control/rc.c:170
10818 msgid "Show stream position"
10819 msgstr "מיקום הלוגו"
10821 #: modules/control/rc.c:171
10823 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10826 #: modules/control/rc.c:174
10830 #: modules/control/rc.c:175
10831 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10834 #: modules/control/rc.c:177
10835 msgid "UNIX socket command input"
10838 #: modules/control/rc.c:178
10839 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10842 #: modules/control/rc.c:181
10844 msgid "TCP command input"
10847 #: modules/control/rc.c:182
10849 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10850 "port the interface will bind to."
10853 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10855 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10856 msgstr "ממשקי שליטה"
10858 #: modules/control/rc.c:188
10860 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10861 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10862 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10865 #: modules/control/rc.c:195
10870 #: modules/control/rc.c:198
10872 msgid "Remote control interface"
10873 msgstr "ממשקי שליטה"
10875 #: modules/control/rc.c:347
10876 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10879 #: modules/control/rc.c:820
10881 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10884 #: modules/control/rc.c:853
10885 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10888 #: modules/control/rc.c:855
10889 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10892 #: modules/control/rc.c:856
10893 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10896 #: modules/control/rc.c:857
10897 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10900 #: modules/control/rc.c:858
10901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10904 #: modules/control/rc.c:859
10905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10908 #: modules/control/rc.c:860
10909 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10912 #: modules/control/rc.c:861
10913 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10916 #: modules/control/rc.c:862
10917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10920 #: modules/control/rc.c:863
10921 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10924 #: modules/control/rc.c:864
10925 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10928 #: modules/control/rc.c:865
10929 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10932 #: modules/control/rc.c:866
10933 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10936 #: modules/control/rc.c:867
10937 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10940 #: modules/control/rc.c:868
10941 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10944 #: modules/control/rc.c:869
10945 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10948 #: modules/control/rc.c:870
10949 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10952 #: modules/control/rc.c:871
10953 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10956 #: modules/control/rc.c:872
10957 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10960 #: modules/control/rc.c:873
10961 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10964 #: modules/control/rc.c:875
10965 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10968 #: modules/control/rc.c:876
10969 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10972 #: modules/control/rc.c:877
10973 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10976 #: modules/control/rc.c:878
10977 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10980 #: modules/control/rc.c:879
10981 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10984 #: modules/control/rc.c:880
10985 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10988 #: modules/control/rc.c:881
10989 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10992 #: modules/control/rc.c:882
10993 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10996 #: modules/control/rc.c:883
10997 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11000 #: modules/control/rc.c:884
11001 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11004 #: modules/control/rc.c:885
11005 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11008 #: modules/control/rc.c:886
11009 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11012 #: modules/control/rc.c:887
11013 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11016 #: modules/control/rc.c:888
11017 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11020 #: modules/control/rc.c:890
11021 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11024 #: modules/control/rc.c:891
11025 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11028 #: modules/control/rc.c:892
11029 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11032 #: modules/control/rc.c:893
11033 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11036 #: modules/control/rc.c:894
11037 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11040 #: modules/control/rc.c:895
11041 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11044 #: modules/control/rc.c:896
11045 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11048 #: modules/control/rc.c:897
11049 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11052 #: modules/control/rc.c:898
11053 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11056 #: modules/control/rc.c:899
11057 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11060 #: modules/control/rc.c:900
11061 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11064 #: modules/control/rc.c:901
11065 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11068 #: modules/control/rc.c:902
11069 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11072 #: modules/control/rc.c:903
11073 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11076 #: modules/control/rc.c:908
11077 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11080 #: modules/control/rc.c:909
11081 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11084 #: modules/control/rc.c:910
11085 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11088 #: modules/control/rc.c:911
11089 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11092 #: modules/control/rc.c:912
11093 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11096 #: modules/control/rc.c:913
11097 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11100 #: modules/control/rc.c:914
11101 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11104 #: modules/control/rc.c:915
11105 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11108 #: modules/control/rc.c:917
11109 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11112 #: modules/control/rc.c:918
11113 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11116 #: modules/control/rc.c:919
11117 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11120 #: modules/control/rc.c:920
11121 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11124 #: modules/control/rc.c:921
11125 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11128 #: modules/control/rc.c:923
11129 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11132 #: modules/control/rc.c:924
11133 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11136 #: modules/control/rc.c:925
11137 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11140 #: modules/control/rc.c:926
11141 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11144 #: modules/control/rc.c:927
11145 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11148 #: modules/control/rc.c:928
11149 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11152 #: modules/control/rc.c:929
11153 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11156 #: modules/control/rc.c:930
11157 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11160 #: modules/control/rc.c:931
11161 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11164 #: modules/control/rc.c:932
11165 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11168 #: modules/control/rc.c:933
11169 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11172 #: modules/control/rc.c:934
11173 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11176 #: modules/control/rc.c:935
11177 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11180 #: modules/control/rc.c:936
11181 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11184 #: modules/control/rc.c:939
11185 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11188 #: modules/control/rc.c:940
11189 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11192 #: modules/control/rc.c:941
11193 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11196 #: modules/control/rc.c:942
11197 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11200 #: modules/control/rc.c:944
11201 msgid "+----[ end of help ]"
11204 #: modules/control/rc.c:1059
11206 msgid "Press menu select or pause to continue."
11207 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11209 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11210 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11211 #: modules/control/rc.c:1924
11213 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11214 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11216 #: modules/control/rc.c:1410
11217 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11220 #: modules/control/rc.c:1421
11222 msgid "Playlist has only %d elements"
11223 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11225 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11226 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11229 #: modules/control/rc.c:1983
11231 msgid "Unknown command!"
11232 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11234 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11236 msgid "+-[Incoming]"
11239 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11241 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11244 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11246 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11249 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11251 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11254 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11256 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11259 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11261 msgid "+-[Video Decoding]"
11262 msgstr "מקודד וידאו"
11264 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11266 msgid "| video decoded : %5i"
11269 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11271 msgid "| frames displayed : %5i"
11274 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11276 msgid "| frames lost : %5i"
11279 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11281 msgid "+-[Audio Decoding]"
11284 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11286 msgid "| audio decoded : %5i"
11289 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11291 msgid "| buffers played : %5i"
11294 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11296 msgid "| buffers lost : %5i"
11299 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11301 msgid "+-[Streaming]"
11304 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11306 msgid "| packets sent : %5i"
11309 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11311 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11314 #: modules/control/rc.c:2032
11316 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11319 #: modules/control/showintf.c:66
11323 #: modules/control/showintf.c:67
11324 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11327 #: modules/control/signals.c:39
11332 #: modules/control/signals.c:42
11334 msgid "POSIX signals handling interface"
11335 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11337 #: modules/control/telnet.c:78
11342 #: modules/control/telnet.c:79
11344 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11345 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11346 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11349 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11350 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11352 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11357 #: modules/control/telnet.c:84
11359 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11363 #: modules/control/telnet.c:88
11365 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11366 "default value is \"admin\"."
11369 #: modules/control/telnet.c:102
11371 msgid "VLM remote control interface"
11372 msgstr "ממשקי שליטה"
11374 #: modules/demux/a52.c:49
11376 msgid "Raw A/52 demuxer"
11377 msgstr "התקן וידאו PVR"
11379 #: modules/demux/aiff.c:49
11381 msgid "AIFF demuxer"
11382 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11384 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11386 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11387 msgstr "התקן וידאו PVR"
11389 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11390 msgid "Could not demux ASF stream"
11393 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11394 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11397 #: modules/demux/au.c:50
11400 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11402 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11403 msgid "FFmpeg demuxer"
11406 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11408 msgid "FFmpeg muxer"
11409 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11411 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11415 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11416 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11421 msgid "Force interleaved method"
11422 msgstr "מודול ממשק"
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11426 msgid "Force interleaved method."
11427 msgstr "מודול ממשק"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11431 msgid "Force index creation"
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11436 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11437 "incomplete (not seekable)."
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11454 msgid "AVI demuxer"
11455 msgstr "התקן וידאו PVR"
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11464 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11465 "Do you want to try to repair it?\n"
11467 "This might take a long time."
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11475 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11476 msgid "Don't repair"
11479 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11480 msgid "Fixing AVI Index..."
11483 #: modules/demux/cdg.c:45
11485 msgid "CDG demuxer"
11486 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11490 msgid "Dump filename"
11491 msgstr "שם קובץ הגופן"
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11494 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11499 msgid "Append to existing file"
11500 msgstr "קצב סיביות השמע"
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11506 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11508 msgid "File dumper"
11511 #: modules/demux/dts.c:45
11513 msgid "Raw DTS demuxer"
11514 msgstr "התקן וידאו PVR"
11516 #: modules/demux/flac.c:48
11518 msgid "FLAC demuxer"
11519 msgstr "התקן וידאו PVR"
11521 #: modules/demux/gme.cpp:55
11522 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11525 #: modules/demux/live555.cpp:76
11527 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11528 "should be set in millisecond units."
11531 #: modules/demux/live555.cpp:79
11532 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11535 #: modules/demux/live555.cpp:80
11537 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11538 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11539 "cannot connect to normal RTSP servers."
11542 #: modules/demux/live555.cpp:84
11544 msgid "RTSP user name"
11545 msgstr "שם משתמש FTP"
11547 #: modules/demux/live555.cpp:85
11550 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11552 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11554 #: modules/demux/live555.cpp:87
11556 msgid "RTSP password"
11559 #: modules/demux/live555.cpp:88
11560 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11561 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11563 #: modules/demux/live555.cpp:92
11564 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11567 #: modules/demux/live555.cpp:102
11568 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11571 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11574 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11575 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11577 #: modules/demux/live555.cpp:111
11579 msgid "Client port"
11582 #: modules/demux/live555.cpp:112
11583 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11586 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11587 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11590 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11591 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11594 #: modules/demux/live555.cpp:120
11596 msgid "HTTP tunnel port"
11599 #: modules/demux/live555.cpp:121
11600 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11603 #: modules/demux/live555.cpp:591
11604 msgid "RTSP authentication"
11607 #: modules/demux/live555.cpp:592
11608 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11611 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11612 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11613 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11614 msgid "Frames per Second"
11615 msgstr "פריימים לשנייה"
11617 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11619 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11620 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11623 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11624 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11628 msgid "Matroska stream demuxer"
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11633 msgid "Ordered chapters"
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11637 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11642 msgid "Chapter codecs"
11643 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11646 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11651 msgid "Preload Directory"
11652 msgstr "תיקיית הקלטות"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11656 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11657 "for broken files)."
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11661 msgid "Seek based on percent not time"
11664 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11665 msgid "Seek based on percent not time."
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11669 msgid "Dummy Elements"
11672 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11673 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11677 msgid "--- DVD Menu"
11678 msgstr "--- תפריט DVD"
11680 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11681 msgid "First Played"
11684 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11686 msgid "Video Manager"
11687 msgstr "מקודד וידאו"
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11691 msgid "----- Title"
11694 #: modules/demux/mod.c:51
11695 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11698 #: modules/demux/mod.c:52
11700 msgid "Enable reverberation"
11703 #: modules/demux/mod.c:53
11705 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11706 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11708 #: modules/demux/mod.c:55
11709 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11712 #: modules/demux/mod.c:57
11713 msgid "Enable megabass mode"
11716 #: modules/demux/mod.c:58
11717 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11720 #: modules/demux/mod.c:60
11722 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11723 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11726 #: modules/demux/mod.c:63
11728 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11731 #: modules/demux/mod.c:65
11732 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11735 #: modules/demux/mod.c:70
11736 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11739 #: modules/demux/mod.c:78
11744 #: modules/demux/mod.c:81
11745 msgid "Reverberation level"
11748 #: modules/demux/mod.c:83
11749 msgid "Reverberation delay"
11752 #: modules/demux/mod.c:85
11756 #: modules/demux/mod.c:88
11757 msgid "Mega bass level"
11760 #: modules/demux/mod.c:90
11761 msgid "Mega bass cutoff"
11764 #: modules/demux/mod.c:92
11768 #: modules/demux/mod.c:95
11770 msgid "Surround level"
11771 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11775 msgid "Surround delay (ms)"
11776 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11779 msgid "MP4 stream demuxer"
11782 #: modules/demux/mpc.c:58
11783 msgid "MusePack demuxer"
11786 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11787 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11790 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11792 msgid "H264 video demuxer"
11793 msgstr "התקן וידאו PVR"
11795 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11797 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11798 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11800 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11802 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11807 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11808 msgstr "התקן וידאו PVR"
11810 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11812 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11813 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11815 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11818 msgstr "התקן וידאו PVR"
11820 #: modules/demux/nsc.c:46
11821 msgid "Windows Media NSC metademux"
11824 #: modules/demux/nsv.c:49
11825 msgid "NullSoft demuxer"
11828 #: modules/demux/nuv.c:51
11830 msgid "Nuv demuxer"
11831 msgstr "התקן וידאו PVR"
11833 #: modules/demux/ogg.c:51
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11839 msgid "Google Video"
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11844 msgstr "התחל אוטומטית"
11846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11849 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11852 msgid "Show shoutcast adult content"
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11865 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11866 "prevent adding them to the playlist."
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11870 msgid "M3U playlist import"
11871 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11874 msgid "PLS playlist import"
11875 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 msgid "DVB playlist import"
11883 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11886 msgid "Podcast parser"
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11917 msgid "Dummy ifo demux"
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11921 msgid "iTunes Music Library importer"
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11926 msgid "Podcast Info"
11929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11931 msgid "Podcast Summary"
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11936 msgid "Podcast Size"
11939 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11942 msgstr "שדר מסוג Sout"
11944 #: modules/demux/ps.c:43
11945 msgid "Trust MPEG timestamps"
11948 #: modules/demux/ps.c:44
11950 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11951 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11952 "calculate from the bitrate instead."
11955 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11956 msgid "MPEG-PS demuxer"
11959 #: modules/demux/pva.c:43
11961 msgid "PVA demuxer"
11962 msgstr "התקן וידאו PVR"
11964 #: modules/demux/rawdv.c:41
11966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11969 #: modules/demux/rawdv.c:49
11971 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11974 #: modules/demux/rawvid.c:45
11975 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11978 #: modules/demux/rawvid.c:49
11980 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11981 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11983 #: modules/demux/rawvid.c:53
11985 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11986 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11988 #: modules/demux/rawvid.c:56
11989 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11992 #: modules/demux/rawvid.c:57
11993 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11996 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11997 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11999 msgid "Aspect ratio"
12002 #: modules/demux/rawvid.c:61
12003 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12006 #: modules/demux/rawvid.c:65
12008 msgid "Raw video demuxer"
12009 msgstr "התקן וידאו PVR"
12011 #: modules/demux/real.c:68
12013 msgid "Real demuxer"
12014 msgstr "התקן וידאו PVR"
12016 #: modules/demux/rtp.c:44
12017 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12020 #: modules/demux/rtp.c:46
12021 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12024 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12025 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12028 #: modules/demux/rtp.c:50
12030 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12031 "shared secret key."
12034 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12035 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12038 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12039 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12042 #: modules/demux/rtp.c:57
12043 msgid "Maximum RTP sources"
12046 #: modules/demux/rtp.c:59
12047 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12050 #: modules/demux/rtp.c:61
12052 msgid "RTP source timeout (sec)"
12055 #: modules/demux/rtp.c:63
12056 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12059 #: modules/demux/rtp.c:65
12060 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12063 #: modules/demux/rtp.c:67
12065 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12066 "future) by this many packets from the last received packet."
12069 #: modules/demux/rtp.c:70
12070 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12073 #: modules/demux/rtp.c:72
12075 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12076 "by this many packets from the last received packet."
12079 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12083 #: modules/demux/rtp.c:83
12084 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12087 #: modules/demux/smf.c:43
12089 msgid "SMF demuxer"
12090 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12092 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12093 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12096 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12098 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12099 "based subtitle formats without a fixed value."
12102 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12104 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12109 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12110 msgstr "מקודד כתוביות"
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12114 msgid "Text subtitles parser"
12115 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12118 msgid "Frames per second"
12119 msgstr "פריימים לשנייה"
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12123 msgid "Subtitles delay"
12124 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12128 msgid "Subtitles format"
12129 msgstr "רצועת כתוביות"
12131 #: modules/demux/subtitle.c:56
12133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12137 #: modules/demux/subtitle.c:59
12139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12143 "autodetection, this should always work)."
12146 #: modules/demux/ts.c:110
12150 #: modules/demux/ts.c:112
12151 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12154 #: modules/demux/ts.c:114
12155 msgid "Set id of ES to PID"
12158 #: modules/demux/ts.c:115
12160 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12161 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12162 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12165 #: modules/demux/ts.c:120
12166 msgid "Fast udp streaming"
12169 #: modules/demux/ts.c:122
12170 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12173 #: modules/demux/ts.c:124
12174 msgid "MTU for out mode"
12177 #: modules/demux/ts.c:125
12178 msgid "MTU for out mode."
12181 #: modules/demux/ts.c:127
12185 #: modules/demux/ts.c:128
12186 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12189 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12190 msgid "Second CSA Key"
12193 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12195 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12199 #: modules/demux/ts.c:134
12200 msgid "Silent mode"
12203 #: modules/demux/ts.c:135
12204 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12207 #: modules/demux/ts.c:137
12208 msgid "CAPMT System ID"
12211 #: modules/demux/ts.c:138
12212 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12215 #: modules/demux/ts.c:140
12216 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12219 #: modules/demux/ts.c:141
12221 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12222 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12225 #: modules/demux/ts.c:145
12227 msgid "Filename of dump"
12230 #: modules/demux/ts.c:146
12231 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12234 #: modules/demux/ts.c:148
12239 #: modules/demux/ts.c:150
12241 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12245 #: modules/demux/ts.c:153
12246 msgid "Dump buffer size"
12249 #: modules/demux/ts.c:155
12251 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12252 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12255 #: modules/demux/ts.c:159
12256 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12259 #: modules/demux/ts.c:3421
12261 msgid "Teletext subtitles"
12262 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12264 #: modules/demux/ts.c:3431
12266 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12267 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12269 #: modules/demux/ts.c:3526
12274 #: modules/demux/ts.c:3530
12276 msgid "4:3 subtitles"
12277 msgstr "הוסף כתוביות"
12279 #: modules/demux/ts.c:3534
12281 msgid "16:9 subtitles"
12282 msgstr "הוסף כתוביות"
12284 #: modules/demux/ts.c:3538
12286 msgid "2.21:1 subtitles"
12287 msgstr "הוסף כתוביות"
12289 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12290 msgid "hearing impaired"
12293 #: modules/demux/ts.c:3546
12294 msgid "4:3 hearing impaired"
12297 #: modules/demux/ts.c:3550
12298 msgid "16:9 hearing impaired"
12301 #: modules/demux/ts.c:3554
12302 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12305 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12307 msgid "clean effects"
12308 msgstr "אפקט אוזניות"
12310 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12311 msgid "visual impaired commentary"
12314 #: modules/demux/tta.c:45
12316 msgid "TTA demuxer"
12317 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12319 #: modules/demux/ty.c:59
12323 #: modules/demux/ty.c:60
12324 msgid "TY Stream audio/video demux"
12327 #: modules/demux/vc1.c:44
12328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12331 #: modules/demux/vc1.c:50
12333 msgid "VC1 video demuxer"
12334 msgstr "התקן וידאו PVR"
12336 #: modules/demux/vobsub.c:52
12338 msgid "Vobsub subtitles parser"
12339 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12341 #: modules/demux/voc.c:46
12343 msgid "VOC demuxer"
12344 msgstr "התקן וידאו PVR"
12346 #: modules/demux/wav.c:45
12348 msgid "WAV demuxer"
12349 msgstr "התקן וידאו PVR"
12351 #: modules/demux/xa.c:45
12354 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12356 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12357 msgid "Use DVD Menus"
12358 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12360 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12362 msgid "BeOS standard API interface"
12363 msgstr "הוספת ממשק"
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12366 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12367 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12370 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12380 msgid "Preferences"
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12392 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12400 msgstr "פתח תקליטור"
12402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12403 msgid "Open Subtitles"
12404 msgstr "פתח כתוביות"
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12425 msgid "Go to Title"
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12429 msgid "Go to Chapter"
12432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12441 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12442 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12445 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12446 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12449 msgid "Drop files to play"
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12454 msgstr "רשימת השמעה"
12456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12471 msgid "Select None"
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12475 msgid "Sort Reverse"
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12479 msgid "Sort by Name"
12480 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12484 msgid "Sort by Path"
12485 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12513 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12525 msgstr "ברירת מחדל"
12527 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12528 msgid "Show Interface"
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12545 msgid "Vertical Sync"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12549 msgid "Correct Aspect Ratio"
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12553 msgid "Stay On Top"
12554 msgstr "תמיד למעלה"
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12557 msgid "Take Screen Shot"
12558 msgstr "בצע צילום מסך"
12560 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12561 msgid "Framebuffer device"
12564 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12565 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12568 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12570 msgid "Video aspect ratio"
12571 msgstr "הגדרות וידאו"
12573 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12574 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12577 #: modules/gui/fbosd.c:113
12578 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12581 #: modules/gui/fbosd.c:115
12583 msgid "Transparency of the image"
12584 msgstr "שקיפות הלוגו"
12586 #: modules/gui/fbosd.c:116
12588 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12589 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12592 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12593 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12597 #: modules/gui/fbosd.c:121
12598 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12601 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12602 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12604 msgid "X coordinate"
12605 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12607 #: modules/gui/fbosd.c:124
12608 msgid "X coordinate of the rendered image"
12611 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12612 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12613 msgid "Y coordinate"
12616 #: modules/gui/fbosd.c:127
12617 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12620 #: modules/gui/fbosd.c:131
12622 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12623 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12627 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12628 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12629 #: modules/video_filter/rss.c:146
12633 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12636 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12638 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12640 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12641 #: modules/video_filter/rss.c:150
12642 msgid "Font size, pixels"
12643 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12645 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12646 #: modules/video_filter/rss.c:151
12647 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12650 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12651 #: modules/video_filter/rss.c:155
12653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12656 "(red + green), #FFFFFF = white"
12659 #: modules/gui/fbosd.c:149
12660 msgid "Clear overlay framebuffer"
12663 #: modules/gui/fbosd.c:150
12665 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12666 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12670 #: modules/gui/fbosd.c:154
12671 msgid "Render text or image"
12674 #: modules/gui/fbosd.c:155
12675 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12678 #: modules/gui/fbosd.c:158
12680 msgid "Display on overlay framebuffer"
12681 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12683 #: modules/gui/fbosd.c:159
12685 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12688 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12689 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12690 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12694 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12695 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12696 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12707 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12712 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12713 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12714 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12719 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12720 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12722 #: modules/video_filter/rss.c:71
12726 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12727 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12728 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12729 #: modules/video_filter/rss.c:72
12733 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12734 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12735 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12736 #: modules/video_filter/rss.c:72
12740 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12741 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12746 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12747 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12752 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12753 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12759 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12760 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12762 #: modules/video_filter/rss.c:73
12764 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12767 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12768 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12772 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12773 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12774 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12776 msgstr "כחול נייבי"
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12781 #: modules/video_filter/rss.c:73
12785 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12788 #: modules/video_filter/rss.c:74
12790 msgstr "כחול אקווה"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12795 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12796 #: modules/video_filter/rss.c:203
12800 #: modules/gui/fbosd.c:214
12805 #: modules/gui/fbosd.c:219
12806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12810 msgid "About VLC media player"
12811 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12813 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12815 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12818 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12820 msgid "Compiled by %s"
12821 msgstr "הודר ע\"י "
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12824 msgid "VLC was brought to you by:"
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12832 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12834 msgid "VLC media player Help"
12835 msgstr "נגן המדיה VLC"
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12846 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12853 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12860 #: modules/video_filter/extract.c:76
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12865 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12868 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12880 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12885 msgid "Input has changed"
12886 msgstr "הקלט השתנה "
12888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12890 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12891 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12895 msgid "Invalid selection"
12896 msgstr "בחירה לא תקנית"
12898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12899 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12903 msgid "No input found"
12904 msgstr "לא נמצא קלט"
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12907 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12911 msgid "Jump To Time"
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12921 msgid "Jump to time"
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12928 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12936 msgstr "חזור על אחד"
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12941 msgstr "חזור על הכל"
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12955 msgid "Normal Size"
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12960 msgid "Double Size"
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12966 msgid "Float on Top"
12967 msgstr "תמיד למעלה"
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12971 msgid "Fit to Screen"
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12976 msgid "Step Forward"
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12981 msgid "Step Backward"
12984 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12989 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12990 msgid "Fast Forward"
12993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12999 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13002 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13003 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13006 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13013 msgid "Extended controls"
13014 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13017 msgid "Shows more information about the available video filters."
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13032 msgid "Psychedelic"
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13036 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13043 msgid "General editing filters"
13044 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13048 msgid "Distortion filters"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13057 msgid "Adds motion blurring to the image"
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13061 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13066 msgid "Image cropping"
13067 msgstr "קובץ תמונה"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13071 msgid "Crops a defined part of the image"
13072 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13076 msgid "Invert colors"
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13081 msgid "Inverts the colors of the image"
13082 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13086 msgid "Transformation"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13090 msgid "Rotates or flips the image"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13095 msgid "Interactive Zoom"
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13099 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13104 msgid "Volume normalization"
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13108 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13113 msgid "Headphone virtualization"
13114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13122 msgid "Maximum level"
13123 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13126 msgid "Restore Defaults"
13127 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13134 msgid "Adjust Image"
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13139 msgid "Video Filter"
13140 msgstr "גודל וידאו"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13144 msgid "Audio Filter"
13145 msgstr "קצב סיביות השמע"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13149 msgid "About the video filters"
13150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13154 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13155 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13156 "subsections of Video/Filters.\n"
13157 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13158 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13161 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13163 msgid "(no item is being played)"
13164 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13166 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13178 msgid "Remaining time: %i seconds"
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13182 msgid "Errors and Warnings"
13185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13192 msgid "Show Details"
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13196 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13200 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13205 msgid "Open CrashLog..."
13206 msgstr "פתח תקליטור..."
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13209 msgid "Check for Update..."
13210 msgstr "חפש עדכונים..."
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13213 msgid "Preferences..."
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13223 msgstr "החבא את VLC"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13227 msgid "Hide Others"
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13236 msgstr "יציאה מ-VLC"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13244 msgid "Open File..."
13245 msgstr "פתח קובץ..."
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13248 msgid "Quick Open File..."
13249 msgstr "פתיחה מהירה..."
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13252 msgid "Open Disc..."
13253 msgstr "פתח תקליטור..."
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13257 msgid "Open Network..."
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13262 msgid "Open Capture Device..."
13263 msgstr "פתח תקליטור..."
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13267 msgid "Open Recent"
13268 msgstr "תיקיית הקלטות"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13275 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13297 msgstr "הגבר עוצמה"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13300 msgid "Volume Down"
13301 msgstr "הנמך עוצמה"
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13306 msgid "Fullscreen Video Device"
13307 msgstr "התקן וידאו"
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13310 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13311 msgid "Post processing"
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13315 msgid "Minimize Window"
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13319 msgid "Close Window"
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13324 msgid "Controller..."
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13329 msgid "Equalizer..."
13330 msgstr "אקווילייזר"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13334 msgid "Extended Controls..."
13335 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13339 msgid "Bookmarks..."
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13344 msgid "Playlist..."
13345 msgstr "רשימת השמעה"
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13349 msgid "Media Information..."
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13354 msgid "Messages..."
13355 msgstr "&הודעות..."
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13358 msgid "Errors and Warnings..."
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13362 msgid "Bring All to Front"
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13372 msgid "VLC media player Help..."
13373 msgstr "נגן המדיה VLC"
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13377 msgid "ReadMe / FAQ..."
13378 msgstr "קרא אותי..."
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13382 msgid "Online Documentation..."
13383 msgstr "תיעוד מקוון"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13387 msgid "VideoLAN Website..."
13388 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13392 msgid "Make a donation..."
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13397 msgid "Online Forum..."
13398 msgstr "פורום מקוון"
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13411 msgid "VLC crashed previously"
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13416 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13418 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13419 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13420 "URL of a network stream, ..."
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13425 msgid "Volume: %d%%"
13426 msgstr "עוצמה: %d%%"
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13429 msgid "Update check failed"
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13433 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13437 msgid "Crash Report successfully sent"
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13441 msgid "Thanks for your report!"
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13445 msgid "Error when sending the Crash Report"
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13450 msgid "No CrashLog found"
13451 msgstr "לא נמצא %@s"
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13459 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13463 msgid "Video device"
13464 msgstr "התקן וידאו"
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13468 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13469 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13475 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13476 "is fully transparent."
13478 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13481 msgid "Stretch video to fill window"
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13486 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13487 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13492 msgid "Black screens in fullscreen"
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13496 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13500 msgid "Use as Desktop Background"
13501 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13505 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13506 "with in this mode."
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13510 msgid "Show Fullscreen controller"
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13515 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13516 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13519 msgid "Auto-playback of new items"
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13523 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13528 msgid "Keep Recent Items"
13529 msgstr "חזור על הנוכחי"
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13533 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13539 msgid "Keep current Equalizer settings"
13540 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13544 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13545 "feature can be disabled here."
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13549 msgid "Mac OS X interface"
13550 msgstr "ממשק Mac OS X"
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13553 msgid "Quartz video"
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13558 msgid "No device connected"
13559 msgstr "לא נבחר קובץ"
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13563 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13565 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13566 "installed and try again."
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13570 msgid "Open Source"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13574 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13588 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13589 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13595 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13600 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13605 msgid "No DVD menus"
13606 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13610 msgid "VIDEO_TS directory"
13611 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13618 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13630 msgid "UDP/RTP Multicast"
13631 msgstr "קלט UDP/RTP"
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13634 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13635 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13638 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13639 msgid "Allow timeshifting"
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13644 msgid "Screen Capture Input"
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13648 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13653 msgid "Frames per Second:"
13654 msgstr "פריימים לשנייה"
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13658 msgid "Current channel:"
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13663 msgid "Previous Channel"
13664 msgstr "הפרק הקודם"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13668 msgid "Next Channel"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13672 msgid "Retrieving Channel Info..."
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13676 msgid "EyeTV is not launched"
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13681 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13682 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13686 msgid "Launch EyeTV now"
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13691 msgid "Download Plugin"
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13695 msgid "Load subtitles file:"
13696 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13699 msgid "Settings..."
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13703 msgid "Override parametters"
13706 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13707 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13719 msgid "Subtitles encoding"
13720 msgstr "קידוד כתוביות"
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13728 msgid "Subtitles alignment"
13729 msgstr "קובץ כתוביות"
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13732 msgid "Font Properties"
13733 msgstr "מאפייני גופן"
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13736 msgid "Subtitle File"
13737 msgstr "קובץ כתוביות"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13741 msgid "No %@s found"
13742 msgstr "לא נמצא %@s"
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13745 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13746 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13749 msgid "iSight Capture Input"
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13754 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13756 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13757 "640px*480px raw video stream.\n"
13759 "Live Audio input is not supported."
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13764 msgid "Composite input"
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13769 msgid "S-Video input"
13770 msgstr "אפשרויות וידאו"
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13774 msgid "Streaming/Saving:"
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13778 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13783 msgid "Display the stream locally"
13784 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13786 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13790 msgstr "שטף נתונים %d"
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13794 msgid "Dump raw input"
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13799 msgid "Encapsulation Method"
13800 msgstr "אפקטים חזותיים"
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13804 msgid "Transcoding options"
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13809 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13811 msgid "Bitrate (kb/s)"
13812 msgstr "קצב סיביות"
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13819 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13821 msgid "Stream Announcing"
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13826 msgid "SAP announce"
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13831 msgid "RTSP announce"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13836 msgid "HTTP announce"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13840 msgid "Export SDP as file"
13843 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13844 msgid "Channel Name"
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13859 msgid "Media Information"
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13869 msgid "Save Metadata"
13870 msgstr "הגדרות רצועה"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13874 msgid "Codec Details"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13879 msgid "Read at media"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13885 msgid "Input bitrate"
13886 msgstr "קצב סיביות השמע"
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13892 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13897 msgid "Stream bitrate"
13898 msgstr "קצב סיביות השמע"
13900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13904 msgid "Decoded blocks"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13910 msgid "Displayed frames"
13911 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13915 msgid "Lost frames"
13918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13928 msgid "Sent packets"
13929 msgstr "קצב סיביות השמע"
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13935 msgstr "קצב סיביות השמע"
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13940 msgstr "קצב סיביות השמע"
13942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13945 msgid "Played buffers"
13946 msgstr "נגן מהר יותר"
13948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13951 msgid "Lost buffers"
13952 msgstr "נגן מהר יותר"
13954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13955 msgid "Error while saving meta"
13958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13959 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13964 msgid "Information"
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13968 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13973 msgid "Save Playlist..."
13974 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13977 msgid "Expand Node"
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13982 msgid "Fetch Meta Data"
13983 msgstr "הגדרות רצועה"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13987 msgid "Sort Node by Name"
13988 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13992 msgid "Sort Node by Author"
13993 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13997 msgid "No items in the playlist"
13998 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14001 msgid "Search in Playlist"
14002 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14005 msgid "Add Folder to Playlist"
14006 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14010 msgid "File Format:"
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14015 msgid "Extended M3U"
14016 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14019 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14033 msgid "Save Playlist"
14034 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14037 msgid "Meta-information"
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14046 msgid "Please enter a name for the new node."
14049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14051 msgid "Empty Folder"
14054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14066 msgid "Reset Preferences"
14067 msgstr "שחזר העדפות"
14069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14072 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14073 "Are you sure you want to continue?"
14075 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14076 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14078 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14079 msgid "Select a directory"
14080 msgstr "בחרו תיקייה"
14082 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14083 msgid "Select a file"
14086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14098 msgid "Interface Settings"
14099 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14104 msgid "General Audio Settings"
14105 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14110 msgid "General Video Settings"
14111 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14115 msgid "Subtitles & OSD"
14116 msgstr "כתוביות/OSD"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14121 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14122 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14126 msgid "Input & Codecs"
14127 msgstr "קלט / מפענחים"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14131 msgid "Input & Codec settings"
14132 msgstr "קלט / מפענחים"
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14138 msgstr "אפקט אוזניות"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14142 msgid "Enable Audio"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14147 msgid "General Audio"
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14153 msgid "Headphone surround effect"
14154 msgstr "אפקט אוזניות"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14158 msgid "Preferred Audio language"
14159 msgstr "בחירת שפת שמע"
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14162 msgid "Enable Last.fm submissions"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14173 msgid "Visualization"
14174 msgstr "אפקטים חזותיים"
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14178 msgid "Default Volume"
14179 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14188 msgid "Change Hotkey"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14192 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14210 msgid "Access Filter"
14211 msgstr "מסנני גישה"
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14214 msgid "Repair AVI Files"
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14219 msgid "Default Caching Level"
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14230 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14239 msgid "Password for HTTP Proxy"
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14244 msgid "Codecs / Muxers"
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14248 msgid "Post-Processing Quality"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14253 msgid "Default Server Port"
14254 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14258 msgid "Album art download policy"
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14263 msgid "Add controls to the video window"
14264 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14268 msgid "Show Fullscreen Controller"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14274 msgid "Privacy / Network Interaction"
14275 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14279 msgid "Default Encoding"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14285 msgid "Display Settings"
14286 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14300 msgid "Subtitle Languages"
14301 msgstr "קובץ כתוביות"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14305 msgid "Preferred Subtitle Language"
14306 msgstr "בחירת שפת שמע"
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14316 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14320 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14326 msgid "Enable Video"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14331 msgid "Output module"
14332 msgstr "מודולי פלט"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14337 msgid "Video snapshots"
14338 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14359 msgid "Sequential numbering"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14369 msgid "Lowest latency"
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14373 msgid "Low latency"
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14377 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14382 msgid "High latency"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14386 msgid "Higher latency"
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14391 msgid "Interface Settings not saved"
14392 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14398 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14399 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14403 msgid "Audio Settings not saved"
14404 msgstr "הגדרות שמע"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14408 msgid "Video Settings not saved"
14409 msgstr "הגדרות וידאו"
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14412 msgid "Input Settings not saved"
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14416 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14421 msgid "Hotkeys not saved"
14422 msgstr "קיצורי מקלדת"
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14425 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14434 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14439 "Press new keys for\n"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14445 msgid "Invalid combination"
14446 msgstr "בחירה לא תקנית"
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14449 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14453 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14456 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14458 msgid "Check for Updates"
14459 msgstr "חפש עדכונים..."
14461 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14462 msgid "Download now"
14465 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14467 msgid "Automatically check for updates"
14468 msgstr "חפש עדכונים..."
14470 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14471 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14474 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14475 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14478 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14483 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14488 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14489 msgid "This version of VLC is the latest available."
14492 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14493 msgid "This version of VLC is outdated."
14496 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14498 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14503 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14505 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14509 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14511 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14516 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14519 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14522 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14523 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14526 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14527 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14530 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14531 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14536 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14538 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14542 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14543 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14546 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14547 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14550 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14551 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14555 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14558 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14563 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14564 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14567 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14572 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14573 "ASF, OGG and RAW)"
14575 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14580 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14582 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14585 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14586 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14590 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14592 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14596 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14597 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14602 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14609 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14610 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14613 msgid "MPEG Program Stream"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14617 msgid "MPEG Transport Stream"
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14621 msgid "MPEG 1 Format"
14622 msgstr "פורמט MPEG 1"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14626 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14627 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14628 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14629 "at http://yourip:8080 by default."
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14634 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14635 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14636 "generally the most compatible"
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14641 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14642 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14643 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14644 "at mms://yourip:8080 by default."
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14649 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14650 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14651 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14652 "encapsulated in HTTP)."
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14656 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14660 msgid "Use this to stream to a single computer."
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14665 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14666 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14667 "address beginning with 239.255."
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14674 "but it won't work over the Internet."
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14679 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14685 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14686 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14687 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14697 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14701 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14712 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14713 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14714 "access to more features."
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14720 msgid "Stream to network"
14721 msgstr "פלט כשדר זורם"
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14725 msgid "Transcode/Save to file"
14726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14729 msgid "Choose input"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14733 msgid "Choose here your input stream."
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14739 msgid "Select a stream"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14743 msgid "Existing playlist item"
14744 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14752 msgid "Partial Extract"
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14757 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14758 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14759 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14774 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14775 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14779 msgid "Destination"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14784 msgid "Streaming method"
14785 msgstr "שיטת המיקום"
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14788 msgid "Address of the computer to stream to."
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14792 msgid "UDP Unicast"
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14796 msgid "UDP Multicast"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14807 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14808 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14813 msgid "Transcode audio"
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14818 msgid "Transcode video"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14823 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14829 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14835 msgid "Encapsulation format"
14836 msgstr "אפקטים חזותיים"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14840 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14841 "previously chosen settings all formats won't be available."
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14845 msgid "Additional streaming options"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14849 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14854 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14860 msgid "SAP Announce"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14866 msgid "Local playback"
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14871 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14872 msgstr "מקודד כתוביות"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14876 msgid "Additional transcode options"
14877 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14880 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14884 msgid "Select the file to save to"
14885 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14889 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14890 "the receiving user as they become part of the image."
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14895 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14905 msgid "Encap. format"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14910 msgid "Input stream"
14911 msgstr "שדר מסוג Sout"
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14914 msgid "Save file to"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14919 msgid "Include subtitles"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14923 msgid "No input selected"
14924 msgstr "לא נבחר קלט"
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14928 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14930 "Choose one before going to the next page."
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14934 msgid "No valid destination"
14935 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14939 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14942 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14943 "and the help texts in this window."
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14948 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14949 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14951 "Correct your selection and try again."
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14956 msgid "Select the directory to save to"
14957 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14961 msgid "No folder selected"
14962 msgstr "לא נבחר קובץ"
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14965 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14970 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14975 msgid "No file selected"
14976 msgstr "לא נבחר קובץ"
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14979 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14984 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15011 msgid "This allows to stream on a network."
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15016 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15017 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15018 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15019 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15023 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15027 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15032 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15033 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15034 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15035 "leave this setting to 1."
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15040 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15041 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15042 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15043 "extra interface.\n"
15044 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15045 "name will be used."
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15050 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15053 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15057 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15059 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15060 msgstr "ממשק Mac OS X"
15062 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15063 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:119
15067 msgid "Filebrowser starting point"
15068 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:121
15073 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15074 "show you initially."
15075 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:126
15079 msgid "Ncurses interface"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15085 msgstr "חזור על הכל"
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15099 msgid " Source : %s"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15104 msgid " State : Playing %s"
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15109 msgid " State : Stopped %s"
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15114 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15119 msgid " State : Buffering %s"
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15124 msgid " State : Paused %s"
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15129 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15134 msgid " Volume : %i%%"
15135 msgstr "עוצמה: %d%%"
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15139 msgid " Title : %d/%d"
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15144 msgid " Chapter : %d/%d"
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15149 msgid " Source: <no current item> %s"
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15153 msgid " [ h for help ]"
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15167 msgid " h,H Show/Hide help box"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15171 msgid " i Show/Hide info box"
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15175 msgid " m Show/Hide metadata box"
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15179 msgid " L Show/Hide messages box"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15183 msgid " P Show/Hide playlist box"
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15187 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15191 msgid " x Show/Hide objects box"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15195 msgid " S Show/Hide statistics box"
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15199 msgid " c Switch color on/off"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15203 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15212 msgid " q, Q, Esc Quit"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15220 msgid " <space> Pause/Play"
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15224 msgid " f Toggle Fullscreen"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15229 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15230 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15233 msgid " [, ] Next/Previous title"
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15237 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15242 msgid " <right> Seek +1%%"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15247 msgid " <left> Seek -1%%"
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15251 msgid " a Volume Up"
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15255 msgid " z Volume Down"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15261 msgstr "רשימת השמעה"
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15264 msgid " r Toggle Random playing"
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15268 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15272 msgid " R Toggle Repeat item"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15276 msgid " o Order Playlist by title"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15280 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15284 msgid " g Go to the current playing item"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15288 msgid " / Look for an item"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15292 msgid " A Add an entry"
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15296 msgid " D, <del> Delete an entry"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15300 msgid " <backspace> Delete an entry"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15304 msgid " e Eject (if stopped)"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15309 msgid "[Filebrowser]"
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15313 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15317 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15321 msgid " . Show/Hide hidden files"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15329 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15333 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15343 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15348 msgid "[Miscellaneous]"
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15352 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15357 msgid " Information "
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15372 msgid "No item currently playing"
15373 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15375 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15389 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15394 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15396 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15399 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15400 msgid " Playlist (All, one level) "
15403 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15405 msgid " Playlist (By category) "
15406 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15408 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15410 msgid " Playlist (Manually added) "
15411 msgstr "הוסף ידנית"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15418 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15423 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15424 msgid "Autoplay selected file"
15425 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15427 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15428 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15431 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15433 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15434 msgstr "ממשקים ראשיים"
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15441 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15442 msgid "Permissions"
15445 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15463 msgid "Add to Playlist"
15464 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15570 msgid "Samplerate:"
15571 msgstr "קצב דגימה:"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15591 msgid "Decimation:"
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15656 msgid "Video Codec:"
15657 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15689 msgid "Video Bitrate:"
15690 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15694 msgid "Bitrate Tolerance:"
15695 msgstr "קצב סיביות"
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15698 msgid "Keyframe Interval:"
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15703 msgid "Audio Codec:"
15704 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15708 msgid "Deinterlace:"
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15726 msgid "Time To Live (TTL):"
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15738 msgid "localhost.localdomain"
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15743 msgstr "239.0.0.42"
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15811 msgid "Audio Bitrate :"
15812 msgstr "קצב סיביות השמע"
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15816 msgid "SAP Announce:"
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15821 msgid "SLP Announce:"
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15826 msgid "Announce Channel:"
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15856 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15857 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15858 "org/copyleft/gpl.html)."
15860 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15861 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15864 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15868 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15871 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15873 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15876 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15878 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15879 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15894 msgid "Enable spatializer"
15895 msgstr "אקווילייזר"
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15899 msgid "Audio/Video"
15900 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15903 msgid "Advance of audio over video:"
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15908 "A positive value means that\n"
15909 "the audio is ahead of the video"
15912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15914 msgid "Subtitles/Video"
15915 msgstr "קובץ כתוביות"
15917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15919 msgid "Advance of subtitles over video:"
15920 msgstr "מקודד כתוביות"
15922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15924 "A positive value means that\n"
15925 "the subtitles are ahead of the video"
15928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15930 msgid "Speed of the subtitles:"
15931 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15934 msgid "Force update of this dialog's values"
15937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15938 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15943 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15944 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15948 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15953 msgid "Sent bitrate"
15954 msgstr "קצב סיביות השמע"
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15959 "If the playlist is empty, open a media"
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15964 msgid "Current visualization"
15965 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15969 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15970 "Click to set point A"
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15975 msgid "Frame by frame"
15976 msgstr "קצב פריימים"
15978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15980 msgid "Take a snapshot"
15983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15985 "Loop from point A to point B continuously\n"
15986 "Click to set point A"
15989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15990 msgid "Click to set point B"
15993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15994 msgid "Stop the A to B loop"
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16003 msgid "Teletext on"
16004 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16010 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16017 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16024 msgid "Stop playback"
16027 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16034 msgid "Show playlist"
16035 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16039 msgid "Show extended settings"
16040 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16044 msgid "Transparent"
16047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16054 msgid "Pause the playback"
16057 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16058 msgid "Revert to normal play speed"
16061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16063 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16064 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16068 msgid "Select one or multiple files"
16069 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16073 msgid "File names:"
16076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16084 msgid "Open subtitles file"
16085 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16089 msgid "Eject the disc"
16092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16096 msgstr "סוג תקליטור"
16098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16100 msgid "Transponder symbol rate"
16103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16110 msgid "Selected ports:"
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16119 msgid "Input caching:"
16120 msgstr "הקלט השתנה "
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16123 msgid "Use VLC pace"
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16128 msgid "Auto connnection"
16129 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16133 msgid "Radio device name"
16134 msgstr "שם התקן שמע"
16136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16138 msgid "Advanced Options"
16139 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16142 msgid "Double click to get media information"
16145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16147 msgid "Show the current item"
16148 msgstr "חזור על הנוכחי"
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16152 msgid "Select File"
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16157 msgid "Select Directory"
16158 msgstr "בחרו תיקייה"
16160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16161 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16176 msgid "Hotkey for "
16177 msgstr "קיצורי מקלדת"
16179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16180 msgid "Press the new keys for "
16183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16184 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16194 msgid "Subtitles && OSD"
16195 msgstr "כתוביות/OSD"
16197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16199 msgid "Input && Codecs"
16200 msgstr "קלט / מפענחים"
16202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16209 msgid "Input & Codecs Settings"
16210 msgstr "קלט / מפענחים"
16212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16214 "If this property is blank, different values\n"
16215 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16216 "You can define a unique one or configure them \n"
16217 "individually in the advanced preferences."
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16222 msgid "Configure Hotkeys"
16225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16228 msgid "Audio Files"
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16234 msgid "Video Files"
16235 msgstr "גודל וידאו"
16237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16240 msgid "Playlist Files"
16241 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16260 msgid "Edit Bookmarks"
16261 msgstr "ערוך סימנייה"
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16266 msgstr "קצב פריימים"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16269 msgid "Create a new bookmark"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16275 msgid "Delete the selected item"
16276 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16280 msgid "Delete all the bookmarks"
16281 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16313 msgid "Hide future errors"
16314 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16318 msgid "Adjustments and Effects"
16319 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16323 msgid "Graphic Equalizer"
16324 msgstr "אקווילייזר"
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16328 msgid "Spatializer"
16329 msgstr "אקווילייזר"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16333 msgid "Audio Effects"
16334 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16338 msgid "Video Effects"
16339 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16343 msgid "Synchronization"
16344 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16348 msgid "v4l2 controls"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16367 msgid "VLC media player "
16368 msgstr "נגן המדיה VLC"
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16372 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16373 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16374 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16381 "This version of VLC was compiled by:\n"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16386 msgid "Based on Git commit: "
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16391 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16397 msgid "Copyright (C) "
16398 msgstr "זכויות יוצרים"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16401 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16406 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16407 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16408 "create the best free software."
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16423 msgid "VLC media player updates"
16424 msgstr "נגן המדיה VLC"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16427 msgid "&Recheck version"
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16432 msgid "Checking for an update..."
16433 msgstr "מחפש עדכונים..."
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16438 "Do you want to download it?\n"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16443 msgid "Launching an update request..."
16444 msgstr "מחפש עדכונים..."
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16448 msgid "Select a directory..."
16449 msgstr "בחרו תיקייה"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16457 msgid "A new version of VLC("
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16462 msgid ") is available."
16463 msgstr "אין עזרה זמינה"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16467 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16468 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16472 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16473 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16485 msgid "&Extra Metadata"
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16490 msgid "&Codec Details"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16495 msgid "&Statistics"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16499 msgid "&Save Metadata"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16509 msgid "Modules tree"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16514 msgid "&Save as..."
16515 msgstr "שמירה בשם..."
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16518 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16523 msgid "Verbosity Level"
16524 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16533 msgid "Select a name for the logs file"
16534 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16537 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16542 "Cannot write file %1:\n"
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16562 msgid "Capture &Device"
16563 msgstr "התקן וידאו"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16583 msgstr "שטף נתונים %d"
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16592 msgid "&Convert / Save"
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16597 msgid "Show settings"
16598 msgstr "הגדרות רצועה"
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16606 msgid "Switch to simple preferences"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16610 msgid "Switch to complete preferences"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16620 msgid "&Reset Preferences"
16621 msgstr "שחזר העדפות"
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16626 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16627 "Are you sure you want to continue?"
16629 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16630 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16634 msgid "Open Directory"
16635 msgstr "תיקיית הקלטות"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16639 msgid "Open playlist file"
16640 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16644 msgid "Choose a filename to save playlist"
16645 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16648 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16652 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16657 msgid "Media Files"
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16662 msgid "Subtitles Files"
16663 msgstr "קובץ כתוביות"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16672 msgid "Stream Output"
16673 msgstr "פלט כשדר זורם"
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16677 "Stream output string.\n"
16678 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16679 "but you can update it manually."
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16687 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16692 msgid "Audio Port:"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16696 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16700 msgid "Day / Month / Year:"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16706 msgstr "חזור על הכל"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16710 msgid "Repeat delay:"
16711 msgstr "חזור על הכל"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16729 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16730 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16733 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16738 msgid "Open a VLM Configuration File"
16739 msgstr "קובץ העדפות"
16741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16742 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16747 "Current playback speed.\n"
16748 "Right click to adjust"
16751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16753 msgid "Privacy and Network Policies"
16754 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16758 msgid "Privacy and Network Warning"
16759 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16761 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16763 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16764 "without authorization.</p>\n"
16765 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16766 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16767 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16768 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16769 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16770 "access on the web.</p>\n"
16773 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16774 msgid "Control menu for the player"
16777 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16802 msgstr "רשימת השמעה"
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16815 msgid "&Open File..."
16816 msgstr "פתח קובץ..."
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16820 msgid "Open &Disc..."
16821 msgstr "פתח תקליטור..."
16823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16825 msgid "Open &Network..."
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16830 msgid "Open &Capture Device..."
16831 msgstr "פתח תקליטור..."
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16834 msgid "Conve&rt / Save..."
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16839 msgid "&Streaming..."
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16849 msgid "Show P&laylist"
16850 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16854 msgid "Play&list..."
16855 msgstr "רשימת השמעה"
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16864 msgid "Mi&nimal View..."
16865 msgstr "ממשק מינימלי"
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16874 msgid "&Fullscreen Interface"
16877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16879 msgid "&Advanced Controls"
16880 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16884 msgid "Visualizations selector"
16885 msgstr "אפקטים חזותיים"
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16888 msgid "&Preferences..."
16889 msgstr "&העדפות..."
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16893 msgid "Audio &Track"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16898 msgid "Audio &Device"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16903 msgid "Audio &Channels"
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16908 msgid "&Visualizations"
16909 msgstr "אפקטים חזותיים"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16913 msgid "Video &Track"
16914 msgstr "רצועת וידאו"
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16918 msgid "&Subtitles Track"
16919 msgstr "רצועת כתוביות"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16923 msgid "Load File..."
16924 msgstr "שמירת קובץ..."
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16928 msgid "&Fullscreen"
16931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16938 msgid "&Deinterlace"
16941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16943 msgid "&Aspect Ratio"
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16953 msgid "Always &On Top"
16954 msgstr "תמיד למעלה"
16956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16958 msgid "DirectX Wallpaper"
16961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16964 msgstr "מודולי פלט"
16966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16988 msgid "&Navigation"
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16993 msgid "Configure podcasts..."
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17003 msgid "Check for &Updates..."
17004 msgstr "חפש עדכונים..."
17006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17013 msgid "Leave Fullscreen"
17016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17023 msgid "Show Playlist"
17024 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17028 msgid "Minimal View..."
17029 msgstr "ממשק מינימלי"
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17033 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17038 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17039 msgstr "נגן המדיה VLC"
17041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17043 msgid "Show VLC media player"
17044 msgstr "נגן המדיה VLC"
17046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17048 msgid "&Open Media"
17049 msgstr "פתח דיסק..."
17051 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17053 msgid "Open &Folder..."
17054 msgstr "פתח קובץ..."
17056 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17058 msgid "Open D&irectory..."
17059 msgstr "תיקיית הקלטות"
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17063 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17064 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17068 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17069 "preferences dialog."
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17074 msgid "Systray icon"
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17079 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17084 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17088 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17092 msgid "Show playing item name in window title"
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17096 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17100 msgid "Path to use in openfile dialog"
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17104 msgid "Show notification popup on track change"
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17109 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17110 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17114 msgid "Advanced options"
17115 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17119 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17120 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17123 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17128 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17129 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17134 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17138 msgid "Activate the updates availability notification"
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17143 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17144 "once every two weeks."
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17148 msgid "Number of days between two update checks"
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17152 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17157 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17158 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17162 msgid "Automatically save the volume on exit"
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17166 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17170 msgid "Ask for network policy at start"
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17175 msgid "Define the colors of the volume slider "
17176 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17180 "Define the colors of the volume slider\n"
17181 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17182 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17183 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17187 msgid "Selection of the starting mode and look "
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17192 "Start VLC with:\n"
17194 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17195 " - minimal mode with limited controls"
17198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17200 msgid "Classic look"
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17204 msgid "Complete look with information area"
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17208 msgid "Minimal look with no menus"
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17213 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17214 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17218 msgid "Qt interface"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17228 msgid "Capture mode"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17233 msgid "Select the capture device type"
17234 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17238 msgid "Card Selection"
17239 msgstr "בחירה לא תקנית"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17246 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17247 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17251 msgid "Advanced options..."
17252 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17256 msgid "Disc Selection"
17257 msgstr "בחירה לא תקנית"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17260 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17265 msgid "Disc device"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17270 msgid "Starting Position"
17271 msgstr "מיקום הלוגו"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17275 msgid "Audio and Subtitles"
17276 msgstr "פתח כתוביות"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17280 msgid "Choose one or more media file to open"
17281 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17285 msgid "Add a subtitles file"
17286 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17290 msgid "Use a sub&titles file"
17291 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17293 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17296 msgstr "יישור וידאו"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17300 msgid "Select the subtitles file"
17301 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17305 msgid "Network Protocol"
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17310 msgid "Select the protocol for the URL."
17311 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17320 msgid "Select the port used"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17324 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17329 msgid "Show extended options"
17330 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17334 msgid "Show &more options"
17335 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17338 msgid "Change the caching for the media"
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17347 msgid "Change the start time for the media"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17351 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17355 msgid "Extra media"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17360 msgid "Select the file"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17369 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17370 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17372 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17374 msgid "Select play mode"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17378 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17379 msgid "Podcast URLs list"
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17385 msgstr "מודולי פלט"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17389 msgid "Play locally"
17390 msgstr "נגינה בלבד"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17395 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17399 msgid "Mount Point"
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17404 msgid "Login:pass:"
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17408 msgid "Prefer UDP over RTP"
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17412 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17422 msgid "Encapsulation"
17423 msgstr "אפקטים חזותיים"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17427 msgid "Video codec"
17428 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17432 msgid "Audio codec"
17433 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17437 msgid "Overlay subtitles on the video"
17438 msgstr "מקודד כתוביות"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17445 msgid "Stream all elementary streams"
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17450 msgid "Generated stream output string"
17451 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17455 msgid "Default volume"
17456 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17459 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17463 msgid "Save volume on exit"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17468 msgid "Preferred audio language"
17469 msgstr "בחירת שפת שמע"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17476 msgid "Enable last.fm submission"
17479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17481 msgid "Disc Devices"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17486 msgid "Default disc device"
17487 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17491 msgid "Server default port"
17492 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17496 msgid "Default caching level"
17499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17501 msgid "Post-Processing quality"
17502 msgstr "איכות הקידוד"
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17505 msgid "Repair AVI files"
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17509 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17514 msgid "Interface Type"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17523 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17528 msgid "Display mode"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17533 msgid "Integrate video in interface"
17534 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17545 msgstr "קבצי מעטפת"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17549 msgid "Show a controller in fullscreen"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17559 msgid "Allow only one instance"
17560 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17564 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17565 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17569 msgid "File associations:"
17572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17573 msgid "Association Setup"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17577 msgid "Activate update notifier"
17580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17582 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17587 msgid "Subtitles Language"
17588 msgstr "קובץ כתוביות"
17590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17592 msgid "Preferred subtitles language"
17593 msgstr "בחירת שפת שמע"
17595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17597 msgid "Default encoding"
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17601 #: modules/video_output/opengl.c:174
17604 msgstr "אפקט אוזניות"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17618 msgid "Accelerated video output"
17619 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17628 msgid "Display device"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17632 msgid "Enable wallpaper mode"
17635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17637 msgid "Edit settings"
17638 msgstr "הגדרות שמע"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17646 msgid "Run manually"
17649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17650 msgid "Setup schedule"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17654 msgid "Run on schedule"
17657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17680 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17704 msgid "Image adjust"
17705 msgstr "קובץ תמונה"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17709 msgid "Brightness threshold"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17719 msgid "Color extraction"
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17723 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17725 msgid "Color threshold"
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17734 msgid "Synchronize top and bottom"
17735 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17739 msgid "Synchronize left and right"
17740 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17748 msgid "Puzzle game"
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17782 msgid "Image modification"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17787 msgid "Water effect"
17788 msgstr "אפקט אוזניות"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17791 #: modules/video_filter/noise.c:54
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17796 msgid "Motion detect"
17797 msgstr "גלאי תנועה"
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17800 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17801 msgid "Motion blur"
17802 msgstr "טשטוש תנועה"
17804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17807 msgstr "נגינה מהירה"
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17816 msgid "Vout/Overlay"
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17841 msgid "Number of clones"
17842 msgstr "מספר טורים"
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17857 msgid "Transparency"
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17870 msgid "Advanced video filter controls"
17871 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17875 msgid "Subpicture filters"
17876 msgstr "קובץ כתוביות"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17880 msgid "Video filters"
17881 msgstr "גודל וידאו"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17885 msgid "Vout filters"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17893 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17895 msgid "VLM configurator"
17896 msgstr "קובץ העדפות"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17900 msgid "Media Manager Edition"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17908 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17913 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17915 msgid "Select Input"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17923 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17925 msgid "Select Output"
17926 msgstr "פלט כשדר זורם"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17930 msgid "Time Control"
17933 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17935 msgid "Mux Control"
17938 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17943 msgid "Media Manager List"
17946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17948 msgid "Open a skin file"
17951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17952 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17955 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17956 msgid "Open playlist"
17957 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17959 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17962 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17964 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17967 msgid "Save playlist"
17968 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17971 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17976 msgid "Skin to use"
17977 msgstr "קבצי מעטפת"
17979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17980 msgid "Path to the skin to use."
17983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17984 msgid "Config of last used skin"
17987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17989 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17990 "automatically, do not touch it."
17993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17994 msgid "Show a systray icon for VLC"
17997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17999 msgid "Show VLC on the taskbar"
18002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18003 msgid "Enable transparency effects"
18004 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18008 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18009 "when moving windows does not behave correctly."
18012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18015 msgid "Use a skinned playlist"
18016 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18020 msgid "Skinnable Interface"
18021 msgstr "ממשק מינימלי"
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18024 msgid "Skins loader demux"
18027 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18029 msgid "Select skin"
18032 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18034 msgid "Open skin..."
18037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18040 "(WinCE interface)\n"
18047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18053 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18054 msgid "Compiled by "
18055 msgstr "הודר ע\"י "
18057 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18061 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18063 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18064 "http://www.videolan.org/"
18067 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18071 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18073 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18077 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18078 msgid "Choose directory"
18079 msgstr "בחר תיקייה"
18081 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18082 msgid "Choose file"
18085 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18086 msgid "Embed video in interface"
18087 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18089 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18091 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18093 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18095 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18096 msgid "WinCE interface module"
18097 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18099 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18100 msgid "WinCE dialogs provider"
18103 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18104 msgid "Folder meta data"
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18112 msgid "Classic rock"
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18169 msgid "Alternative"
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18173 msgid "Death metal"
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18186 msgid "Euro-Techno"
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18215 msgid "Instrumental"
18216 msgstr "אינסטרומנטלי"
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18241 msgid "Alternative rock"
18242 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18262 msgid "Instrumental pop"
18263 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18266 msgid "Instrumental rock"
18267 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18282 msgid "Techno-Industrial"
18283 msgstr "טכנו תעשייתי"
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18306 msgid "Southern rock"
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18327 msgid "Christian rap"
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18339 msgid "Native American"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18394 msgid "Rock & roll"
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18401 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18402 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18405 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18407 msgid "MusicBrainz"
18410 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18412 msgid "MusicBrainz meta data"
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18416 msgid "The username of your last.fm account"
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18420 msgid "The password of your last.fm account"
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18425 msgid "Audioscrobbler"
18428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18429 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18433 msgid "Last.fm username not set"
18436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18438 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18440 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18444 msgid "last.fm: Authentication failed"
18447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18449 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18454 msgid "Dummy image chroma format"
18457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18464 msgid "Save raw codec data"
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18469 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18475 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18476 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18477 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18482 msgid "Dummy interface function"
18483 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18487 msgid "Dummy Interface"
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18491 msgid "Dummy access function"
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18495 msgid "Dummy demux function"
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18500 msgid "Dummy decoder"
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18504 msgid "Dummy decoder function"
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18508 msgid "Dummy encoder function"
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18513 msgid "Dummy audio output function"
18514 msgstr "מודול פלט שמע"
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18517 msgid "Dummy video output function"
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18522 msgid "Dummy Video output"
18523 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18526 msgid "Dummy font renderer function"
18529 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18530 msgid "Filename for the font you want to use"
18533 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18534 msgid "Font size in pixels"
18535 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18537 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18539 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18540 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18544 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18547 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18548 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18549 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18551 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18552 #: modules/misc/win32text.c:68
18553 msgid "Text default color"
18556 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18557 #: modules/misc/win32text.c:69
18559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18562 "(red + green), #FFFFFF = white"
18565 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18566 #: modules/misc/win32text.c:73
18567 msgid "Relative font size"
18570 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18571 #: modules/misc/win32text.c:74
18573 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18574 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18577 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18578 #: modules/misc/win32text.c:80
18582 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18583 #: modules/misc/win32text.c:80
18587 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18588 #: modules/misc/win32text.c:80
18592 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18593 #: modules/misc/win32text.c:80
18597 #: modules/misc/freetype.c:108
18598 msgid "Use YUVP renderer"
18601 #: modules/misc/freetype.c:109
18603 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18604 "you want to encode into DVB subtitles"
18607 #: modules/misc/freetype.c:111
18609 msgid "Font Effect"
18610 msgstr "אפקט אוזניות"
18612 #: modules/misc/freetype.c:112
18614 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18618 #: modules/misc/freetype.c:121
18622 #: modules/misc/freetype.c:121
18627 #: modules/misc/freetype.c:121
18628 msgid "Fat Outline"
18631 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18633 msgid "Text renderer"
18634 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18636 #: modules/misc/freetype.c:134
18637 msgid "Freetype2 font renderer"
18640 #: modules/misc/gnutls.c:78
18641 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18644 #: modules/misc/gnutls.c:80
18646 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18647 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18650 #: modules/misc/gnutls.c:83
18651 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18654 #: modules/misc/gnutls.c:85
18656 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18659 #: modules/misc/gnutls.c:90
18660 msgid "GnuTLS transport layer security"
18663 #: modules/misc/gnutls.c:100
18665 msgid "GnuTLS server"
18668 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18669 msgid "Gtk+ GUI helper"
18672 #: modules/misc/inhibit.c:66
18674 msgid "Power Management Inhibitor"
18675 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18677 #: modules/misc/logger.c:125
18682 #: modules/misc/logger.c:127
18684 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18685 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18688 #: modules/misc/logger.c:131
18690 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18694 #: modules/misc/logger.c:136
18699 #: modules/misc/logger.c:137
18700 msgid "File logging"
18703 #: modules/misc/logger.c:143
18705 msgid "Log filename"
18706 msgstr "שם קובץ הגופן"
18708 #: modules/misc/logger.c:143
18710 msgid "Specify the log filename."
18713 #: modules/misc/logger.c:149
18715 msgid "RRD output file"
18718 #: modules/misc/logger.c:150
18719 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18722 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18724 msgid "Lua interface"
18727 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18729 msgid "Lua interface module to load"
18730 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18732 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18734 msgid "Lua interface configuration"
18735 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18737 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18739 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18740 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18747 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18748 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18753 msgid "Lua Playlist"
18754 msgstr "רשימת השמעה"
18756 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18757 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18762 msgid "Lua Interface Module"
18763 msgstr "מודול ממשק"
18765 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18766 msgid "AltiVec memcpy"
18769 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18770 msgid "libc memcpy"
18773 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18774 msgid "3D Now! memcpy"
18777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18782 msgid "MMX EXT memcpy"
18785 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18786 msgid "Growl Notification Plugin"
18789 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18791 msgid "Now playing"
18794 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18799 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18801 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18802 "notifications are sent locally."
18805 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18806 msgid "Growl password on the Growl server."
18809 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18810 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18813 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18814 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18817 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18818 msgid "Title format string"
18821 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18823 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18824 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18827 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18829 msgid "MSN Now-Playing"
18832 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18834 msgid "Timeout (ms)"
18837 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18838 msgid "How long the notification will be displayed "
18841 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18845 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18846 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18849 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18851 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18852 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18853 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18854 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18855 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18856 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18857 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18860 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18861 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18864 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18866 msgid "Flip vertical position"
18867 msgstr "הפוך אנכית"
18869 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18870 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18873 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18875 msgid "Vertical offset"
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18880 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18881 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18884 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18886 msgid "Shadow offset"
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18891 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18894 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18895 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18898 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18899 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18902 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18904 msgid "XOSD interface"
18907 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18909 msgid "OSD configuration importer"
18910 msgstr "קובץ העדפות"
18912 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18914 msgid "XML OSD configuration importer"
18915 msgstr "קובץ העדפות"
18917 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18918 msgid "M3U playlist exporter"
18919 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18922 msgid "Old playlist exporter"
18923 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18925 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18927 msgid "XSPF playlist export"
18928 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18930 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18931 msgid "HAL devices detection"
18934 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18935 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18938 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18940 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18941 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18944 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18945 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18948 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18952 #: modules/misc/quartztext.c:85
18953 msgid "Name for the font you want to use"
18956 #: modules/misc/quartztext.c:111
18958 msgid "Mac Text renderer"
18959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18961 #: modules/misc/quartztext.c:112
18963 msgid "Quartz font renderer"
18964 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18966 #: modules/misc/rtsp.c:62
18967 msgid "RTSP host address"
18970 #: modules/misc/rtsp.c:64
18972 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18973 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18974 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18975 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18978 #: modules/misc/rtsp.c:69
18979 msgid "Maximum number of connections"
18982 #: modules/misc/rtsp.c:70
18984 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18985 "0 means no limit."
18988 #: modules/misc/rtsp.c:73
18989 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18992 #: modules/misc/rtsp.c:75
18993 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18996 #: modules/misc/rtsp.c:77
18998 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18999 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19000 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19001 "The default is 5."
19004 #: modules/misc/rtsp.c:83
19008 #: modules/misc/rtsp.c:84
19010 msgid "RTSP VoD server"
19011 msgstr "שם משתמש FTP"
19013 #: modules/misc/screensaver.c:88
19014 msgid "X Screensaver disabler"
19017 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19022 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19024 msgid "Stats encoder function"
19025 msgstr "מקודד כתוביות"
19027 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19029 msgid "Stats decoder"
19030 msgstr "מקודד כתוביות"
19032 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19034 msgid "Stats decoder function"
19037 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19039 msgid "Stats demux"
19042 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19043 msgid "Stats demux function"
19046 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19048 msgid "Stats video output"
19049 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19051 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19053 msgid "Stats video output function"
19054 msgstr "מודול פלט שמע"
19056 #: modules/misc/svg.c:70
19058 msgid "SVG template file"
19061 #: modules/misc/svg.c:71
19063 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19066 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19067 msgid "C module that does nothing"
19070 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19072 msgid "Miscellaneous stress tests"
19073 msgstr "אפשרויות שונות"
19075 #: modules/misc/win32text.c:93
19077 msgid "Win32 font renderer"
19078 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19080 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19081 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19084 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19085 msgid "Simple XML Parser"
19088 #: modules/mux/asf.c:53
19089 msgid "Title to put in ASF comments."
19092 #: modules/mux/asf.c:55
19093 msgid "Author to put in ASF comments."
19096 #: modules/mux/asf.c:57
19097 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19100 #: modules/mux/asf.c:58
19104 #: modules/mux/asf.c:59
19105 msgid "Comment to put in ASF comments."
19108 #: modules/mux/asf.c:61
19109 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19112 #: modules/mux/asf.c:62
19114 msgid "Packet Size"
19115 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19117 #: modules/mux/asf.c:63
19118 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19121 #: modules/mux/asf.c:64
19123 msgid "Bitrate override"
19124 msgstr "קצב סיביות"
19126 #: modules/mux/asf.c:65
19128 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19129 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19133 #: modules/mux/asf.c:69
19137 #: modules/mux/asf.c:569
19138 msgid "Unknown Video"
19139 msgstr "וידאו לא ידוע"
19141 #: modules/mux/avi.c:47
19145 #: modules/mux/dummy.c:45
19146 msgid "Dummy/Raw muxer"
19149 #: modules/mux/mp4.c:48
19150 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19153 #: modules/mux/mp4.c:50
19155 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19156 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19160 #: modules/mux/mp4.c:60
19161 msgid "MP4/MOV muxer"
19164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19165 msgid "DTS delay (ms)"
19168 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19170 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19171 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19172 "inside the client decoder."
19175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19176 msgid "PES maximum size"
19179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19180 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19186 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19195 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19202 msgstr "תקליטור שמע"
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19206 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19207 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19214 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19222 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19231 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19239 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19244 msgid "PMT Program numbers"
19245 msgstr "מספר הרצועה."
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19249 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19254 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19259 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19264 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19269 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19274 msgid "Set PID to ID of ES"
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19279 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19280 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19285 msgid "Data alignment"
19286 msgstr "יישור וידאו"
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19290 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19291 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19295 msgid "Shaping delay (ms)"
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19300 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19301 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19302 "especially for reference frames."
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19307 msgid "Use keyframes"
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19312 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19313 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19314 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19315 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19316 "the biggest frames in the stream."
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19320 msgid "PCR delay (ms)"
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19325 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19326 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19330 msgid "Minimum B (deprecated)"
19333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19334 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19338 msgid "Maximum B (deprecated)"
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19344 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19345 "inside the client decoder."
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19350 msgid "Crypt audio"
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19354 msgid "Crypt audio using CSA"
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19359 msgid "Crypt video"
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19363 msgid "Crypt video using CSA"
19366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19372 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19376 msgid "CSA Key in use"
19379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19381 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19386 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19391 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19392 "header from the value before encrypting."
19395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19396 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19399 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19400 msgid "Multipart JPEG muxer"
19403 #: modules/mux/ogg.c:52
19404 msgid "Ogg/OGM muxer"
19407 #: modules/mux/wav.c:46
19411 #: modules/packetizer/copy.c:47
19413 msgid "Copy packetizer"
19414 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19416 #: modules/packetizer/h264.c:53
19417 msgid "H.264 video packetizer"
19420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19422 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19423 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19425 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19427 msgid "MPEG4 video packetizer"
19428 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19430 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19431 msgid "Sync on Intra Frame"
19434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19436 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19437 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19441 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19444 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19446 msgid "VC-1 packetizer"
19447 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19449 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19450 msgid "Bonjour services"
19453 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19457 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19458 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19459 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19463 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19464 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19467 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19468 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19473 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19474 msgid "SAP multicast address"
19477 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19479 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19480 "However, you can specify a specific address."
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19488 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19491 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19496 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19500 msgid "IPv6 SAP scope"
19503 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19504 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19508 msgid "SAP timeout (seconds)"
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19513 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19516 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19517 msgid "Try to parse the announce"
19520 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19522 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19523 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19526 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19528 msgid "SAP Strict mode"
19531 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19533 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19538 msgid "Use SAP cache"
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19543 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19544 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19549 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19553 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19555 msgid "SAP Announcements"
19558 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19560 msgid "SDP Descriptions parser"
19561 msgstr "קובץ תיאור"
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19572 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19576 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19577 msgid "Les Guignols"
19580 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19585 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19586 msgid "Shoutcast Radio"
19589 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19590 msgid "Shoutcast TV"
19593 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19597 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19598 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19603 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19604 msgid "Shoutcast radio listings"
19607 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19608 msgid "Shoutcast TV listings"
19611 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19612 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19615 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19616 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19619 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19620 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19623 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19628 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19629 msgid "Automatically add/delete input streams"
19632 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19634 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19635 "this stream later."
19638 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19640 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19641 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19642 "need to raise caching values."
19645 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19649 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19651 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19652 "IDs bridge_in will register."
19655 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19660 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19662 msgid "Bridge stream output"
19663 msgstr "פלט כשדר זורם"
19665 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19669 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19673 #: modules/stream_out/description.c:54
19675 msgid "Description stream output"
19676 msgstr "פלט כשדר זורם"
19678 #: modules/stream_out/display.c:42
19679 msgid "Enable/disable audio rendering."
19682 #: modules/stream_out/display.c:44
19683 msgid "Enable/disable video rendering."
19686 #: modules/stream_out/display.c:46
19687 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19690 #: modules/stream_out/display.c:55
19692 msgid "Display stream output"
19693 msgstr "פלט כשדר זורם"
19695 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19697 msgid "Duplicate stream output"
19698 msgstr "פלט כשדר זורם"
19700 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19702 msgid "Output access method"
19705 #: modules/stream_out/es.c:43
19707 msgid "This is the default output access method that will be used."
19708 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19710 #: modules/stream_out/es.c:45
19712 msgid "Audio output access method"
19713 msgstr "מודול פלט שמע"
19715 #: modules/stream_out/es.c:47
19717 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19718 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19720 #: modules/stream_out/es.c:48
19722 msgid "Video output access method"
19723 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19725 #: modules/stream_out/es.c:50
19727 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19728 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19730 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19732 msgid "Output muxer"
19733 msgstr "מודולי פלט"
19735 #: modules/stream_out/es.c:54
19737 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19738 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19740 #: modules/stream_out/es.c:55
19742 msgid "Audio output muxer"
19743 msgstr "מודול פלט שמע"
19745 #: modules/stream_out/es.c:57
19747 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19748 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19750 #: modules/stream_out/es.c:58
19752 msgid "Video output muxer"
19753 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19755 #: modules/stream_out/es.c:60
19757 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19758 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19760 #: modules/stream_out/es.c:62
19765 #: modules/stream_out/es.c:64
19767 msgid "This is the default output URI."
19768 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19770 #: modules/stream_out/es.c:65
19772 msgid "Audio output URL"
19773 msgstr "מודול פלט שמע"
19775 #: modules/stream_out/es.c:67
19777 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19778 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19780 #: modules/stream_out/es.c:68
19782 msgid "Video output URL"
19783 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19785 #: modules/stream_out/es.c:70
19787 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19788 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19790 #: modules/stream_out/es.c:79
19792 msgid "Elementary stream output"
19793 msgstr "פלט כשדר זורם"
19795 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19797 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19800 #: modules/stream_out/gather.c:44
19802 msgid "Gathering stream output"
19803 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19806 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19811 msgid "Sample aspect ratio"
19814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19815 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19820 msgid "Video filter"
19821 msgstr "גודל וידאו"
19823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19825 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19826 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19830 msgid "Image chroma"
19831 msgstr "קובץ תמונה"
19833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19835 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19836 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19841 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19842 msgstr "שקיפות הלוגו"
19844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19845 #: modules/video_filter/rss.c:142
19849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19850 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19854 #: modules/video_filter/rss.c:144
19858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19859 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19863 msgid "Mosaic bridge"
19866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19868 msgid "Mosaic bridge stream output"
19869 msgstr "פלט כשדר זורם"
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19872 msgid "This is the output URL that will be used."
19875 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19881 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19882 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19883 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19884 "SDP to be announced via SAP."
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19889 msgid "SAP announcing"
19892 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19893 msgid "Announce this session with SAP."
19896 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19903 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19904 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19907 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19909 msgid "Session name"
19910 msgstr "קובץ תיאור"
19912 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19914 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19918 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19920 msgid "Session description"
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19925 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19926 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19929 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19931 msgid "Session URL"
19932 msgstr "קובץ תיאור"
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19936 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19937 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19938 "(Session Descriptor)."
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19943 msgid "Session email"
19944 msgstr "קובץ תיאור"
19946 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19948 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19949 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19953 msgid "Session phone number"
19956 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19958 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19959 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19962 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19964 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19965 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19967 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19972 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19975 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19976 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19978 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19981 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19986 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19987 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19989 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19991 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19992 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19997 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20002 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20006 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20007 msgid "Transport protocol"
20010 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20011 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20014 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20016 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20017 "master shared secret key."
20020 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20024 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20025 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20028 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20030 msgid "RTP stream output"
20031 msgstr "פלט כשדר זורם"
20033 #: modules/stream_out/standard.c:47
20034 msgid "Output method to use for the stream."
20037 #: modules/stream_out/standard.c:50
20038 msgid "Muxer to use for the stream."
20041 #: modules/stream_out/standard.c:51
20043 msgid "Output destination"
20046 #: modules/stream_out/standard.c:53
20048 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20051 #: modules/stream_out/standard.c:54
20052 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20055 #: modules/stream_out/standard.c:56
20057 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20058 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20061 #: modules/stream_out/standard.c:58
20062 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20065 #: modules/stream_out/standard.c:60
20067 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20071 #: modules/stream_out/standard.c:67
20073 msgid "Session groupname"
20074 msgstr "קובץ תיאור"
20076 #: modules/stream_out/standard.c:69
20078 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20079 "if you choose to use SAP."
20082 #: modules/stream_out/standard.c:101
20084 msgid "Standard stream output"
20085 msgstr "פלט כשדר זורם"
20087 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20091 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20093 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20094 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20096 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20100 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20101 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20102 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20104 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20105 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20108 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20110 msgid "Command UDP port"
20113 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20114 msgid "UDP port to listen to for commands."
20117 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20121 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20122 msgid "Initial command to execute."
20125 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20129 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20130 msgid "Number of P frames between two I frames."
20133 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20134 msgid "Quantizer scale"
20137 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20138 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20141 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20145 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20146 msgid "Mute audio when command is not 0."
20147 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20149 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20150 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20154 msgid "Video encoder"
20155 msgstr "מקודד וידאו"
20157 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20160 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20162 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20166 msgid "Destination video codec"
20167 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20171 msgid "This is the video codec that will be used."
20172 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20175 msgid "Video bitrate"
20176 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20180 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20181 msgstr "מקודד כתוביות"
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20185 msgid "Video scaling"
20186 msgstr "הגדרות וידאו"
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20189 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20193 msgid "Video frame-rate"
20194 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20198 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20199 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20202 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20207 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20208 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20211 msgid "Maximum video width"
20212 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20214 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20216 msgid "Maximum output video width."
20217 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20219 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20220 msgid "Maximum video height"
20221 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20223 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20225 msgid "Maximum output video height."
20226 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20230 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20231 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20235 msgid "Audio encoder"
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20241 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20243 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20245 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20247 msgid "Destination audio codec"
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20252 msgid "This is the audio codec that will be used."
20253 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20256 msgid "Audio bitrate"
20257 msgstr "קצב סיביות השמע"
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20260 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20263 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20265 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20269 msgid "Audio channels"
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20273 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20276 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20278 msgid "Audio filter"
20279 msgstr "קצב סיביות השמע"
20281 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20283 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20284 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20288 msgid "Subtitles encoder"
20289 msgstr "מקודד כתוביות"
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20294 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20296 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20300 msgid "Destination subtitles codec"
20301 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20303 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20304 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20309 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20310 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20311 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20312 "of subpicture modules"
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20318 msgstr "DVD (תפריטים)"
20320 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20322 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20325 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20327 msgid "Number of threads"
20328 msgstr "מספר שורות"
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20332 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20333 msgstr "מספר טורים"
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20336 msgid "High priority"
20337 msgstr "עדיפות גבוהה"
20339 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20341 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20344 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20346 msgid "Synchronise on audio track"
20347 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20349 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20351 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20352 "on the audio track."
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20357 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20361 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20363 msgid "Transcode stream output"
20364 msgstr "פלט כשדר זורם"
20366 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20368 msgid "Overlays/Subtitles"
20369 msgstr "פתח כתוביות"
20371 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20372 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20375 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20376 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20377 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20378 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20379 msgid "Conversions from "
20382 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20383 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20384 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20386 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20387 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20388 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20392 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20393 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20395 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20396 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20398 msgid "MMX conversions from "
20401 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20403 msgid "SSE2 conversions from "
20406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20408 msgid "AltiVec conversions from "
20411 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20413 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20414 "threshold value will be the brighness defined below."
20417 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20418 msgid "Image contrast (0-2)"
20419 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20421 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20423 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20424 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20426 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20427 msgid "Image hue (0-360)"
20428 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20430 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20432 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20433 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20435 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20436 msgid "Image saturation (0-3)"
20437 msgstr "רווית התמונה"
20439 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20441 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20442 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20445 msgid "Image brightness (0-2)"
20446 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20448 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20450 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20451 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20453 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20455 msgid "Image gamma (0-10)"
20456 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20458 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20460 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20461 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20463 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20465 msgid "Image properties filter"
20466 msgstr "קובץ תמונה"
20468 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20469 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20472 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20474 msgid "Transparency mask"
20477 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20478 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20481 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20483 msgid "Alpha mask video filter"
20484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20486 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20489 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20493 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20495 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20496 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20498 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20499 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20501 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20502 "where to get the required parts.\n"
20503 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20509 msgid "Save Debug Frames"
20510 msgstr "קצב פריימים"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20513 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20517 msgid "Debug Frame Folder"
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20521 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20526 msgid "Extracted Image Width"
20527 msgstr "קובץ תמונה"
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20530 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20535 msgid "Extracted Image Height"
20536 msgstr "גובה וידאו"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20539 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20544 msgid "Color when paused"
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20549 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20560 msgid "Red component of the pause color"
20561 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20565 msgid "Pause-Green"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20569 msgid "Green component of the pause color"
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20578 msgid "Blue component of the pause color"
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20582 msgid "Pause-Fadesteps"
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20587 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20596 msgid "Red component of the shutdown color"
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20605 msgid "Green component of the shutdown color"
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20614 msgid "Blue component of the shutdown color"
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20618 msgid "End-Fadesteps"
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20623 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20624 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20628 msgid "Use Software White adjust"
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20633 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20642 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20647 msgid "White Green"
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20651 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20660 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20664 msgid "Serial Port/Device"
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20669 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20670 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20674 msgid "Edge Weightning"
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20679 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20684 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20688 msgid "Darkness Limit"
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20693 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20694 "than one for letterboxed videos."
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20698 msgid "Hue windowing"
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20704 msgid "Used for statistics."
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20708 msgid "Sat windowing"
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20712 msgid "Filter length (ms)"
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20717 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20722 msgid "Filter threshold"
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20726 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20730 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20734 msgid "Filter Smoothness"
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20739 msgid "Filter mode"
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20743 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20748 msgid "No Filtering"
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20763 msgid "Frame delay"
20764 msgstr "קצב פריימים"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20768 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20769 "20ms should do the trick."
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20774 msgid "Channel summary"
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20779 msgid "Channel left"
20782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20784 msgid "Channel right"
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20789 msgid "Channel top"
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20794 msgid "Channel bottom"
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20799 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20834 msgid "Summary gradient"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20839 msgid "Left gradient"
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20844 msgid "Right gradient"
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20849 msgid "Top gradient"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20854 msgid "Bottom gradient"
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20859 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20864 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20869 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20870 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20874 msgid "Use built-in AtmoLight"
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20879 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20880 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20884 msgid "AtmoLight Filter"
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20892 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20896 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20900 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20904 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20909 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20910 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20913 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20917 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20921 msgid "Change gradients"
20924 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20926 msgid "Number of time to blend"
20927 msgstr "מספר טורים"
20929 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20930 msgid "The number of time the blend will be performed"
20933 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20934 msgid "Alpha of the blended image"
20937 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20938 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20941 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20942 msgid "Image to be blended onto"
20945 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20947 msgid "The image which will be used to blend onto"
20948 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20950 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20951 msgid "Chroma for the base image"
20954 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20955 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20958 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20959 msgid "Image which will be blended."
20962 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20963 msgid "The image blended onto the base image"
20966 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20967 msgid "Chroma for the blend image"
20970 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20971 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20974 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20975 msgid "Blending benchmark filter"
20978 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20982 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20984 msgid "Benchmarking"
20985 msgstr "גובה וידאו"
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20991 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20993 msgid "Blend image"
20994 msgstr "קצב סיביות השמע"
20996 #: modules/video_filter/blend.c:45
20998 msgid "Video pictures blending"
20999 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21001 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21003 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21004 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21005 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21009 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21010 msgid "Bluescreen U value"
21011 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21013 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21015 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21016 "Defaults to 120 for blue."
21019 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21020 msgid "Bluescreen V value"
21021 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21025 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21026 "Defaults to 90 for blue."
21029 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21031 msgid "Bluescreen U tolerance"
21032 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21036 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21037 "value between 10 and 20 seems sensible."
21040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21042 msgid "Bluescreen V tolerance"
21043 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21047 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21048 "value between 10 and 20 seems sensible."
21051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21053 msgid "Bluescreen video filter"
21054 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21060 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21061 #: modules/video_output/image.c:56
21063 msgid "Image width"
21064 msgstr "קובץ תמונה"
21066 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21067 #: modules/video_output/image.c:61
21069 msgid "Image height"
21070 msgstr "גובה וידאו"
21072 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21073 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21076 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21078 msgid "Automatically resize and padd a video"
21079 msgstr "חפש עדכונים..."
21081 #: modules/video_filter/chain.c:43
21082 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21085 #: modules/video_filter/clone.c:59
21086 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21089 #: modules/video_filter/clone.c:62
21091 msgid "Video output modules"
21092 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21094 #: modules/video_filter/clone.c:63
21096 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21097 "separated list of modules."
21100 #: modules/video_filter/clone.c:69
21102 msgid "Clone video filter"
21103 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21105 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21107 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21108 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21109 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21110 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21113 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21114 msgid "Color threshold filter"
21117 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21119 msgid "Saturaton threshold"
21122 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21124 msgid "Similarity threshold"
21127 #: modules/video_filter/crop.c:73
21128 msgid "Crop geometry (pixels)"
21131 #: modules/video_filter/crop.c:74
21133 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21134 "<left offset> + <top offset>."
21137 #: modules/video_filter/crop.c:76
21139 msgid "Automatic cropping"
21140 msgstr "קובץ תמונה"
21142 #: modules/video_filter/crop.c:77
21144 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21145 msgstr "חפש עדכונים..."
21147 #: modules/video_filter/crop.c:80
21148 msgid "Ratio max (x 1000)"
21151 #: modules/video_filter/crop.c:81
21153 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21154 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21158 #: modules/video_filter/crop.c:83
21160 msgid "Manual ratio"
21163 #: modules/video_filter/crop.c:84
21164 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21167 #: modules/video_filter/crop.c:86
21169 msgid "Number of images for change"
21170 msgstr "מספר טורים"
21172 #: modules/video_filter/crop.c:87
21174 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21175 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21179 #: modules/video_filter/crop.c:89
21181 msgid "Number of lines for change"
21182 msgstr "מספר טורים"
21184 #: modules/video_filter/crop.c:90
21186 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21187 "that ratio changed and trigger recrop."
21190 #: modules/video_filter/crop.c:92
21192 msgid "Number of non black pixels "
21193 msgstr "מספר טורים"
21195 #: modules/video_filter/crop.c:93
21197 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21200 #: modules/video_filter/crop.c:96
21201 msgid "Skip percentage (%)"
21204 #: modules/video_filter/crop.c:97
21206 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21207 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21210 #: modules/video_filter/crop.c:99
21212 msgid "Luminance threshold "
21215 #: modules/video_filter/crop.c:100
21216 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21219 #: modules/video_filter/crop.c:104
21221 msgid "Crop video filter"
21222 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21224 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21226 msgid "Cropping failed"
21227 msgstr "קובץ תיאור"
21229 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21231 msgid "VLC could not open the video output module."
21232 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21234 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21236 msgid "Pixels to crop from top"
21237 msgstr "אפשרויות וידאו"
21239 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21242 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21244 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21245 msgid "Pixels to crop from bottom"
21248 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21250 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21251 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21253 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21255 msgid "Pixels to crop from left"
21256 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21258 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21260 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21261 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21263 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21265 msgid "Pixels to crop from right"
21266 msgstr "גובה וידאו"
21268 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21270 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21271 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21273 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21274 msgid "Pixels to padd to top"
21277 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21279 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21280 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21282 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21284 msgid "Pixels to padd to bottom"
21285 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21287 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21289 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21290 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21292 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21294 msgid "Pixels to padd to left"
21295 msgstr "יישור וידאו"
21297 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21299 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21300 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21302 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21304 msgid "Pixels to padd to right"
21305 msgstr "גובה וידאו"
21307 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21309 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21310 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21312 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21313 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21315 msgid "Video scaling filter"
21318 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21323 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21325 msgid "Deinterlace mode"
21326 msgstr "מודול ממשק"
21328 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21330 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21331 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21333 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21335 msgid "Streaming deinterlace mode"
21336 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21339 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21342 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21344 msgid "Deinterlacing video filter"
21345 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21347 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21353 msgid "FIFO which will be read for commands"
21356 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21358 msgid "Output FIFO"
21361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21362 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21365 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21367 msgid "Dynamic video overlay"
21368 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21375 #: modules/video_filter/erase.c:55
21378 msgstr "קובץ תמונה"
21380 #: modules/video_filter/erase.c:56
21381 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21384 #: modules/video_filter/erase.c:59
21385 msgid "X coordinate of the mask."
21388 #: modules/video_filter/erase.c:61
21389 msgid "Y coordinate of the mask."
21392 #: modules/video_filter/erase.c:66
21394 msgid "Erase video filter"
21395 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21397 #: modules/video_filter/erase.c:67
21402 #: modules/video_filter/extract.c:63
21404 msgid "RGB component to extract"
21405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21407 #: modules/video_filter/extract.c:64
21408 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21411 #: modules/video_filter/extract.c:75
21413 msgid "Extract RGB component video filter"
21414 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21416 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21418 msgid "video-filter-event"
21419 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21421 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21422 msgid "Gaussian's std deviation"
21425 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21427 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21428 "to 3*sigma away in any direction."
21431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21433 msgid "Gaussian blur video filter"
21434 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21438 msgid "Gaussian Blur"
21441 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21443 msgid "Distort mode"
21444 msgstr "קצב סיביות"
21446 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21447 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21450 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21452 msgid "Gradient image type"
21453 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21455 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21457 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21461 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21463 msgid "Apply cartoon effect"
21464 msgstr "אפקט אוזניות"
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21467 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21479 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21481 msgid "Gradient video filter"
21482 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21484 #: modules/video_filter/grain.c:53
21486 msgid "Grain video filter"
21487 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21489 #: modules/video_filter/grain.c:54
21494 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21496 msgid "FFmpeg video filter"
21497 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21499 #: modules/video_filter/invert.c:51
21501 msgid "Invert video filter"
21502 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21504 #: modules/video_filter/invert.c:52
21506 msgid "Color inversion"
21509 #: modules/video_filter/logo.c:71
21511 msgid "Logo filenames"
21512 msgstr "שם קובץ הגופן"
21514 #: modules/video_filter/logo.c:72
21516 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21517 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21518 "simply enter its filename."
21521 #: modules/video_filter/logo.c:75
21522 msgid "Logo animation # of loops"
21525 #: modules/video_filter/logo.c:76
21526 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21529 #: modules/video_filter/logo.c:78
21530 msgid "Logo individual image time in ms"
21533 #: modules/video_filter/logo.c:79
21534 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21537 #: modules/video_filter/logo.c:82
21538 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21541 #: modules/video_filter/logo.c:85
21542 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21545 #: modules/video_filter/logo.c:87
21546 msgid "Transparency of the logo"
21547 msgstr "שקיפות הלוגו"
21549 #: modules/video_filter/logo.c:88
21551 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21555 #: modules/video_filter/logo.c:90
21556 msgid "Logo position"
21557 msgstr "מיקום הלוגו"
21559 #: modules/video_filter/logo.c:92
21561 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21562 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21565 #: modules/video_filter/logo.c:104
21567 msgid "Logo video filter"
21568 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21570 #: modules/video_filter/logo.c:106
21572 msgid "Logo overlay"
21575 #: modules/video_filter/logo.c:127
21577 msgid "Logo sub filter"
21580 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21582 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21583 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21585 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21590 #: modules/video_filter/marq.c:88
21592 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21593 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21594 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21595 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21596 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21597 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21598 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21599 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21600 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21603 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21604 msgid "X offset, from the left screen edge."
21607 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21608 msgid "Y offset, down from the top."
21611 #: modules/video_filter/marq.c:107
21616 #: modules/video_filter/marq.c:108
21618 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21619 "(remains forever)."
21622 #: modules/video_filter/marq.c:111
21624 msgid "Refresh period in ms"
21625 msgstr "רענן רשימה"
21627 #: modules/video_filter/marq.c:112
21629 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21630 "using meta data or time format string sequences."
21633 #: modules/video_filter/marq.c:128
21635 msgid "Marquee position"
21636 msgstr "מיקום הלוגו"
21638 #: modules/video_filter/marq.c:130
21640 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21645 #: modules/video_filter/marq.c:146
21650 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21654 #: modules/video_filter/marq.c:175
21656 msgid "Marquee display"
21659 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21661 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21662 "opaque (default)."
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21666 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21670 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21673 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21674 msgid "Top left corner X coordinate"
21675 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21677 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21678 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21681 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21683 msgid "Top left corner Y coordinate"
21684 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21686 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21687 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21690 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21692 msgid "Border width"
21693 msgstr "רוחב וידאו"
21695 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21696 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21699 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21701 msgid "Border height"
21702 msgstr "גובה וידאו"
21704 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21705 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21708 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21710 msgid "Mosaic alignment"
21711 msgstr "יישור וידאו"
21713 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21715 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21721 msgid "Positioning method"
21722 msgstr "שיטת המיקום"
21724 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21726 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21727 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21728 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21731 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21732 #: modules/video_filter/wall.c:60
21733 msgid "Number of rows"
21734 msgstr "מספר שורות"
21736 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21738 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21742 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21743 #: modules/video_filter/wall.c:56
21744 msgid "Number of columns"
21745 msgstr "מספר טורים"
21747 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21749 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21750 "set to \"fixed\"."
21753 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21754 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21758 msgid "Keep original size"
21759 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21763 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21764 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21766 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21768 msgid "Elements order"
21771 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21773 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21774 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21778 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21779 msgid "Offsets in order"
21782 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21784 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21785 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21786 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21789 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21791 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21792 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21796 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21803 msgstr "אפקט אוזניות"
21805 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21807 msgid "Mosaic video sub filter"
21808 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21810 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21815 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21816 msgid "Blur factor (1-127)"
21817 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21819 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21820 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21821 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21823 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21825 msgid "Motion blur filter"
21826 msgstr "טשטוש תנועה"
21828 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21829 msgid "Motion detect video filter"
21830 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21832 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21834 msgid "Motion Detect"
21835 msgstr "גלאי תנועה"
21837 #: modules/video_filter/noise.c:53
21839 msgid "Noise video filter"
21840 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21842 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21843 msgid "OpenCV face detection example filter"
21846 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21848 msgid "OpenCV example"
21851 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21852 msgid "Haar cascade filename"
21855 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21856 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21860 msgid "Use input chroma unaltered"
21863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21864 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21873 msgid "Don't display any video"
21874 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21878 msgid "Display the input video"
21879 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21883 msgid "Display the processed video"
21884 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21887 msgid "Show only errors"
21890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21891 msgid "Show errors and warnings"
21894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21895 msgid "Show everything including debug messages"
21898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21900 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21901 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21910 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21911 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21915 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21921 msgid "OpenCV filter chroma"
21924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21926 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21931 msgid "Wrapper filter output"
21932 msgstr "שימוש בפלט float32"
21934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21935 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21940 msgid "Wrapper filter verbosity"
21941 msgstr "שימוש בפלט float32"
21943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21944 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21949 msgid "OpenCV internal filter name"
21950 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21953 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21957 msgid "Configuration file"
21958 msgstr "קובץ העדפות"
21960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21962 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21963 msgstr "קובץ העדפות"
21965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21966 msgid "Path to OSD menu images"
21969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21971 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21972 "configuration file."
21975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21976 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21981 msgid "Menu position"
21982 msgstr "מיקום הלוגו"
21984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21986 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21987 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21993 msgid "Menu timeout"
21996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21998 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21999 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22004 msgid "Menu update interval"
22007 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22009 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22010 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22011 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22012 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22016 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22021 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22022 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22023 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22024 "is fully transparent (value 0)."
22027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22028 msgid "On Screen Display menu"
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22033 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22037 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22041 msgid "Active windows"
22042 msgstr "חלונות פעילים"
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22045 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22049 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22053 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22058 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22059 "misalignment due to autoratio control)"
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22063 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22067 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22071 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22075 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22080 msgid "Attenuation"
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22085 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22086 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22089 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22091 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22095 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22099 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22103 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22108 msgid "Attenuation, end (in %)"
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22112 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22116 msgid "middle position (in %)"
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22121 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22126 msgid "Gamma (Red) correction"
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22131 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22134 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22135 msgid "Gamma (Green) correction"
22138 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22140 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22144 msgid "Gamma (Blue) correction"
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22149 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22152 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22153 msgid "Black Crush for Red"
22156 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22157 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22160 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22161 msgid "Black Crush for Green"
22164 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22165 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22168 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22169 msgid "Black Crush for Blue"
22172 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22173 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22176 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22177 msgid "White Crush for Red"
22180 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22181 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22184 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22185 msgid "White Crush for Green"
22188 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22189 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22193 msgid "White Crush for Blue"
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22197 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22200 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22201 msgid "Black Level for Red"
22204 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22205 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22208 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22209 msgid "Black Level for Green"
22212 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22213 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22216 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22217 msgid "Black Level for Blue"
22220 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22221 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22224 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22225 msgid "White Level for Red"
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22229 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22233 msgid "White Level for Green"
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22237 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22240 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22241 msgid "White Level for Blue"
22244 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22245 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22248 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22250 msgid "Xinerama option"
22251 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22253 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22254 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22257 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22259 msgid "Post processing quality"
22260 msgstr "איכות הקידוד"
22262 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22264 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22265 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22266 "looking pictures."
22269 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22270 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22273 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22275 msgid "Video post processing filter"
22278 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22281 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22283 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22286 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22288 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22290 msgid "Psychedelic video filter"
22291 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22293 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22295 msgid "Number of puzzle rows"
22296 msgstr "מספר שורות"
22298 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22300 msgid "Number of puzzle columns"
22301 msgstr "מספר טורים"
22303 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22304 msgid "Make one tile a black slot"
22307 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22309 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22312 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22314 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22315 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22317 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22322 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22328 msgid "VNC hostname or IP address."
22331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22337 msgid "VNC portnumber."
22340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22342 msgid "VNC Password"
22345 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22347 msgid "VNC password."
22348 msgstr "סיסמת SOCKS"
22350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22352 msgid "VNC poll interval"
22355 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22357 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22362 msgid "VNC polling"
22365 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22366 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22369 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22371 msgid "Mouse events"
22374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22376 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22384 msgid "Send key events to VNC host."
22387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22389 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22390 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22391 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22392 "is fully transparent (value 0)."
22395 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22396 msgid "Remote-OSD over VNC"
22399 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22404 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22406 msgid "Ripple video filter"
22407 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22409 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22410 msgid "Angle in degrees"
22413 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22414 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22417 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22419 msgid "Rotate video filter"
22420 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22422 #: modules/video_filter/rss.c:129
22426 #: modules/video_filter/rss.c:130
22427 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22430 #: modules/video_filter/rss.c:131
22431 msgid "Speed of feeds"
22434 #: modules/video_filter/rss.c:132
22435 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22438 #: modules/video_filter/rss.c:133
22442 #: modules/video_filter/rss.c:134
22443 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22446 #: modules/video_filter/rss.c:136
22448 msgid "Refresh time"
22449 msgstr "רענן רשימה"
22451 #: modules/video_filter/rss.c:137
22453 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22454 "feeds are never updated."
22457 #: modules/video_filter/rss.c:139
22458 msgid "Feed images"
22461 #: modules/video_filter/rss.c:140
22462 msgid "Display feed images if available."
22465 #: modules/video_filter/rss.c:147
22468 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22470 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22472 #: modules/video_filter/rss.c:160
22474 msgid "Text position"
22475 msgstr "מיקום הלוגו"
22477 #: modules/video_filter/rss.c:162
22479 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22480 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22484 #: modules/video_filter/rss.c:166
22485 msgid "Title display mode"
22488 #: modules/video_filter/rss.c:167
22490 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22491 "images are enabled, 1 otherwise."
22494 #: modules/video_filter/rss.c:182
22498 #: modules/video_filter/rss.c:182
22499 msgid "Always visible"
22502 #: modules/video_filter/rss.c:182
22503 msgid "Scroll with feed"
22506 #: modules/video_filter/rss.c:222
22507 msgid "RSS and Atom feed display"
22510 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22512 msgid "RV32 conversion filter"
22515 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22516 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22519 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22521 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22522 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22524 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22525 msgid "Augment contrast between contours."
22528 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22530 msgid "Sharpen video filter"
22531 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22533 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22535 msgid "Scaling mode"
22538 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22539 msgid "Scaling mode to use."
22542 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22544 msgid "Fast bilinear"
22545 msgstr "נגינה מהירה"
22547 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22552 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22553 msgid "Bicubic (good quality)"
22556 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22557 msgid "Experimental"
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22561 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22564 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22569 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22570 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22573 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22578 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22582 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22587 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22588 msgid "Bicubic spline"
22591 #: modules/video_filter/transform.c:65
22592 msgid "Transform type"
22595 #: modules/video_filter/transform.c:66
22596 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22599 #: modules/video_filter/transform.c:69
22600 msgid "Rotate by 90 degrees"
22601 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22603 #: modules/video_filter/transform.c:70
22604 msgid "Rotate by 180 degrees"
22605 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22607 #: modules/video_filter/transform.c:70
22608 msgid "Rotate by 270 degrees"
22609 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22611 #: modules/video_filter/transform.c:71
22612 msgid "Flip horizontally"
22613 msgstr "הפוך אופקית"
22615 #: modules/video_filter/transform.c:71
22616 msgid "Flip vertically"
22617 msgstr "הפוך אנכית"
22619 #: modules/video_filter/transform.c:76
22621 msgid "Video transformation filter"
22624 #: modules/video_filter/wall.c:57
22625 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22628 #: modules/video_filter/wall.c:61
22629 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22632 #: modules/video_filter/wall.c:65
22633 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22636 #: modules/video_filter/wall.c:68
22637 msgid "Element aspect ratio"
22640 #: modules/video_filter/wall.c:69
22641 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22644 #: modules/video_filter/wall.c:75
22646 msgid "Wall video filter"
22647 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22649 #: modules/video_filter/wall.c:76
22654 #: modules/video_filter/wave.c:54
22656 msgid "Wave video filter"
22657 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22659 #: modules/video_output/aa.c:58
22663 #: modules/video_output/aa.c:61
22665 msgid "ASCII-art video output"
22666 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22668 #: modules/video_output/caca.c:83
22670 msgid "Color ASCII art video output"
22671 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22673 #: modules/video_output/directfb.c:72
22674 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22677 #: modules/video_output/fb.c:82
22678 msgid "Run fb on current tty."
22681 #: modules/video_output/fb.c:84
22683 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22684 "handling with caution)"
22687 #: modules/video_output/fb.c:95
22688 msgid "Framebuffer resolution to use."
22691 #: modules/video_output/fb.c:97
22693 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22694 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22697 #: modules/video_output/fb.c:100
22698 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22701 #: modules/video_output/fb.c:102
22703 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22704 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22708 #: modules/video_output/fb.c:121
22709 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22712 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22713 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22715 msgid "X11 display"
22718 #: modules/video_output/ggi.c:61
22720 "X11 hardware display to use.\n"
22721 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22724 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22726 msgid "HD1000 video output"
22727 msgstr "פלט שמע DirectX"
22729 #: modules/video_output/image.c:53
22731 msgid "Image format"
22732 msgstr "קובץ תמונה"
22734 #: modules/video_output/image.c:54
22735 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22738 #: modules/video_output/image.c:57
22740 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22744 #: modules/video_output/image.c:62
22746 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22747 "video characteristics."
22750 #: modules/video_output/image.c:66
22752 msgid "Recording ratio"
22755 #: modules/video_output/image.c:67
22757 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22760 #: modules/video_output/image.c:70
22762 msgid "Filename prefix"
22765 #: modules/video_output/image.c:71
22767 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22768 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22771 #: modules/video_output/image.c:75
22772 msgid "Always write to the same file"
22775 #: modules/video_output/image.c:76
22777 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22778 "this case, the number is not appended to the filename."
22781 #: modules/video_output/image.c:87
22783 msgid "Image video output"
22784 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22786 #: modules/video_output/mga.c:62
22788 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22789 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22791 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22793 msgid "DirectX 3D video output"
22794 msgstr "פלט שמע DirectX"
22796 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22797 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22800 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22802 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22803 "doesn't have any effect when using overlays."
22806 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22807 msgid "Use video buffers in system memory"
22810 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22812 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22813 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22814 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22815 "doesn't have any effect when using overlays."
22818 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22819 msgid "Use triple buffering for overlays"
22822 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22824 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22825 "better video quality (no flickering)."
22828 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22829 msgid "Name of desired display device"
22832 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22834 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22835 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22836 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22839 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22840 msgid "Enable wallpaper mode "
22843 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22845 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22846 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22847 "desktop must not already have a wallpaper."
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22852 msgid "DirectX video output"
22853 msgstr "פלט שמע DirectX"
22855 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22860 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22862 msgid "OpenGL video output"
22863 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22865 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22867 msgid "Windows GAPI video output"
22868 msgstr "פלט שמע DirectX"
22870 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22872 msgid "Windows GDI video output"
22873 msgstr "פלט שמע DirectX"
22875 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22880 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22882 msgid "Transparent Cube"
22885 #: modules/video_output/opengl.c:127
22890 #: modules/video_output/opengl.c:127
22895 #: modules/video_output/opengl.c:127
22900 #: modules/video_output/opengl.c:127
22904 #: modules/video_output/opengl.c:127
22908 #: modules/video_output/opengl.c:127
22912 #: modules/video_output/opengl.c:127
22916 #: modules/video_output/opengl.c:127
22920 #: modules/video_output/opengl.c:127
22924 #: modules/video_output/opengl.c:155
22925 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22928 #: modules/video_output/opengl.c:156
22929 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22932 #: modules/video_output/opengl.c:157
22933 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22936 #: modules/video_output/opengl.c:158
22937 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22940 #: modules/video_output/opengl.c:159
22942 msgid "Point of view x-coordinate"
22943 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22945 #: modules/video_output/opengl.c:160
22946 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22949 #: modules/video_output/opengl.c:162
22951 msgid "Point of view y-coordinate"
22952 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22954 #: modules/video_output/opengl.c:163
22955 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22958 #: modules/video_output/opengl.c:165
22960 msgid "Point of view z-coordinate"
22961 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22963 #: modules/video_output/opengl.c:166
22964 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22967 #: modules/video_output/opengl.c:169
22969 msgid "OpenGL Provider"
22970 msgstr "פתח קובץ..."
22972 #: modules/video_output/opengl.c:170
22973 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22976 #: modules/video_output/opengl.c:171
22977 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22980 #: modules/video_output/opengl.c:172
22981 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22984 #: modules/video_output/opengl.c:176
22985 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22988 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22989 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22992 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22993 msgid "QT Embedded display"
22996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22998 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22999 "the DISPLAY environment variable."
23002 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23004 msgid "QT Embedded video output"
23005 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23007 #: modules/video_output/sdl.c:115
23009 msgid "SDL chroma format"
23012 #: modules/video_output/sdl.c:117
23014 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23015 "improve performances by using the most efficient one."
23018 #: modules/video_output/sdl.c:127
23020 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23021 msgstr "פלט שמע DirectX"
23023 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23024 msgid "Snapshot width"
23027 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23028 msgid "Width of the snapshot image."
23031 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23032 msgid "Snapshot height"
23035 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23036 msgid "Height of the snapshot image."
23039 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23044 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23046 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23049 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23050 msgid "Cache size (number of images)"
23053 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23054 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23057 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23059 msgid "Snapshot module"
23060 msgstr "מודולי פלט"
23062 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23064 msgid "SVGAlib video output"
23065 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23067 #: modules/video_output/vmem.c:51
23068 msgid "Video memory buffer width."
23071 #: modules/video_output/vmem.c:54
23073 msgid "Video memory buffer height."
23074 msgstr "גובה וידאו"
23076 #: modules/video_output/vmem.c:56
23081 #: modules/video_output/vmem.c:57
23082 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23085 #: modules/video_output/vmem.c:60
23087 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23090 #: modules/video_output/vmem.c:63
23092 msgid "Lock function"
23095 #: modules/video_output/vmem.c:64
23097 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23098 "memory address for use by the video renderer."
23101 #: modules/video_output/vmem.c:68
23102 msgid "Unlock function"
23105 #: modules/video_output/vmem.c:69
23106 msgid "Address of the unlocking callback function"
23109 #: modules/video_output/vmem.c:71
23110 msgid "Callback data"
23113 #: modules/video_output/vmem.c:72
23114 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23117 #: modules/video_output/vmem.c:75
23119 msgid "Video memory module"
23120 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23122 #: modules/video_output/vmem.c:76
23124 msgid "Video memory"
23125 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23127 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23128 msgid "XVideo adaptor number"
23131 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23133 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23134 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23137 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23138 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23140 msgid "Alternate fullscreen method"
23143 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23146 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23148 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23149 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23150 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23151 "show on top of the video."
23154 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23157 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23158 "DISPLAY environment variable."
23161 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23163 msgid "Use shared memory"
23166 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23168 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23171 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23174 msgid "Screen for fullscreen mode."
23175 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23177 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23180 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23181 "1 for the second."
23184 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23185 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23188 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23190 msgid "X11 video output"
23191 msgstr "פלט שמע DirectX"
23193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23195 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23196 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23201 msgid "XVimage chroma format"
23202 msgstr "קובץ תמונה"
23204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23206 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23207 "to improve performances by using the most efficient one."
23210 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23212 msgid "XVideo extension video output"
23213 msgstr "פלט שמע DirectX"
23215 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23216 msgid "XVMC adaptor number"
23219 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23221 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23222 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23225 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23227 msgid "X11 display name"
23228 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23230 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23232 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23233 "the value of the DISPLAY environment variable."
23236 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23238 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23239 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23241 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23243 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23244 "0 for first screen, 1 for the second."
23247 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23248 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23251 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23252 msgid "You can choose the crop style to apply."
23255 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23257 msgid "XVMC extension video output"
23258 msgstr "פלט שמע DirectX"
23260 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23262 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23263 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23265 #: modules/visualization/goom.c:61
23266 msgid "Goom display width"
23269 #: modules/visualization/goom.c:62
23270 msgid "Goom display height"
23273 #: modules/visualization/goom.c:63
23275 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23276 "will be prettier but more CPU intensive)."
23279 #: modules/visualization/goom.c:66
23280 msgid "Goom animation speed"
23283 #: modules/visualization/goom.c:67
23286 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23287 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23289 #: modules/visualization/goom.c:73
23294 #: modules/visualization/goom.c:74
23296 msgid "Goom effect"
23297 msgstr "אפקט אוזניות"
23299 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23301 msgid "Effects list"
23302 msgstr "אפקט אוזניות"
23304 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23306 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23307 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23310 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23311 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23314 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23315 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23320 msgid "Number of bands"
23321 msgstr "מספר טורים"
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23324 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23328 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23332 msgid "Band separator"
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23337 msgid "Number of blank pixels between bands."
23338 msgstr "מספר טורים"
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23342 msgid "Amplification"
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23346 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23349 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23351 msgid "Enable peaks"
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23355 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23358 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23359 msgid "Enable original graphic spectrum"
23362 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23363 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23366 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23368 msgid "Enable bands"
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23372 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23375 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23377 msgid "Enable base"
23380 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23381 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23384 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23385 msgid "Base pixel radius"
23388 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23389 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23392 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23394 msgid "Spectral sections"
23395 msgstr "הגדרות רשת"
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23398 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23403 msgid "Peak height"
23404 msgstr "גובה וידאו"
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23408 msgid "Total pixel height of the peak items."
23409 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23411 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23412 msgid "Peak extra width"
23415 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23416 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23419 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23420 msgid "V-plane color"
23423 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23424 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23427 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23429 msgid "Number of stars"
23430 msgstr "מספר שורות"
23432 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23433 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23436 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23439 msgstr "אקווילייזר"
23441 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23443 msgid "Visualizer filter"
23444 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23446 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23448 msgid "Spectrum analyser"
23451 #~ msgid "Audio CD - Track "
23452 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
23459 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23460 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23463 #~ msgid "Seam Carving"
23464 #~ msgstr "הגדרות..."
23467 #~ msgid "VLC - Controller"
23472 #~ msgstr "אוטומטי"
23475 #~ msgid "Extended settings"
23476 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23479 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23480 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23483 #~ msgid "&Update List"
23487 #~ msgid "Choose subtitles file"
23488 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23491 #~ msgid "&Equalizer"
23492 #~ msgstr "אקווילייזר"
23499 #~ msgid "Undock from Interface"
23500 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23507 #~ msgid "Add Interfaces"
23508 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23511 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23512 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23514 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23515 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23518 #~ msgid "Subscreen height."
23519 #~ msgstr "גובה וידאו"
23522 #~ msgid "Get Stream Information"
23523 #~ msgstr "מידע נוסף"
23525 #~ msgid "%i items in the playlist"
23526 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23528 #~ msgid "1 item in the playlist"
23529 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23532 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23534 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23537 #~ msgid "Input and Codecs"
23538 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23545 #~ msgid "Media information"
23546 #~ msgstr "מידע נוסף"
23549 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23550 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23553 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23554 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23557 #~ msgid "Check for updates..."
23558 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23561 #~ msgid "No DVD Menus"
23562 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23565 #~ msgid "Disk Device"
23569 #~ msgid "Native or Skins"
23570 #~ msgstr "אינדיאני"
23573 #~ msgid "Subtitles languages"
23574 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23577 #~ msgid "Skip Frames"
23578 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23581 #~ msgid "Display Device"
23585 #~ msgid "use Pause Color"
23586 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23589 #~ msgid "Subpicture Filters"
23590 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23598 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23601 #~ msgid "Position:"
23602 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23605 #~ msgid "Timestamp:"
23613 #~ msgid "Opaqueness:"
23617 #~ msgid "(in pixels)"
23618 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23621 #~ msgid "Marquee:"
23625 #~ msgid "Timeout:"
23633 #~ msgid "Not Available"
23634 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23636 #~ msgid "Previous track"
23637 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23639 #~ msgid "Next track"
23640 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23643 #~ msgid "Interface settings"
23644 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23647 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23648 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23651 #~ msgid "Go to time:"
23652 #~ msgstr "לך לפרק"
23659 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23660 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23671 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23672 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23674 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23675 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23677 #~ msgid "Input has changed "
23678 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23681 #~ msgid "Advanced information"
23682 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23690 #~ msgstr "שום דבר"
23693 #~ msgid "Playlist item info"
23694 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23697 #~ msgid "Save &As..."
23698 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23700 #~ msgid "Save Messages As..."
23701 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23703 #~ msgid "Options:"
23704 #~ msgstr "אפשרויות:"
23710 #~ msgid "Stream/Save"
23711 #~ msgstr "מידע נוסף"
23714 #~ msgid "Customize:"
23718 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23719 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23722 #~ msgid "Advanced Settings..."
23723 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23729 #~ msgid "DVD (menus)"
23730 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23732 #~ msgid "Disc type"
23733 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23736 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23737 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23744 #~ msgid "DVD device to use"
23745 #~ msgstr "התקן DVD"
23748 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23749 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23751 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23752 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23755 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23756 #~ msgstr "התקן VCD"
23759 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23760 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23762 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23763 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23766 #~ msgid "Title number."
23767 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23771 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23772 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23773 #~ "subtitle will be shown."
23775 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23776 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23781 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23783 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23787 #~ msgid "Track number."
23788 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23792 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23793 #~ "subtitle will be shown."
23795 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23796 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23800 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23802 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23806 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23807 #~ "is given, then all tracks are played."
23809 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23810 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23812 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23813 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23819 #~ msgid "&Simple Add File..."
23820 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23822 #~ msgid "Add &Directory..."
23823 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23826 #~ msgid "&Add URL..."
23827 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23830 #~ msgid "Services Discovery"
23831 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23833 #~ msgid "&Open Playlist..."
23834 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23836 #~ msgid "&Save Playlist..."
23837 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23840 #~ msgid "Sort by &Title"
23841 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23844 #~ msgid "&Shuffle"
23858 #~ msgid "&Selection"
23859 #~ msgstr "בטל בחירה"
23862 #~ msgid "&View items"
23863 #~ msgstr "גודל וידאו"
23866 #~ msgid "Preparse"
23867 #~ msgstr "פורטוגזית"
23872 #~ msgid "%i items in playlist"
23873 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23876 #~ msgid "XSPF playlist"
23877 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23879 #~ msgid "Playlist is empty"
23880 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23882 #~ msgid "Can't save"
23883 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23886 #~ msgid "One level"
23887 #~ msgstr "פורום מקוון"
23890 #~ msgid "New node"
23891 #~ msgstr "ניו אייג'"
23894 #~ msgstr "לא ידוע"
23906 #~ msgid "Stream output MRL"
23907 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23916 #~ msgid "Channel name"
23917 #~ msgstr "שם ערוץ"
23920 #~ msgid "Subtitles codec"
23921 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23924 #~ msgid "Subtitles overlay"
23925 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23927 #~ msgid "Subtitle options"
23928 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23930 #~ msgid "Subtitles file"
23931 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23934 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23935 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23937 #~ msgid "Open file"
23938 #~ msgstr "פתח קובץ"
23945 #~ msgid "Check for updates"
23946 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23949 #~ msgid "Load Configuration"
23950 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23953 #~ msgid "Save Configuration"
23954 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23957 #~ msgid "VLM stream"
23958 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23961 #~ msgid "You must choose a stream"
23962 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23965 #~ msgid "Unable to find playlist"
23966 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23969 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23970 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23973 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23974 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23977 #~ msgid "Please enter an address"
23978 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23980 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23981 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23983 #~ msgid "More information"
23984 #~ msgstr "מידע נוסף"
23987 #~ msgid "Save to file"
23988 #~ msgstr "שמור קובץ"
23991 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23992 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23995 #~ msgid "Cartoon effect"
23996 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23999 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24000 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24003 #~ msgid "Image inversion"
24004 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24006 #~ msgid "Blurring"
24010 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24011 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24014 #~ msgid "Wave effect"
24015 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24018 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24019 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24022 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24023 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24026 #~ msgid "Image adjustment"
24027 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24029 #~ msgid "Video Options"
24030 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
24033 #~ msgid "Aspect Ratio"
24043 #~ msgid "More Information"
24044 #~ msgstr "מידע נוסף"
24053 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24054 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24057 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24058 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24061 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24062 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24065 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24066 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
24069 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24073 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24074 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
24077 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24078 #~ msgstr "&הודעות..."
24081 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24082 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24085 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24086 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24089 #~ msgid "Online Help"
24090 #~ msgstr "פורום מקוון"
24096 #~ msgid "&Settings"
24097 #~ msgstr "&הגדרות"
24100 #~ msgid "Embedded playlist"
24101 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24103 #~ msgid "Previous playlist item"
24104 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24106 #~ msgid "Next playlist item"
24107 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24109 #~ msgid "Play slower"
24110 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24112 #~ msgid "Play faster"
24113 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24116 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24117 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24120 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24121 #~ msgstr "סימניות"
24124 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24125 #~ msgstr "העדפות..."
24128 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24131 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24134 #~ msgid "About %s"
24135 #~ msgstr "אודות %s"
24138 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24139 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24142 #~ msgid "Open &File..."
24143 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24146 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24149 #~ msgid "Media &Info..."
24150 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24154 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24156 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24161 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24163 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24168 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24171 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24175 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24176 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24179 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24181 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24184 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24186 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24189 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24191 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24194 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24195 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24198 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24199 #~ msgstr "סימנייה %i"
24202 #~ msgid "Extended GUI"
24203 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24209 #~ msgid "Minimal interface"
24210 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24213 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24214 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24217 #~ msgid "Playlist view"
24218 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24224 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24225 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24228 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24229 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24231 #~ msgid "Distortion"
24235 #~ msgid "Adds distortion effects"
24236 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24239 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24240 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24243 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24244 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24247 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24248 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24251 #~ msgid "Video canvas width"
24252 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24255 #~ msgid "Video canvas height"
24256 #~ msgstr "גובה וידאו"
24271 #~ msgid "Security options"
24272 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24274 #~ msgid "Track Number"
24275 #~ msgstr "מספר רצועה"
24278 #~ msgid "Advanced Information"
24279 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24282 #~ msgid "Interfaces"
24286 #~ msgid "Network policy"
24290 #~ msgid "Some random name"
24294 #~ msgid "Find a name"
24295 #~ msgstr "שם קובץ"
24298 #~ msgid "Lua Meta"
24303 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24304 #~ "if you choose to use SAP."
24305 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24308 #~ msgid "About VLC media player..."
24309 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24311 #~ msgid "Switch interface"
24312 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24319 #~ msgid "Embedded video output"
24320 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24324 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24326 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24329 #~ msgid "Checking for Updates..."
24330 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24333 #~ msgid "General Info"
24337 #~ msgid "Distribution License"
24341 #~ msgid "Always show video area"
24342 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24345 #~ msgid "Video Codec"
24346 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24349 #~ msgid "Visualisation"
24350 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24353 #~ msgid "Always display the video"
24354 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24357 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24358 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24361 #~ msgid "Color invert"
24365 #~ msgid "TCP transport"
24366 #~ msgstr "קלט TCP"
24368 #~ msgid "Codec Name"
24369 #~ msgstr "שם מקודד"
24371 #~ msgid "Codec Description"
24372 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24374 #~ msgid "Help options"
24375 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24382 #~ msgid "Video Device Name "
24383 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24386 #~ msgid "Audio Device Name "
24387 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24390 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24391 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24394 #~ msgid "Save file..."
24395 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24398 #~ msgid "Default Interface"
24402 #~ msgid "No random"
24405 #~ msgid "Album/movie/show title"
24406 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24408 #~ msgid "Track number/position in set"
24409 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24411 #~ msgid "Report a Bug"
24412 #~ msgstr "דווח על באג"
24414 #~ msgid "Use DVD menus"
24415 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24418 #~ msgid "Track number/Position"
24419 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24422 #~ msgid "Normal rate"
24423 #~ msgstr "גודל רגיל"
24430 #~ msgid "Dock playlist"
24431 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24434 #~ msgid "Alsa Device"
24441 #~ msgid "no artist"
24445 #~ msgid "no album"
24453 #~ msgid "Halve sample rate"
24454 #~ msgstr "קצב דגימה"
24457 #~ msgid "Video Monitor"
24458 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24461 #~ msgid "Statistics output file"
24462 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24464 #~ msgid "General interface setttings"
24465 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24468 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24469 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24471 #~ msgid "CDDB Category"
24472 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24474 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24475 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24477 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24478 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24480 #~ msgid "CDDB Genre"
24481 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24483 #~ msgid "CDDB Year"
24484 #~ msgstr "שנה CDDB"
24486 #~ msgid "CDDB Title"
24487 #~ msgstr "כותר CDDB"
24489 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24490 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24492 #~ msgid "CD-Text Composer"
24493 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24495 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24496 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24498 #~ msgid "CD-Text Genre"
24499 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24501 #~ msgid "CD-Text Message"
24502 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24504 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24505 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24507 #~ msgid "CD-Text Performer"
24508 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24510 #~ msgid "CD-Text Title"
24511 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24513 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24514 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24516 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24517 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24519 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24520 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24522 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24523 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24525 #~ msgid "All items, unsorted"
24526 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24528 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24529 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24532 #~ msgid "Mime type"
24533 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24535 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24536 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24538 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24539 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24541 #~ msgid "M3U file"
24542 #~ msgstr "קובץ M3U"
24544 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24545 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24547 #~ msgid "More info"
24548 #~ msgstr "מידע נוסף"
24550 #~ msgid "Control interface settings"
24551 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24556 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24557 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24559 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24560 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24562 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24563 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24565 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24566 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24568 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24569 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24571 #~ msgid "Check for updates now !"
24572 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24574 #~ msgid "Height in pixels"
24575 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24577 #~ msgid "Width in pixels"
24578 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24580 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24581 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24583 #~ msgid "Properties"
24584 #~ msgstr "מאפיינים"
24586 #~ msgid "file size : "
24587 #~ msgstr "גודל מלא: "
24589 #~ msgid "Downloading..."
24590 #~ msgstr "מוריד..."
24595 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24596 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24598 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24599 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24601 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24602 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24604 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24605 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24607 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24608 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24610 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24611 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24613 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24614 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24616 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24617 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24619 #~ msgid "Choose subtitles track"
24620 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24622 #~ msgid "Current version"
24623 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24625 #~ msgid "Your version"
24626 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24631 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24632 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24634 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24635 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24637 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24638 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24640 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24641 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24643 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24644 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24646 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24647 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24650 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24651 #~ "probably not touch that."
24652 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24654 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24655 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24657 #~ msgid "No help is available for these modules"
24658 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24661 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24662 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24663 #~ "define various related options."
24665 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24666 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24669 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24670 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24672 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24673 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24676 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24677 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24678 #~ "and the audio."
24680 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24681 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24684 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24685 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24687 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24688 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24691 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24692 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24694 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24696 #~ msgid "Network interface address"
24697 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24699 #~ msgid "Choose subtitle language"
24700 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24703 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24705 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24708 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24710 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24714 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24717 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24721 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24723 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24726 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24727 #~ "and over again."
24728 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24730 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24731 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24734 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24735 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24736 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24737 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24738 #~ "already running instance or enqueue it."
24740 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24741 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24742 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24743 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24745 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24746 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24748 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24749 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24751 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24752 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24754 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24755 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24757 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24758 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24760 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24761 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24763 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24764 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24766 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24767 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24769 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24770 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24772 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24773 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24776 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24777 #~ "specify anything, no video device will be used."
24779 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24782 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24783 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24785 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24786 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24788 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24789 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24791 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24792 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24794 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24795 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24797 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24798 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24800 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24801 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24803 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24804 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24806 #~ msgid "Output channels number"
24807 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24809 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24810 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24812 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24813 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24815 #~ msgid "Advanced output:"
24816 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24818 #~ msgid "Output Options"
24819 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24821 #~ msgid "1 item in playlist"
24822 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24824 #~ msgid "Item Info"
24825 #~ msgstr "מידע פריט"
24827 #~ msgid "Sorted by artist"
24828 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24830 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24831 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24833 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24834 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24836 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24837 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24839 #~ msgid "List of video output modules"
24840 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24842 #~ msgid "Horizontal border width"
24843 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24845 #~ msgid "Delete &all"
24846 #~ msgstr "מחק הכל"
24848 #~ msgid "All files"
24849 #~ msgstr "כל הקבצים"
24854 #~ msgid "Open file..."
24855 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24857 #~ msgid "Network stream..."
24858 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24861 #~ msgid "Extra Audio File"
24862 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24865 #~ msgid "Media File"
24866 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24877 #~ msgid "QPushButton"
24885 #~ msgid "QGroupBox"
24889 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24890 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24894 #~ msgstr "תקליטור"
24897 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24898 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24901 #~ msgid "Connecting..."
24902 #~ msgstr "הגדרות..."
24905 #~ msgid "Center-Center"
24909 #~ msgid "Left-Center"
24913 #~ msgid "Right-Center"
24917 #~ msgid "Center-Top"
24921 #~ msgid "Left-Top"
24925 #~ msgid "Right-Top"
24929 #~ msgid "Center-Bottom"
24933 #~ msgid "Left-Bottom"
24937 #~ msgid "Right-Bottom"
24940 #~ msgid "no items in playlist"
24941 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"