Small Sound Slider issue fixed.
[vlc/davidf-public.git] / po / he.po
blob9db22cb70b144a746756549495aba308aebe17a2
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:889
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "כללי"
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "ממשק"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ממשקי שליטה"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
84 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "שמע"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "הגדרות שמע"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:414
104 msgid "Filters"
105 msgstr "מסננים"
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "מודולי פלט"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
138 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "מסנני גישה"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
362 msgid "Playlist"
363 msgstr "רשימת השמעה"
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid ""
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 msgstr ""
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr "גילוי שירותים"
381 #: include/vlc_config_cat.h:189
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
387 "ההשמעה."
389 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
390 msgid "Advanced"
391 msgstr "מתקדם"
393 #: include/vlc_config_cat.h:194
394 msgid "Advanced settings. Use with care."
395 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
397 #: include/vlc_config_cat.h:196
398 msgid "CPU features"
399 msgstr "תכונות מעבד"
401 #: include/vlc_config_cat.h:197
402 msgid ""
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
404 "not change these settings."
405 msgstr ""
406 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
407 "הגדרות אלו."
409 #: include/vlc_config_cat.h:200
410 msgid "Advanced settings"
411 msgstr "הגדרות מתקדמות"
413 #: include/vlc_config_cat.h:201
414 msgid "Other advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
417 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
418 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
420 msgid "Network"
421 msgstr "רשת"
423 #: include/vlc_config_cat.h:204
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Chroma modules settings"
429 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431 #: include/vlc_config_cat.h:210
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435 #: include/vlc_config_cat.h:212
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "הגדרות מקודדים"
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447 #: include/vlc_config_cat.h:221
448 msgid "Dialog providers settings"
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_config_cat.h:225
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_config_cat.h:227
460 msgid ""
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_config_cat.h:234
466 msgid "No help available"
467 msgstr "אין עזרה זמינה"
469 #: include/vlc_config_cat.h:235
470 msgid "There is no help available for these modules."
471 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473 #: include/vlc_interface.h:136
474 #, fuzzy
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
478 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
479 msgstr ""
480 "\n"
481 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
482 "התקנת את VLC והרץ\n"
483 "את הפקודה:\n"
484 "vlc -l wx\n"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:29
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:30
491 #, fuzzy
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:31
496 #, fuzzy
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "תיקיית הקלטות"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:33
501 #, fuzzy
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:37
506 #, fuzzy
507 msgid "Media &Information..."
508 msgstr "מידע נוסף"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 #, fuzzy
512 msgid "&Codec Information..."
513 msgstr "מידע נוסף"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:39
516 msgid "&Messages..."
517 msgstr "&הודעות..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:40
520 #, fuzzy
521 msgid "&Extended Settings..."
522 msgstr "הגדרות מקודדים"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41
525 #, fuzzy
526 msgid "Go to Specific &Time..."
527 msgstr "לך לפרק"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "&Bookmarks..."
532 msgstr "סימניות"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43
535 #, fuzzy
536 msgid "&VLM Configuration..."
537 msgstr "קובץ העדפות"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
540 #, fuzzy
541 msgid "&About..."
542 msgstr "אודות"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
554 msgid "Play"
555 msgstr "נגן"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:49
558 #, fuzzy
559 msgid "Fetch Information"
560 msgstr "מידע נוסף"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
567 msgid "Delete"
568 msgstr "מחק"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
571 #, fuzzy
572 msgid "Information..."
573 msgstr "מידע נוסף"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:52
576 #, fuzzy
577 msgid "Sort"
578 msgstr "מ&יין"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
581 #, fuzzy
582 msgid "Add Node"
583 msgstr "ניו אייג'"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54
586 msgid "Stream..."
587 msgstr ""
589 #: include/vlc_intf_strings.h:55
590 #, fuzzy
591 msgid "Save..."
592 msgstr "שמירה בשם..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:56
595 #, fuzzy
596 msgid "Open Folder..."
597 msgstr "פתח קובץ..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
600 msgid "Repeat all"
601 msgstr "חזור על הכל"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
604 #, fuzzy
605 msgid "Repeat one"
606 msgstr "חזור על אחד"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:62
609 msgid "No repeat"
610 msgstr ""
612 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
614 msgid "Random"
615 msgstr "אקראי"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:65
618 #, fuzzy
619 msgid "Random off"
620 msgstr "לא אקראי"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:67
623 #, fuzzy
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:68
628 #, fuzzy
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:70
633 #, fuzzy
634 msgid "Add file..."
635 msgstr "שמירת קובץ..."
637 #: include/vlc_intf_strings.h:71
638 #, fuzzy
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:72
643 #, fuzzy
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:74
648 #, fuzzy
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:75
653 #, fuzzy
654 msgid "&Load Playlist File..."
655 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
657 #: include/vlc_intf_strings.h:77
658 msgid "Search"
659 msgstr "חיפוש"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:78
662 #, fuzzy
663 msgid "Search Filter"
664 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:80
667 #, fuzzy
668 msgid "Additional &Sources"
669 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:84
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
678 msgid "Image clone"
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:90
682 msgid "Clone the image"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
686 #, fuzzy
687 msgid "Magnification"
688 msgstr "יעד"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93
691 msgid ""
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
693 "be magnified."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
697 #, fuzzy
698 msgid "Waves"
699 msgstr "שמירה"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
702 #, fuzzy
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:99
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:101
711 msgid "Image colors inversion"
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:103
715 msgid "Split the image to make an image wall"
716 msgstr ""
718 #: include/vlc_intf_strings.h:105
719 msgid ""
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:108
725 msgid ""
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
728 msgstr ""
730 #: include/vlc_intf_strings.h:111
731 msgid ""
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 "settings."
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:115
738 msgid ""
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
756 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
757 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
758 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
759 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
760 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
761 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
762 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
763 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
764 "b> VLC media player.</p></body></html>"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
768 #: src/audio_output/filters.c:229
769 #, fuzzy
770 msgid "Audio filtering failed"
771 msgstr "קצב סיביות השמע"
773 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
774 #: src/audio_output/filters.c:230
775 #, c-format
776 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
780 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
781 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
782 msgid "Disable"
783 msgstr "אל תאפשר"
785 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
786 msgid "Spectrometer"
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/input.c:98
790 msgid "Scope"
791 msgstr "תחום"
793 #: src/audio_output/input.c:100
794 msgid "Spectrum"
795 msgstr "ספקטרום"
797 #: src/audio_output/input.c:102
798 #, fuzzy
799 msgid "Vu meter"
800 msgstr "מסנני שמע"
802 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
804 msgid "Equalizer"
805 msgstr "אקווילייזר"
807 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
808 msgid "Audio filters"
809 msgstr "מסנני שמע"
811 #: src/audio_output/input.c:181
812 #, fuzzy
813 msgid "Replay gain"
814 msgstr "נגן רשימה"
816 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
817 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
818 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
819 msgid "Audio Channels"
820 msgstr "ערוצי שמע"
822 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
824 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
825 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
826 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
827 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
828 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
829 msgid "Stereo"
830 msgstr "סטריאו"
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
840 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
842 msgid "Left"
843 msgstr "שמאל"
845 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
846 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
848 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
849 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
851 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
853 msgid "Right"
854 msgstr "ימין"
856 #: src/audio_output/output.c:135
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סורראונד"
860 #: src/audio_output/output.c:147
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
864 #: src/config/file.c:584
865 msgid "key"
866 msgstr ""
868 #: src/config/file.c:593
869 msgid "boolean"
870 msgstr ""
872 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
873 msgid "integer"
874 msgstr "מספר שלם"
876 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
877 msgid "float"
878 msgstr "מספר בנקודה צפה"
880 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
881 msgid "string"
882 msgstr "מחרוזת"
884 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
885 #: src/playlist/loadsave.c:144
886 msgid "Media Library"
887 msgstr ""
889 #: src/extras/getopt.c:633
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
894 #: src/extras/getopt.c:658
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
899 #: src/extras/getopt.c:663
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
902 msgstr ""
904 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
907 msgstr ""
909 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
914 #: src/extras/getopt.c:743
915 #, c-format
916 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
919 #: src/extras/getopt.c:746
920 #, c-format
921 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
924 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
925 #, c-format
926 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
927 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
929 #: src/extras/getopt.c:823
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
932 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
934 #: src/extras/getopt.c:841
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
939 #: src/input/control.c:323
940 #, c-format
941 msgid "Bookmark %i"
942 msgstr "סימנייה %i"
944 #: src/input/decoder.c:111
945 #, fuzzy
946 msgid "No suitable decoder module"
947 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
949 #: src/input/decoder.c:112
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
953 "there is no way for you to fix this."
954 msgstr ""
956 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
960 #: modules/stream_out/es.c:387
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
962 msgstr ""
964 #: src/input/decoder.c:168
965 msgid "VLC could not open the packetizer module."
966 msgstr ""
968 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
973 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
974 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
976 msgid "Track"
977 msgstr "רצועה"
979 #: src/input/es_out.c:672
980 #, c-format
981 msgid "%s [%s %d]"
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
985 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
987 msgid "Program"
988 msgstr "תכנית"
990 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
991 msgid "Closed captions 1"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
995 msgid "Closed captions 2"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
999 msgid "Closed captions 3"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1003 msgid "Closed captions 4"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1007 #, c-format
1008 msgid "Stream %d"
1009 msgstr "שטף נתונים %d"
1011 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
1013 msgid "Codec"
1014 msgstr "מקודד/מפענח"
1016 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1020 msgid "Language"
1021 msgstr "שפה"
1023 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1025 msgid "Type"
1026 msgstr "סוג"
1028 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1030 msgid "Channels"
1031 msgstr "ערוצים"
1033 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1034 msgid "Sample rate"
1035 msgstr "קצב דגימה"
1037 #: src/input/es_out.c:2060
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%u Hz"
1040 msgstr "%d  Hz"
1042 #: src/input/es_out.c:2066
1043 msgid "Bits per sample"
1044 msgstr "ביטים לדגימה"
1046 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1047 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1048 msgid "Bitrate"
1049 msgstr "קצב סיביות"
1051 #: src/input/es_out.c:2072
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u kb/s"
1054 msgstr "%d kb/s"
1056 #: src/input/es_out.c:2083
1057 msgid "Resolution"
1058 msgstr "רזולוציה"
1060 #: src/input/es_out.c:2089
1061 msgid "Display resolution"
1062 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1064 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1065 msgid "Frame rate"
1066 msgstr "קצב פריימים"
1068 #: src/input/es_out.c:2106
1069 msgid "Subtitle"
1070 msgstr "כתובית"
1072 #: src/input/input.c:2211
1073 msgid "Your input can't be opened"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/input.c:2212
1077 #, c-format
1078 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/input.c:2310
1082 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/input.c:2311
1086 #, c-format
1087 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1091 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1095 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1096 msgid "Title"
1097 msgstr "כותרת"
1099 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1101 msgid "Artist"
1102 msgstr "אמן"
1104 #: src/input/meta.c:54
1105 msgid "Genre"
1106 msgstr "זיאנר"
1108 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1109 msgid "Copyright"
1110 msgstr "זכויות יוצרים"
1112 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1113 msgid "Album"
1114 msgstr "אלבום"
1116 #: src/input/meta.c:57
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Track number"
1119 msgstr "מספר הרצועה."
1121 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1122 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1123 msgid "Description"
1124 msgstr "תיאור"
1126 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1127 msgid "Rating"
1128 msgstr "דירוג"
1130 #: src/input/meta.c:60
1131 msgid "Date"
1132 msgstr "תאריך"
1134 #: src/input/meta.c:61
1135 msgid "Setting"
1136 msgstr "הגדרות"
1138 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1140 msgid "URL"
1141 msgstr "URL"
1143 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1144 msgid "Now Playing"
1145 msgstr "משמיע כעת"
1147 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1148 msgid "Publisher"
1149 msgstr "מוציא לאור"
1151 #: src/input/meta.c:66
1152 msgid "Encoded by"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/meta.c:67
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Artwork URL"
1158 msgstr "URL"
1160 #: src/input/meta.c:68
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Track ID"
1163 msgstr "רצועה "
1165 #: src/input/var.c:149
1166 msgid "Bookmark"
1167 msgstr "סימנייה"
1169 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1170 msgid "Programs"
1171 msgstr "תכניות"
1173 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1176 msgid "Chapter"
1177 msgstr "פרק"
1179 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1180 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1181 msgid "Navigation"
1182 msgstr "ניווט"
1184 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1185 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1186 msgid "Video Track"
1187 msgstr "רצועת וידאו"
1189 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1190 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1191 msgid "Audio Track"
1192 msgstr "רצועת שמע"
1194 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1195 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1196 msgid "Subtitles Track"
1197 msgstr "רצועת כתוביות"
1199 #: src/input/var.c:271
1200 msgid "Next title"
1201 msgstr "כותר הבא"
1203 #: src/input/var.c:276
1204 msgid "Previous title"
1205 msgstr "כותר קודם"
1207 #: src/input/var.c:299
1208 #, c-format
1209 msgid "Title %i"
1210 msgstr "כותר %i"
1212 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1213 #, c-format
1214 msgid "Chapter %i"
1215 msgstr "פרק %i"
1217 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "הפרק הבא"
1222 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "הפרק הקודם"
1227 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1228 #, c-format
1229 msgid "Media: %s"
1230 msgstr ""
1232 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1233 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1241 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1242 msgid "Cancel"
1243 msgstr "ביטול"
1245 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1249 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1252 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1254 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1263 msgid "OK"
1264 msgstr "אישור"
1266 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "הוספת ממשק"
1271 #: src/interface/interface.c:208
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Console"
1274 msgstr "סגור"
1276 #: src/interface/interface.c:211
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Telnet Interface"
1279 msgstr "ממשק"
1281 #: src/interface/interface.c:214
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Web Interface"
1284 msgstr "ממשק"
1286 #: src/interface/interface.c:217
1287 msgid "Debug logging"
1288 msgstr ""
1290 #: src/interface/interface.c:220
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Mouse Gestures"
1293 msgstr "מחוות"
1295 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1296 #: src/modules/cache.c:525
1297 msgid "C"
1298 msgstr "he"
1300 #: src/libvlc.c:1162
1301 msgid ""
1302 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1303 "interface."
1304 msgstr ""
1306 #: src/libvlc.c:1307
1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1308 msgstr ""
1310 #: src/libvlc.c:1639
1311 msgid " (default enabled)"
1312 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1314 #: src/libvlc.c:1640
1315 msgid " (default disabled)"
1316 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1318 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Note:"
1321 msgstr "שום דבר"
1323 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1324 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1325 msgstr ""
1327 #: src/libvlc.c:1907
1328 #, c-format
1329 msgid "VLC version %s\n"
1330 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1332 #: src/libvlc.c:1908
1333 #, c-format
1334 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1335 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1337 #: src/libvlc.c:1910
1338 #, c-format
1339 msgid "Compiler: %s\n"
1340 msgstr "מהדר:%s\n"
1342 #: src/libvlc.c:1912
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1345 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1347 #: src/libvlc.c:1948
1348 msgid ""
1349 "\n"
1350 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1351 msgstr ""
1352 "\n"
1353 "↵\n"
1354 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1356 #: src/libvlc.c:1968
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "Press the RETURN key to continue...\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1364 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1365 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1366 msgid "Zoom"
1367 msgstr "זום"
1369 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1370 msgid "1:4 Quarter"
1371 msgstr "1:4 רבע"
1373 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1374 msgid "1:2 Half"
1375 msgstr "1:2 חצי"
1377 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1378 msgid "1:1 Original"
1379 msgstr "1:1 מקורי"
1381 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1382 msgid "2:1 Double"
1383 msgstr "2:1 כפול"
1385 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1386 msgid "Auto"
1387 msgstr "אוטומטי"
1389 #: src/libvlc-module.c:87
1390 msgid "American English"
1391 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1393 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1394 msgid "Arabic"
1395 msgstr "ערבית"
1397 #: src/libvlc-module.c:89
1398 msgid "Brazilian Portuguese"
1399 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1401 #: src/libvlc-module.c:90
1402 msgid "British English"
1403 msgstr "אנגלית בריטניה"
1405 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1406 msgid "Catalan"
1407 msgstr "קטלונית"
1409 #: src/libvlc-module.c:92
1410 msgid "Chinese Traditional"
1411 msgstr "סינית מסורתית"
1413 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1414 msgid "Czech"
1415 msgstr "צ'כית"
1417 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1418 msgid "Danish"
1419 msgstr "דנית"
1421 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1422 msgid "Dutch"
1423 msgstr "הולנדית"
1425 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1426 msgid "Finnish"
1427 msgstr "פינית"
1429 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1430 msgid "French"
1431 msgstr "צרפתית"
1433 #: src/libvlc-module.c:98
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Galician"
1436 msgstr "איטלקית"
1438 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1439 msgid "Georgian"
1440 msgstr "גרוזינית"
1442 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1443 msgid "German"
1444 msgstr "גרמנית"
1446 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1447 msgid "Hebrew"
1448 msgstr "עברית"
1450 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1451 msgid "Hungarian"
1452 msgstr "הונגרית"
1454 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1455 msgid "Italian"
1456 msgstr "איטלקית"
1458 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1459 msgid "Japanese"
1460 msgstr "יפנית"
1462 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1463 msgid "Korean"
1464 msgstr "קוראנית"
1466 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1467 msgid "Malay"
1468 msgstr "מלאית"
1470 #: src/libvlc-module.c:107
1471 msgid "Occitan"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1475 msgid "Persian"
1476 msgstr "פרסית"
1478 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1479 msgid "Polish"
1480 msgstr "פולנית"
1482 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1483 msgid "Portuguese"
1484 msgstr "פורטוגזית"
1486 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1487 msgid "Romanian"
1488 msgstr "רומנית"
1490 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1491 msgid "Russian"
1492 msgstr "רוסית"
1494 #: src/libvlc-module.c:113
1495 msgid "Simplified Chinese"
1496 msgstr "סינית מפושטת"
1498 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1499 msgid "Serbian"
1500 msgstr "סרבית"
1502 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1503 msgid "Slovak"
1504 msgstr "סלובקית"
1506 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1507 msgid "Slovenian"
1508 msgstr "סלובנית"
1510 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1511 msgid "Spanish"
1512 msgstr "ספרדית"
1514 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1515 msgid "Swedish"
1516 msgstr "שוודית"
1518 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1519 msgid "Turkish"
1520 msgstr "טורקית"
1522 #: src/libvlc-module.c:139
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1525 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1526 "related options."
1527 msgstr ""
1528 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1529 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1531 #: src/libvlc-module.c:143
1532 msgid "Interface module"
1533 msgstr "מודול ממשק"
1535 #: src/libvlc-module.c:145
1536 msgid ""
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1539 msgstr ""
1540 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1541 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1543 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1547 #: src/libvlc-module.c:151
1548 msgid ""
1549 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1550 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1551 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1552 "\", \"gestures\" ...)"
1553 msgstr ""
1554 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1555 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1556 "\"gestures\" ועוד)"
1558 #: src/libvlc-module.c:158
1559 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1560 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1562 #: src/libvlc-module.c:160
1563 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1564 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1566 #: src/libvlc-module.c:162
1567 msgid ""
1568 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1569 "1=warnings, 2=debug)."
1570 msgstr ""
1571 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1572 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1574 #: src/libvlc-module.c:165
1575 msgid "Be quiet"
1576 msgstr "שקט"
1578 #: src/libvlc-module.c:167
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1580 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1582 #: src/libvlc-module.c:169
1583 msgid "Default stream"
1584 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1586 #: src/libvlc-module.c:171
1587 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1588 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1590 #: src/libvlc-module.c:174
1591 msgid ""
1592 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1593 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1594 msgstr ""
1595 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1596 "\"אוטומטי\""
1598 #: src/libvlc-module.c:178
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "הודעות צבעוניות"
1602 #: src/libvlc-module.c:180
1603 msgid ""
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:183
1609 msgid "Show advanced options"
1610 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1612 #: src/libvlc-module.c:185
1613 msgid ""
1614 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1615 "available options, including those that most users should never touch."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1619 msgid "Show interface with mouse"
1620 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1622 #: src/libvlc-module.c:191
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1625 "edge of the screen in fullscreen mode."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:194
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Interface interaction"
1631 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1633 #: src/libvlc-module.c:196
1634 msgid ""
1635 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1636 "user input is required."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:206
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:212
1648 msgid "Audio output module"
1649 msgstr "מודול פלט שמע"
1651 #: src/libvlc-module.c:214
1652 msgid ""
1653 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1658 #: modules/stream_out/display.c:41
1659 msgid "Enable audio"
1660 msgstr "אפשר שמע"
1662 #: src/libvlc-module.c:220
1663 msgid ""
1664 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1665 "not take place, thus saving some processing power."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:224
1669 msgid "Force mono audio"
1670 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1672 #: src/libvlc-module.c:225
1673 msgid "This will force a mono audio output."
1674 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1676 #: src/libvlc-module.c:228
1677 msgid "Default audio volume"
1678 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1680 #: src/libvlc-module.c:230
1681 msgid ""
1682 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1683 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1685 #: src/libvlc-module.c:233
1686 msgid "Audio output saved volume"
1687 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1689 #: src/libvlc-module.c:235
1690 msgid ""
1691 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1692 "should not change this option manually."
1693 msgstr ""
1694 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1695 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1697 #: src/libvlc-module.c:238
1698 msgid "Audio output volume step"
1699 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1701 #: src/libvlc-module.c:240
1702 msgid ""
1703 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1704 "0 to 1024."
1705 msgstr ""
1706 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1708 #: src/libvlc-module.c:243
1709 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1710 msgstr "תדר פלט השמע"
1712 #: src/libvlc-module.c:245
1713 msgid ""
1714 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1715 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1716 msgstr ""
1717 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1718 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1720 #: src/libvlc-module.c:249
1721 msgid "High quality audio resampling"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:251
1725 msgid ""
1726 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1727 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1728 "resampling algorithm will be used instead."
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:256
1732 msgid "Audio desynchronization compensation"
1733 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1735 #: src/libvlc-module.c:258
1736 msgid ""
1737 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1738 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:261
1742 msgid "Audio output channels mode"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:263
1746 msgid ""
1747 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1748 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1749 "played)."
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1754 msgid "Use S/PDIF when available"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:269
1758 msgid ""
1759 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1760 "audio stream being played."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1765 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:274
1769 msgid ""
1770 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1771 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1772 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1773 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1777 msgid "On"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1781 msgid "Off"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:286
1785 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:289
1789 msgid "Audio visualizations "
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:291
1793 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:295
1797 msgid "Replay gain mode"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:297
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select the replay gain mode"
1803 msgstr "בחרו קובץ"
1805 #: src/libvlc-module.c:299
1806 msgid "Replay preamp"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:301
1810 msgid ""
1811 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1812 "replay gain information"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:304
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Default replay gain"
1818 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1820 #: src/libvlc-module.c:306
1821 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:308
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Peak protection"
1827 msgstr "הפחתת רעש"
1829 #: src/libvlc-module.c:310
1830 msgid "Protect against sound clipping"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1835 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1836 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1837 msgid "None"
1838 msgstr "שום דבר"
1840 #: src/libvlc-module.c:323
1841 msgid ""
1842 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1843 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1844 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1845 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1846 "options."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:329
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1853 #: src/libvlc-module.c:331
1854 msgid ""
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1860 #: modules/stream_out/display.c:43
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid ""
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1872 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1873 msgid "Video width"
1874 msgstr "רוחב וידאו"
1876 #: src/libvlc-module.c:341
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1879 "characteristics."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1885 msgid "Video height"
1886 msgstr "גובה וידאו"
1888 #: src/libvlc-module.c:346
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:349
1895 msgid "Video X coordinate"
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:351
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:354
1905 msgid "Video Y coordinate"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:356
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1911 "coordinate)."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:359
1915 msgid "Video title"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:361
1919 msgid ""
1920 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1921 "interface)."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:364
1925 msgid "Video alignment"
1926 msgstr "יישור וידאו"
1928 #: src/libvlc-module.c:366
1929 msgid ""
1930 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1931 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1932 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1938 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1939 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1941 msgid "Center"
1942 msgstr "מרכז"
1944 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1945 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1949 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1951 msgid "Top"
1952 msgstr "למעלה"
1954 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1957 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1959 msgid "Bottom"
1960 msgstr "למטה"
1962 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1963 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1964 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1965 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1966 #: modules/video_filter/rss.c:172
1967 msgid "Top-Left"
1968 msgstr "שמאל למעלה"
1970 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1971 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1972 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1973 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1974 #: modules/video_filter/rss.c:172
1975 msgid "Top-Right"
1976 msgstr "ימין למעלה"
1978 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1979 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1980 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1981 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1982 #: modules/video_filter/rss.c:172
1983 msgid "Bottom-Left"
1984 msgstr "שמאל למטה"
1986 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1988 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1989 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1990 #: modules/video_filter/rss.c:172
1991 msgid "Bottom-Right"
1992 msgstr "ימין למטה"
1994 #: src/libvlc-module.c:374
1995 msgid "Zoom video"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:376
1999 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:378
2003 msgid "Grayscale video output"
2004 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2006 #: src/libvlc-module.c:380
2007 msgid ""
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:383
2013 msgid "Embedded video"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:385
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Embed the video output in the main interface."
2019 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2021 #: src/libvlc-module.c:387
2022 msgid "Fullscreen video output"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:389
2026 msgid "Start video in fullscreen mode"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:391
2030 msgid "Overlay video output"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:393
2034 msgid ""
2035 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2036 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2041 msgid "Always on top"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:398
2045 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:400
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Show media title on video"
2051 msgstr "מקודד כתוביות"
2053 #: src/libvlc-module.c:402
2054 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:404
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Show video title for x miliseconds"
2060 msgstr "מקודד כתוביות"
2062 #: src/libvlc-module.c:406
2063 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:408
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Position of video title"
2069 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2071 #: src/libvlc-module.c:410
2072 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:412
2076 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:415
2080 msgid ""
2081 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2082 "3000 ms (3 sec.)"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:423
2086 msgid "Disable screensaver"
2087 msgstr "מנע שומר מסך"
2089 #: src/libvlc-module.c:424
2090 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2091 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2093 #: src/libvlc-module.c:426
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2096 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2098 #: src/libvlc-module.c:427
2099 #, fuzzy
2100 msgid ""
2101 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2102 "computer being suspended because of inactivity."
2103 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2105 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2106 msgid "Window decorations"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:432
2110 msgid ""
2111 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2112 "giving a \"minimal\" window."
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:435
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Video output filter module"
2118 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2120 #: src/libvlc-module.c:437
2121 msgid ""
2122 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2123 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:441
2127 msgid "Video filter module"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:443
2131 msgid ""
2132 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2133 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:447
2137 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:449
2141 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video snapshot file prefix"
2147 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2149 #: src/libvlc-module.c:455
2150 msgid "Video snapshot format"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:457
2154 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:459
2158 msgid "Display video snapshot preview"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:461
2162 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:463
2166 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:465
2170 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:467
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video snapshot width"
2176 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2178 #: src/libvlc-module.c:469
2179 msgid ""
2180 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2181 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:473
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Video snapshot height"
2187 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2189 #: src/libvlc-module.c:475
2190 msgid ""
2191 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2192 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2193 "ratio."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:479
2197 msgid "Video cropping"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:481
2201 msgid ""
2202 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2203 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:485
2207 msgid "Source aspect ratio"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:487
2211 msgid ""
2212 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2213 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2214 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2215 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2216 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:494
2220 msgid "Custom crop ratios list"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:496
2224 msgid ""
2225 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2226 "crop ratios list."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:499
2230 msgid "Custom aspect ratios list"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:501
2234 msgid ""
2235 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2236 "aspect ratio list."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:504
2240 msgid "Fix HDTV height"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:506
2244 msgid ""
2245 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2246 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2247 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:511
2251 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:513
2255 msgid ""
2256 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2257 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2258 "order to keep proportions."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2263 msgid "Skip frames"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:519
2267 msgid ""
2268 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2269 "computer is not powerful enough"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:522
2273 msgid "Drop late frames"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:524
2277 msgid ""
2278 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2279 "intended display date)."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:527
2283 msgid "Quiet synchro"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:529
2287 msgid ""
2288 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2289 "synchronization mechanism."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:538
2293 msgid ""
2294 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2295 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2296 "channel."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:542
2300 msgid "Clock reference average counter"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:544
2304 msgid ""
2305 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2306 "to 10000."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:547
2310 msgid "Clock synchronisation"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:549
2314 msgid ""
2315 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2316 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2320 msgid "Network synchronisation"
2321 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2323 #: src/libvlc-module.c:554
2324 msgid ""
2325 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2326 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2330 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2333 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2334 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2338 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2339 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2340 msgid "Default"
2341 msgstr "ברירת מחדל"
2343 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2344 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2345 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2346 msgid "Enable"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2350 msgid "UDP port"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:564
2354 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:566
2358 msgid "MTU of the network interface"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:568
2362 msgid ""
2363 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2364 "over the network (in bytes)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2368 msgid "Hop limit (TTL)"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:575
2372 msgid ""
2373 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2374 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2375 "in default)."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:579
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Multicast output interface"
2381 msgstr "ממשק מינימלי"
2383 #: src/libvlc-module.c:581
2384 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:583
2388 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:585
2392 msgid ""
2393 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2394 "table."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:588
2398 msgid "DiffServ Code Point"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:589
2402 msgid ""
2403 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2404 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:595
2408 msgid ""
2409 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2410 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:601
2414 msgid ""
2415 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2416 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2417 "(like DVB streams for example)."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2421 msgid "Audio track"
2422 msgstr "רצועת שמע"
2424 #: src/libvlc-module.c:609
2425 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2429 msgid "Subtitles track"
2430 msgstr "רצועת כתוביות"
2432 #: src/libvlc-module.c:614
2433 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:617
2437 msgid "Audio language"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:619
2441 msgid ""
2442 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2443 "letter country code)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:622
2447 msgid "Subtitle language"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:624
2451 msgid ""
2452 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2453 "letter country code)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:628
2457 msgid "Audio track ID"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:630
2461 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:632
2465 msgid "Subtitles track ID"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:634
2469 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:636
2473 msgid "Input repetitions"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:638
2477 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:640
2481 msgid "Start time"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:642
2485 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:644
2489 msgid "Stop time"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:646
2493 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:648
2497 msgid "Run time"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:650
2501 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:652
2505 msgid "Input list"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:654
2509 msgid ""
2510 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2511 "together after the normal one."
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:657
2515 msgid "Input slave (experimental)"
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:659
2519 msgid ""
2520 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2521 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2522 "inputs."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:663
2526 msgid "Bookmarks list for a stream"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:665
2530 msgid ""
2531 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2532 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2533 "{...}\""
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:671
2537 msgid ""
2538 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2539 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2540 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2541 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:677
2545 msgid "Force subtitle position"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:679
2549 msgid ""
2550 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2551 "over the movie. Try several positions."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:682
2555 msgid "Enable sub-pictures"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:684
2559 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2565 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2566 msgid "On Screen Display"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:688
2570 msgid ""
2571 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2572 "Display)."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:691
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Text rendering module"
2578 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2580 #: src/libvlc-module.c:693
2581 msgid ""
2582 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2583 "instance."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:695
2587 msgid "Subpictures filter module"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:697
2591 msgid ""
2592 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2593 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:700
2597 msgid "Autodetect subtitle files"
2598 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2600 #: src/libvlc-module.c:702
2601 msgid ""
2602 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2603 "(based on the filename of the movie)."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:705
2607 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:707
2611 msgid ""
2612 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2613 "Options are:\n"
2614 "0 = no subtitles autodetected\n"
2615 "1 = any subtitle file\n"
2616 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2617 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2618 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:715
2622 msgid "Subtitle autodetection paths"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:717
2626 msgid ""
2627 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2628 "found in the current directory."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:720
2632 msgid "Use subtitle file"
2633 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2635 #: src/libvlc-module.c:722
2636 msgid ""
2637 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2638 "subtitle file."
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:725
2642 msgid "DVD device"
2643 msgstr "התקן DVD"
2645 #: src/libvlc-module.c:728
2646 msgid ""
2647 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2648 "the drive letter (eg. D:)"
2649 msgstr ""
2650 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2651 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2653 #: src/libvlc-module.c:732
2654 msgid "This is the default DVD device to use."
2655 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2657 #: src/libvlc-module.c:735
2658 msgid "VCD device"
2659 msgstr "התקן VCD"
2661 #: src/libvlc-module.c:738
2662 msgid ""
2663 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2664 "scan for a suitable CD-ROM device."
2665 msgstr ""
2666 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2667 "כונן תקליטורים מתאים."
2669 #: src/libvlc-module.c:742
2670 msgid "This is the default VCD device to use."
2671 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2673 #: src/libvlc-module.c:745
2674 msgid "Audio CD device"
2675 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2677 #: src/libvlc-module.c:748
2678 msgid ""
2679 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2680 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2681 msgstr ""
2682 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2683 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2685 #: src/libvlc-module.c:752
2686 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2687 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2689 #: src/libvlc-module.c:755
2690 msgid "Force IPv6"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:757
2694 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:759
2698 msgid "Force IPv4"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:761
2702 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:763
2706 msgid "TCP connection timeout"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:765
2710 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:767
2714 msgid "SOCKS server"
2715 msgstr "שרת SOCKS"
2717 #: src/libvlc-module.c:769
2718 msgid ""
2719 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2720 "used for all TCP connections"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:772
2724 msgid "SOCKS user name"
2725 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2727 #: src/libvlc-module.c:774
2728 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:776
2732 msgid "SOCKS password"
2733 msgstr "סיסמת SOCKS"
2735 #: src/libvlc-module.c:778
2736 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:780
2740 msgid "Title metadata"
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:782
2744 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:784
2748 msgid "Author metadata"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:786
2752 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:788
2756 msgid "Artist metadata"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:790
2760 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:792
2764 msgid "Genre metadata"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:794
2768 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:796
2772 msgid "Copyright metadata"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:798
2776 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:800
2780 msgid "Description metadata"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:802
2784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:804
2788 msgid "Date metadata"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:806
2792 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:808
2796 msgid "URL metadata"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:810
2800 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:814
2804 msgid ""
2805 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2806 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2807 "can break playback of all your streams."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:818
2811 msgid "Preferred decoders list"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:820
2815 msgid ""
2816 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2817 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2818 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:825
2822 msgid "Preferred encoders list"
2823 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2825 #: src/libvlc-module.c:827
2826 msgid ""
2827 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:830
2831 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:832
2835 msgid ""
2836 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2837 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:841
2841 msgid ""
2842 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2843 "subsystem."
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:844
2847 msgid "Default stream output chain"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:846
2851 msgid ""
2852 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2853 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2854 "all streams."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:850
2858 msgid "Enable streaming of all ES"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:852
2862 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:854
2866 msgid "Display while streaming"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:856
2870 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:858
2874 msgid "Enable video stream output"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:860
2878 msgid ""
2879 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:863
2884 msgid "Enable audio stream output"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:865
2888 msgid ""
2889 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:868
2894 msgid "Enable SPU stream output"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:870
2898 msgid ""
2899 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2900 "facility when this last one is enabled."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:873
2904 msgid "Keep stream output open"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:875
2908 msgid ""
2909 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2910 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2911 "specified)"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:879
2915 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:881
2919 msgid ""
2920 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2921 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:884
2925 msgid "Preferred packetizer list"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:886
2929 msgid ""
2930 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:889
2934 msgid "Mux module"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:891
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:893
2942 msgid "Access output module"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:895
2946 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:897
2950 msgid "Control SAP flow"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:899
2954 msgid ""
2955 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2956 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:903
2960 msgid "SAP announcement interval"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:905
2964 msgid ""
2965 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2966 "between SAP announcements."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:914
2970 msgid ""
2971 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2972 "always leave all these enabled."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:917
2976 msgid "Enable FPU support"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:919
2980 msgid ""
2981 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2982 "advantage of it."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:922
2986 msgid "Enable CPU MMX support"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:924
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2992 "of them."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:927
2996 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:929
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:932
3006 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:934
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3012 "advantage of them."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:937
3016 msgid "Enable CPU SSE support"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:939
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:942
3026 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:944
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3032 "of them."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:947
3036 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:949
3040 msgid ""
3041 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3042 "advantage of them."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:954
3046 msgid ""
3047 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3048 "you really know what you are doing."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:957
3052 msgid "Memory copy module"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:959
3056 msgid ""
3057 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3058 "select the fastest one supported by your hardware."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:962
3062 msgid "Access module"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:964
3066 msgid ""
3067 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3068 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3069 "option unless you really know what you are doing."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:968
3073 msgid "Access filter module"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:970
3077 msgid ""
3078 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3079 "used for instance for timeshifting."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:973
3083 msgid "Demux module"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:975
3087 msgid ""
3088 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3089 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3090 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3091 "you really know what you are doing."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:980
3095 msgid "Allow real-time priority"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:982
3099 msgid ""
3100 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3101 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3102 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3103 "only activate this if you know what you're doing."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:988
3107 msgid "Adjust VLC priority"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:990
3111 msgid ""
3112 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3113 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3114 "VLC instances."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:994
3118 msgid "Minimize number of threads"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:996
3122 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:998
3126 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3130 msgid ""
3131 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1003
3135 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1009
3139 msgid "Modules search path"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1011
3143 msgid ""
3144 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3145 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1014
3149 msgid "VLM configuration file"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1016
3153 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1018
3157 msgid "Use a plugins cache"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1020
3161 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1022
3165 msgid "Collect statistics"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1024
3169 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1026
3173 msgid "Run as daemon process"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1028
3177 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1030
3181 msgid "Write process id to file"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1032
3185 msgid "Writes process id into specified file."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1034
3189 msgid "Log to file"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1036
3193 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1038
3197 msgid "Log to syslog"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1040
3201 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1042
3205 msgid "Allow only one running instance"
3206 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3208 #: src/libvlc-module.c:1044
3209 msgid ""
3210 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3211 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3212 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3213 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3214 "running instance or enqueue it."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1052
3218 #, fuzzy
3219 msgid ""
3220 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3221 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3222 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3223 "This option will allow you to play the file with the already running "
3224 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3225 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3226 msgstr ""
3227 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3228 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3229 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3230 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3232 #: src/libvlc-module.c:1060
3233 msgid "VLC is started from file association"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1062
3237 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1065
3241 #, fuzzy
3242 msgid "One instance when started from file"
3243 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3245 #: src/libvlc-module.c:1067
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3248 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3250 #: src/libvlc-module.c:1069
3251 msgid "Increase the priority of the process"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1071
3255 msgid ""
3256 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3257 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3258 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3259 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3260 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3261 "machine."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1079
3265 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3266 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3268 #: src/libvlc-module.c:1081
3269 msgid ""
3270 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3271 "playing current item."
3272 msgstr ""
3273 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3274 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3276 #: src/libvlc-module.c:1090
3277 msgid ""
3278 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3279 "overridden in the playlist dialog box."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1093
3283 msgid "Automatically preparse files"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1095
3287 msgid ""
3288 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3289 "metadata)."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1098
3293 msgid "Album art policy"
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1100
3297 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1106
3301 msgid "Manual download only"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1107
3305 msgid "When track starts playing"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1108
3309 msgid "As soon as track is added"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1110
3313 msgid "Services discovery modules"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1112
3317 msgid ""
3318 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3319 "Typical values are sap, hal, ..."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1115
3323 msgid "Play files randomly forever"
3324 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3326 #: src/libvlc-module.c:1117
3327 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1121
3331 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1123
3335 msgid "Repeat current item"
3336 msgstr "חזור על הנוכחי"
3338 #: src/libvlc-module.c:1125
3339 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1127
3343 msgid "Play and stop"
3344 msgstr "נגן והפסק"
3346 #: src/libvlc-module.c:1129
3347 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1131
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Play and exit"
3353 msgstr "נגן והפסק"
3355 #: src/libvlc-module.c:1133
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3358 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3360 #: src/libvlc-module.c:1135
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Use media library"
3363 msgstr "נגן המדיה VLC"
3365 #: src/libvlc-module.c:1137
3366 msgid ""
3367 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3368 "VLC."
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1140
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Display playlist tree"
3374 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3376 #: src/libvlc-module.c:1142
3377 msgid ""
3378 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3379 "directory."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1151
3383 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3387 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3388 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3389 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3391 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3393 msgid "Fullscreen"
3394 msgstr "מסך מלא"
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3398 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3400 #: src/libvlc-module.c:1156
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Leave fullscreen"
3403 msgstr "מסך מלא"
3405 #: src/libvlc-module.c:1157
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3408 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3410 #: src/libvlc-module.c:1158
3411 msgid "Play/Pause"
3412 msgstr "נגן/השהה"
3414 #: src/libvlc-module.c:1159
3415 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3416 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3418 #: src/libvlc-module.c:1160
3419 msgid "Pause only"
3420 msgstr "השהייה בלבד"
3422 #: src/libvlc-module.c:1161
3423 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3426 #: src/libvlc-module.c:1162
3427 msgid "Play only"
3428 msgstr "נגינה בלבד"
3430 #: src/libvlc-module.c:1163
3431 msgid "Select the hotkey to use to play."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3434 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3437 msgid "Faster"
3438 msgstr "נגינה מהירה"
3440 #: src/libvlc-module.c:1165
3441 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3442 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3444 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3445 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3446 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3447 msgid "Slower"
3448 msgstr "נגינה איטית"
3450 #: src/libvlc-module.c:1167
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3454 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3455 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3461 msgid "Next"
3462 msgstr "הבא"
3464 #: src/libvlc-module.c:1169
3465 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3466 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3468 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3469 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3473 msgid "Previous"
3474 msgstr "הקודם"
3476 #: src/libvlc-module.c:1171
3477 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3478 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3480 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3485 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3486 msgid "Stop"
3487 msgstr "עצור"
3489 #: src/libvlc-module.c:1173
3490 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3497 #: modules/video_filter/rss.c:197
3498 msgid "Position"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1175
3502 msgid "Select the hotkey to display the position."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1177
3506 msgid "Very short backwards jump"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1179
3510 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1180
3514 msgid "Short backwards jump"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1182
3518 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1183
3522 msgid "Medium backwards jump"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1185
3526 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1186
3530 msgid "Long backwards jump"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1188
3534 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1190
3538 msgid "Very short forward jump"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1192
3542 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1193
3546 msgid "Short forward jump"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1195
3550 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1196
3554 msgid "Medium forward jump"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1198
3558 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1199
3562 msgid "Long forward jump"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1201
3566 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1203
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1204
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Long jump length"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3604 msgid "Quit"
3605 msgstr "יציאה"
3607 #: src/libvlc-module.c:1213
3608 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3609 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3611 #: src/libvlc-module.c:1214
3612 msgid "Navigate up"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1215
3616 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1216
3620 msgid "Navigate down"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1217
3624 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1218
3628 msgid "Navigate left"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1219
3632 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1220
3636 msgid "Navigate right"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1221
3640 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1222
3644 msgid "Activate"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1223
3648 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1224
3652 msgid "Go to the DVD menu"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1225
3656 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1226
3660 msgid "Select previous DVD title"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1227
3664 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1228
3668 msgid "Select next DVD title"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1229
3672 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1230
3676 msgid "Select prev DVD chapter"
3677 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3679 #: src/libvlc-module.c:1231
3680 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3681 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3683 #: src/libvlc-module.c:1232
3684 msgid "Select next DVD chapter"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1233
3688 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3692 msgid "Volume up"
3693 msgstr "הגבר עוצמה"
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the key to increase audio volume."
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3699 #: src/libvlc-module.c:1236
3700 msgid "Volume down"
3701 msgstr "הנמך עוצמה"
3703 #: src/libvlc-module.c:1237
3704 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3707 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3708 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3709 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3710 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3711 msgid "Mute"
3712 msgstr "השתק"
3714 #: src/libvlc-module.c:1239
3715 msgid "Select the key to mute audio."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1240
3719 msgid "Subtitle delay up"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1241
3723 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Subtitle delay down"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1244
3735 msgid "Audio delay up"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1245
3739 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1246
3743 msgid "Audio delay down"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1247
3747 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1254
3751 msgid "Play playlist bookmark 1"
3752 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3754 #: src/libvlc-module.c:1255
3755 msgid "Play playlist bookmark 2"
3756 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3758 #: src/libvlc-module.c:1256
3759 msgid "Play playlist bookmark 3"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3762 #: src/libvlc-module.c:1257
3763 msgid "Play playlist bookmark 4"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3766 #: src/libvlc-module.c:1258
3767 msgid "Play playlist bookmark 5"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3770 #: src/libvlc-module.c:1259
3771 msgid "Play playlist bookmark 6"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3774 #: src/libvlc-module.c:1260
3775 msgid "Play playlist bookmark 7"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3778 #: src/libvlc-module.c:1261
3779 msgid "Play playlist bookmark 8"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3782 #: src/libvlc-module.c:1262
3783 msgid "Play playlist bookmark 9"
3784 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3786 #: src/libvlc-module.c:1263
3787 msgid "Play playlist bookmark 10"
3788 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3790 #: src/libvlc-module.c:1264
3791 msgid "Select the key to play this bookmark."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1265
3795 msgid "Set playlist bookmark 1"
3796 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3798 #: src/libvlc-module.c:1266
3799 msgid "Set playlist bookmark 2"
3800 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Set playlist bookmark 3"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Set playlist bookmark 4"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3810 #: src/libvlc-module.c:1269
3811 msgid "Set playlist bookmark 5"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1270
3815 msgid "Set playlist bookmark 6"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3818 #: src/libvlc-module.c:1271
3819 msgid "Set playlist bookmark 7"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3822 #: src/libvlc-module.c:1272
3823 msgid "Set playlist bookmark 8"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3826 #: src/libvlc-module.c:1273
3827 msgid "Set playlist bookmark 9"
3828 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3830 #: src/libvlc-module.c:1274
3831 msgid "Set playlist bookmark 10"
3832 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1275
3835 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3839 msgid "Playlist bookmark 1"
3840 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3842 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3843 msgid "Playlist bookmark 2"
3844 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3846 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3847 msgid "Playlist bookmark 3"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3850 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3851 msgid "Playlist bookmark 4"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3854 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3855 msgid "Playlist bookmark 5"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3858 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3859 msgid "Playlist bookmark 6"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3862 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3863 msgid "Playlist bookmark 7"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3866 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3867 msgid "Playlist bookmark 8"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3870 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3871 msgid "Playlist bookmark 9"
3872 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3874 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3875 msgid "Playlist bookmark 10"
3876 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3878 #: src/libvlc-module.c:1288
3879 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1290
3883 msgid "Go back in browsing history"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1291
3887 msgid ""
3888 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3889 "history."
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1292
3893 msgid "Go forward in browsing history"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1293
3897 msgid ""
3898 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3899 "history."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1295
3903 msgid "Cycle audio track"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1296
3907 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1297
3911 msgid "Cycle subtitle track"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1298
3915 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1299
3919 msgid "Cycle source aspect ratio"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1300
3923 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1301
3927 msgid "Cycle video crop"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1302
3931 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Cycle deinterlace modes"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1304
3939 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1305
3943 msgid "Show interface"
3944 msgstr "הצג ממשק"
3946 #: src/libvlc-module.c:1306
3947 msgid "Raise the interface above all other windows."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1307
3951 msgid "Hide interface"
3952 msgstr "החבא ממשק"
3954 #: src/libvlc-module.c:1308
3955 msgid "Lower the interface below all other windows."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1309
3959 msgid "Take video snapshot"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1310
3963 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
3967 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
3968 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
3969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3970 msgid "Record"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1313
3974 msgid "Record access filter start/stop."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
3978 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
3979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3980 msgid "Dump"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1315
3984 msgid "Media dump access filter trigger."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1317
3988 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1318
3992 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1321
3996 msgid "Toggle random playlist playback"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Un-Zoom"
4002 msgstr "זום"
4004 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4005 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4009 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4013 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4017 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4021 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4025 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4031 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4033 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4034 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1349
4038 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1351
4042 msgid ""
4043 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4044 "output for the time being."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4048 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1356
4052 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1357
4056 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1358
4060 msgid "Highlight widget on the right"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1360
4064 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1361
4068 msgid "Highlight widget on the left"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1363
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1364
4076 msgid "Highlight widget on top"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1366
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1367
4084 msgid "Highlight widget below"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1369
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1370
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select current widget"
4094 msgstr "חזור על הנוכחי"
4096 #: src/libvlc-module.c:1372
4097 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1374
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Cycle through audio devices"
4103 msgstr "התקן שמע"
4105 #: src/libvlc-module.c:1375
4106 msgid "Cycle through available audio devices"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1377
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4113 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4114 "in the playlist.\n"
4115 "The first item specified will be played first.\n"
4116 "\n"
4117 "Options-styles:\n"
4118 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4119 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4120 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4121 "            and that overrides previous settings.\n"
4122 "\n"
4123 "Stream MRL syntax:\n"
4124 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4125 "option=value ...]\n"
4126 "\n"
4127 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4128 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4129 "\n"
4130 "URL syntax:\n"
4131 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4132 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4133 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4134 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4135 "  screen://                      Screen capture\n"
4136 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4137 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4138 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4139 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4140 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4141 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4142 "certain time\n"
4143 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4147 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4148 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4149 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4150 msgid "Snapshot"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1537
4154 msgid "Window properties"
4155 msgstr "מאפייני חלון"
4157 #: src/libvlc-module.c:1586
4158 msgid "Subpictures"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4162 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4164 msgid "Subtitles"
4165 msgstr "כתוביות"
4167 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4168 msgid "Overlays"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1619
4172 msgid "Track settings"
4173 msgstr "הגדרות רצועה"
4175 #: src/libvlc-module.c:1649
4176 msgid "Playback control"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1670
4180 msgid "Default devices"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1679
4184 msgid "Network settings"
4185 msgstr "הגדרות רשת"
4187 #: src/libvlc-module.c:1691
4188 msgid "Socks proxy"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1700
4192 msgid "Metadata"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1730
4196 msgid "Decoders"
4197 msgstr "מפענחים"
4199 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4202 msgid "Input"
4203 msgstr "קלט"
4205 #: src/libvlc-module.c:1777
4206 msgid "VLM"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1810
4210 msgid "CPU"
4211 msgstr "מעבד"
4213 #: src/libvlc-module.c:1832
4214 msgid "Special modules"
4215 msgstr "מודולים מיוחדים"
4217 #: src/libvlc-module.c:1838
4218 msgid "Plugins"
4219 msgstr "תוספים"
4221 #: src/libvlc-module.c:1847
4222 msgid "Performance options"
4223 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4225 #: src/libvlc-module.c:1997
4226 msgid "Hot keys"
4227 msgstr "קיצורי מקלדת"
4229 #: src/libvlc-module.c:2394
4230 msgid "Jump sizes"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:2471
4234 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:2474
4238 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:2476
4242 msgid ""
4243 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4244 "--help-verbose)"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:2479
4248 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2481
4252 msgid "print a list of available modules"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2483
4256 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:2485
4260 msgid ""
4261 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4262 "verbose)"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:2488
4266 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:2490
4270 msgid "save the current command line options in the config"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:2492
4274 msgid "reset the current config to the default values"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:2494
4278 msgid "use alternate config file"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:2496
4282 msgid "resets the current plugins cache"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:2498
4286 msgid "print version information"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:2555
4290 msgid "main program"
4291 msgstr ""
4293 #: src/misc/update.c:1582
4294 #, fuzzy
4295 msgid "File could not be verified"
4296 msgstr "החבא ממשק"
4298 #: src/misc/update.c:1583
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4302 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4303 msgstr ""
4305 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invalid signature"
4308 msgstr "בחירה לא תקנית"
4310 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4314 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4315 msgstr ""
4317 #: src/misc/update.c:1619
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File not verifiable"
4320 msgstr "החבא ממשק"
4322 #: src/misc/update.c:1620
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4326 "was VLC deleted."
4327 msgstr ""
4329 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4330 #, fuzzy
4331 msgid "File corrupted"
4332 msgstr "שם קובץ"
4334 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4335 #, c-format
4336 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4337 msgstr ""
4339 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4340 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4341 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4342 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4343 #: modules/access/bda/bda.c:154
4344 msgid "Undefined"
4345 msgstr "לא מוגדר"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:38
4348 msgid "Afar"
4349 msgstr ""
4351 #: src/text/iso-639_def.h:39
4352 msgid "Abkhazian"
4353 msgstr "אבחזית"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:40
4356 msgid "Afrikaans"
4357 msgstr "אפריקאנס"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:41
4360 msgid "Albanian"
4361 msgstr "אלבנית"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:42
4364 msgid "Amharic"
4365 msgstr "אמהרית"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:44
4368 msgid "Armenian"
4369 msgstr "ארמנית"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:45
4372 msgid "Assamese"
4373 msgstr "אסמסה"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:46
4376 msgid "Avestan"
4377 msgstr "אווסטן"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:47
4380 msgid "Aymara"
4381 msgstr "איימרה"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:48
4384 msgid "Azerbaijani"
4385 msgstr "אזרית"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:49
4388 msgid "Bashkir"
4389 msgstr ""
4391 #: src/text/iso-639_def.h:50
4392 msgid "Basque"
4393 msgstr "בסקית"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:51
4396 msgid "Belarusian"
4397 msgstr "בלרוסית"
4399 #: src/text/iso-639_def.h:52
4400 msgid "Bengali"
4401 msgstr "בנגלית"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:53
4404 msgid "Bihari"
4405 msgstr "ביהרית"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:54
4408 msgid "Bislama"
4409 msgstr "ביסלמה"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:55
4412 msgid "Bosnian"
4413 msgstr "בוסנית"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:56
4416 msgid "Breton"
4417 msgstr "ברטונית"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:57
4420 msgid "Bulgarian"
4421 msgstr "בולגרית"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:58
4424 msgid "Burmese"
4425 msgstr "בורמזית"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:60
4428 msgid "Chamorro"
4429 msgstr "צ'מורואית"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:61
4432 msgid "Chechen"
4433 msgstr "צ'צ'נית"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:62
4436 msgid "Chinese"
4437 msgstr "סינית"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:63
4440 msgid "Church Slavic"
4441 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:64
4444 msgid "Chuvash"
4445 msgstr ""
4447 #: src/text/iso-639_def.h:65
4448 msgid "Cornish"
4449 msgstr "קורנית"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:66
4452 msgid "Corsican"
4453 msgstr "קורסיקאית"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:70
4456 msgid "Dzongkha"
4457 msgstr "דזונקה"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:71
4460 msgid "English"
4461 msgstr "אנגלית"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:72
4464 msgid "Esperanto"
4465 msgstr "אספרנטו"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:73
4468 msgid "Estonian"
4469 msgstr "אסטונית"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:74
4472 msgid "Faroese"
4473 msgstr "פארואנית"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:75
4476 msgid "Fijian"
4477 msgstr "פיג'ית"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:78
4480 msgid "Frisian"
4481 msgstr "פריזית"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:81
4484 msgid "Gaelic (Scots)"
4485 msgstr "גאלית"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:82
4488 msgid "Irish"
4489 msgstr "אירית"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:83
4492 msgid "Gallegan"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:84
4496 msgid "Manx"
4497 msgstr "מאנית"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:85
4500 msgid "Greek, Modern ()"
4501 msgstr "יוונית (מודרנית"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:86
4504 msgid "Guarani"
4505 msgstr "גוארני"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:87
4508 msgid "Gujarati"
4509 msgstr "גוג'ראטית"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:89
4512 msgid "Herero"
4513 msgstr ""
4515 #: src/text/iso-639_def.h:90
4516 msgid "Hindi"
4517 msgstr "הינדית"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:91
4520 msgid "Hiri Motu"
4521 msgstr "הארי מוטו"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:93
4524 msgid "Icelandic"
4525 msgstr "איסלנדית"
4527 #: src/text/iso-639_def.h:94
4528 msgid "Inuktitut"
4529 msgstr "אינוקטיטוט"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:95
4532 msgid "Interlingue"
4533 msgstr ""
4535 #: src/text/iso-639_def.h:96
4536 msgid "Interlingua"
4537 msgstr "אינטרלינגואה"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:97
4540 msgid "Indonesian"
4541 msgstr "אינדונזית"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:98
4544 msgid "Inupiaq"
4545 msgstr ""
4547 #: src/text/iso-639_def.h:100
4548 msgid "Javanese"
4549 msgstr ""
4551 #: src/text/iso-639_def.h:102
4552 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4553 msgstr "גרינלנדית"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:103
4556 msgid "Kannada"
4557 msgstr "קאננדה"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:104
4560 msgid "Kashmiri"
4561 msgstr "קשמירית"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:105
4564 msgid "Kazakh"
4565 msgstr "קזחית"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:106
4568 msgid "Khmer"
4569 msgstr "חמרית"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:107
4572 msgid "Kikuyu"
4573 msgstr ""
4575 #: src/text/iso-639_def.h:108
4576 msgid "Kinyarwanda"
4577 msgstr "קיניארוונדה"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:109
4580 msgid "Kirghiz"
4581 msgstr "קירגיזית"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:110
4584 msgid "Komi"
4585 msgstr ""
4587 #: src/text/iso-639_def.h:112
4588 msgid "Kuanyama"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:113
4592 msgid "Kurdish"
4593 msgstr "כורדית"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:114
4596 msgid "Lao"
4597 msgstr "לאית"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:115
4600 msgid "Latin"
4601 msgstr "לטינית"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:116
4604 msgid "Latvian"
4605 msgstr "לטבית"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:117
4608 msgid "Lingala"
4609 msgstr "לינגאלה"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:118
4612 msgid "Lithuanian"
4613 msgstr "ליטאית"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:119
4616 msgid "Letzeburgesch"
4617 msgstr "לוקסמבורגית"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:120
4620 msgid "Macedonian"
4621 msgstr "מקדונית"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:121
4624 msgid "Marshall"
4625 msgstr "מרשליז"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:122
4628 msgid "Malayalam"
4629 msgstr ""
4631 #: src/text/iso-639_def.h:123
4632 msgid "Maori"
4633 msgstr "מאורית"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:124
4636 msgid "Marathi"
4637 msgstr "מארתית"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:126
4640 msgid "Malagasy"
4641 msgstr "מלגשית"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:127
4644 msgid "Maltese"
4645 msgstr "מלטית"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:128
4648 msgid "Moldavian"
4649 msgstr "מולדובנית"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:129
4652 msgid "Mongolian"
4653 msgstr "מונגולית"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:130
4656 msgid "Nauru"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:131
4660 msgid "Navajo"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:132
4664 msgid "Ndebele, South"
4665 msgstr "נדבלה"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:133
4668 msgid "Ndebele, North"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:134
4672 msgid "Ndonga"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:135
4676 msgid "Nepali"
4677 msgstr "נפאלית"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:136
4680 msgid "Norwegian"
4681 msgstr "נורווגית"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:137
4684 msgid "Norwegian Nynorsk"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:138
4688 msgid "Norwegian Bokmaal"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:139
4692 msgid "Chichewa; Nyanja"
4693 msgstr "צ'יצ'ווה"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:140
4696 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:141
4700 msgid "Oriya"
4701 msgstr "אוריה"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:142
4704 msgid "Oromo"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:144
4708 msgid "Ossetian; Ossetic"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:145
4712 msgid "Panjabi"
4713 msgstr "פונג'בי"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:147
4716 msgid "Pali"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:150
4720 msgid "Pushto"
4721 msgstr "פאשטו"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:151
4724 msgid "Quechua"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:152
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Original audio"
4730 msgstr "אפשר שמע"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:153
4733 msgid "Raeto-Romance"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:155
4737 msgid "Rundi"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:157
4741 msgid "Sango"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:158
4745 msgid "Sanskrit"
4746 msgstr "סנסקריט"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:160
4749 msgid "Croatian"
4750 msgstr "קרואטית"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:161
4753 msgid "Sinhalese"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:164
4757 msgid "Northern Sami"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:165
4761 msgid "Samoan"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:166
4765 msgid "Shona"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:167
4769 msgid "Sindhi"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:168
4773 msgid "Somali"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:169
4777 msgid "Sotho, Southern"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:171
4781 msgid "Sardinian"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:172
4785 msgid "Swati"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:173
4789 msgid "Sundanese"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:174
4793 msgid "Swahili"
4794 msgstr "סווהילית"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:176
4797 msgid "Tahitian"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:177
4801 msgid "Tamil"
4802 msgstr "טמיל"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:178
4805 msgid "Tatar"
4806 msgstr "טטארית"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:179
4809 msgid "Telugu"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:180
4813 msgid "Tajik"
4814 msgstr "טג'יקית"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:181
4817 msgid "Tagalog"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:182
4821 msgid "Thai"
4822 msgstr "תאילנדית"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:183
4825 msgid "Tibetan"
4826 msgstr "טיבטית"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:184
4829 msgid "Tigrinya"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:185
4833 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:186
4837 msgid "Tswana"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:187
4841 msgid "Tsonga"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:189
4845 msgid "Turkmen"
4846 msgstr "טורקמנית"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:190
4849 msgid "Twi"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:191
4853 msgid "Uighur"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:192
4857 msgid "Ukrainian"
4858 msgstr "אוקראינית"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:193
4861 msgid "Urdu"
4862 msgstr "אורדו"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:194
4865 msgid "Uzbek"
4866 msgstr "אוזבקית"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:195
4869 msgid "Vietnamese"
4870 msgstr "וייטנאמית"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:196
4873 msgid "Volapuk"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:197
4877 msgid "Welsh"
4878 msgstr "וולשית"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:198
4881 msgid "Wolof"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:199
4885 msgid "Xhosa"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:200
4889 msgid "Yiddish"
4890 msgstr "יידיש"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:201
4893 msgid "Yoruba"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:202
4897 msgid "Zhuang"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:203
4901 msgid "Zulu"
4902 msgstr "זולו"
4904 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
4905 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4906 msgid "Deinterlace"
4907 msgstr ""
4909 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4910 msgid "Discard"
4911 msgstr ""
4913 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4914 msgid "Blend"
4915 msgstr ""
4917 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4918 msgid "Mean"
4919 msgstr ""
4921 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4922 msgid "Bob"
4923 msgstr ""
4925 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4926 msgid "Linear"
4927 msgstr ""
4929 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
4930 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4931 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4932 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4933 msgid "Crop"
4934 msgstr ""
4936 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
4937 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
4938 msgid "Aspect-ratio"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4943 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4944 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
4945 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4946 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4947 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4948 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4949 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4950 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4952 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4953 msgid "Caching value in ms"
4954 msgstr ""
4956 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4957 msgid ""
4958 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
4963 msgid "Adapter card to tune"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4967 msgid ""
4968 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4969 "n>=0."
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4973 msgid "Device number to use on adapter"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
4978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
4979 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4983 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/bda/bda.c:56
4987 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Inversion mode"
4993 msgstr "המרות מ- "
4995 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4996 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4997 msgstr ""
4999 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5000 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5004 msgid ""
5005 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5006 "disable this feature if you experience some trouble."
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Budget mode"
5012 msgstr "מצב שקט"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5015 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/bda/bda.c:76
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Network Identifier"
5021 msgstr "הגדרות רשת"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5024 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5025 msgstr ""
5027 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5028 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5032 msgid "LNB voltage"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5036 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5040 msgid "High LNB voltage"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5044 msgid ""
5045 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5046 "supported by all frontends."
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5050 msgid "22 kHz tone"
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5054 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5058 msgid "Transponder FEC"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5062 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5066 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5070 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:100
5074 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5078 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/bda/bda.c:103
5082 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5086 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/bda/bda.c:107
5090 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Modulation type"
5096 msgstr "גלאי תנועה"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:111
5099 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/bda/bda.c:115
5103 msgid "16"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:115
5107 msgid "32"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/bda/bda.c:115
5111 msgid "64"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:115
5115 msgid "128"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/bda/bda.c:115
5119 msgid "256"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5123 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/bda/bda.c:119
5127 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5131 msgid "1/2"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5135 msgid "2/3"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5139 msgid "3/4"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5143 msgid "5/6"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5147 msgid "7/8"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5151 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/bda/bda.c:126
5155 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5159 msgid "Terrestrial bandwidth"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5163 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/bda/bda.c:136
5167 #, fuzzy
5168 msgid "6 MHz"
5169 msgstr "%d  Hz"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:136
5172 #, fuzzy
5173 msgid "7 MHz"
5174 msgstr "%d  Hz"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:136
5177 #, fuzzy
5178 msgid "8 MHz"
5179 msgstr "%d  Hz"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5182 msgid "Terrestrial guard interval"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/bda/bda.c:139
5186 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/bda/bda.c:142
5190 msgid "1/4"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bda/bda.c:142
5194 msgid "1/8"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:142
5198 msgid "1/16"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bda/bda.c:142
5202 msgid "1/32"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5206 msgid "Terrestrial transmission mode"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/bda/bda.c:145
5210 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/bda/bda.c:148
5214 msgid "2k"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/bda/bda.c:148
5218 msgid "8k"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5222 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:151
5226 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/bda/bda.c:154
5230 msgid "1"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/bda/bda.c:154
5234 msgid "2"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/bda/bda.c:154
5238 msgid "4"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/bda/bda.c:157
5242 msgid "Satellite Azimuth"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/bda/bda.c:158
5246 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/bda/bda.c:159
5250 msgid "Satellite Elevation"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/bda/bda.c:160
5254 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/bda/bda.c:161
5258 msgid "Satellite Longitude"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/bda/bda.c:163
5262 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/bda/bda.c:164
5266 msgid "Satellite Polarisation"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/bda/bda.c:165
5270 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/bda/bda.c:168
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Horizontal"
5276 msgstr "הפוך אופקית"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:168
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Vertical"
5281 msgstr "מטאל"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:169
5284 msgid "Circular Left"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/bda/bda.c:169
5288 msgid "Circular Right"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5292 #, fuzzy
5293 msgid "DVB"
5294 msgstr "DVD"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:173
5297 #, fuzzy
5298 msgid "DirectShow DVB input"
5299 msgstr "פלט שמע DirectX"
5301 #: modules/access/cdda/access.c:285
5302 #, fuzzy
5303 msgid "CD reading failed"
5304 msgstr "קובץ תיאור"
5306 #: modules/access/cdda/access.c:286
5307 #, c-format
5308 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/cdda.c:68
5312 msgid ""
5313 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5314 "milliseconds."
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5318 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5319 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5320 msgid "Audio CD"
5321 msgstr "תקליטור שמע"
5323 #: modules/access/cdda.c:73
5324 msgid "Audio CD input"
5325 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5327 #: modules/access/cdda.c:79
5328 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/cdda.c:91
5332 #, fuzzy
5333 msgid "CDDB Server"
5334 msgstr "שרת CDDB"
5336 #: modules/access/cdda.c:91
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Address of the CDDB server to use."
5339 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5341 #: modules/access/cdda.c:94
5342 #, fuzzy
5343 msgid "CDDB port"
5344 msgstr "אמן CDDB"
5346 #: modules/access/cdda.c:94
5347 msgid "CDDB Server port to use."
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/cdda.c:448
5351 msgid "Audio CD - Track "
5352 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5354 #: modules/access/cdda.c:465
5355 #, c-format
5356 msgid "Audio CD - Track %i"
5357 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5360 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5361 msgid "none"
5362 msgstr "שום דבר"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5365 msgid "overlap"
5366 msgstr "חפיפה"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5369 msgid "full"
5370 msgstr "מלא"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5373 msgid ""
5374 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5375 "meta info          1\n"
5376 "events             2\n"
5377 "MRL                4\n"
5378 "external call      8\n"
5379 "all calls (0x10)  16\n"
5380 "LSN       (0x20)  32\n"
5381 "seek      (0x40)  64\n"
5382 "libcdio   (0x80) 128\n"
5383 "libcddb  (0x100) 256\n"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5387 msgid ""
5388 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5389 "units."
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5393 msgid ""
5394 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5395 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5396 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5397 "25 blocks per access."
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5401 msgid ""
5402 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5403 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5404 "   %a : The artist (for the album)\n"
5405 "   %A : The album information\n"
5406 "   %C : Category\n"
5407 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5408 "   %I : CDDB disk ID\n"
5409 "   %G : Genre\n"
5410 "   %M : The current MRL\n"
5411 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5412 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5413 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5414 "   %T : The track number\n"
5415 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5416 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5417 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5418 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5419 "   %% : a % \n"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5423 msgid ""
5424 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5425 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5426 "   %M : The current MRL\n"
5427 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5428 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5429 "   %T : The track number\n"
5430 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5431 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5433 "   %% : a % \n"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5437 msgid "Enable CD paranoia?"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5441 msgid ""
5442 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5443 "none: no paranoia - fastest.\n"
5444 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5445 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5449 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5453 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5457 msgid "Audio Compact Disc"
5458 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5461 msgid "Additional debug"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5465 msgid "Caching value in microseconds"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Number of blocks per CD read"
5471 msgstr "מספר טורים"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5474 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5478 msgid "Use CD audio controls and output?"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5482 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5491 #, fuzzy
5492 msgid "If set, get CD-Text information"
5493 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5496 msgid "Use Navigation-style playback?"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5500 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5504 msgid "CDDB"
5505 msgstr "CDDB"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5508 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5512 #, fuzzy
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5521 msgid "CDDB server"
5522 msgstr "שרת CDDB"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5529 #, fuzzy
5530 msgid "CDDB server port"
5531 msgstr "שרת CDDB"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5538 msgid "email address reported to CDDB server"
5539 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "Cache CDDB lookups?"
5543 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5546 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5551 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5554 #, fuzzy
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5556 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5559 #, fuzzy
5560 msgid "CDDB server timeout"
5561 msgstr "שרת CDDB"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5568 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5569 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5572 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5576 msgid ""
5577 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5578 "are available"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5582 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5585 msgid "Disc"
5586 msgstr "תקליטור"
5588 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5591 msgid "Duration"
5592 msgstr "אורך"
5594 #: modules/access/cdda/info.c:336
5595 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5599 msgid "Tracks"
5600 msgstr "רצועות"
5602 #: modules/access/cdda/info.c:399
5603 #, fuzzy
5604 msgid "MRL"
5605 msgstr "URL"
5607 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5608 #, c-format
5609 msgid "Track %i"
5610 msgstr "רצועה %i"
5612 #: modules/access/dc1394.c:67
5613 #, fuzzy
5614 msgid "dc1394 input"
5615 msgstr "אין קלט"
5617 #: modules/access/directory.c:77
5618 msgid "Subdirectory behavior"
5619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5621 #: modules/access/directory.c:79
5622 msgid ""
5623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/directory.c:86
5630 msgid "collapse"
5631 msgstr "צמצם"
5633 #: modules/access/directory.c:86
5634 msgid "expand"
5635 msgstr "הרחב"
5637 #: modules/access/directory.c:88
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Ignored extensions"
5640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5642 #: modules/access/directory.c:90
5643 #, fuzzy
5644 msgid ""
5645 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5646 "directory.\n"
5647 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5648 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5649 msgstr ""
5650 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5651 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5652 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5654 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5655 msgid "Directory"
5656 msgstr "תיקייה"
5658 #: modules/access/directory.c:99
5659 msgid "Standard filesystem directory input"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5663 msgid "Cable"
5664 msgstr "כבלים"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5667 msgid "Antenna"
5668 msgstr "אנטנה"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5671 msgid "TV"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5675 #, fuzzy
5676 msgid "FM radio"
5677 msgstr "השתק שמע"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5680 #, fuzzy
5681 msgid "AM radio"
5682 msgstr "השתק שמע"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5685 #, fuzzy
5686 msgid "DSS"
5687 msgstr "RSS"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5690 msgid ""
5691 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5692 "millisecondss."
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5698 msgid "Video device name"
5699 msgstr "שם התקן וידאו"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used."
5706 msgstr ""
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5710 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5712 msgid "Audio device name"
5713 msgstr "שם התקן שמע"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5719 "don't specify anything, the default device will be used. "
5720 msgstr ""
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5725 msgid "Video size"
5726 msgstr "גודל וידאו"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5729 #, fuzzy
5730 msgid ""
5731 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5733 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5734 msgstr ""
5735 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5738 #: modules/access/v4l.c:89
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Video input chroma format"
5741 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5744 msgid ""
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5746 "(default), RV24, etc.)"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5754 msgid ""
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5760 msgid "Device properties"
5761 msgstr "מאפייני התקן"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5764 msgid ""
5765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Tuner properties"
5771 msgstr "מאפייני חלון"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5774 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5780 msgstr "מספר טורים"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner country code"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5791 msgid ""
5792 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5793 "mapping (0 means default)."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 msgid "Tuner input type"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5801 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Video input pin"
5807 msgstr "אפשרויות וידאו"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5810 msgid ""
5811 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5812 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5813 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5814 "will not be changed."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Audio input pin"
5820 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5825 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Video output pin"
5830 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio output pin"
5840 msgstr "מודול פלט שמע"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5848 #, fuzzy
5849 msgid "AM Tuner mode"
5850 msgstr "שם משתמש SMB"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5853 msgid ""
5854 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5855 "or DSS (4)."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Number of audio channels"
5861 msgstr "מספר טורים"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5864 msgid ""
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5869 msgid "Audio sample rate"
5870 msgstr "קצב דגימת השמע"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5873 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Audio bits per sample"
5879 msgstr "ביטים לדגימה"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5882 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5886 #, fuzzy
5887 msgid "DirectShow"
5888 msgstr "תיקייה"
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5891 #, fuzzy
5892 msgid "DirectShow input"
5893 msgstr "פלט שמע DirectX"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5897 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5898 msgid "Refresh list"
5899 msgstr "רענן רשימה"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5902 msgid "Configure"
5903 msgstr "הגדר"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Capturing failed"
5908 msgstr "קובץ תיאור"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
5911 #, c-format
5912 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
5916 #, c-format
5917 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:132
5921 msgid "Modulation type for front-end device."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dvb/access.c:153
5925 msgid "HTTP Host address"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dvb/access.c:155
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dvb/access.c:157
5933 #, fuzzy
5934 msgid "HTTP user name"
5935 msgstr "שם משתמש FTP"
5937 #: modules/access/dvb/access.c:159
5938 msgid ""
5939 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dvb/access.c:162
5943 #, fuzzy
5944 msgid "HTTP password"
5945 msgstr "סיסמת FTP"
5947 #: modules/access/dvb/access.c:164
5948 msgid ""
5949 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dvb/access.c:167
5953 #, fuzzy
5954 msgid "HTTP ACL"
5955 msgstr "HTTP SSL"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:169
5958 msgid ""
5959 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5960 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5964 #: modules/control/http/http.c:55
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Certificate file"
5967 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:174
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "Private key file"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dvb/access.c:178
5979 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5983 #: modules/control/http/http.c:60
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Root CA file"
5986 msgstr "בחר קובץ"
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:63
5994 msgid "CRL file"
5995 msgstr "קובץ CRL"
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6006 #, fuzzy
6007 msgid "HTTP server"
6008 msgstr "שרת CDDB"
6010 #: modules/access/dvb/access.c:732
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "הקלט השתנה "
6015 #: modules/access/dvb/access.c:733
6016 msgid ""
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6018 "the new syntax."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dvb/access.c:779
6022 msgid "Illegal Polarization"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dvb/access.c:780
6026 #, c-format
6027 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dv.c:73
6031 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dv.c:77
6035 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dv.c:78
6039 msgid "dv"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6043 msgid "DVD angle"
6044 msgstr "זווית DVD"
6046 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Default DVD angle."
6049 msgstr "זווית DVD"
6051 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6052 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dvdnav.c:76
6056 msgid "Start directly in menu"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dvdnav.c:78
6060 msgid ""
6061 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6062 "useless warning introductions."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dvdnav.c:87
6066 msgid "DVD with menus"
6067 msgstr "DVD עם תפריטים"
6069 #: modules/access/dvdnav.c:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "DVDnav Input"
6072 msgstr "קלט VCD"
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6075 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Playback failure"
6078 msgstr "נגן"
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6081 msgid ""
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid ""
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6106 #, fuzzy
6107 msgid "title"
6108 msgstr "כותרת"
6110 #: modules/access/dvdread.c:99
6111 msgid "Key"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dvdread.c:252
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6125 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6127 #: modules/access/dvdread.c:512
6128 #, c-format
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dvdread.c:574
6133 #, c-format
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/eyetv.m:54
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Channel number"
6140 msgstr "שם ערוץ"
6142 #: modules/access/eyetv.m:56
6143 msgid ""
6144 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6145 "for Composite input"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/eyetv.m:60
6149 #, fuzzy
6150 msgid "EyeTV access module"
6151 msgstr "מודולי גישה"
6153 #: modules/access/fake.c:45
6154 msgid ""
6155 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6160 msgid "Framerate"
6161 msgstr "קצב פריימים"
6163 #: modules/access/fake.c:49
6164 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6168 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6169 msgid "ID"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/fake.c:52
6173 msgid ""
6174 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6175 "(default 0)."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/fake.c:54
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Duration in ms"
6181 msgstr "אורך"
6183 #: modules/access/fake.c:56
6184 msgid ""
6185 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6186 "meaning that the stream is unlimited)."
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Fake"
6192 msgstr "נגינה מהירה"
6194 #: modules/access/fake.c:61
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Fake input"
6197 msgstr "קלט FTP"
6199 #: modules/access/file.c:86
6200 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/file.c:90
6204 #, fuzzy
6205 msgid "File input"
6206 msgstr "קלט FTP"
6208 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6209 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6210 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6212 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6213 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6216 msgid "File"
6217 msgstr "קובץ"
6219 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6220 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6221 #, fuzzy
6222 msgid "File reading failed"
6223 msgstr "קצב סיביות השמע"
6225 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6226 #, fuzzy
6227 msgid "VLC could not read the file."
6228 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6230 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6233 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6235 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6236 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6240 msgid ""
6241 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6242 "seconds."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Bandwidth"
6249 msgstr "רוחב וידאו"
6251 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Bandwidth limiter"
6255 msgstr "רוחב וידאו"
6257 #: modules/access_filter/dump.c:42
6258 msgid "Force use of dump module"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access_filter/dump.c:43
6262 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access_filter/dump.c:46
6266 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access_filter/dump.c:47
6270 msgid ""
6271 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6272 "megabyte were performed."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access_filter/record.c:48
6276 msgid "Record directory"
6277 msgstr "תיקיית הקלטות"
6279 #: modules/access_filter/record.c:50
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Directory where the record will be stored."
6282 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6284 #: modules/access_filter/record.c:303
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Recording"
6287 msgstr "פענוח"
6289 #: modules/access_filter/record.c:305
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Recording done"
6292 msgstr "פענוח"
6294 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6295 msgid "Timeshift granularity"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6299 msgid ""
6300 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6301 "timeshifted streams."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Timeshift directory"
6307 msgstr "תיקיית הקלטות"
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6310 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6314 msgid "Force use of the timeshift module"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6318 msgid ""
6319 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6320 "control pace or pause."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Timeshift"
6328 msgstr "טיבטית"
6330 #: modules/access/ftp.c:59
6331 msgid ""
6332 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/ftp.c:61
6336 msgid "FTP user name"
6337 msgstr "שם משתמש FTP"
6339 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6340 #, fuzzy
6341 msgid "User name that will be used for the connection."
6342 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6344 #: modules/access/ftp.c:64
6345 msgid "FTP password"
6346 msgstr "סיסמת FTP"
6348 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Password that will be used for the connection."
6351 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6353 #: modules/access/ftp.c:67
6354 msgid "FTP account"
6355 msgstr "חשבון FTP"
6357 #: modules/access/ftp.c:68
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Account that will be used for the connection."
6360 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6362 #: modules/access/ftp.c:73
6363 msgid "FTP input"
6364 msgstr "קלט FTP"
6366 #: modules/access/ftp.c:90
6367 #, fuzzy
6368 msgid "FTP upload output"
6369 msgstr "שימוש בפלט float32"
6371 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6372 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Network interaction failed"
6375 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6377 #: modules/access/ftp.c:136
6378 msgid "VLC could not connect with the given server."
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/ftp.c:146
6382 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/ftp.c:207
6386 msgid "Your account was rejected."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/ftp.c:217
6390 msgid "Your password was rejected."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/ftp.c:225
6394 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6398 msgid ""
6399 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6403 #, fuzzy
6404 msgid "GnomeVFS input"
6405 msgstr "אין קלט"
6407 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6409 #, fuzzy
6410 msgid "HTTP proxy"
6411 msgstr "קלט HTTP"
6413 #: modules/access/http.c:67
6414 msgid ""
6415 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6416 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/http.c:71
6420 #, fuzzy
6421 msgid "HTTP proxy password"
6422 msgstr "סיסמת FTP"
6424 #: modules/access/http.c:73
6425 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/http.c:77
6429 msgid ""
6430 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/http.c:80
6434 #, fuzzy
6435 msgid "HTTP user agent"
6436 msgstr "שם משתמש FTP"
6438 #: modules/access/http.c:81
6439 #, fuzzy
6440 msgid "User agent that will be used for the connection."
6441 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6443 #: modules/access/http.c:84
6444 msgid "Auto re-connect"
6445 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6447 #: modules/access/http.c:86
6448 msgid ""
6449 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/http.c:89
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Continuous stream"
6455 msgstr "שדר מסוג Sout"
6457 #: modules/access/http.c:90
6458 msgid ""
6459 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6460 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6461 "other types of HTTP streams."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/http.c:95
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Forward Cookies"
6467 msgstr "קדימה"
6469 #: modules/access/http.c:96
6470 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/http.c:99
6474 msgid "HTTP input"
6475 msgstr "קלט HTTP"
6477 #: modules/access/http.c:101
6478 #, fuzzy
6479 msgid "HTTP(S)"
6480 msgstr "HTTP"
6482 #: modules/access/http.c:446
6483 #, c-format
6484 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/http.c:450
6488 msgid "HTTP authentication"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/jack.c:64
6492 msgid ""
6493 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6494 "milliseconds."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/jack.c:66
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Pace"
6500 msgstr "דאנס"
6502 #: modules/access/jack.c:68
6503 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/jack.c:69
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Auto Connection"
6509 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6511 #: modules/access/jack.c:71
6512 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/jack.c:74
6516 #, fuzzy
6517 msgid "JACK audio input"
6518 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6520 #: modules/access/jack.c:76
6521 #, fuzzy
6522 msgid "JACK Input"
6523 msgstr "קלט"
6525 #: modules/access/mmap.c:42
6526 msgid "Use file memory mapping"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/mmap.c:44
6530 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/mmap.c:54
6534 msgid "MMap"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/mmap.c:55
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Memory-mapped file input"
6540 msgstr "שימוש בפלט float32"
6542 #: modules/access/mms/mms.c:51
6543 msgid ""
6544 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/mms/mms.c:54
6548 msgid "Force selection of all streams"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/mms/mms.c:56
6552 msgid ""
6553 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6554 "You can choose to select all of them."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/mms/mms.c:59
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Maximum bitrate"
6560 msgstr "קצב סיביות השמע"
6562 #: modules/access/mms/mms.c:61
6563 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/mms/mms.c:65
6567 msgid ""
6568 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6569 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6570 "tried."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/mms/mms.c:69
6574 #, fuzzy
6575 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6576 msgstr "טיבטית"
6578 #: modules/access/mms/mms.c:70
6579 msgid ""
6580 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6581 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/mms/mms.c:74
6585 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Dummy stream output"
6591 msgstr "פלט כשדר זורם"
6593 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Dummy"
6596 msgstr "סיכום"
6598 #: modules/access_output/file.c:64
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Append to file"
6601 msgstr "פתח קובץ"
6603 #: modules/access_output/file.c:65
6604 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access_output/file.c:69
6608 #, fuzzy
6609 msgid "File stream output"
6610 msgstr "פלט כשדר זורם"
6612 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6613 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6614 msgid "Username"
6615 msgstr "שם משתמש"
6617 #: modules/access_output/http.c:66
6618 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6623 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6625 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6626 msgid "Password"
6627 msgstr "סיסמה"
6629 #: modules/access_output/http.c:69
6630 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access_output/http.c:71
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Mime"
6636 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6638 #: modules/access_output/http.c:72
6639 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access_output/http.c:75
6643 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access_output/http.c:78
6647 msgid ""
6648 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6649 "empty if you don't have one."
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access_output/http.c:82
6653 msgid ""
6654 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6655 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access_output/http.c:87
6659 msgid ""
6660 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6661 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access_output/http.c:90
6665 msgid "Advertise with Bonjour"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access_output/http.c:91
6669 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access_output/http.c:95
6673 #, fuzzy
6674 msgid "HTTP stream output"
6675 msgstr "פלט כשדר זורם"
6677 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Active TCP connection"
6680 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6682 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6683 msgid ""
6684 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6685 "an incoming connection."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6689 #, fuzzy
6690 msgid "RTMP stream output"
6691 msgstr "פלט כשדר זורם"
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6694 #, fuzzy
6695 msgid "RTMP"
6696 msgstr "RTP"
6698 #: modules/access_output/shout.c:63
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Stream name"
6701 msgstr "קצב סיביות השמע"
6703 #: modules/access_output/shout.c:64
6704 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access_output/shout.c:67
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Stream description"
6710 msgstr "תיאור"
6712 #: modules/access_output/shout.c:68
6713 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access_output/shout.c:71
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Stream MP3"
6719 msgstr "שטף נתונים %d"
6721 #: modules/access_output/shout.c:72
6722 msgid ""
6723 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6724 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6725 "shoutcast/icecast server."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access_output/shout.c:81
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Genre description"
6731 msgstr "תיאור"
6733 #: modules/access_output/shout.c:82
6734 msgid "Genre of the content. "
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access_output/shout.c:84
6738 #, fuzzy
6739 msgid "URL description"
6740 msgstr "תיאור"
6742 #: modules/access_output/shout.c:85
6743 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access_output/shout.c:92
6747 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6751 #: modules/access/v4l.c:126
6752 msgid "Samplerate"
6753 msgstr "קצב דגימה"
6755 #: modules/access_output/shout.c:95
6756 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access_output/shout.c:97
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Number of channels"
6762 msgstr "מספר טורים"
6764 #: modules/access_output/shout.c:98
6765 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access_output/shout.c:100
6769 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access_output/shout.c:101
6773 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access_output/shout.c:103
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Stream public"
6779 msgstr "פלט כשדר זורם"
6781 #: modules/access_output/shout.c:104
6782 msgid ""
6783 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6784 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6785 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access_output/shout.c:110
6789 #, fuzzy
6790 msgid "IceCAST output"
6791 msgstr "גישה לפלט"
6793 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6794 #: modules/demux/live555.cpp:74
6795 msgid "Caching value (ms)"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access_output/udp.c:69
6799 msgid ""
6800 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6801 "milliseconds."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access_output/udp.c:72
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Group packets"
6807 msgstr "שם קבוצה"
6809 #: modules/access_output/udp.c:73
6810 msgid ""
6811 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6812 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6813 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access_output/udp.c:80
6817 #, fuzzy
6818 msgid "UDP stream output"
6819 msgstr "פלט כשדר זורם"
6821 #: modules/access/pvr.c:62
6822 msgid ""
6823 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6824 "milliseconds."
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access/pvr.c:65
6828 msgid "Device"
6829 msgstr "התקן"
6831 #: modules/access/pvr.c:66
6832 msgid "PVR video device"
6833 msgstr "התקן וידאו PVR"
6835 #: modules/access/pvr.c:68
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Radio device"
6838 msgstr "שם התקן שמע"
6840 #: modules/access/pvr.c:69
6841 #, fuzzy
6842 msgid "PVR radio device"
6843 msgstr "התקן וידאו PVR"
6845 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Norm"
6850 msgstr "רגיל"
6852 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6853 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6857 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6858 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6859 msgid "Width"
6860 msgstr "רוחב"
6862 #: modules/access/pvr.c:76
6863 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6867 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6868 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6869 msgid "Height"
6870 msgstr "גוה"
6872 #: modules/access/pvr.c:80
6873 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6877 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Frequency"
6881 msgstr "צרפתית"
6883 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6884 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6888 #: modules/access/v4l.c:141
6889 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/pvr.c:90
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Key interval"
6895 msgstr "כללי"
6897 #: modules/access/pvr.c:91
6898 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/pvr.c:93
6902 #, fuzzy
6903 msgid "B Frames"
6904 msgstr "בורמזית"
6906 #: modules/access/pvr.c:94
6907 msgid ""
6908 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6909 "number of B-Frames."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/pvr.c:98
6913 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/pvr.c:100
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bitrate peak"
6919 msgstr "קצב סיביות"
6921 #: modules/access/pvr.c:101
6922 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/pvr.c:103
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Bitrate mode"
6928 msgstr "קצב סיביות"
6930 #: modules/access/pvr.c:104
6931 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/pvr.c:106
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Audio bitmask"
6937 msgstr "קצב סיביות השמע"
6939 #: modules/access/pvr.c:107
6940 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
6945 msgid "Volume"
6946 msgstr "עוצמה"
6948 #: modules/access/pvr.c:111
6949 msgid "Audio volume (0-65535)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Channel"
6955 msgstr "ערוצים"
6957 #: modules/access/pvr.c:114
6958 msgid ""
6959 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Automatic"
6965 msgstr "התחל אוטומטית"
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6968 #: modules/access/v4l.c:147
6969 msgid "SECAM"
6970 msgstr "SECAM"
6972 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6973 #: modules/access/v4l.c:147
6974 msgid "PAL"
6975 msgstr "PAL"
6977 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6978 #: modules/access/v4l.c:147
6979 msgid "NTSC"
6980 msgstr "NTSC"
6982 #: modules/access/pvr.c:123
6983 msgid "vbr"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/pvr.c:123
6987 msgid "cbr"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/pvr.c:128
6991 msgid "PVR"
6992 msgstr "PVR"
6994 #: modules/access/pvr.c:129
6995 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6999 msgid "Quicktime Capture"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/qtcapture.m:226
7003 #, fuzzy
7004 msgid "No Input device found"
7005 msgstr "לא נמצא קלט"
7007 #: modules/access/qtcapture.m:227
7008 msgid ""
7009 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7010 "check your connectors and drivers."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7014 msgid ""
7015 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7019 #, fuzzy
7020 msgid "RTMP input"
7021 msgstr "קלט FTP"
7023 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7024 msgid ""
7025 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7029 msgid "Real RTSP"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Connection failed"
7035 msgstr "קובץ תיאור"
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7038 #, c-format
7039 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Session failed"
7045 msgstr "קובץ תיאור"
7047 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7048 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/screen/screen.c:41
7052 msgid ""
7053 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/screen/screen.c:45
7057 msgid "Desired frame rate for the capture."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/screen/screen.c:48
7061 msgid "Capture fragment size"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/screen/screen.c:50
7065 msgid ""
7066 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7067 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Subscreen top left corner"
7073 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7075 #: modules/access/screen/screen.c:57
7076 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/screen/screen.c:61
7080 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7084 msgid "Subscreen width"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Subscreen height"
7090 msgstr "גובה וידאו"
7092 #: modules/access/screen/screen.c:71
7093 msgid "Follow the mouse"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/screen/screen.c:73
7097 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/screen/screen.c:86
7101 msgid "Screen Input"
7102 msgstr "קלט מסך"
7104 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7105 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7106 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7107 msgid "Screen"
7108 msgstr "מסך"
7110 #: modules/access/smb.c:66
7111 msgid ""
7112 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/smb.c:68
7116 msgid "SMB user name"
7117 msgstr "שם משתמש SMB"
7119 #: modules/access/smb.c:71
7120 msgid "SMB password"
7121 msgstr "סיסמת SMB"
7123 #: modules/access/smb.c:74
7124 #, fuzzy
7125 msgid "SMB domain"
7126 msgstr "קלט SMB"
7128 #: modules/access/smb.c:75
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7131 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7133 #: modules/access/smb.c:80
7134 msgid "SMB input"
7135 msgstr "קלט SMB"
7137 #: modules/access/tcp.c:43
7138 msgid ""
7139 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/tcp.c:50
7143 msgid "TCP"
7144 msgstr "TCP"
7146 #: modules/access/tcp.c:51
7147 msgid "TCP input"
7148 msgstr "קלט TCP"
7150 #: modules/access/udp.c:51
7151 msgid ""
7152 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/udp.c:58
7156 msgid "UDP"
7157 msgstr "UDP"
7159 #: modules/access/udp.c:59
7160 #, fuzzy
7161 msgid "UDP input"
7162 msgstr "קלט UDP/RTP"
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7166 msgid "Device name"
7167 msgstr "שם התקן"
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7170 #, fuzzy
7171 msgid ""
7172 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7173 "be used."
7174 msgstr ""
7175 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7176 "וידאו."
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7180 #: modules/stream_out/standard.c:100
7181 msgid "Standard"
7182 msgstr "סטנדרטי"
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7185 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7189 msgid ""
7190 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7191 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7192 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7193 "I420, I411, I410, MJPG)"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7197 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Audio input"
7203 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7206 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7210 #, fuzzy
7211 msgid "IO Method"
7212 msgstr "שיטות קלט"
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7215 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7219 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7223 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Reset v4l2 controls"
7229 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7232 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7236 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7238 msgid "Brightness"
7239 msgstr "בהירות"
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7244 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7247 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7248 msgid "Contrast"
7249 msgstr "ניגודיות"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7259 msgid "Saturation"
7260 msgstr "רוויה"
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7263 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7267 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7268 msgid "Hue"
7269 msgstr "גוון"
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7272 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Black level"
7278 msgstr "רמת האיכות"
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7281 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7285 msgid "Auto white balance"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7289 msgid ""
7290 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7291 "v4l2 driver)."
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7295 msgid "Do white balance"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7299 msgid ""
7300 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7301 "(if supported by the v4l2 driver)."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7305 msgid "Red balance"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7309 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7313 msgid "Blue balance"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7317 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7322 msgid "Gamma"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7326 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7330 msgid "Exposure"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7334 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Auto gain"
7340 msgstr "התחל אוטומטית"
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7343 msgid ""
7344 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Gain"
7350 msgstr "גרמנית"
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7353 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Horizontal flip"
7359 msgstr "הפוך אופקית"
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7362 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Vertical flip"
7368 msgstr "מטאל"
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7371 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Horizontal centering"
7377 msgstr "הפוך אופקית"
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7380 msgid ""
7381 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Vertical centering"
7387 msgstr "מטאל"
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7390 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7394 #, fuzzy
7395 msgid ""
7396 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7397 "will be used for OSS."
7398 msgstr ""
7399 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7400 "וידאו."
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7403 #, fuzzy
7404 msgid ""
7405 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7406 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7407 msgstr ""
7408 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7409 "וידאו."
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Audio method"
7414 msgstr "מקודד שמע"
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7417 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7421 msgid ""
7422 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7423 "or OSS (ALSA is preferred)."
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7429 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Balance"
7434 msgstr "דאנס"
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7439 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7447 msgid "Bass"
7448 msgstr "באס"
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Treble"
7458 msgstr "כבלים"
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7463 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7466 msgid "Loudness"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7475 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7479 msgid ""
7480 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7481 "48000)"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7485 msgid ""
7486 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7490 #, fuzzy
7491 msgid "v4l2 driver controls"
7492 msgstr "סגור"
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7495 msgid ""
7496 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7497 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7498 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7499 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Tuner id"
7505 msgstr "בעלים"
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7508 msgid "Tuner id (see debug output)."
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7512 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Audio mode"
7518 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7521 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7525 msgid "READ"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7529 msgid "MMAP"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7533 msgid "USERPTR"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7537 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7538 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7539 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7540 msgid "Mono"
7541 msgstr "מונו"
7543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7544 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7548 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7552 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7556 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Video4Linux2"
7562 msgstr "Video4Linux"
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Video4Linux2 input"
7567 msgstr "קלט Video4Linux"
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Video input"
7572 msgstr "אפשרויות וידאו"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Tuner"
7577 msgstr "בעלים"
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Controls"
7582 msgstr "סגור"
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7585 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7591 msgstr "קלט Video4Linux"
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Reset controls to default"
7596 msgstr "ממשקי שליטה"
7598 #: modules/access/v4l.c:79
7599 msgid ""
7600 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/v4l.c:83
7604 #, fuzzy
7605 msgid ""
7606 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7607 "device will be used."
7608 msgstr ""
7609 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7610 "וידאו."
7612 #: modules/access/v4l.c:87
7613 #, fuzzy
7614 msgid ""
7615 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7616 "device will be used."
7617 msgstr ""
7618 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7619 "וידאו."
7621 #: modules/access/v4l.c:91
7622 msgid ""
7623 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7624 "(default), RV24, etc.)"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/v4l.c:98
7628 msgid ""
7629 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/v4l.c:103
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Audio Channel"
7635 msgstr "ערוצי שמע"
7637 #: modules/access/v4l.c:105
7638 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/v4l.c:107
7642 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/v4l.c:110
7646 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/v4l.c:114
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Brightness of the video input."
7652 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7654 #: modules/access/v4l.c:117
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Hue of the video input."
7657 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7659 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7663 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7664 #: modules/video_filter/rss.c:154
7665 msgid "Color"
7666 msgstr "צבע"
7668 #: modules/access/v4l.c:120
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Color of the video input."
7671 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7673 #: modules/access/v4l.c:123
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Contrast of the video input."
7676 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7678 #: modules/access/v4l.c:125
7679 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l.c:128
7683 msgid ""
7684 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l.c:132
7688 msgid "MJPEG"
7689 msgstr "MJPEG"
7691 #: modules/access/v4l.c:134
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7694 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7696 #: modules/access/v4l.c:135
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Decimation"
7699 msgstr "תיאור"
7701 #: modules/access/v4l.c:137
7702 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/v4l.c:138
7706 msgid "Quality"
7707 msgstr "איכות"
7709 #: modules/access/v4l.c:139
7710 msgid "Quality of the stream."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/v4l.c:150
7714 msgid "Video4Linux"
7715 msgstr "Video4Linux"
7717 #: modules/access/v4l.c:151
7718 msgid "Video4Linux input"
7719 msgstr "קלט Video4Linux"
7721 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7722 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7726 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7727 msgid "VCD"
7728 msgstr "VCD"
7730 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7731 msgid "VCD input"
7732 msgstr "קלט VCD"
7734 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7735 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7739 msgid "The above message had unknown log level"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7743 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Entry"
7752 msgstr "קאנטרי"
7754 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7755 msgid "Segments"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7760 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Segment"
7763 msgstr "מסך"
7765 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7766 msgid "LID"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7770 msgid "VCD Format"
7771 msgstr "פורמט VCD"
7773 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7774 msgid "Application"
7775 msgstr "יישום"
7777 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Preparer"
7780 msgstr "ISO-9660: הכין"
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Vol #"
7785 msgstr "ווקאלי"
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7788 msgid "Vol max #"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Volume Set"
7794 msgstr "עוצמה"
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7797 #, fuzzy
7798 msgid "System Id"
7799 msgstr "שטף נתונים %d"
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7802 msgid "Entries"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7806 msgid "First Entry Point"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7810 msgid "Last Entry Point"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7814 msgid "Track size (in sectors)"
7815 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7819 #, fuzzy
7820 msgid "type"
7821 msgstr "סוג"
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7824 #, fuzzy
7825 msgid "end"
7826 msgstr "הרחב"
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7829 msgid "play list"
7830 msgstr "נגן רשימה"
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7833 #, fuzzy
7834 msgid "extended selection list"
7835 msgstr "הגדרות מקודדים"
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7838 #, fuzzy
7839 msgid "selection list"
7840 msgstr "בחירה לא תקנית"
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7843 msgid "unknown type"
7844 msgstr "סוג לא מוכר"
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7848 msgid "List ID"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7852 msgid "(Super) Video CD"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7856 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7857 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7860 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7864 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7868 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7872 msgid "Use playback control?"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7876 msgid ""
7877 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7878 "tracks."
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7882 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7886 msgid ""
7887 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7888 "entry."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7892 msgid "Show extended VCD info?"
7893 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7896 msgid ""
7897 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7898 "for example playback control navigation."
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7902 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7906 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7910 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Dolby Surround decoder"
7916 msgstr "דולבי סורראונד"
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7919 msgid ""
7920 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7921 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7922 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7923 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7924 "It works with any source format from mono to 7.1."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7928 msgid "Characteristic dimension"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7932 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7933 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7935 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7936 msgid "Compensate delay"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7940 msgid ""
7941 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7942 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7943 "case, turn this on to compensate."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7947 #, fuzzy
7948 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7949 msgstr "דולבי סורראונד"
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7952 msgid ""
7953 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7954 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7955 msgstr ""
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7961 msgstr "אפקט אוזניות"
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7964 msgid "Headphone effect"
7965 msgstr "אפקט אוזניות"
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7968 msgid "Use downmix algorithm"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7972 msgid ""
7973 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7974 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7975 "speakers."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Select channel to keep"
7981 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7984 msgid ""
7985 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7986 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Left rear"
7992 msgstr "שמאל"
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Right rear"
7997 msgstr "ימין"
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Left front"
8002 msgstr "שמאל"
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8007 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8012 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8015 #, fuzzy
8016 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8022 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8024 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8025 msgid "A/52 dynamic range compression"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8029 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8030 msgid ""
8031 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8032 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8033 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8034 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8038 msgid "Enable internal upmixing"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8042 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8047 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8048 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8053 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8056 msgid "DTS dynamic range compression"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8061 #, fuzzy
8062 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8063 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8065 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8066 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8070 msgid "Fixed point audio format conversions"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8074 msgid "Floating-point audio format conversions"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8078 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8079 msgid "MPEG audio decoder"
8080 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Equalizer preset"
8085 msgstr "אקווילייזר"
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8088 msgid "Preset to use for the equalizer."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8092 msgid "Bands gain"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8096 msgid ""
8097 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8098 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8099 "2 0\"."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Two pass"
8105 msgstr "באס"
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8108 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Global gain"
8114 msgstr "נגן רשימה"
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8117 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8121 msgid "Equalizer with 10 bands"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8125 msgid "Flat"
8126 msgstr "שטוח"
8128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8130 msgid "Classical"
8131 msgstr "קלאסית"
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 msgid "Club"
8135 msgstr "מועדון"
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8139 msgid "Dance"
8140 msgstr "דאנס"
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 msgid "Full bass"
8144 msgstr "באס מלא"
8146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Full bass and treble"
8149 msgstr "באס מלא"
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Full treble"
8154 msgstr "מסך מלא"
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8157 msgid "Headphones"
8158 msgstr "אוזניות"
8160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8161 msgid "Large Hall"
8162 msgstr "אולם גדול"
8164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8165 msgid "Live"
8166 msgstr "חי"
8168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 msgid "Party"
8170 msgstr "מסיבה"
8172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8174 msgid "Pop"
8175 msgstr "פופ"
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8179 msgid "Reggae"
8180 msgstr "רגאיי"
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8184 msgid "Rock"
8185 msgstr "רוק"
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8189 msgid "Ska"
8190 msgstr "סקה"
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 msgid "Soft"
8194 msgstr "רך"
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8197 msgid "Soft rock"
8198 msgstr "רוק רך"
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8202 msgid "Techno"
8203 msgstr "טכנו"
8205 #: modules/audio_filter/format.c:205
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8208 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8210 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Number of audio buffers"
8213 msgstr "מספר טורים"
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8216 msgid ""
8217 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8218 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8219 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Max level"
8225 msgstr "רמת האיכות"
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8228 msgid ""
8229 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8230 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8231 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8237 msgid "Volume normalizer"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Parametric Equalizer"
8243 msgstr "אקווילייזר"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8246 msgid "Low freq (Hz)"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8250 msgid "Low freq gain (dB)"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8254 msgid "High freq (Hz)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8258 msgid "High freq gain (dB)"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8262 msgid "Freq 1 (Hz)"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8266 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8270 msgid "Freq 1 Q"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8274 msgid "Freq 2 (Hz)"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8278 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8282 msgid "Freq 2 Q"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8286 msgid "Freq 3 (Hz)"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8290 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8294 msgid "Freq 3 Q"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8300 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8302 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8303 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8306 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8308 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8311 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8313 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8316 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8319 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Scaletempo"
8325 msgstr "שמירה"
8327 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8328 msgid "Stride Length"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8332 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8336 msgid "Overlap Length"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8340 msgid "Percentage of stride to overlap"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Search Length"
8346 msgstr "חיפוש"
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8349 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8354 #, fuzzy
8355 msgid "spatializer"
8356 msgstr "אקווילייזר"
8358 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Float32 audio mixer"
8361 msgstr "מפענח שמע Flac"
8363 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8364 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Trivial audio mixer"
8370 msgstr "אפשר שמע"
8372 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8373 msgid "default"
8374 msgstr "ברירת מחדל"
8376 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8377 msgid "ALSA audio output"
8378 msgstr "פלט שמע ALSA"
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8381 msgid "ALSA Device Name"
8382 msgstr "שם התקן ALSA"
8384 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8385 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8386 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8387 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8388 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8390 msgid "Audio Device"
8391 msgstr "התקן שמע"
8393 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8394 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8395 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8396 msgid "2 Front 2 Rear"
8397 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8400 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8401 msgid "A/52 over S/PDIF"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8405 #, fuzzy
8406 msgid "No Audio Device"
8407 msgstr "התקן שמע"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8410 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio output failed"
8417 msgstr "מודול פלט שמע"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8422 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8424 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8425 #, c-format
8426 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8427 msgstr ""
8429 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8430 msgid "Unknown soundcard"
8431 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8433 #: modules/audio_output/arts.c:66
8434 msgid "aRts audio output"
8435 msgstr "פלט שמע aRts"
8437 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8438 msgid ""
8439 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8440 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8441 "playback."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8445 #, fuzzy
8446 msgid "HAL AudioUnit output"
8447 msgstr "פלט שמע ALSA"
8449 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8450 msgid ""
8451 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Audio device is not configured"
8457 msgstr "שם התקן שמע"
8459 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8460 msgid ""
8461 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8462 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8466 #, c-format
8467 msgid "%s (Encoded Output)"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8471 msgid "Output device"
8472 msgstr "התקן פלט"
8474 #: modules/audio_output/directx.c:221
8475 msgid ""
8476 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8477 "default device appears as 0 AND another number)."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8481 msgid "Use float32 output"
8482 msgstr "שימוש בפלט float32"
8484 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8485 msgid ""
8486 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8487 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/audio_output/directx.c:229
8491 msgid "DirectX audio output"
8492 msgstr "פלט שמע DirectX"
8494 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8495 msgid "3 Front 2 Rear"
8496 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8498 #: modules/audio_output/esd.c:70
8499 #, fuzzy
8500 msgid "EsounD audio output"
8501 msgstr "פלט שמע aRts"
8503 #: modules/audio_output/esd.c:73
8504 msgid "Esound server"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_output/file.c:83
8508 msgid "Output format"
8509 msgstr "פורמט פלט"
8511 #: modules/audio_output/file.c:84
8512 msgid ""
8513 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8514 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8515 msgstr ""
8516 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8517 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8519 #: modules/audio_output/file.c:87
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Number of output channels"
8522 msgstr "מספר טורים"
8524 #: modules/audio_output/file.c:88
8525 msgid ""
8526 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8527 "restrict the number of channels here."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_output/file.c:91
8531 msgid "Add WAVE header"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_output/file.c:92
8535 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_output/file.c:109
8539 msgid "Output file"
8540 msgstr "קובץ פלט"
8542 #: modules/audio_output/file.c:110
8543 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_output/file.c:113
8547 #, fuzzy
8548 msgid "File audio output"
8549 msgstr "פלט שמע DirectX"
8551 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Roku HD1000 audio output"
8554 msgstr "פלט שמע aRts"
8556 #: modules/audio_output/jack.c:68
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Automatically connect to writable clients"
8559 msgstr "חפש עדכונים..."
8561 #: modules/audio_output/jack.c:70
8562 msgid ""
8563 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8564 "writable JACK clients found."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_output/jack.c:74
8568 msgid "Connect to clients matching"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_output/jack.c:76
8572 msgid ""
8573 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8574 "regular expression will be considered for connection."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_output/jack.c:84
8578 #, fuzzy
8579 msgid "JACK audio output"
8580 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8582 #: modules/audio_output/oss.c:103
8583 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_output/oss.c:105
8587 msgid ""
8588 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8589 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8590 "drivers, then you need to enable this option."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_output/oss.c:111
8594 #, fuzzy
8595 msgid "UNIX OSS audio output"
8596 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8598 #: modules/audio_output/oss.c:116
8599 #, fuzzy
8600 msgid "OSS DSP device"
8601 msgstr "התקן"
8603 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8604 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8608 #, fuzzy
8609 msgid "PORTAUDIO audio output"
8610 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8612 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8615 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8616 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8617 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8618 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8620 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8622 msgid "VLC media player"
8623 msgstr "נגן המדיה VLC"
8625 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Pulseaudio audio output"
8628 msgstr "פלט שמע DirectX"
8630 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8633 msgstr "פלט שמע DirectX"
8635 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8636 msgid "Microsoft Soundmapper"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Select Audio Device"
8642 msgstr "התקן שמע"
8644 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8645 msgid ""
8646 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8647 "VLC restart to apply."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Default Audio Device"
8653 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8656 msgid "Win32 waveOut extension output"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8660 msgid "5.1"
8661 msgstr "5.1"
8663 #: modules/codec/a52.c:98
8664 msgid "A/52 parser"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/a52.c:105
8668 #, fuzzy
8669 msgid "A/52 audio packetizer"
8670 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8672 #: modules/codec/adpcm.c:48
8673 msgid "ADPCM audio decoder"
8674 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8676 #: modules/codec/araw.c:49
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8679 msgstr "מפענח שמע Flac"
8681 #: modules/codec/araw.c:58
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Raw audio encoder"
8684 msgstr "מקודד שמע Flac"
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Non-ref"
8689 msgstr "שום דבר"
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Bidir"
8694 msgstr "הינדית"
8696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Non-key"
8699 msgstr "שום דבר"
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8703 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8704 #, fuzzy
8705 msgid "All"
8706 msgstr "הכל"
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8709 #, fuzzy
8710 msgid "rd"
8711 msgstr "אורדו"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8714 #, fuzzy
8715 msgid "bits"
8716 msgstr "כתוביות"
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8719 #, fuzzy
8720 msgid "simple"
8721 msgstr "קובץ"
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8724 msgid ""
8725 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8726 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8727 "MJPEG and other codecs"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8731 #, fuzzy
8732 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8733 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8736 #, fuzzy
8737 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8738 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8741 msgid "Decoding"
8742 msgstr "פענוח"
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8745 msgid "Encoding"
8746 msgstr "קידוד"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8749 #, fuzzy
8750 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8751 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8754 #, fuzzy
8755 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8756 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Direct rendering"
8761 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8764 msgid "Error resilience"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8768 msgid ""
8769 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8770 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8771 "can produce a lot of errors.\n"
8772 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8776 msgid "Workaround bugs"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8780 msgid ""
8781 "Try to fix some bugs:\n"
8782 "1  autodetect\n"
8783 "2  old msmpeg4\n"
8784 "4  xvid interlaced\n"
8785 "8  ump4 \n"
8786 "16 no padding\n"
8787 "32 ac vlc\n"
8788 "64 Qpel chroma.\n"
8789 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8790 "\", enter 40."
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8794 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8795 msgid "Hurry up"
8796 msgstr "מהר"
8798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8799 #, fuzzy
8800 msgid ""
8801 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8802 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8803 msgstr ""
8804 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8805 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8808 msgid "Skip frame (default=0)"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8812 msgid ""
8813 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8814 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8818 msgid "Skip idct (default=0)"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8822 msgid ""
8823 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8824 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Debug mask"
8830 msgstr "קובץ תמונה"
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8833 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Visualize motion vectors"
8839 msgstr "אפקטים חזותיים"
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8842 msgid ""
8843 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8844 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8845 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8846 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8847 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8848 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8852 msgid "Low resolution decoding"
8853 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8856 #, fuzzy
8857 msgid ""
8858 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8859 "processing power"
8860 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8863 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8867 msgid ""
8868 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8869 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8873 msgid "Ratio of key frames"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8877 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8881 msgid "Ratio of B frames"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8885 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Video bitrate tolerance"
8891 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8894 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Interlaced encoding"
8900 msgstr "מודול ממשק"
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8903 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Interlaced motion estimation"
8909 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8912 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Pre-motion estimation"
8918 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8921 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8925 msgid "Rate control buffer size"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8929 msgid ""
8930 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8931 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8935 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8943 #, fuzzy
8944 msgid "I quantization factor"
8945 msgstr "אפקטים חזותיים"
8947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8948 msgid ""
8949 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8950 "same qscale for I and P frames)."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8954 #: modules/demux/mod.c:75
8955 msgid "Noise reduction"
8956 msgstr "הפחתת רעש"
8958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8959 msgid ""
8960 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8961 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8965 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8969 msgid ""
8970 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8971 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8972 "standard MPEG2 decoders."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8976 msgid "Quality level"
8977 msgstr "רמת האיכות"
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8980 msgid ""
8981 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8982 "encoding very much)."
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8986 msgid ""
8987 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8988 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8989 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8990 "to ease the encoder's task."
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8994 msgid "Minimum video quantizer scale"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8998 msgid "Minimum video quantizer scale."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Maximum video quantizer scale"
9004 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Maximum video quantizer scale."
9009 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Trellis quantization"
9014 msgstr "אפקטים חזותיים"
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9017 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9021 msgid "Fixed quantizer scale"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9025 msgid ""
9026 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9027 "255.0)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9031 msgid "Strict standard compliance"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9035 msgid ""
9036 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9037 msgstr ""
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9040 msgid "Luminance masking"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9044 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9048 msgid "Darkness masking"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9052 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9056 msgid "Motion masking"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9060 msgid ""
9061 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9062 "(default: 0.0)."
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Border masking"
9068 msgstr "גובה וידאו"
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9071 msgid ""
9072 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9073 "0.0)."
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9077 msgid "Luminance elimination"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9081 msgid ""
9082 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9083 "The H264 specification recommends -4."
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Chrominance elimination"
9089 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9092 msgid ""
9093 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9094 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9100 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9103 msgid ""
9104 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9105 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9106 "(default: main)"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9112 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9114 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9117 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9119 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9120 #, c-format
9121 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9125 #, fuzzy
9126 msgid "VLC could not open the encoder."
9127 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9129 #: modules/codec/cc.c:64
9130 msgid "CC 608/708"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/cc.c:65
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Closed Captions decoder"
9136 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9138 #: modules/codec/cdg.c:86
9139 #, fuzzy
9140 msgid "CDG video decoder"
9141 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9143 #: modules/codec/cinepak.c:43
9144 msgid "Cinepak video decoder"
9145 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9147 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9148 #, fuzzy
9149 msgid "CMML annotations decoder"
9150 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9152 #: modules/codec/csri.c:52
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Subtitles (advanced)"
9155 msgstr "מקודד כתוביות"
9157 #: modules/codec/csri.c:53
9158 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9162 msgid "CVD subtitle decoder"
9163 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9165 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9168 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9170 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9171 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9172 msgid "Encoding quality"
9173 msgstr "איכות הקידוד"
9175 #: modules/codec/dirac.c:74
9176 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/dirac.c:79
9180 msgid "Dirac video decoder"
9181 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9183 #: modules/codec/dirac.c:85
9184 msgid "Dirac video encoder"
9185 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9188 #, fuzzy
9189 msgid "DirectMedia Object decoder"
9190 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9192 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9193 #, fuzzy
9194 msgid "DirectMedia Object encoder"
9195 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9197 #: modules/codec/dts.c:100
9198 #, fuzzy
9199 msgid "DTS parser"
9200 msgstr "סיסמת FTP"
9202 #: modules/codec/dts.c:105
9203 #, fuzzy
9204 msgid "DTS audio packetizer"
9205 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9207 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Decoding X coordinate"
9210 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9212 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9213 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Decoding Y coordinate"
9219 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9221 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9222 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Subpicture position"
9228 msgstr "קובץ כתוביות"
9230 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9231 msgid ""
9232 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9233 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9234 "g. 6=top-right)."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Encoding X coordinate"
9240 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9242 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9243 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Encoding Y coordinate"
9249 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9251 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9252 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9256 msgid "DVB subtitles decoder"
9257 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9259 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9260 msgid "DVB subtitles encoder"
9261 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9263 #: modules/codec/faad.c:44
9264 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9265 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9267 #: modules/codec/faad.c:389
9268 msgid "AAC extension"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/codec/faad.c:393
9272 #, c-format
9273 msgid "%d Hz"
9274 msgstr "%d  Hz"
9276 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9277 #: modules/video_output/image.c:86
9278 msgid "Image file"
9279 msgstr "קובץ תמונה"
9281 #: modules/codec/fake.c:55
9282 msgid "Path of the image file for fake input."
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/fake.c:56
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Reload image file"
9288 msgstr "קובץ תמונה"
9290 #: modules/codec/fake.c:58
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Reload image file every n seconds."
9293 msgstr "קובץ תמונה"
9295 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9296 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Output video width."
9299 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9301 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9302 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Output video height."
9305 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9307 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9308 msgid "Keep aspect ratio"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/fake.c:67
9312 msgid "Consider width and height as maximum values."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/fake.c:68
9316 msgid "Background aspect ratio"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/fake.c:70
9320 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Deinterlace video"
9326 msgstr "מודול ממשק"
9328 #: modules/codec/fake.c:73
9329 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Deinterlace module"
9335 msgstr "מודול ממשק"
9337 #: modules/codec/fake.c:76
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Deinterlace module to use."
9340 msgstr "מודול ממשק"
9342 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9343 msgid "Chroma used."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9347 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9348 msgstr ""
9350 #: modules/codec/fake.c:90
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Fake video decoder"
9353 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9355 #: modules/codec/flac.c:184
9356 msgid "Flac audio decoder"
9357 msgstr "מפענח שמע Flac"
9359 #: modules/codec/flac.c:189
9360 msgid "Flac audio encoder"
9361 msgstr "מקודד שמע Flac"
9363 #: modules/codec/flac.c:195
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Flac audio packetizer"
9366 msgstr "מפענח שמע Flac"
9368 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9369 msgid "Sound fonts (required)"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9373 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9377 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Formatted Subtitles"
9383 msgstr "פתח כתוביות"
9385 #: modules/codec/kate.c:107
9386 msgid ""
9387 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9388 "can choose to disable all formatting."
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/kate.c:113
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Kate"
9394 msgstr "תאריך"
9396 #: modules/codec/kate.c:114
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Kate text subtitles decoder"
9399 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9401 #: modules/codec/kate.c:123
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9404 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9406 #: modules/codec/kate.c:634
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Kate comment"
9409 msgstr "הערה"
9411 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9412 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9413 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9415 #: modules/codec/lpcm.c:88
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Linear PCM audio decoder"
9418 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9420 #: modules/codec/lpcm.c:93
9421 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/mash.cpp:71
9425 msgid "Video decoder using openmash"
9426 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9428 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9429 #, fuzzy
9430 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9431 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9433 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9434 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/png.c:59
9438 msgid "PNG video decoder"
9439 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9441 #: modules/codec/quicktime.c:68
9442 msgid "QuickTime library decoder"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Pseudo raw video decoder"
9448 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9450 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9451 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/realaudio.c:65
9455 #, fuzzy
9456 msgid "RealAudio library decoder"
9457 msgstr "מפענח שמע Speex"
9459 #: modules/codec/realvideo.c:132
9460 #, fuzzy
9461 msgid "RealVideo library decoder"
9462 msgstr "מפענח שמע Speex"
9464 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Schroedinger video decoder"
9467 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9469 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9470 #, fuzzy
9471 msgid "SDL Image decoder"
9472 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9474 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9475 msgid "SDL_image video decoder"
9476 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9478 #: modules/codec/speex.c:115
9479 msgid "Speex audio decoder"
9480 msgstr "מפענח שמע Speex"
9482 #: modules/codec/speex.c:120
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Speex audio packetizer"
9485 msgstr "מפענח שמע Speex"
9487 #: modules/codec/speex.c:125
9488 msgid "Speex audio encoder"
9489 msgstr "מקודד שמע Speex"
9491 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Speex comment"
9494 msgstr "הערה"
9496 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9497 msgid "Mode"
9498 msgstr "מצב"
9500 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9501 msgid "DVD subtitles decoder"
9502 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9505 #, fuzzy
9506 msgid "DVD subtitles packetizer"
9507 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9509 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Subtitles text encoding"
9512 msgstr "קידוד כתוביות"
9514 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9515 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Subtitles justification"
9521 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9523 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9524 msgid "Set the justification of subtitles"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9528 #, fuzzy
9529 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9530 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9532 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9533 msgid ""
9534 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9538 msgid ""
9539 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9540 "but you can choose to disable all formatting."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9544 msgid "Text subtitles decoder"
9545 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9547 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9548 msgid ""
9549 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9550 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9554 msgid "USFSubs"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9558 #, fuzzy
9559 msgid "USF subtitles decoder"
9560 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9563 msgid ""
9564 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9565 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Enable debug"
9575 msgstr "אפשר שמע"
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9578 msgid ""
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9580 "calls                 1\n"
9581 "packet assembly info  2\n"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "כתוביות SVCD"
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 msgid "Tarkin decoder module"
9599 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9601 #: modules/codec/telx.c:56
9602 msgid "Override page"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/telx.c:57
9606 msgid ""
9607 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9608 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9609 "usually 888 or 889)."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/telx.c:62
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Ignore subtitle flag"
9615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9617 #: modules/codec/telx.c:63
9618 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/telx.c:66
9622 msgid "Workaround for France"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/telx.c:67
9626 msgid ""
9627 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9628 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9629 "your subtitles don't appear."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/telx.c:73
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Teletext subtitles decoder"
9635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9637 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9638 msgid ""
9639 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9640 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/theora.c:104
9644 msgid "Theora video decoder"
9645 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9647 #: modules/codec/theora.c:110
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 msgid "Theora video encoder"
9654 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9656 #: modules/codec/theora.c:533
9657 msgid "Theora comment"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9661 msgid ""
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Stereo mode"
9669 msgstr "סטריאו"
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9676 #, fuzzy
9677 msgid "VBR mode"
9678 msgstr "קצב סיביות"
9680 #: modules/codec/twolame.c:64
9681 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/twolame.c:65
9685 msgid "Psycho-acoustic model"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/twolame.c:67
9689 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/twolame.c:71
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Dual mono"
9695 msgstr "מונו"
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Joint stereo"
9700 msgstr "סטריאו"
9702 #: modules/codec/twolame.c:76
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Libtwolame audio encoder"
9705 msgstr "מקודד שמע Flac"
9707 #: modules/codec/vorbis.c:177
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 #, fuzzy
9728 msgid "CBR encoding"
9729 msgstr "פענוח"
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 msgid "Vorbis audio decoder"
9737 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9739 #: modules/codec/vorbis.c:200
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Vorbis audio packetizer"
9742 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9744 #: modules/codec/vorbis.c:207
9745 msgid "Vorbis audio encoder"
9746 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9748 #: modules/codec/vorbis.c:643
9749 msgid "Vorbis comment"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/x264.c:52
9753 msgid "Maximum GOP size"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/x264.c:53
9757 msgid ""
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/x264.c:57
9763 msgid "Minimum GOP size"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:58
9767 msgid ""
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9773 "the IDR-frame. \n"
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/x264.c:67
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/x264.c:68
9783 msgid ""
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9790 "1 to 100."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:79
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/x264.c:80
9798 msgid ""
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9800 "threading."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:84
9804 msgid "B-frames between I and P"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:85
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/x264.c:88
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:89
9816 msgid ""
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:92
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:93
9826 msgid ""
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:96
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:97
9836 msgid ""
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9839 "appropriately."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/x264.c:101
9843 msgid "CABAC"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:102
9847 msgid ""
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:106
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Number of reference frames"
9855 msgstr "מספר טורים"
9857 #: modules/codec/x264.c:107
9858 msgid ""
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:112
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "קצב סיביות השמע"
9869 #: modules/codec/x264.c:113
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:115
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:116
9878 msgid ""
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:120
9884 msgid "H.264 level"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:121
9888 msgid ""
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:130
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Interlaced mode"
9897 msgstr "מודול ממשק"
9899 #: modules/codec/x264.c:131
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9902 msgstr "מודול ממשק"
9904 #: modules/codec/x264.c:136
9905 msgid "Set QP"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:137
9909 msgid ""
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/x264.c:141
9915 msgid "Quality-based VBR"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/x264.c:142
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/x264.c:144
9923 msgid "Min QP"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:145
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:148
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Max QP"
9933 msgstr "מאנית"
9935 #: modules/codec/x264.c:149
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/x264.c:151
9940 msgid "Max QP step"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/x264.c:152
9944 msgid "Max QP step between frames."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:154
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/x264.c:155
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:158
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9965 msgid "VBV buffer"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/x264.c:162
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/x264.c:165
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:166
9977 msgid ""
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9979 "0.0 to 1.0."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:170
9983 msgid "How AQ distributes bits"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:171
9987 msgid ""
9988 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9989 " - 0: Disabled\n"
9990 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9991 " - 2: Move bits between frames"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/x264.c:176
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Strength of AQ"
9997 msgstr "שיטת המיקום"
9999 #: modules/codec/x264.c:177
10000 msgid ""
10001 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10002 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10003 " - 0.5: weak AQ\n"
10004 " - 1.5: strong AQ"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/x264.c:184
10008 msgid "QP factor between I and P"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:185
10012 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:188
10016 msgid "QP factor between P and B"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:189
10020 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:191
10024 msgid "QP difference between chroma and luma"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:192
10028 msgid "QP difference between chroma and luma."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:194
10032 msgid "Multipass ratecontrol"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:195
10036 msgid ""
10037 "Multipass ratecontrol:\n"
10038 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10039 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10040 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:200
10044 msgid "QP curve compression"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:201
10048 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10052 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:204
10056 msgid ""
10057 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10058 "blurs complexity."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10062 msgid ""
10063 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10064 "quants."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:213
10068 msgid "Partitions to consider"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:214
10072 msgid ""
10073 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10074 " - none  : \n"
10075 " - fast  : i4x4\n"
10076 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10077 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10078 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10079 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:222
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr "קובץ תיאור"
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Direct MV prediction mode."
10090 msgstr "קובץ תיאור"
10092 #: modules/codec/x264.c:226
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Direct prediction size"
10095 msgstr "קובץ תיאור"
10097 #: modules/codec/x264.c:227
10098 msgid ""
10099 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10100 " -  1: 8x8\n"
10101 " - -1: smallest possible according to level\n"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:233
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:234
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:236
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10115 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10117 #: modules/codec/x264.c:238
10118 msgid ""
10119 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10120 "(fast)\n"
10121 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10122 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10123 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:245
10128 msgid ""
10129 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10130 "(fast)\n"
10131 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10132 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10133 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:253
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Maximum motion vector search range"
10139 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10141 #: modules/codec/x264.c:254
10142 msgid ""
10143 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10144 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10145 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:259
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Maximum motion vector length"
10151 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10153 #: modules/codec/x264.c:260
10154 msgid ""
10155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:265
10159 msgid "Minimum buffer space between threads"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:266
10163 msgid ""
10164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10165 "threads."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:270
10169 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:274
10173 msgid ""
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 7."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:279
10180 msgid ""
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 6."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:284
10187 msgid ""
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 5."
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:289
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:290
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:293
10202 msgid "Decide references on a per partition basis"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:294
10206 msgid ""
10207 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10208 "as opposed to only one ref per macroblock."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:298
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Chroma in motion estimation"
10214 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10216 #: modules/codec/x264.c:299
10217 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:302
10221 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:303
10225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/x264.c:305
10229 msgid "Adaptive spatial transform size"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/x264.c:307
10233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/x264.c:309
10237 msgid "Trellis RD quantization"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/x264.c:310
10241 msgid ""
10242 "Trellis RD quantization: \n"
10243 " - 0: disabled\n"
10244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10246 "This requires CABAC."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:316
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:317
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:319
10258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/x264.c:320
10262 msgid ""
10263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10264 "small single coefficient."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:325
10268 msgid ""
10269 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10270 "a useful range."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/x264.c:329
10274 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:330
10278 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:333
10282 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:334
10286 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:341
10290 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:342
10294 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:346
10298 msgid "CPU optimizations"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:347
10302 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:349
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:350
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:352
10314 msgid "PSNR computation"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:353
10318 msgid ""
10319 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10320 "quality."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:356
10324 msgid "SSIM computation"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:357
10328 msgid ""
10329 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10330 "quality."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:360
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Quiet mode"
10336 msgstr "מצב שקט"
10338 #: modules/codec/x264.c:361
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Quiet mode."
10341 msgstr "מצב שקט"
10343 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Statistics"
10347 msgstr "&הגדרות"
10349 #: modules/codec/x264.c:364
10350 msgid "Print stats for each frame."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:367
10354 msgid "SPS and PPS id numbers"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:368
10358 msgid ""
10359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10360 "settings."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Access unit delimiters"
10366 msgstr "מסנני גישה"
10368 #: modules/codec/x264.c:373
10369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10373 #, fuzzy
10374 msgid "dia"
10375 msgstr "מקדונית"
10377 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10378 msgid "hex"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10382 msgid "umh"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10386 #, fuzzy
10387 msgid "esa"
10388 msgstr "כן"
10390 #: modules/codec/x264.c:386
10391 #, fuzzy
10392 msgid "tesa"
10393 msgstr "כן"
10395 #: modules/codec/x264.c:392
10396 msgid "fast"
10397 msgstr "מהיר"
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 msgid "normal"
10401 msgstr "נורמלי"
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10404 #, fuzzy
10405 msgid "slow"
10406 msgstr "נגינה איטית"
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10409 msgid "all"
10410 msgstr "הכל"
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10413 #, fuzzy
10414 msgid "spatial"
10415 msgstr "pal"
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10418 #, fuzzy
10419 msgid "temporal"
10420 msgstr "קדימה"
10422 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10423 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10424 #, fuzzy
10425 msgid "auto"
10426 msgstr "אוטומטי"
10428 #: modules/codec/x264.c:407
10429 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10433 #, fuzzy
10434 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10435 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10437 #: modules/codec/zvbi.c:58
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Teletext page"
10440 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10442 #: modules/codec/zvbi.c:59
10443 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/zvbi.c:62
10447 msgid "Text is always opaque"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/zvbi.c:63
10451 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/zvbi.c:66
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Teletext alignment"
10457 msgstr "יישור וידאו"
10459 #: modules/codec/zvbi.c:68
10460 msgid ""
10461 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10463 "6 = top-right)."
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/zvbi.c:72
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Teletext text subtitles"
10469 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10471 #: modules/codec/zvbi.c:73
10472 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/zvbi.c:82
10476 #, fuzzy
10477 msgid "VBI and Teletext decoder"
10478 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10480 #: modules/codec/zvbi.c:83
10481 #, fuzzy
10482 msgid "VBI & Teletext"
10483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10485 #: modules/control/dbus.c:111
10486 msgid "dbus"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/control/dbus.c:114
10490 #, fuzzy
10491 msgid "D-Bus control interface"
10492 msgstr "ממשקי שליטה"
10494 #: modules/control/gestures.c:82
10495 msgid "Motion threshold (10-100)"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/control/gestures.c:84
10499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/control/gestures.c:86
10503 msgid "Trigger button"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/control/gestures.c:88
10507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10508 msgstr ""
10510 #: modules/control/gestures.c:92
10511 msgid "Middle"
10512 msgstr "אמצעי"
10514 #: modules/control/gestures.c:95
10515 msgid "Gestures"
10516 msgstr "מחוות"
10518 #: modules/control/gestures.c:103
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10521 msgstr "ממשקי שליטה"
10523 #: modules/control/hotkeys.c:94
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Define playlist bookmarks."
10526 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10528 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Hotkeys"
10532 msgstr "קיצורי מקלדת"
10534 #: modules/control/hotkeys.c:98
10535 msgid "Hotkeys management interface"
10536 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:393
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Audio Device: %s"
10541 msgstr "התקן שמע"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:497
10544 #, c-format
10545 msgid "Audio track: %s"
10546 msgstr "רצועת שמע: %s"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10549 #, c-format
10550 msgid "Subtitle track: %s"
10551 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:512
10554 msgid "N/A"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/control/hotkeys.c:565
10558 #, c-format
10559 msgid "Aspect ratio: %s"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/control/hotkeys.c:593
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Crop: %s"
10565 msgstr "מהדר:%s\n"
10567 #: modules/control/hotkeys.c:621
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Deinterlace mode: %s"
10570 msgstr "מודול ממשק"
10572 #: modules/control/hotkeys.c:653
10573 #, c-format
10574 msgid "Zoom mode: %s"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10580 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Audio delay %i ms"
10585 msgstr "שם התקן שמע"
10587 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Volume %d%%"
10590 msgstr "עוצמה: %d%%"
10592 #: modules/control/http/http.c:39
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Host address"
10595 msgstr "כתובת"
10597 #: modules/control/http/http.c:41
10598 msgid ""
10599 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10600 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10601 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10605 msgid "Source directory"
10606 msgstr "תיקיית מקור"
10608 #: modules/control/http/http.c:47
10609 msgid "Handlers"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/control/http/http.c:49
10613 msgid ""
10614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/control/http/http.c:51
10619 msgid "Export album art as /art."
10620 msgstr ""
10622 #: modules/control/http/http.c:53
10623 msgid ""
10624 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10625 "id=<id> URLs."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/control/http/http.c:56
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/control/http/http.c:59
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/control/http/http.c:61
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/control/http/http.c:64
10641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10642 msgstr ""
10644 #: modules/control/http/http.c:67
10645 msgid "HTTP"
10646 msgstr "HTTP"
10648 #: modules/control/http/http.c:68
10649 #, fuzzy
10650 msgid "HTTP remote control interface"
10651 msgstr "ממשקי שליטה"
10653 #: modules/control/http/http.c:78
10654 msgid "HTTP SSL"
10655 msgstr "HTTP SSL"
10657 #: modules/control/lirc.c:41
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Change the lirc configuration file."
10660 msgstr "קובץ העדפות"
10662 #: modules/control/lirc.c:43
10663 msgid ""
10664 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10665 "users home directory."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/lirc.c:66
10669 msgid "Infrared"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/lirc.c:69
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Infrared remote control interface"
10675 msgstr "ממשקי שליטה"
10677 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10678 #: modules/control/rc.c:1951
10679 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/control/motion.c:72
10683 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/control/motion.c:78
10687 #, fuzzy
10688 msgid "motion"
10689 msgstr "רזולוציה"
10691 #: modules/control/motion.c:80
10692 #, fuzzy
10693 msgid "motion control interface"
10694 msgstr "ממשקי שליטה"
10696 #: modules/control/motion.c:81
10697 msgid ""
10698 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/control/netsync.c:71
10702 msgid "Act as master"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/control/netsync.c:72
10706 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/netsync.c:76
10710 msgid "Master client ip address"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/control/netsync.c:77
10714 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/control/netsync.c:81
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Network Sync"
10720 msgstr "רשת: "
10722 #: modules/control/ntservice.c:43
10723 msgid "Install Windows Service"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/ntservice.c:45
10727 msgid "Install the Service and exit."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/ntservice.c:46
10731 msgid "Uninstall Windows Service"
10732 msgstr ""
10734 #: modules/control/ntservice.c:48
10735 msgid "Uninstall the Service and exit."
10736 msgstr ""
10738 #: modules/control/ntservice.c:49
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Display name of the Service"
10741 msgstr "תצוגה"
10743 #: modules/control/ntservice.c:51
10744 msgid "Change the display name of the Service."
10745 msgstr ""
10747 #: modules/control/ntservice.c:52
10748 msgid "Configuration options"
10749 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10751 #: modules/control/ntservice.c:54
10752 msgid ""
10753 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10754 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10755 "configured."
10756 msgstr ""
10758 #: modules/control/ntservice.c:59
10759 #, fuzzy
10760 msgid ""
10761 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10762 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10763 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10764 msgstr ""
10765 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10766 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10767 "\"gestures\" ועוד)"
10769 #: modules/control/ntservice.c:65
10770 #, fuzzy
10771 msgid "NT Service"
10772 msgstr "התקנים"
10774 #: modules/control/ntservice.c:66
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Windows Service interface"
10777 msgstr "החבא ממשק"
10779 #: modules/control/rc.c:72
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Initializing"
10782 msgstr "איטלקית"
10784 #: modules/control/rc.c:73
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Opening"
10787 msgstr "פתיחה"
10789 #: modules/control/rc.c:74
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Buffer"
10792 msgstr "ערבב"
10794 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
10799 msgid "Pause"
10800 msgstr "השהה"
10802 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10804 msgid "Forward"
10805 msgstr "קדימה"
10807 #: modules/control/rc.c:79
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Backward"
10810 msgstr "קדימה"
10812 #: modules/control/rc.c:80
10813 #, fuzzy
10814 msgid "End"
10815 msgstr "הרחב"
10817 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10818 msgid "Error"
10819 msgstr "שגיאה"
10821 #: modules/control/rc.c:170
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Show stream position"
10824 msgstr "מיקום הלוגו"
10826 #: modules/control/rc.c:171
10827 msgid ""
10828 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/rc.c:174
10832 msgid "Fake TTY"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/rc.c:175
10836 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/rc.c:177
10840 msgid "UNIX socket command input"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/rc.c:178
10844 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10845 msgstr ""
10847 #: modules/control/rc.c:181
10848 #, fuzzy
10849 msgid "TCP command input"
10850 msgstr "קלט TCP"
10852 #: modules/control/rc.c:182
10853 msgid ""
10854 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10855 "port the interface will bind to."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10861 msgstr "ממשקי שליטה"
10863 #: modules/control/rc.c:188
10864 msgid ""
10865 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10866 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10867 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/rc.c:195
10871 #, fuzzy
10872 msgid "RC"
10873 msgstr "he"
10875 #: modules/control/rc.c:198
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Remote control interface"
10878 msgstr "ממשקי שליטה"
10880 #: modules/control/rc.c:347
10881 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:820
10885 #, c-format
10886 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/control/rc.c:853
10890 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:855
10894 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/rc.c:856
10898 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/rc.c:857
10902 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/rc.c:858
10906 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/rc.c:859
10910 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/control/rc.c:860
10914 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/control/rc.c:861
10918 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/control/rc.c:862
10922 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/control/rc.c:863
10926 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/control/rc.c:864
10930 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/control/rc.c:865
10934 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/rc.c:866
10938 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/control/rc.c:867
10942 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/control/rc.c:868
10946 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/control/rc.c:869
10950 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/rc.c:870
10954 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/rc.c:871
10958 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:872
10962 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:873
10966 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/control/rc.c:875
10970 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/control/rc.c:876
10974 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/rc.c:877
10978 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/rc.c:878
10982 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/rc.c:879
10986 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/rc.c:880
10990 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:881
10994 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/rc.c:882
10998 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/rc.c:883
11002 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/rc.c:884
11006 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/control/rc.c:885
11010 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:886
11014 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/control/rc.c:887
11018 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/rc.c:888
11022 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/control/rc.c:890
11026 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/control/rc.c:891
11030 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:892
11034 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/control/rc.c:893
11038 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/rc.c:894
11042 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:895
11046 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/control/rc.c:896
11050 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:897
11054 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/control/rc.c:898
11058 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/rc.c:899
11062 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/rc.c:900
11066 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/control/rc.c:901
11070 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:902
11074 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/control/rc.c:903
11078 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:908
11082 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:909
11086 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/control/rc.c:910
11090 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/control/rc.c:911
11094 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:912
11098 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/control/rc.c:913
11102 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:914
11106 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/rc.c:915
11110 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/control/rc.c:917
11114 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/control/rc.c:918
11118 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/control/rc.c:919
11122 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/control/rc.c:920
11126 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/control/rc.c:921
11130 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/control/rc.c:923
11134 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/control/rc.c:924
11138 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/control/rc.c:925
11142 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/control/rc.c:926
11146 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/control/rc.c:927
11150 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/control/rc.c:928
11154 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/control/rc.c:929
11158 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/control/rc.c:930
11162 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/control/rc.c:931
11166 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/control/rc.c:932
11170 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/control/rc.c:933
11174 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/control/rc.c:934
11178 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/rc.c:935
11182 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11183 msgstr ""
11185 #: modules/control/rc.c:936
11186 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/control/rc.c:939
11190 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:940
11194 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:941
11198 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:942
11202 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:944
11206 msgid "+----[ end of help ]"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/rc.c:1059
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Press menu select or pause to continue."
11212 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11214 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11215 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11216 #: modules/control/rc.c:1924
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11219 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11221 #: modules/control/rc.c:1410
11222 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11223 msgstr ""
11225 #: modules/control/rc.c:1421
11226 #, fuzzy, c-format
11227 msgid "Playlist has only %d elements"
11228 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11230 #: modules/control/rc.c:1983
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Unknown command!"
11233 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11235 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11236 #, fuzzy
11237 msgid "+-[Incoming]"
11238 msgstr "קידוד"
11240 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11241 #, c-format
11242 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11246 #, c-format
11247 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11251 #, c-format
11252 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11256 #, c-format
11257 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11261 #, fuzzy
11262 msgid "+-[Video Decoding]"
11263 msgstr "מקודד וידאו"
11265 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11266 #, c-format
11267 msgid "| video decoded    :    %5i"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11271 #, c-format
11272 msgid "| frames displayed :    %5i"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11276 #, c-format
11277 msgid "| frames lost      :    %5i"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11281 #, fuzzy
11282 msgid "+-[Audio Decoding]"
11283 msgstr "מקודד שמע"
11285 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11286 #, c-format
11287 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11291 #, c-format
11292 msgid "| buffers played   :    %5i"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11296 #, c-format
11297 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11301 #, fuzzy
11302 msgid "+-[Streaming]"
11303 msgstr "הגדרות..."
11305 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11306 #, c-format
11307 msgid "| packets sent     :    %5i"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11311 #, c-format
11312 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/control/rc.c:2032
11316 #, c-format
11317 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/control/showintf.c:66
11321 msgid "Threshold"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/showintf.c:67
11325 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/signals.c:39
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Signals"
11331 msgstr "גדלים"
11333 #: modules/control/signals.c:42
11334 #, fuzzy
11335 msgid "POSIX signals handling interface"
11336 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11338 #: modules/control/telnet.c:78
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Host"
11341 msgstr "האוס"
11343 #: modules/control/telnet.c:79
11344 msgid ""
11345 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11346 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11347 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11348 msgstr ""
11350 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11351 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11352 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11353 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Port"
11356 msgstr "מ&יין"
11358 #: modules/control/telnet.c:84
11359 msgid ""
11360 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11361 "4212."
11362 msgstr ""
11364 #: modules/control/telnet.c:88
11365 msgid ""
11366 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11367 "default value is \"admin\"."
11368 msgstr ""
11370 #: modules/control/telnet.c:102
11371 #, fuzzy
11372 msgid "VLM remote control interface"
11373 msgstr "ממשקי שליטה"
11375 #: modules/demux/a52.c:49
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Raw A/52 demuxer"
11378 msgstr "התקן וידאו PVR"
11380 #: modules/demux/aiff.c:49
11381 #, fuzzy
11382 msgid "AIFF demuxer"
11383 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11385 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11386 #, fuzzy
11387 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11388 msgstr "התקן וידאו PVR"
11390 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11391 msgid "Could not demux ASF stream"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11395 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/demux/au.c:50
11399 #, fuzzy
11400 msgid "AU demuxer"
11401 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11403 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11404 msgid "FFmpeg demuxer"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11408 #, fuzzy
11409 msgid "FFmpeg muxer"
11410 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11412 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11413 msgid "Ffmpeg mux"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11417 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Force interleaved method"
11423 msgstr "מודול ממשק"
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Force interleaved method."
11428 msgstr "מודול ממשק"
11430 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Force index creation"
11433 msgstr "מידע נוסף"
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11436 msgid ""
11437 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11438 "incomplete (not seekable)."
11439 msgstr ""
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11442 msgid "Ask"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11446 msgid "Always fix"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11450 msgid "Never fix"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11454 #, fuzzy
11455 msgid "AVI demuxer"
11456 msgstr "התקן וידאו PVR"
11458 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11459 #, fuzzy
11460 msgid "AVI Index"
11461 msgstr "אינדקס"
11463 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11464 msgid ""
11465 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11466 "Do you want to try to repair it?\n"
11467 "\n"
11468 "This might take a long time."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Repair"
11474 msgstr "נפאלית"
11476 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11477 msgid "Don't repair"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11481 msgid "Fixing AVI Index..."
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/cdg.c:45
11485 #, fuzzy
11486 msgid "CDG demuxer"
11487 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11489 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Dump filename"
11492 msgstr "שם קובץ הגופן"
11494 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11495 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Append to existing file"
11501 msgstr "קצב סיביות השמע"
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11504 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11505 msgstr ""
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11508 #, fuzzy
11509 msgid "File dumper"
11510 msgstr "שם קובץ"
11512 #: modules/demux/dts.c:45
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Raw DTS demuxer"
11515 msgstr "התקן וידאו PVR"
11517 #: modules/demux/flac.c:48
11518 #, fuzzy
11519 msgid "FLAC demuxer"
11520 msgstr "התקן וידאו PVR"
11522 #: modules/demux/gme.cpp:55
11523 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/demux/live555.cpp:76
11527 msgid ""
11528 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11529 "should be set in millisecond units."
11530 msgstr ""
11532 #: modules/demux/live555.cpp:79
11533 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/demux/live555.cpp:80
11537 msgid ""
11538 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11539 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11540 "cannot connect to normal RTSP servers."
11541 msgstr ""
11543 #: modules/demux/live555.cpp:84
11544 #, fuzzy
11545 msgid "RTSP user name"
11546 msgstr "שם משתמש FTP"
11548 #: modules/demux/live555.cpp:85
11549 #, fuzzy
11550 msgid ""
11551 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11552 "connection."
11553 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11555 #: modules/demux/live555.cpp:87
11556 #, fuzzy
11557 msgid "RTSP password"
11558 msgstr "סיסמת FTP"
11560 #: modules/demux/live555.cpp:88
11561 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11562 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11564 #: modules/demux/live555.cpp:92
11565 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/demux/live555.cpp:102
11569 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11575 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11576 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11578 #: modules/demux/live555.cpp:111
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Client port"
11581 msgstr " נקה "
11583 #: modules/demux/live555.cpp:112
11584 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11588 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11592 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/demux/live555.cpp:120
11596 #, fuzzy
11597 msgid "HTTP tunnel port"
11598 msgstr "קלט HTTP"
11600 #: modules/demux/live555.cpp:121
11601 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/live555.cpp:589
11605 msgid "RTSP authentication"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/live555.cpp:590
11609 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11613 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11614 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11615 msgid "Frames per Second"
11616 msgstr "פריימים לשנייה"
11618 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11619 msgid ""
11620 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11621 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11625 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11629 msgid "Matroska stream demuxer"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Ordered chapters"
11635 msgstr "הפרק הבא"
11637 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11638 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Chapter codecs"
11644 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11646 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11647 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11648 msgstr ""
11650 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Preload Directory"
11653 msgstr "תיקיית הקלטות"
11655 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11656 msgid ""
11657 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11658 "for broken files)."
11659 msgstr ""
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11662 msgid "Seek based on percent not time"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11666 msgid "Seek based on percent not time."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11670 msgid "Dummy Elements"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11674 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11678 msgid "---  DVD Menu"
11679 msgstr "--- תפריט DVD"
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11682 msgid "First Played"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Video Manager"
11688 msgstr "מקודד וידאו"
11690 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11691 #, fuzzy
11692 msgid "----- Title"
11693 msgstr "כותרת"
11695 #: modules/demux/mod.c:51
11696 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11697 msgstr ""
11699 #: modules/demux/mod.c:52
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Enable reverberation"
11702 msgstr "אפשר שמע"
11704 #: modules/demux/mod.c:53
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11707 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11709 #: modules/demux/mod.c:55
11710 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/demux/mod.c:57
11714 msgid "Enable megabass mode"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/demux/mod.c:58
11718 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11719 msgstr ""
11721 #: modules/demux/mod.c:60
11722 msgid ""
11723 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11724 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11725 msgstr ""
11727 #: modules/demux/mod.c:63
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11730 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11732 #: modules/demux/mod.c:65
11733 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11734 msgstr ""
11736 #: modules/demux/mod.c:70
11737 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/mod.c:78
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Reverb"
11743 msgstr "הסרה"
11745 #: modules/demux/mod.c:81
11746 msgid "Reverberation level"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/mod.c:83
11750 msgid "Reverberation delay"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/demux/mod.c:85
11754 msgid "Mega bass"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/demux/mod.c:88
11758 msgid "Mega bass level"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/demux/mod.c:90
11762 msgid "Mega bass cutoff"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/demux/mod.c:92
11766 msgid "Surround"
11767 msgstr "סראונד"
11769 #: modules/demux/mod.c:95
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Surround level"
11772 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11774 #: modules/demux/mod.c:97
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Surround delay (ms)"
11777 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11780 msgid "MP4 stream demuxer"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/demux/mpc.c:58
11784 msgid "MusePack demuxer"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11788 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11792 #, fuzzy
11793 msgid "H264 video demuxer"
11794 msgstr "התקן וידאו PVR"
11796 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11797 #, fuzzy
11798 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11799 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11801 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11802 msgid ""
11803 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11807 #, fuzzy
11808 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11809 msgstr "התקן וידאו PVR"
11811 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11814 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11816 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11817 #, fuzzy
11818 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11819 msgstr "התקן וידאו PVR"
11821 #: modules/demux/nsc.c:46
11822 msgid "Windows Media NSC metademux"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/demux/nsv.c:49
11826 msgid "NullSoft demuxer"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/demux/nuv.c:51
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Nuv demuxer"
11832 msgstr "התקן וידאו PVR"
11834 #: modules/demux/ogg.c:51
11835 #, fuzzy
11836 msgid "OGG demuxer"
11837 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11839 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11840 msgid "Google Video"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11844 msgid "Auto start"
11845 msgstr "התחל אוטומטית"
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11850 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11853 msgid "Show shoutcast adult content"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11857 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11861 msgid "Skip ads"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11865 msgid ""
11866 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11867 "prevent adding them to the playlist."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11871 msgid "M3U playlist import"
11872 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11875 msgid "PLS playlist import"
11876 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11879 msgid "B4S playlist import"
11880 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11883 msgid "DVB playlist import"
11884 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11887 msgid "Podcast parser"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11891 #, fuzzy
11892 msgid "XSPF playlist import"
11893 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11896 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11900 #, fuzzy
11901 msgid "ASX playlist import"
11902 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11905 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11909 msgid "QuickTime Media Link importer"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Google Video Playlist importer"
11915 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11918 msgid "Dummy ifo demux"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11922 msgid "iTunes Music Library importer"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11927 msgid "Podcast Info"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Podcast Summary"
11933 msgstr "סיכום"
11935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Podcast Size"
11938 msgstr "גודל רגיל"
11940 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Shoutcast"
11943 msgstr "שדר מסוג Sout"
11945 #: modules/demux/ps.c:43
11946 msgid "Trust MPEG timestamps"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/demux/ps.c:44
11950 msgid ""
11951 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11952 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11953 "calculate from the bitrate instead."
11954 msgstr ""
11956 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11957 msgid "MPEG-PS demuxer"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/demux/pva.c:43
11961 #, fuzzy
11962 msgid "PVA demuxer"
11963 msgstr "התקן וידאו PVR"
11965 #: modules/demux/rawdv.c:41
11966 msgid ""
11967 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/rawdv.c:49
11971 #, fuzzy
11972 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11973 msgstr "התקן וידאו PVR"
11975 #: modules/demux/rawvid.c:45
11976 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11977 msgstr ""
11979 #: modules/demux/rawvid.c:49
11980 #, fuzzy
11981 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11982 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11984 #: modules/demux/rawvid.c:53
11985 #, fuzzy
11986 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11987 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11989 #: modules/demux/rawvid.c:56
11990 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/rawvid.c:57
11994 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11995 msgstr ""
11997 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11998 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Aspect ratio"
12001 msgstr "אספרנטו"
12003 #: modules/demux/rawvid.c:61
12004 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/demux/rawvid.c:65
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Raw video demuxer"
12010 msgstr "התקן וידאו PVR"
12012 #: modules/demux/real.c:68
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Real demuxer"
12015 msgstr "התקן וידאו PVR"
12017 #: modules/demux/rtp.c:44
12018 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/demux/rtp.c:46
12022 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12026 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/demux/rtp.c:50
12030 msgid ""
12031 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12032 "shared secret key."
12033 msgstr ""
12035 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12036 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12040 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/demux/rtp.c:57
12044 msgid "Maximum RTP sources"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/rtp.c:59
12048 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/rtp.c:61
12052 #, fuzzy
12053 msgid "RTP source timeout (sec)"
12054 msgstr "טיבטית"
12056 #: modules/demux/rtp.c:63
12057 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/rtp.c:65
12061 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/rtp.c:67
12065 msgid ""
12066 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12067 "future) by this many packets from the last received packet."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/rtp.c:70
12071 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/demux/rtp.c:72
12075 msgid ""
12076 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12077 "by this many packets from the last received packet."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12081 msgid "RTP"
12082 msgstr "RTP"
12084 #: modules/demux/rtp.c:83
12085 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/demux/smf.c:43
12089 #, fuzzy
12090 msgid "SMF demuxer"
12091 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12093 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12094 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12098 msgid ""
12099 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12100 "based subtitle formats without a fixed value."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12104 msgid ""
12105 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12111 msgstr "מקודד כתוביות"
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Text subtitles parser"
12116 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12118 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12119 msgid "Frames per second"
12120 msgstr "פריימים לשנייה"
12122 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Subtitles delay"
12125 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12127 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Subtitles format"
12130 msgstr "רצועת כתוביות"
12132 #: modules/demux/subtitle.c:56
12133 msgid ""
12134 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12135 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/subtitle.c:59
12139 msgid ""
12140 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12141 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12142 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12143 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12144 "autodetection, this should always work)."
12145 msgstr ""
12147 #: modules/demux/ts.c:110
12148 msgid "Extra PMT"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/demux/ts.c:112
12152 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/ts.c:114
12156 msgid "Set id of ES to PID"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/demux/ts.c:115
12160 msgid ""
12161 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12162 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12163 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12164 msgstr ""
12166 #: modules/demux/ts.c:120
12167 msgid "Fast udp streaming"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/demux/ts.c:122
12171 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12172 msgstr ""
12174 #: modules/demux/ts.c:124
12175 msgid "MTU for out mode"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/demux/ts.c:125
12179 msgid "MTU for out mode."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/demux/ts.c:127
12183 msgid "CSA ck"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/demux/ts.c:128
12187 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12188 msgstr ""
12190 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12191 msgid "Second CSA Key"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12195 msgid ""
12196 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12197 "bytes)."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/demux/ts.c:134
12201 msgid "Silent mode"
12202 msgstr "מצב שקט"
12204 #: modules/demux/ts.c:135
12205 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/demux/ts.c:137
12209 msgid "CAPMT System ID"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/demux/ts.c:138
12213 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/demux/ts.c:140
12217 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/demux/ts.c:141
12221 msgid ""
12222 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12223 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12224 msgstr ""
12226 #: modules/demux/ts.c:145
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Filename of dump"
12229 msgstr "שם קובץ"
12231 #: modules/demux/ts.c:146
12232 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12233 msgstr ""
12235 #: modules/demux/ts.c:148
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Append"
12238 msgstr "נעצר"
12240 #: modules/demux/ts.c:150
12241 msgid ""
12242 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12243 "be overwritten."
12244 msgstr ""
12246 #: modules/demux/ts.c:153
12247 msgid "Dump buffer size"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/demux/ts.c:155
12251 msgid ""
12252 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12253 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/demux/ts.c:159
12257 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/demux/ts.c:3418
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Teletext subtitles"
12263 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12265 #: modules/demux/ts.c:3428
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12268 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12270 #: modules/demux/ts.c:3523
12271 #, fuzzy
12272 msgid "subtitles"
12273 msgstr "כתוביות"
12275 #: modules/demux/ts.c:3527
12276 #, fuzzy
12277 msgid "4:3 subtitles"
12278 msgstr "הוסף כתוביות"
12280 #: modules/demux/ts.c:3531
12281 #, fuzzy
12282 msgid "16:9 subtitles"
12283 msgstr "הוסף כתוביות"
12285 #: modules/demux/ts.c:3535
12286 #, fuzzy
12287 msgid "2.21:1 subtitles"
12288 msgstr "הוסף כתוביות"
12290 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12291 msgid "hearing impaired"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/demux/ts.c:3543
12295 msgid "4:3 hearing impaired"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/demux/ts.c:3547
12299 msgid "16:9 hearing impaired"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/ts.c:3551
12303 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12307 #, fuzzy
12308 msgid "clean effects"
12309 msgstr "אפקט אוזניות"
12311 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12312 msgid "visual impaired commentary"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/demux/tta.c:45
12316 #, fuzzy
12317 msgid "TTA demuxer"
12318 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12320 #: modules/demux/ty.c:59
12321 msgid "TY"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/demux/ty.c:60
12325 msgid "TY Stream audio/video demux"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/demux/vc1.c:44
12329 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/demux/vc1.c:50
12333 #, fuzzy
12334 msgid "VC1 video demuxer"
12335 msgstr "התקן וידאו PVR"
12337 #: modules/demux/vobsub.c:52
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Vobsub subtitles parser"
12340 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12342 #: modules/demux/voc.c:46
12343 #, fuzzy
12344 msgid "VOC demuxer"
12345 msgstr "התקן וידאו PVR"
12347 #: modules/demux/wav.c:45
12348 #, fuzzy
12349 msgid "WAV demuxer"
12350 msgstr "התקן וידאו PVR"
12352 #: modules/demux/xa.c:45
12353 #, fuzzy
12354 msgid "XA demuxer"
12355 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12357 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12358 msgid "Use DVD Menus"
12359 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12361 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12362 #, fuzzy
12363 msgid "BeOS standard API interface"
12364 msgstr "הוספת ממשק"
12366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12367 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12368 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12372 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12374 msgid "Open"
12375 msgstr "פתיחה"
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12381 msgid "Preferences"
12382 msgstr "העדפות"
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12388 msgid "Messages"
12389 msgstr "הודעות"
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12393 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12395 msgid "Open File"
12396 msgstr "פתח קובץ"
12398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12400 msgid "Open Disc"
12401 msgstr "פתח תקליטור"
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12404 msgid "Open Subtitles"
12405 msgstr "פתח כתוביות"
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12410 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12411 msgid "About"
12412 msgstr "אודות"
12414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Prev Title"
12417 msgstr "כותר קודם"
12419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Next Title"
12422 msgstr "כותר הבא"
12424 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Go to Title"
12427 msgstr "לך לפרק"
12429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12430 msgid "Go to Chapter"
12431 msgstr "לך לפרק"
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12434 msgid "Speed"
12435 msgstr "מהירות"
12437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12438 msgid "Window"
12439 msgstr "חלון"
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12442 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12443 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12446 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12447 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12449 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12450 msgid "Drop files to play"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12454 msgid "playlist"
12455 msgstr "רשימת השמעה"
12457 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12458 msgid "Close"
12459 msgstr "סגור"
12461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12462 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12463 msgid "Edit"
12464 msgstr "עריכה"
12466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12468 msgid "Select All"
12469 msgstr "בחר הכל"
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12472 msgid "Select None"
12473 msgstr "בטל בחירה"
12475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12476 msgid "Sort Reverse"
12477 msgstr "הפוך סדר"
12479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12480 msgid "Sort by Name"
12481 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Sort by Path"
12486 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12489 msgid "Randomize"
12490 msgstr "סדר אקראי"
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12493 msgid "Remove"
12494 msgstr "הסרה"
12496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12497 msgid "Remove All"
12498 msgstr "הסר הכל"
12500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12501 msgid "View"
12502 msgstr "תצוגה"
12504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Path"
12507 msgstr "מסיבה"
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12511 msgid "Name"
12512 msgstr "שם"
12514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12515 msgid "Apply"
12516 msgstr "החל"
12518 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12521 msgid "Save"
12522 msgstr "שמירה"
12524 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12525 msgid "Defaults"
12526 msgstr "ברירת מחדל"
12528 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12529 msgid "Show Interface"
12530 msgstr "הצג ממשק"
12532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12533 msgid "50%"
12534 msgstr "50%"
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12537 msgid "100%"
12538 msgstr "100%"
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12541 msgid "200%"
12542 msgstr "200%"
12544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Vertical Sync"
12547 msgstr "מטאל"
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12550 msgid "Correct Aspect Ratio"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12554 msgid "Stay On Top"
12555 msgstr "תמיד למעלה"
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12558 msgid "Take Screen Shot"
12559 msgstr "בצע צילום מסך"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12562 msgid "Framebuffer device"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12566 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Video aspect ratio"
12572 msgstr "הגדרות וידאו"
12574 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12575 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/gui/fbosd.c:113
12579 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12580 msgstr ""
12582 #: modules/gui/fbosd.c:115
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Transparency of the image"
12585 msgstr "שקיפות הלוגו"
12587 #: modules/gui/fbosd.c:116
12588 msgid ""
12589 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12590 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12594 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12595 msgid "Text"
12596 msgstr "טקסט"
12598 #: modules/gui/fbosd.c:121
12599 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12600 msgstr ""
12602 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12603 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12604 #, fuzzy
12605 msgid "X coordinate"
12606 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:124
12609 msgid "X coordinate of the rendered image"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12613 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12614 msgid "Y coordinate"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/gui/fbosd.c:127
12618 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/gui/fbosd.c:131
12622 msgid ""
12623 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12624 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12625 "g. 6=top-right)."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12629 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12630 #: modules/video_filter/rss.c:146
12631 msgid "Opacity"
12632 msgstr "אטימות"
12634 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12635 #, fuzzy
12636 msgid ""
12637 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12638 "totally opaque. "
12639 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12641 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12642 #: modules/video_filter/rss.c:150
12643 msgid "Font size, pixels"
12644 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12646 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12647 #: modules/video_filter/rss.c:151
12648 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12649 msgstr ""
12651 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12652 #: modules/video_filter/rss.c:155
12653 msgid ""
12654 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12655 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12656 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12657 "(red + green), #FFFFFF = white"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/gui/fbosd.c:149
12661 msgid "Clear overlay framebuffer"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/gui/fbosd.c:150
12665 msgid ""
12666 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12667 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12668 "the cache."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/gui/fbosd.c:154
12672 msgid "Render text or image"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/fbosd.c:155
12676 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/gui/fbosd.c:158
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Display on overlay framebuffer"
12682 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12684 #: modules/gui/fbosd.c:159
12685 msgid ""
12686 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12687 msgstr ""
12689 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12690 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12691 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12692 msgid "Black"
12693 msgstr "שחור"
12695 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12696 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12697 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12698 msgid "Gray"
12699 msgstr "אפור"
12701 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12702 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12703 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12704 msgid "Silver"
12705 msgstr "כסוף"
12707 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12708 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12709 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12710 msgid "White"
12711 msgstr "לבן"
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12714 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Maroon"
12718 msgstr "ברטונית"
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12721 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12722 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12723 #: modules/video_filter/rss.c:71
12724 msgid "Red"
12725 msgstr "אדום"
12727 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12728 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12729 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12730 #: modules/video_filter/rss.c:72
12731 msgid "Fuchsia"
12732 msgstr "ורוד"
12734 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12735 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12736 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12737 #: modules/video_filter/rss.c:72
12738 msgid "Yellow"
12739 msgstr "צהוב"
12741 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12742 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12743 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12744 msgid "Olive"
12745 msgstr "זית"
12747 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12748 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12749 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12750 msgid "Green"
12751 msgstr "ירוק"
12753 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12754 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12755 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Teal"
12758 msgstr "טמיל"
12760 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12761 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12762 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12763 #: modules/video_filter/rss.c:73
12764 msgid "Lime"
12765 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12767 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12768 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12769 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12770 msgid "Purple"
12771 msgstr "סגול"
12773 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12774 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12775 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12776 msgid "Navy"
12777 msgstr "כחול נייבי"
12779 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12780 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12781 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12782 #: modules/video_filter/rss.c:73
12783 msgid "Blue"
12784 msgstr "כחול"
12786 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12787 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12788 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12789 #: modules/video_filter/rss.c:74
12790 msgid "Aqua"
12791 msgstr "כחול אקווה"
12793 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12795 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12796 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12797 #: modules/video_filter/rss.c:203
12798 msgid "Font"
12799 msgstr "גופן"
12801 #: modules/gui/fbosd.c:214
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Commands"
12804 msgstr "פקודה"
12806 #: modules/gui/fbosd.c:219
12807 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
12811 msgid "About VLC media player"
12812 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12814 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12815 #, c-format
12816 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "Compiled by %s"
12822 msgstr "הודר ע\"י "
12824 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12825 msgid "VLC was brought to you by:"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12830 msgid "License"
12831 msgstr "רשיון"
12833 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12834 #, fuzzy
12835 msgid "VLC media player Help"
12836 msgstr "נגן המדיה VLC"
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12839 msgid "Index"
12840 msgstr "אינדקס"
12842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12843 msgid "Bookmarks"
12844 msgstr "סימניות"
12846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12848 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12849 msgid "Add"
12850 msgstr "הוספה"
12852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
12853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12854 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
12856 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12857 msgid "Clear"
12858 msgstr "נקה"
12860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12861 #: modules/video_filter/extract.c:76
12862 msgid "Extract"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12866 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Time"
12869 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
12872 msgid "Untitled"
12873 msgstr "ללא שם"
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12876 msgid "No input"
12877 msgstr "אין קלט"
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12880 msgid ""
12881 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Input has changed"
12887 msgstr "הקלט השתנה "
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12890 msgid ""
12891 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12892 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12896 msgid "Invalid selection"
12897 msgstr "בחירה לא תקנית"
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12900 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12904 msgid "No input found"
12905 msgstr "לא נמצא קלט"
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12908 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12912 msgid "Jump To Time"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12916 #, fuzzy
12917 msgid "sec."
12918 msgstr "secam"
12920 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Jump to time"
12923 msgstr "לך לפרק"
12925 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12926 msgid "Random On"
12927 msgstr "אקראי"
12929 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Random Off"
12932 msgstr "לא אקראי"
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12935 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
12936 msgid "Repeat One"
12937 msgstr "חזור על אחד"
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12940 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
12941 msgid "Repeat All"
12942 msgstr "חזור על הכל"
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12946 msgid "Repeat Off"
12947 msgstr "בלי חזרה"
12949 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
12951 msgid "Half Size"
12952 msgstr "חצי גודל"
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
12956 msgid "Normal Size"
12957 msgstr "גודל רגיל"
12959 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
12961 msgid "Double Size"
12962 msgstr "גודל כפול"
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Float on Top"
12968 msgstr "תמיד למעלה"
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12972 msgid "Fit to Screen"
12973 msgstr "התאם למסך"
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Step Forward"
12978 msgstr "קדימה"
12980 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Step Backward"
12983 msgstr "קדימה"
12985 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12987 msgid "Rewind"
12988 msgstr "אחורה"
12990 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
12991 msgid "Fast Forward"
12992 msgstr "קדימה"
12994 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12995 #, fuzzy
12996 msgid "2 Pass"
12997 msgstr "באס"
12999 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13000 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13001 msgstr ""
13003 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13004 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Preamp"
13010 msgstr "תכנית"
13012 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Extended controls"
13015 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13018 msgid "Shows more information about the available video filters."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Wave"
13024 msgstr "שמירה"
13026 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Ripple"
13029 msgstr "קובץ"
13031 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13033 msgid "Psychedelic"
13034 msgstr "פסיכודלי"
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13037 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Gradient"
13040 msgstr "ירוק"
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13043 #, fuzzy
13044 msgid "General editing filters"
13045 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Distortion filters"
13050 msgstr "עיוות"
13052 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Blur"
13055 msgstr "כחול"
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13058 msgid "Adds motion blurring to the image"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13062 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Image cropping"
13068 msgstr "קובץ תמונה"
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Crops a defined part of the image"
13073 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Invert colors"
13078 msgstr "צבע"
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Inverts the colors of the image"
13083 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Transformation"
13088 msgstr "מידע נוסף"
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13091 msgid "Rotates or flips the image"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Interactive Zoom"
13097 msgstr "ממשק"
13099 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13100 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Volume normalization"
13106 msgstr "מידע נוסף"
13108 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13109 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Headphone virtualization"
13115 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13117 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13118 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Maximum level"
13124 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13127 msgid "Restore Defaults"
13128 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13131 msgid "Opaqueness"
13132 msgstr "שקיפות"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13135 msgid "Adjust Image"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Video Filter"
13141 msgstr "גודל וידאו"
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Audio Filter"
13146 msgstr "קצב סיביות השמע"
13148 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13149 #, fuzzy
13150 msgid "About the video filters"
13151 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13153 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13154 msgid ""
13155 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13156 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13157 "subsections of Video/Filters.\n"
13158 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13159 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13163 #, fuzzy
13164 msgid "(no item is being played)"
13165 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13167 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Login:"
13170 msgstr "היכנס"
13172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Password:"
13175 msgstr "סיסמה"
13177 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13178 #, c-format
13179 msgid "Remaining time: %i seconds"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13183 msgid "Errors and Warnings"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Clean up"
13189 msgstr " נקה "
13191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Show Details"
13194 msgstr "הצג הכל"
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13197 #, fuzzy
13198 msgid "VLC"
13199 msgstr "VCD"
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Open CrashLog..."
13204 msgstr "פתח תקליטור..."
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13207 msgid "Check for Update..."
13208 msgstr "חפש עדכונים..."
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13211 msgid "Preferences..."
13212 msgstr "העדפות..."
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Services"
13217 msgstr "התקנים"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13220 msgid "Hide VLC"
13221 msgstr "החבא את VLC"
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Hide Others"
13226 msgstr "החבא ממשק"
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13229 msgid "Show All"
13230 msgstr "הצג הכל"
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13233 msgid "Quit VLC"
13234 msgstr "יציאה מ-VLC"
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13237 #, fuzzy
13238 msgid "1:File"
13239 msgstr "קובץ"
13241 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13242 msgid "Open File..."
13243 msgstr "פתח קובץ..."
13245 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13246 msgid "Quick Open File..."
13247 msgstr "פתיחה מהירה..."
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13250 msgid "Open Disc..."
13251 msgstr "פתח תקליטור..."
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Open Network..."
13256 msgstr "רשת..."
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Open Capture Device..."
13261 msgstr "פתח תקליטור..."
13263 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Open Recent"
13266 msgstr "תיקיית הקלטות"
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13269 msgid "Clear Menu"
13270 msgstr "נקה תפריט"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13273 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13274 msgstr ""
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13277 msgid "Cut"
13278 msgstr "חתוך"
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13281 msgid "Copy"
13282 msgstr "העתק"
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13285 msgid "Paste"
13286 msgstr "הדבק"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Playback"
13291 msgstr "נגן"
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13294 msgid "Volume Up"
13295 msgstr "הגבר עוצמה"
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13298 msgid "Volume Down"
13299 msgstr "הנמך עוצמה"
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Fullscreen Video Device"
13305 msgstr "התקן וידאו"
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13308 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13309 msgid "Post processing"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13313 msgid "Minimize Window"
13314 msgstr "מזער חלון"
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13317 msgid "Close Window"
13318 msgstr "סגור חלון"
13320 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Controller..."
13323 msgstr "סגור"
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Equalizer..."
13328 msgstr "אקווילייזר"
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Extended Controls..."
13333 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Bookmarks..."
13338 msgstr "סימניות"
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Playlist..."
13343 msgstr "רשימת השמעה"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Media Information..."
13348 msgstr "מידע נוסף"
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Messages..."
13353 msgstr "&הודעות..."
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13356 msgid "Errors and Warnings..."
13357 msgstr ""
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13360 msgid "Bring All to Front"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13365 msgid "Help"
13366 msgstr "עזרה"
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13369 #, fuzzy
13370 msgid "VLC media player Help..."
13371 msgstr "נגן המדיה VLC"
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13374 #, fuzzy
13375 msgid "ReadMe / FAQ..."
13376 msgstr "קרא אותי..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Online Documentation..."
13381 msgstr "תיעוד מקוון"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13384 #, fuzzy
13385 msgid "VideoLAN Website..."
13386 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Make a donation..."
13391 msgstr "תרומה"
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Online Forum..."
13396 msgstr "פורום מקוון"
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13399 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13403 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13404 msgstr ""
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13407 #, c-format
13408 msgid "Volume: %d%%"
13409 msgstr "עוצמה: %d%%"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13412 msgid "Update check failed"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13416 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13417 msgstr ""
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13420 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13424 msgid ""
13425 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13426 "\"Send Mail\" button."
13427 msgstr ""
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13430 msgid "Error when generating crash report mail."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13434 msgid "Can't prepare crash log mail"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13438 msgid "VLC has previously crashed"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13442 msgid ""
13443 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13444 "VLC's team?"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Send"
13450 msgstr "הרחב"
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Don't Send"
13455 msgstr "גודל גופן"
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13458 msgid ""
13459 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13460 "the failing video>"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13464 #, fuzzy
13465 msgid "No CrashLog found"
13466 msgstr "לא נמצא %@s"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13470 msgid "Continue"
13471 msgstr "המשך"
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13474 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13478 msgid "Video device"
13479 msgstr "התקן וידאו"
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13482 msgid ""
13483 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13484 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13485 "menu."
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13489 msgid ""
13490 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13491 "is fully transparent."
13492 msgstr ""
13493 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13496 msgid "Stretch video to fill window"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13500 msgid ""
13501 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13502 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13503 msgstr ""
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Black screens in fullscreen"
13508 msgstr "מסך מלא"
13510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13511 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13515 msgid "Use as Desktop Background"
13516 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13519 msgid ""
13520 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13521 "with in this mode."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13525 msgid "Show Fullscreen controller"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13531 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13534 msgid "Auto-playback of new items"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13538 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Keep Recent Items"
13544 msgstr "חזור על הנוכחי"
13546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13547 msgid ""
13548 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13549 "disabled here."
13550 msgstr ""
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Keep current Equalizer settings"
13555 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13558 msgid ""
13559 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13560 "feature can be disabled here."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13564 msgid "Mac OS X interface"
13565 msgstr "ממשק Mac OS X"
13567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13568 msgid "Quartz video"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13572 #, fuzzy
13573 msgid "No device connected"
13574 msgstr "לא נבחר קובץ"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13577 msgid ""
13578 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13579 "\n"
13580 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13581 "installed and try again."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13585 msgid "Open Source"
13586 msgstr "קוד פתוח"
13588 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13589 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Capture"
13595 msgstr "פרק"
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13598 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13603 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13604 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13610 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13611 msgid "Browse..."
13612 msgstr "סייר..."
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13615 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13619 #, fuzzy
13620 msgid "No DVD menus"
13621 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13624 #, fuzzy
13625 msgid "VIDEO_TS directory"
13626 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13629 msgid "DVD"
13630 msgstr "DVD"
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13633 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13636 msgid "Address"
13637 msgstr "כתובת"
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13640 msgid "UDP/RTP"
13641 msgstr "UDP/RTP"
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13644 #, fuzzy
13645 msgid "UDP/RTP Multicast"
13646 msgstr "קלט UDP/RTP"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13649 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13650 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13652 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13653 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13654 msgid "Allow timeshifting"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Screen Capture Input"
13660 msgstr "קלט מסך"
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13663 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Frames per Second:"
13669 msgstr "פריימים לשנייה"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Current channel:"
13674 msgstr "ערוץ:"
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Previous Channel"
13679 msgstr "הפרק הקודם"
13681 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Next Channel"
13684 msgstr "ערוצים"
13686 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13687 msgid "Retrieving Channel Info..."
13688 msgstr ""
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13691 msgid "EyeTV is not launched"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13695 msgid ""
13696 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13697 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13698 msgstr ""
13700 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13701 msgid "Launch EyeTV now"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13705 msgid "Load subtitles file:"
13706 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13709 msgid "Settings..."
13710 msgstr "הגדרות..."
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13713 msgid "Override parametters"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13717 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Delay"
13720 msgstr "נגן"
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13723 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13724 #, fuzzy
13725 msgid "FPS"
13726 msgstr "PS"
13728 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13729 msgid "Subtitles encoding"
13730 msgstr "קידוד כתוביות"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13733 msgid "Font size"
13734 msgstr "גודל גופן"
13736 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Subtitles alignment"
13739 msgstr "קובץ כתוביות"
13741 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13742 msgid "Font Properties"
13743 msgstr "מאפייני גופן"
13745 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13746 msgid "Subtitle File"
13747 msgstr "קובץ כתוביות"
13749 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13750 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13751 msgid "No %@s found"
13752 msgstr "לא נמצא %@s"
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13755 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13756 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13758 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13759 msgid "iSight Capture Input"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13763 msgid ""
13764 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13765 "\n"
13766 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13767 "640px*480px raw video stream.\n"
13768 "\n"
13769 "Live Audio input is not supported."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Composite input"
13775 msgstr "בחרו קלט"
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13778 #, fuzzy
13779 msgid "S-Video input"
13780 msgstr "אפשרויות וידאו"
13782 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Streaming/Saving:"
13785 msgstr "מידע נוסף"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13788 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Display the stream locally"
13794 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13796 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Stream"
13800 msgstr "שטף נתונים %d"
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Dump raw input"
13805 msgstr "קלט VCD"
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Encapsulation Method"
13810 msgstr "אפקטים חזותיים"
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Transcoding options"
13815 msgstr "קידוד"
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
13819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Bitrate (kb/s)"
13822 msgstr "קצב סיביות"
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Scale"
13827 msgstr "שמירה"
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Stream Announcing"
13832 msgstr "מידע נוסף"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
13835 #, fuzzy
13836 msgid "SAP announce"
13837 msgstr "קלט HTTP"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13840 #, fuzzy
13841 msgid "RTSP announce"
13842 msgstr "קלט HTTP"
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13845 #, fuzzy
13846 msgid "HTTP announce"
13847 msgstr "קלט HTTP"
13849 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13850 msgid "Export SDP as file"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13854 msgid "Channel Name"
13855 msgstr "שם ערוץ"
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13858 #, fuzzy
13859 msgid "SDP URL"
13860 msgstr "URL"
13862 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13863 msgid "Save File"
13864 msgstr "שמור קובץ"
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Media Information"
13870 msgstr "מידע נוסף"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Location"
13875 msgstr "לטינית"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Save Metadata"
13880 msgstr "הגדרות רצועה"
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Codec Details"
13885 msgstr "הצג הכל"
13887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13889 msgid "Read at media"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13893 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Input bitrate"
13896 msgstr "קצב סיביות השמע"
13898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Demuxed"
13902 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Stream bitrate"
13908 msgstr "קצב סיביות השמע"
13910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Decoded blocks"
13915 msgstr "מפענחים"
13917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Displayed frames"
13921 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13925 msgid "Lost frames"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Streaming"
13933 msgstr "הגדרות..."
13935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Sent packets"
13939 msgstr "קצב סיביות השמע"
13941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Sent bytes"
13945 msgstr "קצב סיביות השמע"
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Send rate"
13950 msgstr "קצב סיביות השמע"
13952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13953 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Played buffers"
13956 msgstr "נגן מהר יותר"
13958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Lost buffers"
13962 msgstr "נגן מהר יותר"
13964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13965 msgid "Error while saving meta"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13969 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13970 msgstr ""
13972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Information"
13975 msgstr "מידע נוסף"
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13978 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13979 msgid "Author"
13980 msgstr "מחבר"
13982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13983 msgid "Save Playlist..."
13984 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13987 msgid "Expand Node"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Fetch Meta Data"
13993 msgstr "הגדרות רצועה"
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Sort Node by Name"
13998 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Sort Node by Author"
14003 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14007 msgid "No items in the playlist"
14008 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14011 msgid "Search in Playlist"
14012 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14015 msgid "Add Folder to Playlist"
14016 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14019 #, fuzzy
14020 msgid "File Format:"
14021 msgstr "פורמט VCD"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Extended M3U"
14026 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14029 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14034 #, c-format
14035 msgid "%i items"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14039 msgid "1 item"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14043 msgid "Save Playlist"
14044 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14047 msgid "Meta-information"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14051 #, fuzzy
14052 msgid "New Node"
14053 msgstr "ניו אייג'"
14055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14056 msgid "Please enter a name for the new node."
14057 msgstr ""
14059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Empty Folder"
14062 msgstr "קובץ"
14064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14065 msgid "Reset All"
14066 msgstr "שחזר הכל"
14068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Basic"
14072 msgstr "חזרה"
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14075 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14076 msgid "Reset Preferences"
14077 msgstr "שחזר העדפות"
14079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14080 #, fuzzy
14081 msgid ""
14082 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14083 "Are you sure you want to continue?"
14084 msgstr ""
14085 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14086 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14088 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14089 msgid "Select a directory"
14090 msgstr "בחרו תיקייה"
14092 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14093 msgid "Select a file"
14094 msgstr "בחרו קובץ"
14096 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14097 msgid "Select"
14098 msgstr "בחר"
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Interface Settings"
14104 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14108 #, fuzzy
14109 msgid "General Audio Settings"
14110 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14114 #, fuzzy
14115 msgid "General Video Settings"
14116 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Subtitles & OSD"
14121 msgstr "כתוביות/OSD"
14123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14127 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Input & Codecs"
14132 msgstr "קלט / מפענחים"
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Input & Codec settings"
14137 msgstr "קלט / מפענחים"
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Effects"
14143 msgstr "אפקט אוזניות"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Enable Audio"
14148 msgstr "אפשר שמע"
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14151 #, fuzzy
14152 msgid "General Audio"
14153 msgstr "כללי"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Headphone surround effect"
14159 msgstr "אפקט אוזניות"
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Preferred Audio language"
14164 msgstr "בחירת שפת שמע"
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14167 msgid "Enable Last.fm submissions"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14171 #, fuzzy
14172 msgid "User name"
14173 msgstr "שם משתמש"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Visualization"
14179 msgstr "אפקטים חזותיים"
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Default Volume"
14184 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Change"
14189 msgstr "ערוצים"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Change Hotkey"
14194 msgstr "הגדר"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14197 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Action"
14204 msgstr "יישום"
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Shortcut"
14210 msgstr "מ&יין"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Access Filter"
14216 msgstr "מסנני גישה"
14218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14219 msgid "Repair AVI Files"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Default Caching Level"
14225 msgstr "פענוח"
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Caching"
14231 msgstr "דירוג"
14233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14234 msgid ""
14235 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14236 "access module."
14237 msgstr ""
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14240 msgid "HTTP Proxy"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14244 msgid "Password for HTTP Proxy"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14249 msgid "Codecs / Muxers"
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14253 msgid "Post-Processing Quality"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Default Server Port"
14259 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14263 msgid "Album art download policy"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Add controls to the video window"
14269 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Show Fullscreen Controller"
14274 msgstr "ממשק"
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Privacy / Network Interaction"
14280 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Default Encoding"
14285 msgstr "פענוח"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Display Settings"
14291 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Font Color"
14296 msgstr "צבע"
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14300 #: modules/video_output/opengl.c:174
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Effect"
14303 msgstr "אפקט אוזניות"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Font Size"
14308 msgstr "גודל גופן"
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Subtitle Languages"
14313 msgstr "קובץ כתוביות"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Preferred Subtitle Language"
14318 msgstr "בחירת שפת שמע"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Enable OSD"
14324 msgstr "אפשר שמע"
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14329 msgstr "מסך מלא"
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14332 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14333 msgid "Display"
14334 msgstr "תצוגה"
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Enable Video"
14339 msgstr "אפשר שמע"
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Output module"
14344 msgstr "מודולי פלט"
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Video snapshots"
14350 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Folder"
14355 msgstr "קובץ"
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Format"
14361 msgstr "רגיל"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Prefix"
14367 msgstr "הקודם"
14369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14371 msgid "Sequential numbering"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Custom"
14378 msgstr "מהדר: "
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14381 msgid "Lowest latency"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14385 msgid "Low latency"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14389 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14390 msgid "Normal"
14391 msgstr "רגיל"
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14394 msgid "High latency"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14398 msgid "Higher latency"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Interface Settings not saved"
14404 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14411 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Audio Settings not saved"
14416 msgstr "הגדרות שמע"
14418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Video Settings not saved"
14421 msgstr "הגדרות וידאו"
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14424 msgid "Input Settings not saved"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14428 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Hotkeys not saved"
14434 msgstr "קיצורי מקלדת"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14437 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14438 msgstr ""
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14442 msgid "Choose"
14443 msgstr "בחרו"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14446 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14447 msgstr ""
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14450 msgid ""
14451 "Press new keys for\n"
14452 "\"%@\""
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Invalid combination"
14458 msgstr "בחירה לא תקנית"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14461 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14465 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Check for Updates"
14471 msgstr "חפש עדכונים..."
14473 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14474 msgid "Download now"
14475 msgstr "הורד כעת"
14477 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Automatically check for updates"
14480 msgstr "חפש עדכונים..."
14482 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14483 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14487 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14488 msgstr ""
14490 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Yes"
14493 msgstr "כן"
14495 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14496 #, fuzzy
14497 msgid "No"
14498 msgstr "שום דבר"
14500 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14501 msgid "This version of VLC is the latest available."
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14505 msgid "This version of VLC is outdated."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14509 #, c-format
14510 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14514 #, fuzzy
14515 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14516 msgstr ""
14517 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14520 #, fuzzy
14521 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14522 msgstr ""
14523 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14526 #, fuzzy
14527 msgid ""
14528 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14529 "RAW)"
14530 msgstr ""
14531 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14534 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14535 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14538 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14539 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14542 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14543 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14546 #, fuzzy
14547 msgid ""
14548 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14549 "MPEG TS)"
14550 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14553 #, fuzzy
14554 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14555 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14558 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14559 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14562 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14563 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14566 msgid ""
14567 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14568 "ASF and OGG)"
14569 msgstr ""
14570 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14571 "OGG)"
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14576 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14579 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14583 msgid ""
14584 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14585 "ASF, OGG and RAW)"
14586 msgstr ""
14587 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14588 "ASF, OGG ו-RAW)"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14591 msgid ""
14592 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14593 msgstr ""
14594 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14597 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14598 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14601 msgid ""
14602 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14603 msgstr ""
14604 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14609 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14612 #, fuzzy
14613 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14614 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14617 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14621 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14622 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14625 msgid "MPEG Program Stream"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14629 msgid "MPEG Transport Stream"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14633 msgid "MPEG 1 Format"
14634 msgstr "פורמט MPEG 1"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14637 msgid ""
14638 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14639 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14640 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14641 "at http://yourip:8080 by default."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14645 msgid ""
14646 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14647 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14648 "generally the most compatible"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14652 msgid ""
14653 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14654 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14655 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14656 "at mms://yourip:8080 by default."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14660 msgid ""
14661 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14662 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14663 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14664 "encapsulated in HTTP)."
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14668 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14672 msgid "Use this to stream to a single computer."
14673 msgstr ""
14675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14676 msgid ""
14677 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14678 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14679 "address beginning with 239.255."
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14683 msgid ""
14684 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14685 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14686 "but it won't work over the Internet."
14687 msgstr ""
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14690 msgid ""
14691 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14692 "stream"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14696 msgid ""
14697 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14698 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14699 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14703 msgid "Back"
14704 msgstr "חזרה"
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14710 msgstr "מידע נוסף"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14713 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14719 msgid "More Info"
14720 msgstr "מידע נוסף"
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14723 msgid ""
14724 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14725 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14726 "access to more features."
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Stream to network"
14733 msgstr "פלט כשדר זורם"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Transcode/Save to file"
14738 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14741 msgid "Choose input"
14742 msgstr "בחרו קלט"
14744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14745 msgid "Choose here your input stream."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Select a stream"
14752 msgstr "בחרו קובץ"
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14755 msgid "Existing playlist item"
14756 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Choose..."
14761 msgstr "בחרו"
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14764 msgid "Partial Extract"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14768 msgid ""
14769 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14770 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14771 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14775 #, fuzzy
14776 msgid "From"
14777 msgstr "רגיל"
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14780 #, fuzzy
14781 msgid "To"
14782 msgstr "למעלה"
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14785 #, fuzzy
14786 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14787 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14791 msgid "Destination"
14792 msgstr "יעד"
14794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Streaming method"
14797 msgstr "שיטת המיקום"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14800 msgid "Address of the computer to stream to."
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14804 msgid "UDP Unicast"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14808 msgid "UDP Multicast"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14812 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Transcode"
14815 msgstr "קידוד"
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14818 msgid ""
14819 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14820 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Transcode audio"
14826 msgstr "קידוד"
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Transcode video"
14831 msgstr "קידוד"
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14834 msgid ""
14835 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14836 "stream."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14840 msgid ""
14841 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14842 "stream."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Encapsulation format"
14848 msgstr "אפקטים חזותיים"
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14851 msgid ""
14852 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14853 "previously chosen settings all formats won't be available."
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14857 msgid "Additional streaming options"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14861 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
14866 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14871 #, fuzzy
14872 msgid "SAP Announce"
14873 msgstr "קלט HTTP"
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Local playback"
14879 msgstr "נגן"
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14884 msgstr "מקודד כתוביות"
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Additional transcode options"
14889 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14892 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14896 msgid "Select the file to save to"
14897 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14900 msgid ""
14901 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14902 "the receiving user as they become part of the image."
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14906 msgid ""
14907 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14908 "transcoding."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14912 msgid "Summary"
14913 msgstr "סיכום"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Encap. format"
14918 msgstr "פורמט פלט"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Input stream"
14923 msgstr "שדר מסוג Sout"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14926 msgid "Save file to"
14927 msgstr "שמירה אל"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Include subtitles"
14932 msgstr "כתוביות"
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14935 msgid "No input selected"
14936 msgstr "לא נבחר קלט"
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14939 msgid ""
14940 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14941 "\n"
14942 "Choose one before going to the next page."
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14946 msgid "No valid destination"
14947 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14950 msgid ""
14951 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14952 "Multicast-IP.\n"
14953 "\n"
14954 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14955 "and the help texts in this window."
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14959 msgid ""
14960 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14961 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14962 "\n"
14963 "Correct your selection and try again."
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Select the directory to save to"
14969 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14972 #, fuzzy
14973 msgid "No folder selected"
14974 msgstr "לא נבחר קובץ"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14977 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14981 msgid ""
14982 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14983 "location."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14987 msgid "No file selected"
14988 msgstr "לא נבחר קובץ"
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14991 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14992 msgstr ""
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14995 msgid ""
14996 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15000 msgid "Finish"
15001 msgstr "סיום"
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15005 msgid "yes"
15006 msgstr "כן"
15008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15011 msgid "no"
15012 msgstr "לא"
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15015 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15019 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15023 msgid "This allows to stream on a network."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15027 msgid ""
15028 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15029 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15030 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15031 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15035 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15039 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15043 msgid ""
15044 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15045 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15046 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15047 "leave this setting to 1."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15051 msgid ""
15052 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15053 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15054 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15055 "extra interface.\n"
15056 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15057 "name will be used."
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15061 msgid ""
15062 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15063 "streamed.\n"
15064 "\n"
15065 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15066 "streaming."
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15072 msgstr "ממשק Mac OS X"
15074 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15075 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/ncurses.c:119
15079 msgid "Filebrowser starting point"
15080 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:121
15083 #, fuzzy
15084 msgid ""
15085 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15086 "show you initially."
15087 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15089 #: modules/gui/ncurses.c:126
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Ncurses interface"
15092 msgstr "החבא ממשק"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15095 #, fuzzy
15096 msgid "[Repeat] "
15097 msgstr "חזור על הכל"
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15100 #, fuzzy
15101 msgid "[Random] "
15102 msgstr "אקראי"
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15105 #, fuzzy
15106 msgid "[Loop]"
15107 msgstr "היכנס"
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15110 #, c-format
15111 msgid " Source   : %s"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15115 #, c-format
15116 msgid " State    : Playing %s"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15120 #, c-format
15121 msgid " State    : Stopped %s"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15125 #, c-format
15126 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15130 #, c-format
15131 msgid " State    : Buffering %s"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15135 #, c-format
15136 msgid " State    : Paused %s"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15140 #, c-format
15141 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15145 #, fuzzy, c-format
15146 msgid " Volume   : %i%%"
15147 msgstr "עוצמה: %d%%"
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15150 #, c-format
15151 msgid " Title    : %d/%d"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid " Chapter  : %d/%d"
15157 msgstr "פרק %i"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15160 #, c-format
15161 msgid " Source: <no current item> %s"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15165 msgid " [ h for help ]"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15169 #, fuzzy
15170 msgid " Help "
15171 msgstr "עזרה"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15174 #, fuzzy
15175 msgid "[Display]"
15176 msgstr "תצוגה"
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15179 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15183 msgid "     i           Show/Hide info box"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15187 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15191 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15195 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15199 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15203 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15207 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15211 msgid "     c           Switch color on/off"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15215 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15219 #, fuzzy
15220 msgid "[Global]"
15221 msgstr "נגן רשימה"
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15224 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15228 msgid "     s           Stop"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15232 msgid "     <space>     Pause/Play"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15236 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15240 #, fuzzy
15241 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15242 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15244 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15245 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15249 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15253 #, c-format
15254 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15258 #, c-format
15259 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15263 msgid "     a           Volume Up"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15267 msgid "     z           Volume Down"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15271 #, fuzzy
15272 msgid "[Playlist]"
15273 msgstr "רשימת השמעה"
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15276 msgid "     r           Toggle Random playing"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15280 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15284 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15288 msgid "     o           Order Playlist by title"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15292 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15296 msgid "     g           Go to the current playing item"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15300 msgid "     /           Look for an item"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15304 msgid "     A           Add an entry"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15308 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15312 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15316 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15320 #, fuzzy
15321 msgid "[Filebrowser]"
15322 msgstr "מסננים"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15325 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15329 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15333 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15337 msgid "[Boxes]"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15341 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15345 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15349 #, fuzzy
15350 msgid "[Player]"
15351 msgstr "נגן"
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15354 #, c-format
15355 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15359 #, fuzzy
15360 msgid "[Miscellaneous]"
15361 msgstr "שונות"
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15364 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15368 #, fuzzy
15369 msgid " Information "
15370 msgstr "מידע נוסף"
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15373 #, c-format
15374 msgid "  [%s]"
15375 msgstr ""
15377 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15378 #, c-format
15379 msgid "      %s: %s"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15383 #, fuzzy
15384 msgid "No item currently playing"
15385 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15388 #, fuzzy
15389 msgid " Logs "
15390 msgstr "היכנס"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15393 #, fuzzy
15394 msgid " Browse "
15395 msgstr "סייר..."
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15398 msgid " Objects "
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15402 #, fuzzy
15403 msgid " Stats "
15404 msgstr "&הגדרות"
15406 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15407 #, c-format
15408 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15412 msgid " Playlist (All, one level) "
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15416 #, fuzzy
15417 msgid " Playlist (By category) "
15418 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15420 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15421 #, fuzzy
15422 msgid " Playlist (Manually added) "
15423 msgstr "הוסף ידנית"
15425 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15426 #, c-format
15427 msgid "Find: %s"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15431 #, fuzzy, c-format
15432 msgid "Open: %s"
15433 msgstr "פתח:"
15435 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15436 msgid "Autoplay selected file"
15437 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15439 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15440 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15444 #, fuzzy
15445 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15446 msgstr "ממשקים ראשיים"
15448 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15450 msgid "Filename"
15451 msgstr "שם קובץ"
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15454 msgid "Permissions"
15455 msgstr "הרשאות"
15457 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15458 msgid "Size"
15459 msgstr "גודל"
15461 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15462 msgid "Owner"
15463 msgstr "בעלים"
15465 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15466 msgid "Group"
15467 msgstr "קבוצה"
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15470 msgid "00:00:00"
15471 msgstr "00:00:00"
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15475 msgid "Add to Playlist"
15476 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15479 #, fuzzy
15480 msgid "MRL:"
15481 msgstr "כתובת:"
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15486 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Port:"
15489 msgstr "מ&יין"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15492 msgid "Address:"
15493 msgstr "כתובת:"
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15496 msgid "unicast"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15500 msgid "multicast"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15504 msgid "Network: "
15505 msgstr "רשת: "
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15508 #, fuzzy
15509 msgid "udp"
15510 msgstr "udp6"
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15513 msgid "udp6"
15514 msgstr "udp6"
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15517 msgid "rtp"
15518 msgstr "rtp"
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15521 msgid "rtp4"
15522 msgstr "rtp4"
15524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15525 msgid "ftp"
15526 msgstr "ftp"
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15529 msgid "http"
15530 msgstr "http"
15532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15533 msgid "sout"
15534 msgstr "sout"
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15537 msgid "mms"
15538 msgstr "mms"
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15541 msgid "Protocol:"
15542 msgstr "פרוטוקול:"
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Transcode:"
15547 msgstr "קידוד"
15549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15552 #, fuzzy
15553 msgid "enable"
15554 msgstr "כבלים"
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15557 msgid "Video:"
15558 msgstr "וידאו:"
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15561 msgid "Audio:"
15562 msgstr "שמע:"
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15565 msgid "Channel:"
15566 msgstr "ערוץ:"
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Norm:"
15571 msgstr "רגיל"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15574 msgid "Size:"
15575 msgstr "גודל:"
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Frequency:"
15580 msgstr "צרפתית"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15583 msgid "Samplerate:"
15584 msgstr "קצב דגימה:"
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15587 msgid "Quality:"
15588 msgstr "איכות:"
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15591 msgid "Tuner:"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15595 msgid "Sound:"
15596 msgstr "קול:"
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15599 msgid "MJPEG:"
15600 msgstr ":MJPEG"
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Decimation:"
15605 msgstr "תיאור"
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15608 msgid "pal"
15609 msgstr "pal"
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15612 msgid "ntsc"
15613 msgstr "ntsc"
15615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15616 msgid "secam"
15617 msgstr "secam"
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15620 msgid "240x192"
15621 msgstr "240x192"
15623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15624 msgid "320x240"
15625 msgstr "320x240"
15627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15628 msgid "qsif"
15629 msgstr "qsif"
15631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15632 msgid "qcif"
15633 msgstr "qcif"
15635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15636 msgid "sif"
15637 msgstr "sif"
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15640 msgid "cif"
15641 msgstr "cif"
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15644 msgid "vga"
15645 msgstr "vga"
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15648 msgid "kHz"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15652 msgid "Hz/s"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15656 msgid "mono"
15657 msgstr "מונו"
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15660 msgid "stereo"
15661 msgstr "סטריאו"
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15664 msgid "Camera"
15665 msgstr "מצלמה"
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Video Codec:"
15670 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15673 msgid "huffyuv"
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15677 msgid "mp1v"
15678 msgstr "mp1v"
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15681 msgid "mp2v"
15682 msgstr "mp2v"
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15685 msgid "mp4v"
15686 msgstr "mp4v"
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15689 msgid "H263"
15690 msgstr "H263"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15693 msgid "WMV1"
15694 msgstr "WMV1"
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15697 msgid "WMV2"
15698 msgstr "WMV2"
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Video Bitrate:"
15703 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Bitrate Tolerance:"
15708 msgstr "קצב סיביות"
15710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15711 msgid "Keyframe Interval:"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Audio Codec:"
15717 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Deinterlace:"
15722 msgstr "החבא ממשק"
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Access:"
15727 msgstr "כתובת:"
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Muxer:"
15732 msgstr "מערבלים"
15734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15735 msgid "URL:"
15736 msgstr "כתובת:"
15738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15739 msgid "Time To Live (TTL):"
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15743 msgid "127.0.0.1"
15744 msgstr "127.0.0.1"
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15747 msgid "localhost"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15751 msgid "localhost.localdomain"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15755 msgid "239.0.0.42"
15756 msgstr "239.0.0.42"
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15759 msgid "PS"
15760 msgstr "PS"
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15763 msgid "TS"
15764 msgstr "TS"
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15767 msgid "MPEG1"
15768 msgstr "MPEG1"
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15771 msgid "AVI"
15772 msgstr "AVI"
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15775 msgid "OGG"
15776 msgstr "OGG"
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15779 msgid "MP4"
15780 msgstr "MP4"
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15783 msgid "MOV"
15784 msgstr "MOV"
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15787 msgid "ASF"
15788 msgstr "ASF"
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15791 msgid "kbits/s"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15795 msgid "alaw"
15796 msgstr "alaw"
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15799 msgid "ulaw"
15800 msgstr "ulaw"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15803 msgid "mpga"
15804 msgstr "mpga"
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15807 msgid "mp3"
15808 msgstr "mp3"
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15811 msgid "a52"
15812 msgstr "a52"
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15815 msgid "vorb"
15816 msgstr "vorb"
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15819 msgid "bits/s"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Audio Bitrate :"
15825 msgstr "קצב סיביות השמע"
15827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15828 #, fuzzy
15829 msgid "SAP Announce:"
15830 msgstr "קלט HTTP"
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15833 #, fuzzy
15834 msgid "SLP Announce:"
15835 msgstr "קלט HTTP"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Announce Channel:"
15840 msgstr "ערוצי שמע"
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15844 msgid "Update"
15845 msgstr "עדכן"
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15848 msgid " Clear "
15849 msgstr " נקה "
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15852 msgid " Save "
15853 msgstr " שמירה "
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15856 msgid " Apply "
15857 msgstr " החל "
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15860 msgid " Cancel "
15861 msgstr " ביטול "
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15864 msgid "Preference"
15865 msgstr "העדפות"
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15868 msgid ""
15869 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15870 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15871 "org/copyleft/gpl.html)."
15872 msgstr ""
15873 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15874 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15877 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15881 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15885 #, c-format
15886 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15890 #, fuzzy
15891 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15892 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Preamp\n"
15898 msgstr "תכנית"
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
15901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
15902 msgid "dB"
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Enable spatializer"
15908 msgstr "אקווילייזר"
15910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Audio/Video"
15913 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
15916 msgid "Advance of audio over video:"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
15920 msgid ""
15921 "A positive value means that\n"
15922 "the audio is ahead of the video"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Subtitles/Video"
15928 msgstr "קובץ כתוביות"
15930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Advance of subtitles over video:"
15933 msgstr "מקודד כתוביות"
15935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
15936 msgid ""
15937 "A positive value means that\n"
15938 "the subtitles are ahead of the video"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Speed of the subtitles:"
15944 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
15947 msgid "Force update of this dialog's values"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15951 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15955 msgid ""
15956 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15957 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15958 msgstr ""
15960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15961 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Sent bitrate"
15967 msgstr "קצב סיביות השמע"
15969 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15970 msgid ""
15971 "Play\n"
15972 "If the playlist is empty, open a media"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Current visualization"
15978 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15981 msgid ""
15982 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15983 "Click to set point A"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Frame by frame"
15989 msgstr "קצב פריימים"
15991 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Take a snapshot"
15994 msgstr "תרומה"
15996 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
15997 msgid "Click to set point B"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16001 msgid "Stop the A to B loop"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16005 msgid ""
16006 "Loop from point A to point B continuously\n"
16007 "Click to set point A"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16011 msgid "Menu"
16012 msgstr "תפריט"
16014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Teletext on"
16017 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16020 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Teletext"
16023 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16025 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Previous media in the playlist"
16028 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Next media in the playlist"
16033 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16035 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Stop playback"
16038 msgstr "נגן"
16040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16043 msgstr "ממשק"
16045 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Show playlist"
16048 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16050 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Show extended settings"
16053 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Transparent"
16058 msgstr "שקיפות"
16060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Unmute"
16063 msgstr "השתק"
16065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Pause the playback"
16068 msgstr "נגן"
16070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16071 msgid "Revert to normal play speed"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16077 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Select one or multiple files"
16082 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16085 #, fuzzy
16086 msgid "File names:"
16087 msgstr "שם קובץ"
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Filter:"
16092 msgstr "מסננים"
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Open subtitles file"
16098 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Eject the disc"
16103 msgstr "בחרו קובץ"
16105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16107 #, fuzzy
16108 msgid "DVB Type:"
16109 msgstr "סוג תקליטור"
16111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16113 msgid "Transponder symbol rate"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Channels:"
16119 msgstr "ערוצים"
16121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Selected ports:"
16124 msgstr "קלט מסך"
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16127 msgid ".*"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Input caching:"
16133 msgstr "הקלט השתנה "
16135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16136 msgid "Use VLC pace"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Auto connnection"
16142 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Radio device name"
16147 msgstr "שם התקן שמע"
16149 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Advanced Options"
16152 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16155 msgid "Double click to get media information"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Show the current item"
16161 msgstr "חזור על הנוכחי"
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Select File"
16166 msgstr "בחרו קובץ"
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Select Directory"
16171 msgstr "בחרו תיקייה"
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16174 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Set"
16180 msgstr "בחר"
16182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Unset"
16185 msgstr "משתמש"
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Hotkey for "
16190 msgstr "קיצורי מקלדת"
16192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16193 msgid "Press the new keys for "
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16197 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16202 msgid "Key: "
16203 msgstr ""
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Subtitles && OSD"
16208 msgstr "כתוביות/OSD"
16210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Input && Codecs"
16213 msgstr "קלט / מפענחים"
16215 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Device:"
16218 msgstr "התקן"
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Input & Codecs Settings"
16223 msgstr "קלט / מפענחים"
16225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16226 msgid ""
16227 "If this property is blank, different values\n"
16228 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16229 "You can define a unique one or configure them \n"
16230 "individually in the advanced preferences."
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Configure Hotkeys"
16236 msgstr "הגדר"
16238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Audio Files"
16242 msgstr "מסנני שמע"
16244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Video Files"
16248 msgstr "גודל וידאו"
16250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Playlist Files"
16254 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16256 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16257 #, fuzzy
16258 msgid "&Apply"
16259 msgstr "החל"
16261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16267 #, fuzzy
16268 msgid "&Cancel"
16269 msgstr "ביטול"
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Edit Bookmarks"
16274 msgstr "ערוך סימנייה"
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Create"
16279 msgstr "קצב פריימים"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16282 msgid "Create a new bookmark"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Delete the selected item"
16289 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Delete all the bookmarks"
16294 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16305 msgid "&Close"
16306 msgstr "&סגור"
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Bytes"
16311 msgstr "כן"
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16314 msgid "Errors"
16315 msgstr "שגיאות"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16320 #, fuzzy
16321 msgid "&Clear"
16322 msgstr "נקה"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Hide future errors"
16327 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Adjustments and Effects"
16332 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Graphic Equalizer"
16337 msgstr "אקווילייזר"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Spatializer"
16342 msgstr "אקווילייזר"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Audio Effects"
16347 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Video Effects"
16352 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Synchronization"
16357 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16360 #, fuzzy
16361 msgid "v4l2 controls"
16362 msgstr "סגור"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Go to Time"
16367 msgstr "לך לפרק"
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16370 msgid "&Go"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Go to time"
16376 msgstr "לך לפרק"
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16379 #, fuzzy
16380 msgid "VLC media player "
16381 msgstr "נגן המדיה VLC"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16384 msgid ""
16385 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16386 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16387 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16388 "platform.\n"
16389 "\n"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16393 msgid ""
16394 "This version of VLC was compiled by:\n"
16395 " "
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16399 msgid "Based on Git commit: "
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16403 msgid ""
16404 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16405 "\n"
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Copyright (C) "
16411 msgstr "זכויות יוצרים"
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16414 msgid ""
16415 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16416 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16417 "create the best free software."
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Authors"
16423 msgstr "מחבר"
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Thanks"
16428 msgstr "רצועות"
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16431 #, fuzzy
16432 msgid "VLC media player updates"
16433 msgstr "נגן המדיה VLC"
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16436 msgid "&Recheck version"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Checking for an update..."
16442 msgstr "מחפש עדכונים..."
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16445 msgid ""
16446 "\n"
16447 "Do you want to download it?\n"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Launching an update request..."
16453 msgstr "מחפש עדכונים..."
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Select a directory..."
16458 msgstr "בחרו תיקייה"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16461 #, fuzzy
16462 msgid "&Yes"
16463 msgstr "כן"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16466 msgid "A new version of VLC("
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16470 #, fuzzy
16471 msgid ") is available."
16472 msgstr "אין עזרה זמינה"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16475 #, fuzzy
16476 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16477 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16480 #, fuzzy
16481 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16482 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16485 msgid "Login"
16486 msgstr "היכנס"
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16489 #, fuzzy
16490 msgid "&General"
16491 msgstr "כללי"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16494 msgid "&Extra Metadata"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16498 #, fuzzy
16499 msgid "&Codec Details"
16500 msgstr "הצג הכל"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16503 #, fuzzy
16504 msgid "&Statistics"
16505 msgstr "&הגדרות"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16508 msgid "&Save Metadata"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Location:"
16514 msgstr "לטינית"
16516 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Modules tree"
16519 msgstr "מחוות"
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16522 #, fuzzy
16523 msgid "&Save as..."
16524 msgstr "שמירה בשם..."
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16527 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Verbosity Level"
16533 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16536 #, fuzzy
16537 msgid "&Update"
16538 msgstr "עדכן"
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Select a name for the logs file"
16543 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16546 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16550 msgid ""
16551 "Cannot write file %1:\n"
16552 "%2."
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16556 msgid "&File"
16557 msgstr "&קובץ"
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16560 #, fuzzy
16561 msgid "&Disc"
16562 msgstr "תקליטור"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16565 #, fuzzy
16566 msgid "&Network"
16567 msgstr "רשת"
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Capture &Device"
16572 msgstr "התקן וידאו"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16575 #, fuzzy
16576 msgid "&Select"
16577 msgstr "בחר"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16580 msgid "&Enqueue"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16584 #, fuzzy
16585 msgid "&Play"
16586 msgstr "נגן"
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16590 #, fuzzy
16591 msgid "&Stream"
16592 msgstr "שטף נתונים %d"
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16595 #, fuzzy
16596 msgid "&Convert"
16597 msgstr "נקה"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Convert / Save"
16602 msgstr "נקה"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Simple"
16607 msgstr "קובץ"
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16610 msgid "Switch to simple preferences"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16614 msgid "Switch to complete preferences"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16618 #, fuzzy
16619 msgid "&Save"
16620 msgstr "שמירה"
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16623 #, fuzzy
16624 msgid "&Reset Preferences"
16625 msgstr "שחזר העדפות"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16628 #, fuzzy
16629 msgid ""
16630 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16631 "Are you sure you want to continue?"
16632 msgstr ""
16633 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16634 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Open Directory"
16639 msgstr "תיקיית הקלטות"
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Open playlist file"
16644 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Choose a filename to save playlist"
16649 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16652 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16656 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Media Files"
16662 msgstr "מדיטטיבי"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Subtitles Files"
16667 msgstr "קובץ כתוביות"
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16670 #, fuzzy
16671 msgid "All Files"
16672 msgstr "קבצים"
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Stream Output"
16677 msgstr "פלט כשדר זורם"
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16680 msgid ""
16681 "Stream output string.\n"
16682 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16683 "but you can update it manually."
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16687 msgid "Save file"
16688 msgstr "שמור קובץ"
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16691 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Video Port:"
16697 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Audio Port:"
16702 msgstr "מקודד שמע"
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16705 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16709 msgid "Day / Month / Year:"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Repeat:"
16715 msgstr "חזור על הכל"
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Repeat delay:"
16720 msgstr "חזור על הכל"
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16723 msgid " days"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Import"
16729 msgstr "מ&יין"
16731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Export"
16734 msgstr "מ&יין"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16739 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16742 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Open a VLM Configuration File"
16748 msgstr "קובץ העדפות"
16750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16751 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16755 msgid ""
16756 "Current playback speed.\n"
16757 "Right click to adjust"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Privacy and Network Policies"
16763 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16765 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Privacy and Network Warning"
16768 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16770 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16771 msgid ""
16772 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16773 "without authorization.</p>\n"
16774 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16775 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16776 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16777 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16778 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16779 "access on the web.</p>\n"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
16783 msgid "Control menu for the player"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
16787 msgid "Paused"
16788 msgstr "הושהה"
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16791 #, fuzzy
16792 msgid "&Media"
16793 msgstr "מקדונית"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16796 #, fuzzy
16797 msgid "&Playlist"
16798 msgstr "רשימת השמעה"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Tools"
16803 msgstr "כלי"
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16806 msgid "&Audio"
16807 msgstr "&שמע"
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16810 msgid "&Video"
16811 msgstr "&וידאו"
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16814 #, fuzzy
16815 msgid "P&layback"
16816 msgstr "נגן"
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16819 msgid "&Help"
16820 msgstr "&עזרה"
16822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16823 #, fuzzy
16824 msgid "&Open File..."
16825 msgstr "פתח קובץ..."
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Open &Disc..."
16830 msgstr "פתח תקליטור..."
16832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Open &Network..."
16835 msgstr "רשת..."
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Open &Capture Device..."
16840 msgstr "פתח תקליטור..."
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16843 #, fuzzy
16844 msgid "&Streaming..."
16845 msgstr "הגדרות..."
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16848 msgid "Conve&rt / Save..."
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Quit"
16854 msgstr "יציאה"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Show P&laylist"
16859 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Play&list..."
16864 msgstr "רשימת השמעה"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Ctrl+L"
16869 msgstr "Ctrl"
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Mi&nimal View..."
16874 msgstr "ממשק מינימלי"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Ctrl+H"
16879 msgstr "Ctrl"
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Fullscreen Interface"
16884 msgstr "ממשק"
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16887 #, fuzzy
16888 msgid "&Advanced Controls"
16889 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Visualizations selector"
16894 msgstr "אפקטים חזותיים"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16897 msgid "&Preferences..."
16898 msgstr "&העדפות..."
16900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Audio &Track"
16903 msgstr "רצועת שמע"
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Audio &Device"
16908 msgstr "התקן שמע"
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Audio &Channels"
16913 msgstr "ערוצי שמע"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16916 #, fuzzy
16917 msgid "&Visualizations"
16918 msgstr "אפקטים חזותיים"
16920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Video &Track"
16923 msgstr "רצועת וידאו"
16925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Subtitles Track"
16928 msgstr "רצועת כתוביות"
16930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Load File..."
16933 msgstr "שמירת קובץ..."
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16936 #, fuzzy
16937 msgid "&Fullscreen"
16938 msgstr "מסך מלא"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Zoom"
16943 msgstr "זום"
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16946 #, fuzzy
16947 msgid "&Deinterlace"
16948 msgstr "החבא ממשק"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Aspect Ratio"
16953 msgstr "יישום"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Crop"
16958 msgstr "העתק"
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Always &On Top"
16963 msgstr "תמיד למעלה"
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Sna&pshot"
16968 msgstr "מודולי פלט"
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Bookmarks"
16973 msgstr "סימניות"
16975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16976 #, fuzzy
16977 msgid "T&itle"
16978 msgstr "כותרת"
16980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Chapter"
16983 msgstr "פרק"
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&Program"
16988 msgstr "תכנית"
16990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Navigation"
16993 msgstr "ניווט"
16995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Configure podcasts..."
16998 msgstr "הגדר"
17000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Help..."
17003 msgstr "עזרה"
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Check for &Updates..."
17008 msgstr "חפש עדכונים..."
17010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Tools"
17013 msgstr "כלי"
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Leave Fullscreen"
17018 msgstr "מסך מלא"
17020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&Playback"
17023 msgstr "נגן"
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Show Playlist"
17028 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Minimal View..."
17033 msgstr "ממשק מינימלי"
17035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17038 msgstr "ממשק"
17040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17043 msgstr "נגן המדיה VLC"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Show VLC media player"
17048 msgstr "נגן המדיה VLC"
17050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17051 #, fuzzy
17052 msgid "&Open Media"
17053 msgstr "פתח דיסק..."
17055 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Open &Folder..."
17058 msgstr "פתח קובץ..."
17060 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Open D&irectory..."
17063 msgstr "תיקיית הקלטות"
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17068 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17071 msgid ""
17072 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17073 "preferences dialog."
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Systray icon"
17079 msgstr "רוויה"
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17082 msgid ""
17083 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17084 "basic actions."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17088 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17092 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17096 msgid "Show playing item name in window title"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17100 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17104 msgid "Path to use in openfile dialog"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17108 msgid "Show notification popup on track change"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17112 msgid ""
17113 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17114 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17118 msgid "Advanced options"
17119 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17124 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17127 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17131 msgid ""
17132 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17133 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17134 "extensions."
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17138 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17142 msgid "Activate the updates availability notification"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17146 msgid ""
17147 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17148 "once every two weeks."
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17152 msgid "Number of days between two update checks"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17156 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17160 msgid ""
17161 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17162 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17166 msgid "Automatically save the volume on exit"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17170 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17174 msgid "Ask for network policy at start"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Define the colors of the volume slider "
17180 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17183 msgid ""
17184 "Define the colors of the volume slider\n"
17185 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17186 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17187 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17191 msgid "Selection of the starting mode and look "
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17195 msgid ""
17196 "Start VLC with:\n"
17197 " - normal mode\n"
17198 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17199 " - minimal mode with limited controls"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Classic look"
17205 msgstr "רוק קלאסי"
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17208 msgid "Complete look with information area"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17212 msgid "Minimal look with no menus"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17218 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Qt interface"
17223 msgstr "הצג ממשק"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Preset"
17228 msgstr "פורטוגזית"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Capture mode"
17233 msgstr "פרק"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Select the capture device type"
17238 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Card Selection"
17243 msgstr "בחירה לא תקנית"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Options"
17248 msgstr "אפשרויות:"
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17251 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17255 msgid "Advanced options..."
17256 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Disc Selection"
17261 msgstr "בחירה לא תקנית"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17264 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Disc device"
17270 msgstr "התקן"
17272 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Starting Position"
17275 msgstr "מיקום הלוגו"
17277 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Audio and Subtitles"
17280 msgstr "פתח כתוביות"
17282 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Choose one or more media file to open"
17285 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Add a subtitles file"
17290 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Use a sub&titles file"
17295 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Alignment:"
17300 msgstr "יישור וידאו"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Select the subtitles file"
17305 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Network Protocol"
17310 msgstr "רשת: "
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Select the protocol for the URL."
17315 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17317 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Protocol"
17320 msgstr "פרוטוקול:"
17322 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Select the port used"
17325 msgstr "בחרו קובץ"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17328 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Show extended options"
17334 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17336 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Show &more options"
17339 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17342 msgid "Change the caching for the media"
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Start Time"
17348 msgstr "לך לפרק"
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17351 msgid "Change the start time for the media"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17355 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17359 msgid "Extra media"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Select the file"
17365 msgstr "בחרו קובץ"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17368 msgid "Customize"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17374 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Select play mode"
17379 msgstr "בחרו קובץ"
17381 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17382 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17383 msgid "Podcast URLs list"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Outputs"
17389 msgstr "מודולי פלט"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Play locally"
17394 msgstr "נגינה בלבד"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17397 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17401 msgid "Prefer UDP over RTP"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Mount Point"
17407 msgstr "מונגולית"
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Login:pass:"
17412 msgstr "היכנס"
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Profile"
17417 msgstr "סגול"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Encapsulation"
17422 msgstr "אפקטים חזותיים"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Video codec"
17427 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Audio codec"
17432 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17434 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Overlay subtitles on the video"
17437 msgstr "מקודד כתוביות"
17439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17440 msgid "Group name"
17441 msgstr "שם קבוצה"
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17444 msgid "Stream all elementary streams"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Generated stream output string"
17450 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Default volume"
17455 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17458 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17462 msgid "Save volume on exit"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Preferred audio language"
17468 msgstr "בחירת שפת שמע"
17470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17471 msgid "last.fm"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17475 msgid "Enable last.fm submission"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Disc Devices"
17481 msgstr "התקנים"
17483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Default disc device"
17486 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Server default port"
17491 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Default caching level"
17496 msgstr "פענוח"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Post-Processing quality"
17501 msgstr "איכות הקידוד"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17504 msgid "Repair AVI files"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17508 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Interface Type"
17514 msgstr "ממשק"
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Native"
17519 msgstr "מדיטטיבי"
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17522 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Display mode"
17528 msgstr "תצוגה"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Integrate video in interface"
17533 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17536 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Skins"
17539 msgstr "גדלים"
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Skin file"
17544 msgstr "קבצי מעטפת"
17546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Show a controller in fullscreen"
17549 msgstr "מסך מלא"
17551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Instances"
17554 msgstr "ממשק"
17556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Allow only one instance"
17559 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17564 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17567 #, fuzzy
17568 msgid "File associations:"
17569 msgstr "תיאור"
17571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17572 msgid "Association Setup"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17576 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17580 msgid "Activate update notifier"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17584 msgid ""
17585 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Subtitles Language"
17591 msgstr "קובץ כתוביות"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Preferred subtitles language"
17596 msgstr "בחירת שפת שמע"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Default encoding"
17601 msgstr "פענוח"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Font color"
17606 msgstr "צבע"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Output"
17611 msgstr "קובץ פלט"
17613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Accelerated video output"
17616 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17619 #, fuzzy
17620 msgid "DirectX"
17621 msgstr "תיקייה"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Display device"
17626 msgstr "תצוגה"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17629 msgid "Enable wallpaper mode"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Edit settings"
17635 msgstr "הגדרות שמע"
17637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Control"
17640 msgstr "סגור"
17642 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17643 msgid "Run manually"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17647 msgid "Setup schedule"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17651 msgid "Run on schedule"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Status"
17657 msgstr "&הגדרות"
17659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17660 #, fuzzy
17661 msgid "P/P"
17662 msgstr "UDP/RTP"
17664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Prev"
17667 msgstr "הקודם"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Add Input"
17672 msgstr "אין קלט"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Edit Input"
17677 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Clear List"
17682 msgstr "נגן רשימה"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Transform"
17687 msgstr "קידוד"
17689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Sharpen"
17692 msgstr "מסך"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Sigma"
17697 msgstr "קטן"
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Image adjust"
17702 msgstr "קובץ תמונה"
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Brightness threshold"
17707 msgstr "בהירות"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Color fun"
17712 msgstr "צבע"
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Color extraction"
17717 msgstr "מידע נוסף"
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17720 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Color threshold"
17723 msgstr "רוויה"
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17726 msgid "Similarity"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Synchronize top and bottom"
17732 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Synchronize left and right"
17737 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17740 msgid "Geometry"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Puzzle game"
17746 msgstr "סגול"
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Black slot"
17751 msgstr "שחור"
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Columns"
17758 msgstr "עוצמה"
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Rows"
17765 msgstr "סייר..."
17767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Rotate"
17770 msgstr "תאריך"
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Angle"
17775 msgstr "ג'ונגל"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Image modification"
17780 msgstr "יעד"
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Water effect"
17785 msgstr "אפקט אוזניות"
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17788 #: modules/video_filter/noise.c:54
17789 msgid "Noise"
17790 msgstr "רעש"
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17793 msgid "Motion detect"
17794 msgstr "גלאי תנועה"
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17797 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17798 msgid "Motion blur"
17799 msgstr "טשטוש תנועה"
17801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Factor"
17804 msgstr "נגינה מהירה"
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Cartoon"
17809 msgstr "ברטונית"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Vout/Overlay"
17814 msgstr "חפיפה"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Wall"
17819 msgstr "הכל"
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Add text"
17824 msgstr "הבא"
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Panoramix"
17829 msgstr "תכנית"
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Clone"
17834 msgstr "סגור"
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Number of clones"
17839 msgstr "מספר טורים"
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Logo"
17845 msgstr "היכנס"
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Add logo"
17850 msgstr "הוסף קובץ"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17854 msgid "Transparency"
17855 msgstr "שקיפות"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17858 msgid "Logo erase"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17862 msgid "Mask"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Advanced video filter controls"
17868 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Subpicture filters"
17873 msgstr "קובץ כתוביות"
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Video filters"
17878 msgstr "גודל וידאו"
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Vout filters"
17883 msgstr "מסנני שמע"
17885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Reset"
17888 msgstr "פורטוגזית"
17890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17891 #, fuzzy
17892 msgid "VLM configurator"
17893 msgstr "קובץ העדפות"
17895 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Media Manager Edition"
17898 msgstr "מידע נוסף"
17900 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Name:"
17903 msgstr "שם"
17905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Input:"
17908 msgstr "קלט"
17910 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Select Input"
17913 msgstr "קלט מסך"
17915 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Output:"
17918 msgstr "קובץ פלט"
17920 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Select Output"
17923 msgstr "פלט כשדר זורם"
17925 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Time Control"
17928 msgstr "סגור"
17930 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Mux Control"
17933 msgstr "סגור"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17936 msgid "Loop"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17940 msgid "Media Manager List"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Open a skin file"
17946 msgstr "פתח קובץ"
17948 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17949 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17953 msgid "Open playlist"
17954 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17956 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17957 #, fuzzy
17958 msgid ""
17959 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17960 "xspf"
17961 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17963 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17964 msgid "Save playlist"
17965 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17968 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Skin to use"
17974 msgstr "קבצי מעטפת"
17976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17977 msgid "Path to the skin to use."
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17981 msgid "Config of last used skin"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17985 msgid ""
17986 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17987 "automatically, do not touch it."
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17991 msgid "Show a systray icon for VLC"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17995 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17996 msgid "Show VLC on the taskbar"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18000 msgid "Enable transparency effects"
18001 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18004 msgid ""
18005 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18006 "when moving windows does not behave correctly."
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Use a skinned playlist"
18013 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18015 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Skinnable Interface"
18018 msgstr "ממשק מינימלי"
18020 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18021 msgid "Skins loader demux"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Select skin"
18027 msgstr "בטל בחירה"
18029 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Open skin..."
18032 msgstr "פתח מעטפת"
18034 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18035 msgid ""
18036 "\n"
18037 "(WinCE interface)\n"
18038 "\n"
18039 msgstr ""
18040 "\n"
18041 "(ממשק WinCE)\n"
18042 "\n"
18044 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18045 msgid ""
18046 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18047 "\n"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18051 msgid "Compiled by "
18052 msgstr "הודר ע\"י "
18054 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18055 msgid "Compiler: "
18056 msgstr "מהדר: "
18058 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18059 msgid ""
18060 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18061 "http://www.videolan.org/"
18062 msgstr ""
18064 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18065 msgid "Open:"
18066 msgstr "פתח:"
18068 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18069 msgid ""
18070 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18071 "targets:"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18075 msgid "Choose directory"
18076 msgstr "בחר תיקייה"
18078 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18079 msgid "Choose file"
18080 msgstr "בחר קובץ"
18082 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18083 msgid "Embed video in interface"
18084 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18086 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18087 msgid ""
18088 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18089 "window."
18090 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18092 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18093 msgid "WinCE interface module"
18094 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18096 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18097 msgid "WinCE dialogs provider"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18101 msgid "Folder meta data"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18105 msgid "Blues"
18106 msgstr "בלוז"
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18109 msgid "Classic rock"
18110 msgstr "רוק קלאסי"
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18113 msgid "Country"
18114 msgstr "קאנטרי"
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18117 msgid "Disco"
18118 msgstr "דיסקו"
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18121 msgid "Funk"
18122 msgstr "פאנק"
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18125 msgid "Grunge"
18126 msgstr "גראנג'"
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18129 msgid "Hip-Hop"
18130 msgstr "היפ-הופ"
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18133 msgid "Jazz"
18134 msgstr "ג'ז"
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18137 msgid "Metal"
18138 msgstr "מטאל"
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18141 msgid "New Age"
18142 msgstr "ניו אייג'"
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Oldies"
18147 msgstr "זית"
18149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18150 msgid "Other"
18151 msgstr "אחר"
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18154 msgid "R&B"
18155 msgstr "R&B"
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18158 msgid "Rap"
18159 msgstr "ראפ"
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18162 msgid "Industrial"
18163 msgstr "תעשייתי"
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18166 msgid "Alternative"
18167 msgstr "אלטרנטיבי"
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18170 msgid "Death metal"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Pranks"
18176 msgstr "רצועות"
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18179 msgid "Soundtrack"
18180 msgstr "פס קול"
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18183 msgid "Euro-Techno"
18184 msgstr "יורו-טכנו"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18187 msgid "Ambient"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Trip-Hop"
18193 msgstr "היפ-הופ"
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18196 msgid "Vocal"
18197 msgstr "ווקאלי"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18200 msgid "Jazz+Funk"
18201 msgstr "ג'ז+פאנק"
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18204 msgid "Fusion"
18205 msgstr "פיוז'ן"
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18208 msgid "Trance"
18209 msgstr "טראנס"
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18212 msgid "Instrumental"
18213 msgstr "אינסטרומנטלי"
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18216 msgid "Acid"
18217 msgstr "אסיד"
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18220 msgid "House"
18221 msgstr "האוס"
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Game"
18226 msgstr "שם"
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Sound clip"
18231 msgstr "קבצים"
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18234 msgid "Gospel"
18235 msgstr "גוספל"
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18238 msgid "Alternative rock"
18239 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18242 msgid "Soul"
18243 msgstr "סול"
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18246 msgid "Punk"
18247 msgstr "Pאנק"
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Space"
18252 msgstr "דאנס"
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18255 msgid "Meditative"
18256 msgstr "מדיטטיבי"
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18259 msgid "Instrumental pop"
18260 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18263 msgid "Instrumental rock"
18264 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18267 msgid "Ethnic"
18268 msgstr "אתני"
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18271 msgid "Gothic"
18272 msgstr "גותי"
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18275 msgid "Darkwave"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18279 msgid "Techno-Industrial"
18280 msgstr "טכנו תעשייתי"
18282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18283 msgid "Electronic"
18284 msgstr "אלקטרוני"
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Pop-Folk"
18289 msgstr "פולקה"
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Eurodance"
18294 msgstr "טראנס"
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Dream"
18299 msgstr "תכנית"
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Southern rock"
18304 msgstr "רוק רך"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18307 msgid "Comedy"
18308 msgstr "קומדיה"
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18311 msgid "Cult"
18312 msgstr "קאלט"
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18315 msgid "Gangsta"
18316 msgstr "גנגסטה"
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Top 40"
18321 msgstr "למעלה"
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18324 msgid "Christian rap"
18325 msgstr "ראפ נוצרי"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18328 msgid "Pop/funk"
18329 msgstr "פופ/פאנק"
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18332 msgid "Jungle"
18333 msgstr "ג'ונגל"
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18336 msgid "Native American"
18337 msgstr "אינדיאני"
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18340 msgid "Cabaret"
18341 msgstr "קברט"
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18344 #, fuzzy
18345 msgid "New wave"
18346 msgstr "ניו אייג'"
18348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18349 msgid "Rave"
18350 msgstr "רייב"
18352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Showtunes"
18355 msgstr "עוצמה"
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18358 msgid "Trailer"
18359 msgstr "קדימון"
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Lo-Fi"
18364 msgstr "היכנס"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18367 msgid "Tribal"
18368 msgstr "שבטי"
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18371 msgid "Acid punk"
18372 msgstr "אסיד Pאנק"
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18375 msgid "Acid jazz"
18376 msgstr "אסיד ג'ז"
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18379 msgid "Polka"
18380 msgstr "פולקה"
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18383 msgid "Retro"
18384 msgstr "רטרו"
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18387 msgid "Musical"
18388 msgstr "מחזמר"
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18391 msgid "Rock & roll"
18392 msgstr "רוקנרול"
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18395 msgid "Hard rock"
18396 msgstr "רוק כבד"
18398 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18399 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18403 #, fuzzy
18404 msgid "MusicBrainz"
18405 msgstr "מחזמר"
18407 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18408 #, fuzzy
18409 msgid "MusicBrainz meta data"
18410 msgstr "מחזמר"
18412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18413 msgid "The username of your last.fm account"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18417 msgid "The password of your last.fm account"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Audioscrobbler"
18423 msgstr "מקודד שמע"
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18426 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18430 msgid "Last.fm username not set"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18434 msgid ""
18435 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18436 "VLC.\n"
18437 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18438 msgstr ""
18440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18441 msgid "last.fm: Authentication failed"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18445 msgid ""
18446 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18447 "relaunch VLC."
18448 msgstr ""
18450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18451 msgid "Dummy image chroma format"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18455 msgid ""
18456 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18457 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18458 msgstr ""
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18461 msgid "Save raw codec data"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18465 msgid ""
18466 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18467 "main options."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18471 msgid ""
18472 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18475 msgstr ""
18477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Dummy interface function"
18480 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Dummy Interface"
18485 msgstr "ממשק"
18487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18488 msgid "Dummy access function"
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18492 msgid "Dummy demux function"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Dummy decoder"
18498 msgstr "מפענחים"
18500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18501 msgid "Dummy decoder function"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18505 msgid "Dummy encoder function"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Dummy audio output function"
18511 msgstr "מודול פלט שמע"
18513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18514 msgid "Dummy video output function"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Dummy Video output"
18520 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18523 msgid "Dummy font renderer function"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18527 msgid "Filename for the font you want to use"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18531 msgid "Font size in pixels"
18532 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18534 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18535 msgid ""
18536 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18537 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18538 "font size."
18539 msgstr ""
18541 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18542 #, fuzzy
18543 msgid ""
18544 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18545 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18546 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18548 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18549 #: modules/misc/win32text.c:68
18550 msgid "Text default color"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18554 #: modules/misc/win32text.c:69
18555 msgid ""
18556 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18557 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18558 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18559 "(red + green), #FFFFFF = white"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18563 #: modules/misc/win32text.c:73
18564 msgid "Relative font size"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18568 #: modules/misc/win32text.c:74
18569 msgid ""
18570 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18571 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18572 msgstr ""
18574 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18575 #: modules/misc/win32text.c:80
18576 msgid "Smaller"
18577 msgstr "קטן יותר"
18579 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18580 #: modules/misc/win32text.c:80
18581 msgid "Small"
18582 msgstr "קטן"
18584 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18585 #: modules/misc/win32text.c:80
18586 msgid "Large"
18587 msgstr "גדול"
18589 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18590 #: modules/misc/win32text.c:80
18591 msgid "Larger"
18592 msgstr "גדול יותר"
18594 #: modules/misc/freetype.c:108
18595 msgid "Use YUVP renderer"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/misc/freetype.c:109
18599 msgid ""
18600 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18601 "you want to encode into DVB subtitles"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/misc/freetype.c:111
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Font Effect"
18607 msgstr "אפקט אוזניות"
18609 #: modules/misc/freetype.c:112
18610 msgid ""
18611 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18612 "readability."
18613 msgstr ""
18615 #: modules/misc/freetype.c:121
18616 msgid "Background"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/misc/freetype.c:121
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Outline"
18622 msgstr "נקה"
18624 #: modules/misc/freetype.c:121
18625 msgid "Fat Outline"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Text renderer"
18631 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18633 #: modules/misc/freetype.c:134
18634 msgid "Freetype2 font renderer"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/misc/gnutls.c:78
18638 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/misc/gnutls.c:80
18642 msgid ""
18643 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18644 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18645 msgstr ""
18647 #: modules/misc/gnutls.c:83
18648 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/misc/gnutls.c:85
18652 msgid ""
18653 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/misc/gnutls.c:90
18657 msgid "GnuTLS transport layer security"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/misc/gnutls.c:100
18661 #, fuzzy
18662 msgid "GnuTLS server"
18663 msgstr "שרת SOCKS"
18665 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18666 msgid "Gtk+ GUI helper"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/misc/inhibit.c:66
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Power Management Inhibitor"
18672 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18674 #: modules/misc/logger.c:125
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Log format"
18677 msgstr "רגיל"
18679 #: modules/misc/logger.c:127
18680 msgid ""
18681 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18682 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/logger.c:131
18686 msgid ""
18687 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18688 "\"."
18689 msgstr ""
18691 #: modules/misc/logger.c:136
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Logging"
18694 msgstr "היכנס"
18696 #: modules/misc/logger.c:137
18697 msgid "File logging"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/misc/logger.c:143
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Log filename"
18703 msgstr "שם קובץ הגופן"
18705 #: modules/misc/logger.c:143
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Specify the log filename."
18708 msgstr "בחרו קובץ"
18710 #: modules/misc/logger.c:149
18711 #, fuzzy
18712 msgid "RRD output file"
18713 msgstr "קובץ פלט"
18715 #: modules/misc/logger.c:150
18716 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18717 msgstr ""
18719 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Lua interface"
18722 msgstr "הצג ממשק"
18724 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Lua interface module to load"
18727 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18729 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Lua interface configuration"
18732 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18734 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18735 msgid ""
18736 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18737 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18738 msgstr ""
18740 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18741 msgid "Lua Art"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18745 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Lua Playlist"
18751 msgstr "רשימת השמעה"
18753 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18754 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Lua Interface Module"
18760 msgstr "מודול ממשק"
18762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18763 msgid "AltiVec memcpy"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18767 msgid "libc memcpy"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18771 msgid "3D Now! memcpy"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18775 msgid "MMX memcpy"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18779 msgid "MMX EXT memcpy"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18783 msgid "Growl Notification Plugin"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Now playing"
18789 msgstr "משמיע כעת"
18791 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Server"
18794 msgstr "סטריאו"
18796 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18797 msgid ""
18798 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18799 "notifications are sent locally."
18800 msgstr ""
18802 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18803 msgid "Growl password on the Growl server."
18804 msgstr ""
18806 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18807 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18808 msgstr ""
18810 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18811 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18815 msgid "Title format string"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18819 msgid ""
18820 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18821 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18825 #, fuzzy
18826 msgid "MSN Now-Playing"
18827 msgstr "משמיע כעת"
18829 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Timeout (ms)"
18832 msgstr "טיבטית"
18834 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18835 msgid "How long the notification will be displayed "
18836 msgstr ""
18838 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18839 msgid "Notify"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18843 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18847 msgid ""
18848 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18849 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18850 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18851 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18852 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18853 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18854 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18858 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Flip vertical position"
18864 msgstr "הפוך אנכית"
18866 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18867 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18868 msgstr ""
18870 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Vertical offset"
18873 msgstr "מטאל"
18875 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18876 msgid ""
18877 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18878 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18879 msgstr ""
18881 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Shadow offset"
18884 msgstr "לא אקראי"
18886 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18887 msgid ""
18888 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18889 msgstr ""
18891 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18892 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18893 msgstr ""
18895 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18896 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18897 msgstr ""
18899 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18900 #, fuzzy
18901 msgid "XOSD interface"
18902 msgstr "הצג ממשק"
18904 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18905 #, fuzzy
18906 msgid "OSD configuration importer"
18907 msgstr "קובץ העדפות"
18909 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18910 #, fuzzy
18911 msgid "XML OSD configuration importer"
18912 msgstr "קובץ העדפות"
18914 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18915 msgid "M3U playlist exporter"
18916 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18918 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18919 msgid "Old playlist exporter"
18920 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18922 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18923 #, fuzzy
18924 msgid "XSPF playlist export"
18925 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18927 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18928 msgid "HAL devices detection"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18932 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18936 msgid ""
18937 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18938 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18939 msgstr ""
18941 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18942 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18946 msgid "video"
18947 msgstr "וידאו"
18949 #: modules/misc/quartztext.c:85
18950 msgid "Name for the font you want to use"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/misc/quartztext.c:111
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Mac Text renderer"
18956 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18958 #: modules/misc/quartztext.c:112
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Quartz font renderer"
18961 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18963 #: modules/misc/rtsp.c:62
18964 msgid "RTSP host address"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/misc/rtsp.c:64
18968 msgid ""
18969 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18970 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18971 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18972 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18973 msgstr ""
18975 #: modules/misc/rtsp.c:69
18976 msgid "Maximum number of connections"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/misc/rtsp.c:70
18980 msgid ""
18981 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18982 "0 means no limit."
18983 msgstr ""
18985 #: modules/misc/rtsp.c:73
18986 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/misc/rtsp.c:75
18990 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/misc/rtsp.c:77
18994 msgid ""
18995 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18996 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18997 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18998 "The default is 5."
18999 msgstr ""
19001 #: modules/misc/rtsp.c:83
19002 msgid "RTSP VoD"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/misc/rtsp.c:84
19006 #, fuzzy
19007 msgid "RTSP VoD server"
19008 msgstr "שם משתמש FTP"
19010 #: modules/misc/screensaver.c:88
19011 msgid "X Screensaver disabler"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Stats"
19017 msgstr "&הגדרות"
19019 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Stats encoder function"
19022 msgstr "מקודד כתוביות"
19024 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Stats decoder"
19027 msgstr "מקודד כתוביות"
19029 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Stats decoder function"
19032 msgstr "תיאור"
19034 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Stats demux"
19037 msgstr "&הגדרות"
19039 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19040 msgid "Stats demux function"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Stats video output"
19046 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19048 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Stats video output function"
19051 msgstr "מודול פלט שמע"
19053 #: modules/misc/svg.c:70
19054 #, fuzzy
19055 msgid "SVG template file"
19056 msgstr "בחרו קובץ"
19058 #: modules/misc/svg.c:71
19059 msgid ""
19060 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19064 msgid "C module that does nothing"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Miscellaneous stress tests"
19070 msgstr "אפשרויות שונות"
19072 #: modules/misc/win32text.c:93
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Win32 font renderer"
19075 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19077 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19078 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19082 msgid "Simple XML Parser"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/mux/asf.c:53
19086 msgid "Title to put in ASF comments."
19087 msgstr ""
19089 #: modules/mux/asf.c:55
19090 msgid "Author to put in ASF comments."
19091 msgstr ""
19093 #: modules/mux/asf.c:57
19094 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19095 msgstr ""
19097 #: modules/mux/asf.c:58
19098 msgid "Comment"
19099 msgstr "הערה"
19101 #: modules/mux/asf.c:59
19102 msgid "Comment to put in ASF comments."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/mux/asf.c:61
19106 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/mux/asf.c:62
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Packet Size"
19112 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19114 #: modules/mux/asf.c:63
19115 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/mux/asf.c:64
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Bitrate override"
19121 msgstr "קצב סיביות"
19123 #: modules/mux/asf.c:65
19124 msgid ""
19125 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19126 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19127 "in bytes"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/mux/asf.c:69
19131 msgid "ASF muxer"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/mux/asf.c:557
19135 msgid "Unknown Video"
19136 msgstr "וידאו לא ידוע"
19138 #: modules/mux/avi.c:47
19139 msgid "AVI muxer"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/mux/dummy.c:45
19143 msgid "Dummy/Raw muxer"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/mux/mp4.c:48
19147 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/mux/mp4.c:50
19151 msgid ""
19152 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19153 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19154 "downloading."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/mux/mp4.c:60
19158 msgid "MP4/MOV muxer"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19162 msgid "DTS delay (ms)"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19166 msgid ""
19167 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19168 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19169 "inside the client decoder."
19170 msgstr ""
19172 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19173 msgid "PES maximum size"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19177 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19178 msgstr ""
19180 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19181 #, fuzzy
19182 msgid "PS muxer"
19183 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Video PID"
19188 msgstr "וידאו"
19190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19191 msgid ""
19192 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19193 "the video."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Audio PID"
19199 msgstr "תקליטור שמע"
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19204 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19207 msgid "SPU PID"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19211 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19215 msgid "PMT PID"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19219 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19223 #, fuzzy
19224 msgid "TS ID"
19225 msgstr "רצועה "
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19228 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19229 msgstr ""
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19232 msgid "NET ID"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19236 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19240 #, fuzzy
19241 msgid "PMT Program numbers"
19242 msgstr "מספר הרצועה."
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19245 msgid ""
19246 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19247 "to be enabled."
19248 msgstr ""
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19251 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19255 msgid ""
19256 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19257 "be enabled."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19261 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19265 msgid ""
19266 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19267 "be enabled."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19271 msgid "Set PID to ID of ES"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19275 msgid ""
19276 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19277 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19278 msgstr ""
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Data alignment"
19283 msgstr "יישור וידאו"
19285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19286 msgid ""
19287 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19288 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19289 msgstr ""
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19292 msgid "Shaping delay (ms)"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19296 msgid ""
19297 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19298 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19299 "especially for reference frames."
19300 msgstr ""
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Use keyframes"
19305 msgstr "שם משתמש"
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19308 msgid ""
19309 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19310 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19311 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19312 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19313 "the biggest frames in the stream."
19314 msgstr ""
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19317 msgid "PCR delay (ms)"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19321 msgid ""
19322 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19323 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19327 msgid "Minimum B (deprecated)"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19331 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19335 msgid "Maximum B (deprecated)"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19339 msgid ""
19340 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19341 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19342 "inside the client decoder."
19343 msgstr ""
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Crypt audio"
19348 msgstr "השתק שמע"
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19351 msgid "Crypt audio using CSA"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Crypt video"
19357 msgstr "וידאו"
19359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19360 msgid "Crypt video using CSA"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19364 msgid "CSA Key"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19368 msgid ""
19369 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19370 msgstr ""
19372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19373 msgid "CSA Key in use"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19377 msgid ""
19378 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19379 "second/2 one."
19380 msgstr ""
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19383 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19387 msgid ""
19388 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19389 "header from the value before encrypting."
19390 msgstr ""
19392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19393 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19397 msgid "Multipart JPEG muxer"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/mux/ogg.c:52
19401 msgid "Ogg/OGM muxer"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/mux/wav.c:46
19405 msgid "WAV muxer"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/packetizer/copy.c:47
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Copy packetizer"
19411 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19413 #: modules/packetizer/h264.c:53
19414 msgid "H.264 video packetizer"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19418 #, fuzzy
19419 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19420 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19422 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19423 #, fuzzy
19424 msgid "MPEG4 video packetizer"
19425 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19428 msgid "Sync on Intra Frame"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19432 msgid ""
19433 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19434 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19435 msgstr ""
19437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19438 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19442 #, fuzzy
19443 msgid "VC-1 packetizer"
19444 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19446 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19447 msgid "Bonjour services"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19451 msgid "Bonjour"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19455 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19456 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19457 msgid "Devices"
19458 msgstr "התקנים"
19460 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19461 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19462 msgstr ""
19464 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19465 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Podcasts"
19468 msgstr "הדבק"
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19471 msgid "SAP multicast address"
19472 msgstr ""
19474 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19475 msgid ""
19476 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19477 "However, you can specify a specific address."
19478 msgstr ""
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19481 msgid "IPv4 SAP"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19485 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19489 msgid "IPv6 SAP"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19493 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19494 msgstr ""
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19497 msgid "IPv6 SAP scope"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19501 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19502 msgstr ""
19504 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19505 msgid "SAP timeout (seconds)"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19509 msgid ""
19510 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19511 msgstr ""
19513 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19514 msgid "Try to parse the announce"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19518 msgid ""
19519 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19520 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19524 #, fuzzy
19525 msgid "SAP Strict mode"
19526 msgstr "מצב שקט"
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19529 msgid ""
19530 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19531 "announcements."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19535 msgid "Use SAP cache"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19539 msgid ""
19540 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19541 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19545 msgid ""
19546 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19547 "announcements."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19551 #, fuzzy
19552 msgid "SAP Announcements"
19553 msgstr "קלט HTTP"
19555 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19556 #, fuzzy
19557 msgid "SDP Descriptions parser"
19558 msgstr "קובץ תיאור"
19560 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Session"
19563 msgstr "הרשאות"
19565 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19566 msgid "Tool"
19567 msgstr "כלי"
19569 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19570 msgid "User"
19571 msgstr "משתמש"
19573 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19574 msgid "Les Guignols"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Canal +"
19580 msgstr " ביטול "
19582 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19583 msgid "Shoutcast Radio"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19587 msgid "Shoutcast TV"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19591 msgid "Freebox TV"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19595 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19596 #, fuzzy
19597 msgid "French TV"
19598 msgstr "צרפתית"
19600 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19601 msgid "Shoutcast radio listings"
19602 msgstr ""
19604 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19605 msgid "Shoutcast TV listings"
19606 msgstr ""
19608 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19609 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19610 msgstr ""
19612 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19613 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19617 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19618 msgstr ""
19620 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Autodel"
19623 msgstr "אוטומטי"
19625 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19626 msgid "Automatically add/delete input streams"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19630 msgid ""
19631 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19632 "this stream later."
19633 msgstr ""
19635 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19636 msgid ""
19637 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19638 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19639 "need to raise caching values."
19640 msgstr ""
19642 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19643 msgid "ID Offset"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19647 msgid ""
19648 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19649 "IDs bridge_in will register."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Bridge"
19655 msgstr "בהירות"
19657 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Bridge stream output"
19660 msgstr "פלט כשדר זורם"
19662 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19663 msgid "Bridge out"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19667 msgid "Bridge in"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/stream_out/description.c:54
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Description stream output"
19673 msgstr "פלט כשדר זורם"
19675 #: modules/stream_out/display.c:42
19676 msgid "Enable/disable audio rendering."
19677 msgstr ""
19679 #: modules/stream_out/display.c:44
19680 msgid "Enable/disable video rendering."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/stream_out/display.c:46
19684 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19685 msgstr ""
19687 #: modules/stream_out/display.c:55
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Display stream output"
19690 msgstr "פלט כשדר זורם"
19692 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Duplicate stream output"
19695 msgstr "פלט כשדר זורם"
19697 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Output access method"
19700 msgstr "שיטות קלט"
19702 #: modules/stream_out/es.c:43
19703 #, fuzzy
19704 msgid "This is the default output access method that will be used."
19705 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19707 #: modules/stream_out/es.c:45
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Audio output access method"
19710 msgstr "מודול פלט שמע"
19712 #: modules/stream_out/es.c:47
19713 #, fuzzy
19714 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19715 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19717 #: modules/stream_out/es.c:48
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Video output access method"
19720 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19722 #: modules/stream_out/es.c:50
19723 #, fuzzy
19724 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19725 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19727 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Output muxer"
19730 msgstr "מודולי פלט"
19732 #: modules/stream_out/es.c:54
19733 #, fuzzy
19734 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19735 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19737 #: modules/stream_out/es.c:55
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Audio output muxer"
19740 msgstr "מודול פלט שמע"
19742 #: modules/stream_out/es.c:57
19743 #, fuzzy
19744 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19745 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19747 #: modules/stream_out/es.c:58
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Video output muxer"
19750 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19752 #: modules/stream_out/es.c:60
19753 #, fuzzy
19754 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19755 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19757 #: modules/stream_out/es.c:62
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Output URL"
19760 msgstr "קובץ פלט"
19762 #: modules/stream_out/es.c:64
19763 #, fuzzy
19764 msgid "This is the default output URI."
19765 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19767 #: modules/stream_out/es.c:65
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Audio output URL"
19770 msgstr "מודול פלט שמע"
19772 #: modules/stream_out/es.c:67
19773 #, fuzzy
19774 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19775 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19777 #: modules/stream_out/es.c:68
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Video output URL"
19780 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19782 #: modules/stream_out/es.c:70
19783 #, fuzzy
19784 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19785 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19787 #: modules/stream_out/es.c:79
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Elementary stream output"
19790 msgstr "פלט כשדר זורם"
19792 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19793 #, c-format
19794 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19795 msgstr ""
19797 #: modules/stream_out/gather.c:44
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Gathering stream output"
19800 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19802 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19803 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Sample aspect ratio"
19809 msgstr "קצב דגימה"
19811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19812 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19813 msgstr ""
19815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Video filter"
19818 msgstr "גודל וידאו"
19820 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19823 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Image chroma"
19828 msgstr "קובץ תמונה"
19830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19831 msgid ""
19832 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19833 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19839 msgstr "שקיפות הלוגו"
19841 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19842 #: modules/video_filter/rss.c:142
19843 msgid "X offset"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19847 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19851 #: modules/video_filter/rss.c:144
19852 msgid "Y offset"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19856 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19860 msgid "Mosaic bridge"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Mosaic bridge stream output"
19866 msgstr "פלט כשדר זורם"
19868 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19869 msgid "This is the output URL that will be used."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19873 msgid "SDP"
19874 msgstr "SDP"
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19877 msgid ""
19878 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19879 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19880 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19881 "SDP to be announced via SAP."
19882 msgstr ""
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19885 #, fuzzy
19886 msgid "SAP announcing"
19887 msgstr "מידע נוסף"
19889 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19890 msgid "Announce this session with SAP."
19891 msgstr ""
19893 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Muxer"
19896 msgstr "מערבלים"
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19899 msgid ""
19900 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19901 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Session name"
19907 msgstr "קובץ תיאור"
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19910 msgid ""
19911 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19912 "Descriptor)."
19913 msgstr ""
19915 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Session description"
19918 msgstr "תיאור"
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19921 msgid ""
19922 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19923 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Session URL"
19929 msgstr "קובץ תיאור"
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19932 msgid ""
19933 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19934 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19935 "(Session Descriptor)."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Session email"
19941 msgstr "קובץ תיאור"
19943 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19944 msgid ""
19945 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19946 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19947 msgstr ""
19949 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19950 msgid "Session phone number"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19954 msgid ""
19955 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19956 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19960 #, fuzzy
19961 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19962 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19964 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Audio port"
19967 msgstr "מקודד שמע"
19969 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19970 #, fuzzy
19971 msgid ""
19972 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19973 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Video port"
19978 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19980 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19981 #, fuzzy
19982 msgid ""
19983 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19984 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19986 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19987 msgid ""
19988 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19989 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19990 "in default)."
19991 msgstr ""
19993 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19994 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19998 msgid ""
19999 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20000 "packets."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20004 msgid "Transport protocol"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20008 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20012 msgid ""
20013 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20014 "master shared secret key."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20018 msgid "MP4A LATM"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20022 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20026 #, fuzzy
20027 msgid "RTP stream output"
20028 msgstr "פלט כשדר זורם"
20030 #: modules/stream_out/standard.c:47
20031 msgid "Output method to use for the stream."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/stream_out/standard.c:50
20035 msgid "Muxer to use for the stream."
20036 msgstr ""
20038 #: modules/stream_out/standard.c:51
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Output destination"
20041 msgstr "יעד"
20043 #: modules/stream_out/standard.c:53
20044 msgid ""
20045 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/stream_out/standard.c:54
20049 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/stream_out/standard.c:56
20053 msgid ""
20054 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20055 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/stream_out/standard.c:58
20059 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/standard.c:60
20063 msgid ""
20064 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20065 "overrides this"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/stream_out/standard.c:67
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Session groupname"
20071 msgstr "קובץ תיאור"
20073 #: modules/stream_out/standard.c:69
20074 msgid ""
20075 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20076 "if you choose to use SAP."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/standard.c:101
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Standard stream output"
20082 msgstr "פלט כשדר זורם"
20084 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20085 msgid "Files"
20086 msgstr "קבצים"
20088 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20091 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20093 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20094 msgid "Sizes"
20095 msgstr "גדלים"
20097 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20098 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20099 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20102 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20103 msgstr ""
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Command UDP port"
20108 msgstr "פקודה"
20110 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20111 msgid "UDP port to listen to for commands."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20115 msgid "Command"
20116 msgstr "פקודה"
20118 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20119 msgid "Initial command to execute."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20123 msgid "GOP size"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20127 msgid "Number of P frames between two I frames."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20131 msgid "Quantizer scale"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20135 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20136 msgstr ""
20138 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20139 msgid "Mute audio"
20140 msgstr "השתק שמע"
20142 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20143 msgid "Mute audio when command is not 0."
20144 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20146 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20147 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20151 msgid "Video encoder"
20152 msgstr "מקודד וידאו"
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20155 #, fuzzy
20156 msgid ""
20157 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20158 "options)."
20159 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20161 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Destination video codec"
20164 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20167 #, fuzzy
20168 msgid "This is the video codec that will be used."
20169 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20171 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20172 msgid "Video bitrate"
20173 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20178 msgstr "מקודד כתוביות"
20180 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Video scaling"
20183 msgstr "הגדרות וידאו"
20185 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20186 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20190 msgid "Video frame-rate"
20191 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20196 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20199 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20205 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20208 msgid "Maximum video width"
20209 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Maximum output video width."
20214 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20217 msgid "Maximum video height"
20218 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Maximum output video height."
20223 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20225 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20226 msgid ""
20227 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20228 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20232 msgid "Audio encoder"
20233 msgstr "מקודד שמע"
20235 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20236 #, fuzzy
20237 msgid ""
20238 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20239 "options)."
20240 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Destination audio codec"
20245 msgstr "יעד"
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20248 #, fuzzy
20249 msgid "This is the audio codec that will be used."
20250 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20253 msgid "Audio bitrate"
20254 msgstr "קצב סיביות השמע"
20256 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20257 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20258 msgstr ""
20260 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20261 msgid ""
20262 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20266 msgid "Audio channels"
20267 msgstr "ערוצי שמע"
20269 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20270 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20271 msgstr ""
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Audio filter"
20276 msgstr "קצב סיביות השמע"
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20279 msgid ""
20280 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20281 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20285 msgid "Subtitles encoder"
20286 msgstr "מקודד כתוביות"
20288 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20289 #, fuzzy
20290 msgid ""
20291 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20292 "options)."
20293 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20295 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Destination subtitles codec"
20298 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20301 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20305 msgid ""
20306 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20307 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20308 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20309 "of subpicture modules"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20313 #, fuzzy
20314 msgid "OSD menu"
20315 msgstr "DVD (תפריטים)"
20317 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20318 msgid ""
20319 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Number of threads"
20325 msgstr "מספר שורות"
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20330 msgstr "מספר טורים"
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20333 msgid "High priority"
20334 msgstr "עדיפות גבוהה"
20336 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20337 msgid ""
20338 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Synchronise on audio track"
20344 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20346 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20347 msgid ""
20348 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20349 "on the audio track."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20353 msgid ""
20354 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20355 "rate."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Transcode stream output"
20361 msgstr "פלט כשדר זורם"
20363 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Overlays/Subtitles"
20366 msgstr "פתח כתוביות"
20368 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20369 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20373 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20374 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20375 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20376 msgid "Conversions from "
20377 msgstr "המרות מ- "
20379 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20380 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20381 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20383 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20384 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20385 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20387 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20388 #, fuzzy
20389 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20390 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20392 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20393 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20394 #, fuzzy
20395 msgid "MMX conversions from "
20396 msgstr "המרות מ- "
20398 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20399 #, fuzzy
20400 msgid "SSE2 conversions from "
20401 msgstr "המרות מ- "
20403 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20404 #, fuzzy
20405 msgid "AltiVec conversions from "
20406 msgstr "המרות מ- "
20408 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20409 msgid ""
20410 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20411 "threshold value will be the brighness defined below."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20415 msgid "Image contrast (0-2)"
20416 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20418 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20421 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20423 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20424 msgid "Image hue (0-360)"
20425 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20427 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20430 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20432 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20433 msgid "Image saturation (0-3)"
20434 msgstr "רווית התמונה"
20436 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20439 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20441 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20442 msgid "Image brightness (0-2)"
20443 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20445 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20448 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20450 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Image gamma (0-10)"
20453 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20455 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20458 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20460 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Image properties filter"
20463 msgstr "קובץ תמונה"
20465 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20466 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20467 msgstr ""
20469 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Transparency mask"
20472 msgstr "שקיפות"
20474 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20475 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Alpha mask video filter"
20481 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20483 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Alpha mask"
20486 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20489 msgid ""
20490 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20491 "your computer.\n"
20492 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20493 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20494 "\n"
20495 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20496 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20497 "\n"
20498 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20499 "where to get the required parts.\n"
20500 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20501 "in live action."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Save Debug Frames"
20507 msgstr "קצב פריימים"
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20510 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20511 msgstr ""
20513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20514 msgid "Debug Frame Folder"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20518 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Extracted Image Width"
20524 msgstr "קובץ תמונה"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20527 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Extracted Image Height"
20533 msgstr "גובה וידאו"
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20536 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Color when paused"
20542 msgstr "הורד כעת"
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20545 msgid ""
20546 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20547 "another beer?)"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Pause-Red"
20553 msgstr "הושהה"
20555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Red component of the pause color"
20558 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Pause-Green"
20563 msgstr "ירוק"
20565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20566 msgid "Green component of the pause color"
20567 msgstr ""
20569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Pause-Blue"
20572 msgstr "השהה"
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20575 msgid "Blue component of the pause color"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20579 msgid "Pause-Fadesteps"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20583 msgid ""
20584 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20588 #, fuzzy
20589 msgid "End-Red"
20590 msgstr "אדום"
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20593 msgid "Red component of the shutdown color"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20597 #, fuzzy
20598 msgid "End-Green"
20599 msgstr "ירוק"
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20602 msgid "Green component of the shutdown color"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20606 #, fuzzy
20607 msgid "End-Blue"
20608 msgstr "כחול"
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20611 msgid "Blue component of the shutdown color"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20615 msgid "End-Fadesteps"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20619 msgid ""
20620 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20621 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20625 msgid "Use Software White adjust"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20629 msgid ""
20630 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20634 #, fuzzy
20635 msgid "White Red"
20636 msgstr "לבן"
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20639 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20643 #, fuzzy
20644 msgid "White Green"
20645 msgstr "לבן"
20647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20648 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20649 msgstr ""
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20652 #, fuzzy
20653 msgid "White Blue"
20654 msgstr "לבן"
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20657 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20661 msgid "Serial Port/Device"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20665 msgid ""
20666 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20667 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20668 msgstr ""
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20671 msgid "Edge Weightning"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20675 msgid ""
20676 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20677 "the frame."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20681 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20685 msgid "Darkness Limit"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20689 msgid ""
20690 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20691 "than one for letterboxed videos."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20695 msgid "Hue windowing"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Used for statistics."
20702 msgstr "&הגדרות"
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20705 msgid "Sat windowing"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20709 msgid "Filter length (ms)"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20713 msgid ""
20714 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20715 msgstr ""
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Filter threshold"
20720 msgstr "רוויה"
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20723 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20727 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20731 msgid "Filter Smoothness"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Filter mode"
20737 msgstr "מסננים"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20740 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20744 #, fuzzy
20745 msgid "No Filtering"
20746 msgstr "מסננים"
20748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Combined"
20751 msgstr "קומדיה"
20753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Percent"
20756 msgstr "פורטוגזית"
20758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Frame delay"
20761 msgstr "קצב פריימים"
20763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20764 msgid ""
20765 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20766 "20ms should do the trick."
20767 msgstr ""
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Channel summary"
20772 msgstr "ערוצים"
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Channel left"
20777 msgstr "שם ערוץ"
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Channel right"
20782 msgstr "ערוצים"
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Channel top"
20787 msgstr "ערוצים"
20789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Channel bottom"
20792 msgstr "שם ערוץ"
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20795 msgid ""
20796 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20800 #, fuzzy
20801 msgid "disabled"
20802 msgstr "אל תאפשר"
20804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20805 #, fuzzy
20806 msgid "summary"
20807 msgstr "סיכום"
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20810 #, fuzzy
20811 msgid "left"
20812 msgstr "שמאל"
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20815 #, fuzzy
20816 msgid "right"
20817 msgstr "ימין"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20820 #, fuzzy
20821 msgid "top"
20822 msgstr "עצור"
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20825 #, fuzzy
20826 msgid "bottom"
20827 msgstr "למטה"
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Summary gradient"
20832 msgstr "ירוק"
20834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Left gradient"
20837 msgstr "ירוק"
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Right gradient"
20842 msgstr "ירוק"
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Top gradient"
20847 msgstr "ירוק"
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Bottom gradient"
20852 msgstr "ירוק"
20854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20855 msgid ""
20856 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20862 msgstr "שם קובץ"
20864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20865 msgid ""
20866 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20867 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20871 msgid "Use built-in AtmoLight"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20875 msgid ""
20876 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20877 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20878 msgstr ""
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20881 msgid "AtmoLight Filter"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20885 msgid "AtmoLight"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20889 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20893 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20897 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20901 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20907 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20910 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20914 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20918 msgid "Change gradients"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Number of time to blend"
20924 msgstr "מספר טורים"
20926 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20927 msgid "The number of time the blend will be performed"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20931 msgid "Alpha of the blended image"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20935 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20939 msgid "Image to be blended onto"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20943 #, fuzzy
20944 msgid "The image which will be used to blend onto"
20945 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20947 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20948 msgid "Chroma for the base image"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20952 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20956 msgid "Image which will be blended."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20960 msgid "The image blended onto the base image"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20964 msgid "Chroma for the blend image"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20968 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20972 msgid "Blending benchmark filter"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20976 msgid "blendbench"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Benchmarking"
20982 msgstr "גובה וידאו"
20984 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20985 msgid "Base image"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Blend image"
20991 msgstr "קצב סיביות השמע"
20993 #: modules/video_filter/blend.c:100
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Video pictures blending"
20996 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20999 msgid ""
21000 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21001 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21002 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21003 "default)."
21004 msgstr ""
21006 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21007 msgid "Bluescreen U value"
21008 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21010 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21011 msgid ""
21012 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21013 "Defaults to 120 for blue."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21017 msgid "Bluescreen V value"
21018 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21020 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21021 msgid ""
21022 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21023 "Defaults to 90 for blue."
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Bluescreen U tolerance"
21029 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21031 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21032 msgid ""
21033 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21034 "value between 10 and 20 seems sensible."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Bluescreen V tolerance"
21040 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21043 msgid ""
21044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21045 "value between 10 and 20 seems sensible."
21046 msgstr ""
21048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Bluescreen video filter"
21051 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21054 msgid "Bluescreen"
21055 msgstr "מסך כחול"
21057 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21058 #: modules/video_output/image.c:56
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Image width"
21061 msgstr "קובץ תמונה"
21063 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21064 #: modules/video_output/image.c:61
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Image height"
21067 msgstr "גובה וידאו"
21069 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21070 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Automatically resize and padd a video"
21076 msgstr "חפש עדכונים..."
21078 #: modules/video_filter/chain.c:43
21079 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/clone.c:59
21083 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/clone.c:62
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Video output modules"
21089 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21091 #: modules/video_filter/clone.c:63
21092 msgid ""
21093 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21094 "separated list of modules."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/video_filter/clone.c:69
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Clone video filter"
21100 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21102 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21103 msgid ""
21104 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21105 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21106 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21107 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21111 msgid "Color threshold filter"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Saturaton threshold"
21117 msgstr "רוויה"
21119 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Similarity threshold"
21122 msgstr "רוויה"
21124 #: modules/video_filter/crop.c:73
21125 msgid "Crop geometry (pixels)"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/video_filter/crop.c:74
21129 msgid ""
21130 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21131 "<left offset> + <top offset>."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/video_filter/crop.c:76
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Automatic cropping"
21137 msgstr "קובץ תמונה"
21139 #: modules/video_filter/crop.c:77
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21142 msgstr "חפש עדכונים..."
21144 #: modules/video_filter/crop.c:80
21145 msgid "Ratio max (x 1000)"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/video_filter/crop.c:81
21149 msgid ""
21150 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21151 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21152 "4/3."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/crop.c:83
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Manual ratio"
21158 msgstr "רוויה"
21160 #: modules/video_filter/crop.c:84
21161 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/crop.c:86
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Number of images for change"
21167 msgstr "מספר טורים"
21169 #: modules/video_filter/crop.c:87
21170 msgid ""
21171 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21172 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21173 "trigger recrop."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/crop.c:89
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Number of lines for change"
21179 msgstr "מספר טורים"
21181 #: modules/video_filter/crop.c:90
21182 msgid ""
21183 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21184 "that ratio changed and trigger recrop."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/crop.c:92
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Number of non black pixels "
21190 msgstr "מספר טורים"
21192 #: modules/video_filter/crop.c:93
21193 msgid ""
21194 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21195 msgstr ""
21197 #: modules/video_filter/crop.c:96
21198 msgid "Skip percentage (%)"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/crop.c:97
21202 msgid ""
21203 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21204 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21205 msgstr ""
21207 #: modules/video_filter/crop.c:99
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Luminance threshold "
21210 msgstr "רוויה"
21212 #: modules/video_filter/crop.c:100
21213 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/crop.c:104
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Crop video filter"
21219 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21221 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Cropping failed"
21224 msgstr "קובץ תיאור"
21226 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21227 #, fuzzy
21228 msgid "VLC could not open the video output module."
21229 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21231 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Pixels to crop from top"
21234 msgstr "אפשרויות וידאו"
21236 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21239 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21241 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21242 msgid "Pixels to crop from bottom"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21248 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21250 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Pixels to crop from left"
21253 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21255 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21258 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21260 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Pixels to crop from right"
21263 msgstr "גובה וידאו"
21265 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21268 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21270 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21271 msgid "Pixels to padd to top"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21277 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21279 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Pixels to padd to bottom"
21282 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21284 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21287 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21289 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Pixels to padd to left"
21292 msgstr "יישור וידאו"
21294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21297 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21299 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Pixels to padd to right"
21302 msgstr "גובה וידאו"
21304 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21307 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21309 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21310 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Video scaling filter"
21313 msgstr "עיוות"
21315 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Padd"
21318 msgstr "הושהה"
21320 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Deinterlace mode"
21323 msgstr "מודול ממשק"
21325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21328 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21330 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Streaming deinterlace mode"
21333 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21335 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21336 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Deinterlacing video filter"
21342 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21344 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Input FIFO"
21347 msgstr "קלט"
21349 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21350 msgid "FIFO which will be read for commands"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Output FIFO"
21356 msgstr "קובץ פלט"
21358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21359 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Dynamic video overlay"
21365 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21367 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Overlay"
21370 msgstr "חפיפה"
21372 #: modules/video_filter/erase.c:55
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Image mask"
21375 msgstr "קובץ תמונה"
21377 #: modules/video_filter/erase.c:56
21378 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21379 msgstr ""
21381 #: modules/video_filter/erase.c:59
21382 msgid "X coordinate of the mask."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_filter/erase.c:61
21386 msgid "Y coordinate of the mask."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/video_filter/erase.c:66
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Erase video filter"
21392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21394 #: modules/video_filter/erase.c:67
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Erase"
21397 msgstr "השהה"
21399 #: modules/video_filter/extract.c:63
21400 #, fuzzy
21401 msgid "RGB component to extract"
21402 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21404 #: modules/video_filter/extract.c:64
21405 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_filter/extract.c:75
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Extract RGB component video filter"
21411 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21413 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21414 #, fuzzy
21415 msgid "video-filter-event"
21416 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21419 msgid "Gaussian's std deviation"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21423 msgid ""
21424 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21425 "to 3*sigma away in any direction."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Gaussian blur video filter"
21431 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21433 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Gaussian Blur"
21436 msgstr "רוסית"
21438 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Distort mode"
21441 msgstr "קצב סיביות"
21443 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21444 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21445 msgstr ""
21447 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Gradient image type"
21450 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21452 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21453 msgid ""
21454 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21455 "keep colors."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Apply cartoon effect"
21461 msgstr "אפקט אוזניות"
21463 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21464 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21465 msgstr ""
21467 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21468 msgid "Edge"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Hough"
21474 msgstr "האוס"
21476 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Gradient video filter"
21479 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21481 #: modules/video_filter/grain.c:53
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Grain video filter"
21484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21486 #: modules/video_filter/grain.c:54
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Grain"
21489 msgstr "גרמנית"
21491 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21492 #, fuzzy
21493 msgid "FFmpeg video filter"
21494 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21496 #: modules/video_filter/invert.c:51
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Invert video filter"
21499 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21501 #: modules/video_filter/invert.c:52
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Color inversion"
21504 msgstr "נקה"
21506 #: modules/video_filter/logo.c:71
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Logo filenames"
21509 msgstr "שם קובץ הגופן"
21511 #: modules/video_filter/logo.c:72
21512 msgid ""
21513 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21514 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21515 "simply enter its filename."
21516 msgstr ""
21518 #: modules/video_filter/logo.c:75
21519 msgid "Logo animation # of loops"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/video_filter/logo.c:76
21523 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/video_filter/logo.c:78
21527 msgid "Logo individual image time in ms"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_filter/logo.c:79
21531 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/video_filter/logo.c:82
21535 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_filter/logo.c:85
21539 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/logo.c:87
21543 msgid "Transparency of the logo"
21544 msgstr "שקיפות הלוגו"
21546 #: modules/video_filter/logo.c:88
21547 msgid ""
21548 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21549 "opacity)."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/video_filter/logo.c:90
21553 msgid "Logo position"
21554 msgstr "מיקום הלוגו"
21556 #: modules/video_filter/logo.c:92
21557 msgid ""
21558 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21559 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21560 msgstr ""
21562 #: modules/video_filter/logo.c:104
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Logo video filter"
21565 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21567 #: modules/video_filter/logo.c:106
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Logo overlay"
21570 msgstr "חפיפה"
21572 #: modules/video_filter/logo.c:127
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Logo sub filter"
21575 msgstr "מסנני שמע"
21577 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21580 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21582 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Magnify"
21585 msgstr "יעד"
21587 #: modules/video_filter/marq.c:88
21588 msgid ""
21589 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21590 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21591 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21592 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21593 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21594 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21595 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21596 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21597 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21601 msgid "X offset, from the left screen edge."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21605 msgid "Y offset, down from the top."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/marq.c:107
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Timeout"
21611 msgstr "טיבטית"
21613 #: modules/video_filter/marq.c:108
21614 msgid ""
21615 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21616 "(remains forever)."
21617 msgstr ""
21619 #: modules/video_filter/marq.c:111
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Refresh period in ms"
21622 msgstr "רענן רשימה"
21624 #: modules/video_filter/marq.c:112
21625 msgid ""
21626 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21627 "using meta data or time format string sequences."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/video_filter/marq.c:128
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Marquee position"
21633 msgstr "מיקום הלוגו"
21635 #: modules/video_filter/marq.c:130
21636 msgid ""
21637 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21638 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21639 "6 = top-right)."
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_filter/marq.c:146
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Marquee"
21645 msgstr "שקיפות"
21647 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21648 msgid "Misc"
21649 msgstr "שונות"
21651 #: modules/video_filter/marq.c:175
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Marquee display"
21654 msgstr "שקיפות"
21656 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21657 msgid ""
21658 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21659 "opaque (default)."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21663 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21667 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21671 msgid "Top left corner X coordinate"
21672 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21674 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21675 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Top left corner Y coordinate"
21681 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21683 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21684 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Border width"
21690 msgstr "רוחב וידאו"
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21693 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Border height"
21699 msgstr "גובה וידאו"
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21702 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21703 msgstr ""
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Mosaic alignment"
21708 msgstr "יישור וידאו"
21710 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21711 msgid ""
21712 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21713 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21714 "6 = top-right)."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21718 msgid "Positioning method"
21719 msgstr "שיטת המיקום"
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21722 msgid ""
21723 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21724 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21725 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21729 #: modules/video_filter/wall.c:60
21730 msgid "Number of rows"
21731 msgstr "מספר שורות"
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21734 msgid ""
21735 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21736 "to \"fixed\")."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21740 #: modules/video_filter/wall.c:56
21741 msgid "Number of columns"
21742 msgstr "מספר טורים"
21744 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21745 msgid ""
21746 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21747 "set to \"fixed\"."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21751 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21755 msgid "Keep original size"
21756 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21758 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21761 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21763 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Elements order"
21766 msgstr "מצב שקט"
21768 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21769 msgid ""
21770 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21771 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21772 "bridge\" module."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21776 msgid "Offsets in order"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21780 msgid ""
21781 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21782 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21783 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21787 msgid ""
21788 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21789 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21790 "input."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21794 msgid "fixed"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21798 #, fuzzy
21799 msgid "offsets"
21800 msgstr "אפקט אוזניות"
21802 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Mosaic video sub filter"
21805 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21807 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Mosaic"
21810 msgstr "מחזמר"
21812 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21813 msgid "Blur factor (1-127)"
21814 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21816 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21817 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21818 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21820 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Motion blur filter"
21823 msgstr "טשטוש תנועה"
21825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21826 msgid "Motion detect video filter"
21827 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Motion Detect"
21832 msgstr "גלאי תנועה"
21834 #: modules/video_filter/noise.c:53
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Noise video filter"
21837 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21840 msgid "OpenCV face detection example filter"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21844 #, fuzzy
21845 msgid "OpenCV example"
21846 msgstr "פתח קובץ"
21848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21849 msgid "Haar cascade filename"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21857 msgid "Use input chroma unaltered"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21861 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21865 msgid "RGB32"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Don't display any video"
21871 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Display the input video"
21876 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Display the processed video"
21881 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21884 msgid "Show only errors"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21888 msgid "Show errors and warnings"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21892 msgid "Show everything including debug messages"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21896 #, fuzzy
21897 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21898 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21901 #, fuzzy
21902 msgid "OpenCV"
21903 msgstr "פתיחה"
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21908 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21911 msgid ""
21912 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21913 "OpenCV filter"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21917 #, fuzzy
21918 msgid "OpenCV filter chroma"
21919 msgstr "פתח קובץ"
21921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21922 msgid ""
21923 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Wrapper filter output"
21929 msgstr "שימוש בפלט float32"
21931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21932 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Wrapper filter verbosity"
21938 msgstr "שימוש בפלט float32"
21940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21941 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21945 #, fuzzy
21946 msgid "OpenCV internal filter name"
21947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21950 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21954 msgid "Configuration file"
21955 msgstr "קובץ העדפות"
21957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21960 msgstr "קובץ העדפות"
21962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21963 msgid "Path to OSD menu images"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21967 msgid ""
21968 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21969 "configuration file."
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21973 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Menu position"
21979 msgstr "מיקום הלוגו"
21981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21982 msgid ""
21983 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21985 "6 = top-right)."
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Menu timeout"
21991 msgstr "טיבטית"
21993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21994 msgid ""
21995 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21996 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21997 "visible."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22001 msgid "Menu update interval"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22005 msgid ""
22006 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22007 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22008 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22009 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22013 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22017 msgid ""
22018 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22019 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22020 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22021 "is fully transparent (value 0)."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22025 msgid "On Screen Display menu"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22029 msgid ""
22030 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22034 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22038 msgid "Active windows"
22039 msgstr "חלונות פעילים"
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22042 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22046 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22050 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22054 msgid ""
22055 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22056 "misalignment due to autoratio control)"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22060 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22064 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22068 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22072 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Attenuation"
22078 msgstr "רוויה"
22080 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22081 msgid ""
22082 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22083 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22089 msgstr "רוויה"
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22092 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22096 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22100 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Attenuation, end (in %)"
22106 msgstr "רוויה"
22108 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22113 msgid "middle position (in %)"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22117 msgid ""
22118 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22119 "of blended zone"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22123 msgid "Gamma (Red) correction"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22127 msgid ""
22128 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22132 msgid "Gamma (Green) correction"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22136 msgid ""
22137 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22141 msgid "Gamma (Blue) correction"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22145 msgid ""
22146 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22150 msgid "Black Crush for Red"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22158 msgid "Black Crush for Green"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22166 msgid "Black Crush for Blue"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22170 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22174 msgid "White Crush for Red"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22182 msgid "White Crush for Green"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22190 msgid "White Crush for Blue"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22194 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22198 msgid "Black Level for Red"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22206 msgid "Black Level for Green"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22214 msgid "Black Level for Blue"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22218 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22222 msgid "White Level for Red"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22226 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22230 msgid "White Level for Green"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22234 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22238 msgid "White Level for Blue"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22242 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Xinerama option"
22248 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22251 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Post processing quality"
22257 msgstr "איכות הקידוד"
22259 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22260 msgid ""
22261 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22262 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22263 "looking pictures."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22267 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Video post processing filter"
22273 msgstr "עיוות"
22275 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Lowest"
22278 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22280 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Highest"
22283 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22285 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Psychedelic video filter"
22288 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22290 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Number of puzzle rows"
22293 msgstr "מספר שורות"
22295 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Number of puzzle columns"
22298 msgstr "מספר טורים"
22300 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22301 msgid "Make one tile a black slot"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22305 msgid ""
22306 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22312 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22314 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Puzzle"
22317 msgstr "סגול"
22319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22320 #, fuzzy
22321 msgid "VNC Host"
22322 msgstr "האוס"
22324 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22325 msgid "VNC hostname or IP address."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22329 #, fuzzy
22330 msgid "VNC Port"
22331 msgstr "פורמט VCD"
22333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22334 msgid "VNC portnumber."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22338 #, fuzzy
22339 msgid "VNC Password"
22340 msgstr "סיסמה"
22342 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22343 #, fuzzy
22344 msgid "VNC password."
22345 msgstr "סיסמת SOCKS"
22347 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22348 #, fuzzy
22349 msgid "VNC poll interval"
22350 msgstr "כללי"
22352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22353 msgid ""
22354 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22358 #, fuzzy
22359 msgid "VNC polling"
22360 msgstr "משמיע כעת"
22362 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22363 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Mouse events"
22369 msgstr "מחוות"
22371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22372 msgid ""
22373 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22377 msgid "Key events"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22381 msgid "Send key events to VNC host."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22385 msgid ""
22386 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22387 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22388 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22389 "is fully transparent (value 0)."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22393 msgid "Remote-OSD over VNC"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Remote-OSD"
22399 msgstr "הסרה"
22401 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Ripple video filter"
22404 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22406 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22407 msgid "Angle in degrees"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22411 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Rotate video filter"
22417 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22419 #: modules/video_filter/rss.c:129
22420 msgid "Feed URLs"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/rss.c:130
22424 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/rss.c:131
22428 msgid "Speed of feeds"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/rss.c:132
22432 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/rss.c:133
22436 msgid "Max length"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/rss.c:134
22440 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/rss.c:136
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Refresh time"
22446 msgstr "רענן רשימה"
22448 #: modules/video_filter/rss.c:137
22449 msgid ""
22450 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22451 "feeds are never updated."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/rss.c:139
22455 msgid "Feed images"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/rss.c:140
22459 msgid "Display feed images if available."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/rss.c:147
22463 #, fuzzy
22464 msgid ""
22465 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22466 "totally opaque."
22467 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22469 #: modules/video_filter/rss.c:160
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Text position"
22472 msgstr "מיקום הלוגו"
22474 #: modules/video_filter/rss.c:162
22475 msgid ""
22476 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22477 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22478 "right)."
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/rss.c:166
22482 msgid "Title display mode"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_filter/rss.c:167
22486 msgid ""
22487 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22488 "images are enabled, 1 otherwise."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/rss.c:182
22492 msgid "Don't show"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/rss.c:182
22496 msgid "Always visible"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/rss.c:182
22500 msgid "Scroll with feed"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/rss.c:222
22504 msgid "RSS and Atom feed display"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22508 #, fuzzy
22509 msgid "RV32 conversion filter"
22510 msgstr "המרות מ- "
22512 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Seam Carving video filter"
22515 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22517 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Seam Carving"
22520 msgstr "הגדרות..."
22522 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22523 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22529 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22531 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22532 msgid "Augment contrast between contours."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Sharpen video filter"
22538 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22540 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Scaling mode"
22543 msgstr "מצב שקט"
22545 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22546 msgid "Scaling mode to use."
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Fast bilinear"
22552 msgstr "נגינה מהירה"
22554 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Bilinear"
22557 msgstr "נקה"
22559 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22560 msgid "Bicubic (good quality)"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22564 msgid "Experimental"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22568 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Area"
22574 msgstr "ארמנית"
22576 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22577 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Gauss"
22583 msgstr "באס"
22585 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22586 msgid "SincR"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Lanczos"
22592 msgstr "לאית"
22594 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22595 msgid "Bicubic spline"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/transform.c:65
22599 msgid "Transform type"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/transform.c:66
22603 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/transform.c:69
22607 msgid "Rotate by 90 degrees"
22608 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22610 #: modules/video_filter/transform.c:70
22611 msgid "Rotate by 180 degrees"
22612 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22614 #: modules/video_filter/transform.c:70
22615 msgid "Rotate by 270 degrees"
22616 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22618 #: modules/video_filter/transform.c:71
22619 msgid "Flip horizontally"
22620 msgstr "הפוך אופקית"
22622 #: modules/video_filter/transform.c:71
22623 msgid "Flip vertically"
22624 msgstr "הפוך אנכית"
22626 #: modules/video_filter/transform.c:76
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Video transformation filter"
22629 msgstr "עיוות"
22631 #: modules/video_filter/wall.c:57
22632 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/wall.c:61
22636 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/wall.c:65
22640 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/wall.c:68
22644 msgid "Element aspect ratio"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/wall.c:69
22648 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/wall.c:75
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Wall video filter"
22654 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22656 #: modules/video_filter/wall.c:76
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Image wall"
22659 msgstr "אולם גדול"
22661 #: modules/video_filter/wave.c:54
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Wave video filter"
22664 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22666 #: modules/video_output/aa.c:58
22667 msgid "ASCII Art"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_output/aa.c:61
22671 #, fuzzy
22672 msgid "ASCII-art video output"
22673 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22675 #: modules/video_output/caca.c:83
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Color ASCII art video output"
22678 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22680 #: modules/video_output/directfb.c:72
22681 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_output/fb.c:82
22685 msgid "Run fb on current tty."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_output/fb.c:84
22689 msgid ""
22690 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22691 "handling with caution)"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_output/fb.c:95
22695 msgid "Framebuffer resolution to use."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_output/fb.c:97
22699 msgid ""
22700 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22701 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_output/fb.c:100
22705 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_output/fb.c:102
22709 msgid ""
22710 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22711 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22712 "in software."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_output/fb.c:121
22716 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22720 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22721 #, fuzzy
22722 msgid "X11 display"
22723 msgstr "תצוגה"
22725 #: modules/video_output/ggi.c:61
22726 msgid ""
22727 "X11 hardware display to use.\n"
22728 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22732 #, fuzzy
22733 msgid "HD1000 video output"
22734 msgstr "פלט שמע DirectX"
22736 #: modules/video_output/image.c:53
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Image format"
22739 msgstr "קובץ תמונה"
22741 #: modules/video_output/image.c:54
22742 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22743 msgstr ""
22745 #: modules/video_output/image.c:57
22746 msgid ""
22747 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22748 "characteristics."
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_output/image.c:62
22752 msgid ""
22753 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22754 "video characteristics."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/video_output/image.c:66
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Recording ratio"
22760 msgstr "פענוח"
22762 #: modules/video_output/image.c:67
22763 msgid ""
22764 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_output/image.c:70
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Filename prefix"
22770 msgstr "שם קובץ"
22772 #: modules/video_output/image.c:71
22773 msgid ""
22774 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22775 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_output/image.c:75
22779 msgid "Always write to the same file"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_output/image.c:76
22783 msgid ""
22784 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22785 "this case, the number is not appended to the filename."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_output/image.c:87
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Image video output"
22791 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22793 #: modules/video_output/mga.c:62
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22796 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22798 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22799 #, fuzzy
22800 msgid "DirectX 3D video output"
22801 msgstr "פלט שמע DirectX"
22803 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22804 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22808 msgid ""
22809 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22810 "doesn't have any effect when using overlays."
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22814 msgid "Use video buffers in system memory"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22818 msgid ""
22819 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22820 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22821 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22822 "doesn't have any effect when using overlays."
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22826 msgid "Use triple buffering for overlays"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22830 msgid ""
22831 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22832 "better video quality (no flickering)."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22836 msgid "Name of desired display device"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22840 msgid ""
22841 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22842 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22843 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22847 msgid "Enable wallpaper mode "
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22851 msgid ""
22852 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22853 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22854 "desktop must not already have a wallpaper."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22858 #, fuzzy
22859 msgid "DirectX video output"
22860 msgstr "פלט שמע DirectX"
22862 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Wallpaper"
22865 msgstr "קטן יותר"
22867 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22868 #, fuzzy
22869 msgid "OpenGL video output"
22870 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22872 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Windows GAPI video output"
22875 msgstr "פלט שמע DirectX"
22877 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Windows GDI video output"
22880 msgstr "פלט שמע DirectX"
22882 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Cube"
22885 msgstr "מועדון"
22887 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Transparent Cube"
22890 msgstr "שקיפות"
22892 #: modules/video_output/opengl.c:127
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Cylinder"
22895 msgstr "נקה"
22897 #: modules/video_output/opengl.c:127
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Torus"
22900 msgstr "האוס"
22902 #: modules/video_output/opengl.c:127
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Sphere"
22905 msgstr "מהירות"
22907 #: modules/video_output/opengl.c:127
22908 msgid "SQUAREXY"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_output/opengl.c:127
22912 msgid "SQUARER"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_output/opengl.c:127
22916 msgid "ASINXY"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_output/opengl.c:127
22920 msgid "ASINR"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_output/opengl.c:127
22924 msgid "SINEXY"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_output/opengl.c:127
22928 msgid "SINER"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_output/opengl.c:155
22932 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_output/opengl.c:156
22936 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_output/opengl.c:157
22940 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_output/opengl.c:158
22944 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_output/opengl.c:159
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Point of view x-coordinate"
22950 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22952 #: modules/video_output/opengl.c:160
22953 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_output/opengl.c:162
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Point of view y-coordinate"
22959 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22961 #: modules/video_output/opengl.c:163
22962 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_output/opengl.c:165
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Point of view z-coordinate"
22968 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22970 #: modules/video_output/opengl.c:166
22971 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_output/opengl.c:169
22975 #, fuzzy
22976 msgid "OpenGL Provider"
22977 msgstr "פתח קובץ..."
22979 #: modules/video_output/opengl.c:170
22980 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_output/opengl.c:171
22984 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_output/opengl.c:172
22988 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/video_output/opengl.c:176
22992 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22996 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23000 msgid "QT Embedded display"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23004 msgid ""
23005 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23006 "the DISPLAY environment variable."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23010 #, fuzzy
23011 msgid "QT Embedded video output"
23012 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23014 #: modules/video_output/sdl.c:115
23015 #, fuzzy
23016 msgid "SDL chroma format"
23017 msgstr "פורמט פלט"
23019 #: modules/video_output/sdl.c:117
23020 msgid ""
23021 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23022 "improve performances by using the most efficient one."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_output/sdl.c:127
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23028 msgstr "פלט שמע DirectX"
23030 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23031 msgid "Snapshot width"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23035 msgid "Width of the snapshot image."
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23039 msgid "Snapshot height"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23043 msgid "Height of the snapshot image."
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Chroma"
23049 msgstr "פקודה"
23051 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23052 msgid ""
23053 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23057 msgid "Cache size (number of images)"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23061 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Snapshot module"
23067 msgstr "מודולי פלט"
23069 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23070 #, fuzzy
23071 msgid "SVGAlib video output"
23072 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23074 #: modules/video_output/vmem.c:51
23075 msgid "Video memory buffer width."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_output/vmem.c:54
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Video memory buffer height."
23081 msgstr "גובה וידאו"
23083 #: modules/video_output/vmem.c:56
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Pitch"
23086 msgstr "מסיבה"
23088 #: modules/video_output/vmem.c:57
23089 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_output/vmem.c:60
23093 msgid ""
23094 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_output/vmem.c:63
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Lock function"
23100 msgstr "לטינית"
23102 #: modules/video_output/vmem.c:64
23103 msgid ""
23104 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23105 "memory address for use by the video renderer."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_output/vmem.c:68
23109 msgid "Unlock function"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_output/vmem.c:69
23113 msgid "Address of the unlocking callback function"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_output/vmem.c:71
23117 msgid "Callback data"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_output/vmem.c:72
23121 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_output/vmem.c:75
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Video memory module"
23127 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23129 #: modules/video_output/vmem.c:76
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Video memory"
23132 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23134 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23135 msgid "XVideo adaptor number"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23139 msgid ""
23140 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23141 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Alternate fullscreen method"
23148 msgstr "מסך מלא"
23150 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23152 msgid ""
23153 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23154 "its drawbacks.\n"
23155 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23156 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23157 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23158 "show on top of the video."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23163 msgid ""
23164 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23165 "DISPLAY environment variable."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23169 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23170 msgid "Use shared memory"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23175 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Screen for fullscreen mode."
23182 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23184 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23185 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23186 msgid ""
23187 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23188 "1 for the second."
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23192 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23196 #, fuzzy
23197 msgid "X11 video output"
23198 msgstr "פלט שמע DirectX"
23200 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23201 msgid ""
23202 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23203 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23207 #, fuzzy
23208 msgid "XVimage chroma format"
23209 msgstr "קובץ תמונה"
23211 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23212 msgid ""
23213 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23214 "to improve performances by using the most efficient one."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23218 #, fuzzy
23219 msgid "XVideo extension video output"
23220 msgstr "פלט שמע DirectX"
23222 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23223 msgid "XVMC adaptor number"
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23227 msgid ""
23228 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23229 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23233 #, fuzzy
23234 msgid "X11 display name"
23235 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23237 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23238 msgid ""
23239 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23240 "the value of the DISPLAY environment variable."
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23246 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23248 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23249 msgid ""
23250 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23251 "0 for first screen, 1 for the second."
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23255 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23259 msgid "You can choose the crop style to apply."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23263 #, fuzzy
23264 msgid "XVMC extension video output"
23265 msgstr "פלט שמע DirectX"
23267 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23268 #, fuzzy
23269 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23270 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23272 #: modules/visualization/goom.c:61
23273 msgid "Goom display width"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/visualization/goom.c:62
23277 msgid "Goom display height"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/visualization/goom.c:63
23281 msgid ""
23282 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23283 "will be prettier but more CPU intensive)."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/visualization/goom.c:66
23287 msgid "Goom animation speed"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/visualization/goom.c:67
23291 #, fuzzy
23292 msgid ""
23293 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23294 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23296 #: modules/visualization/goom.c:73
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Goom"
23299 msgstr "זום"
23301 #: modules/visualization/goom.c:74
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Goom effect"
23304 msgstr "אפקט אוזניות"
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Effects list"
23309 msgstr "אפקט אוזניות"
23311 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23312 msgid ""
23313 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23314 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23318 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23322 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Number of bands"
23328 msgstr "מספר טורים"
23330 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23331 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23335 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23336 msgstr ""
23338 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23339 msgid "Band separator"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Number of blank pixels between bands."
23345 msgstr "מספר טורים"
23347 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Amplification"
23350 msgstr "יישום"
23352 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23353 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Enable peaks"
23359 msgstr "אפשר שמע"
23361 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23362 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23366 msgid "Enable original graphic spectrum"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23370 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23371 msgstr ""
23373 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Enable bands"
23376 msgstr "אפשר שמע"
23378 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23379 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Enable base"
23385 msgstr "אפשר שמע"
23387 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23388 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23392 msgid "Base pixel radius"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23396 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Spectral sections"
23402 msgstr "הגדרות רשת"
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23405 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Peak height"
23411 msgstr "גובה וידאו"
23413 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Total pixel height of the peak items."
23416 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23419 msgid "Peak extra width"
23420 msgstr ""
23422 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23423 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23424 msgstr ""
23426 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23427 msgid "V-plane color"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23431 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23432 msgstr ""
23434 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Number of stars"
23437 msgstr "מספר שורות"
23439 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23440 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Visualizer"
23446 msgstr "אקווילייזר"
23448 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Visualizer filter"
23451 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23453 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Spectrum analyser"
23456 msgstr "ספקטרום"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "VLC - Controller"
23460 #~ msgstr "סגור"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "A to B"
23464 #~ msgstr "אוטומטי"
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Extended settings"
23468 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23472 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "&Update List"
23476 #~ msgstr "עדכן"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Choose subtitles file"
23480 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "&Equalizer"
23484 #~ msgstr "אקווילייזר"
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "&Title"
23488 #~ msgstr "כותרת"
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Undock from Interface"
23492 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Ctrl+U"
23496 #~ msgstr "Ctrl"
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Add Interfaces"
23500 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23504 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23506 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23507 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Subscreen height."
23511 #~ msgstr "גובה וידאו"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Get Stream Information"
23515 #~ msgstr "מידע נוסף"
23517 #~ msgid "%i items in the playlist"
23518 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23520 #~ msgid "1 item in the playlist"
23521 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23525 #~ msgstr ""
23526 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Input and Codecs"
23530 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "close"
23534 #~ msgstr "סגור"
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Media information"
23538 #~ msgstr "מידע נוסף"
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23542 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23546 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Check for updates..."
23550 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "No DVD Menus"
23554 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Disk Device"
23558 #~ msgstr "התקן"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Native or Skins"
23562 #~ msgstr "אינדיאני"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Subtitles languages"
23566 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Skip Frames"
23570 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Display Device"
23574 #~ msgstr "תצוגה"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "use Pause Color"
23578 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Subpicture Filters"
23582 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Save settings"
23586 #~ msgstr "הגדרות רצועה"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Enabled"
23590 #~ msgstr "כבלים"
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Image:"
23594 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Position:"
23598 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Timestamp:"
23602 #~ msgstr "טיבטית"
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Color:"
23606 #~ msgstr "צבע"
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Opaqueness:"
23610 #~ msgstr "שקיפות"
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "(in pixels)"
23614 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Marquee:"
23618 #~ msgstr "שקיפות"
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Timeout:"
23622 #~ msgstr "טיבטית"
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "ms"
23626 #~ msgstr "mms"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Not Available"
23630 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23632 #~ msgid "Previous track"
23633 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23635 #~ msgid "Next track"
23636 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Interface settings"
23640 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23644 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Go to time:"
23648 #~ msgstr "לך לפרק"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "2 pass"
23652 #~ msgstr "באס"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23656 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "&OK"
23660 #~ msgstr "אישור"
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "&Delete"
23664 #~ msgstr "מחק"
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23668 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23670 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23671 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23673 #~ msgid "Input has changed "
23674 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Advanced information"
23678 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "URI"
23682 #~ msgstr "URL"
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "&No"
23686 #~ msgstr "שום דבר"
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Playlist item info"
23690 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Save &As..."
23694 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23696 #~ msgid "Save Messages As..."
23697 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23699 #~ msgid "Options:"
23700 #~ msgstr "אפשרויות:"
23702 #~ msgid "Open..."
23703 #~ msgstr "פתח..."
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Stream/Save"
23707 #~ msgstr "מידע נוסף"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Customize:"
23711 #~ msgstr "מהדר: "
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23715 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Advanced Settings..."
23719 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "File:"
23723 #~ msgstr "קובץ"
23725 #~ msgid "DVD (menus)"
23726 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23728 #~ msgid "Disc type"
23729 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23733 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "RTSP"
23737 #~ msgstr "RTP"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "DVD device to use"
23741 #~ msgstr "התקן DVD"
23743 #~ msgid ""
23744 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23745 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23746 #~ msgstr ""
23747 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23748 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23752 #~ msgstr "התקן VCD"
23754 #~ msgid ""
23755 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23756 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23757 #~ msgstr ""
23758 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23759 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Title number."
23763 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid ""
23767 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23768 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23769 #~ "subtitle will be shown."
23770 #~ msgstr ""
23771 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23772 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23773 #~ "כתוביות כלל."
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid ""
23777 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23778 #~ msgstr ""
23779 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23780 #~ "7."
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Track number."
23784 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid ""
23788 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23789 #~ "subtitle will be shown."
23790 #~ msgstr ""
23791 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23792 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid ""
23796 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23797 #~ msgstr ""
23798 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23799 #~ "או 1. "
23801 #~ msgid ""
23802 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23803 #~ "is given, then all tracks are played."
23804 #~ msgstr ""
23805 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23806 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23808 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23809 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23811 #~ msgid "Shuffle"
23812 #~ msgstr "ערבב"
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "&Simple Add File..."
23816 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23818 #~ msgid "Add &Directory..."
23819 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "&Add URL..."
23823 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Services Discovery"
23827 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23829 #~ msgid "&Open Playlist..."
23830 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23832 #~ msgid "&Save Playlist..."
23833 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Sort by &Title"
23837 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "&Shuffle"
23841 #~ msgstr "ערבב"
23843 #~ msgid "D&elete"
23844 #~ msgstr "מ&חק"
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "&Manage"
23848 #~ msgstr "שפה"
23850 #~ msgid "S&ort"
23851 #~ msgstr "מ&יין"
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "&Selection"
23855 #~ msgstr "בטל בחירה"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "&View items"
23859 #~ msgstr "גודל וידאו"
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Preparse"
23863 #~ msgstr "פורטוגזית"
23865 #~ msgid "Info"
23866 #~ msgstr "מידע"
23868 #~ msgid "%i items in playlist"
23869 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "XSPF playlist"
23873 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23875 #~ msgid "Playlist is empty"
23876 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23878 #~ msgid "Can't save"
23879 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "One level"
23883 #~ msgstr "פורום מקוון"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "New node"
23887 #~ msgstr "ניו אייג'"
23889 #~ msgid "Unknown"
23890 #~ msgstr "לא ידוע"
23892 #~ msgid "Alt"
23893 #~ msgstr "Alt"
23895 #~ msgid "Ctrl"
23896 #~ msgstr "Ctrl"
23898 #~ msgid "Shift"
23899 #~ msgstr "Shift"
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Stream output MRL"
23903 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Target:"
23907 #~ msgstr "גדול"
23909 #~ msgid "MMSH"
23910 #~ msgstr "MMSH"
23912 #~ msgid "Channel name"
23913 #~ msgstr "שם ערוץ"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Subtitles codec"
23917 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Subtitles overlay"
23921 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23923 #~ msgid "Subtitle options"
23924 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23926 #~ msgid "Subtitles file"
23927 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23931 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23933 #~ msgid "Open file"
23934 #~ msgstr "פתח קובץ"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Updates"
23938 #~ msgstr "עדכן"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Check for updates"
23942 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Load Configuration"
23946 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Save Configuration"
23950 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "VLM stream"
23954 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "You must choose a stream"
23958 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Unable to find playlist"
23962 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23966 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23970 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Please enter an address"
23974 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23976 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23977 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23979 #~ msgid "More information"
23980 #~ msgstr "מידע נוסף"
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Save to file"
23984 #~ msgstr "שמור קובץ"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23988 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Cartoon effect"
23992 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
23996 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Image inversion"
24000 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24002 #~ msgid "Blurring"
24003 #~ msgstr "טשטוש"
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24007 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Wave effect"
24011 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24015 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24019 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Image adjustment"
24023 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24025 #~ msgid "Video Options"
24026 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Aspect Ratio"
24030 #~ msgstr "יישום"
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid ""
24034 #~ "Preamp\n"
24035 #~ "12.0dB"
24036 #~ msgstr "תכנית"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "More Information"
24040 #~ msgstr "מידע נוסף"
24042 #~ msgid "Stopped"
24043 #~ msgstr "נעצר"
24045 #~ msgid "Playing"
24046 #~ msgstr "מנגן"
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24050 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24054 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24058 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24062 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24066 #~ msgstr "רשת..."
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24070 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24074 #~ msgstr "&הודעות..."
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24078 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24082 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Online Help"
24086 #~ msgstr "פורום מקוון"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "V&iew"
24090 #~ msgstr "תצוגה"
24092 #~ msgid "&Settings"
24093 #~ msgstr "&הגדרות"
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Embedded playlist"
24097 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24099 #~ msgid "Previous playlist item"
24100 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24102 #~ msgid "Next playlist item"
24103 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24105 #~ msgid "Play slower"
24106 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24108 #~ msgid "Play faster"
24109 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24113 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24117 #~ msgstr "סימניות"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24121 #~ msgstr "העדפות..."
24123 #~ msgid ""
24124 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24125 #~ "\n"
24126 #~ msgstr ""
24127 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24128 #~ "\n"
24130 #~ msgid "About %s"
24131 #~ msgstr "אודות %s"
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24135 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Open &File..."
24139 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24143 #~ msgstr "רשת..."
24145 #~ msgid "Media &Info..."
24146 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24151 #~ msgstr ""
24152 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24153 #~ "RAW)"
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid ""
24157 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24158 #~ msgstr ""
24159 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24160 #~ "RAW)"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid ""
24164 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24165 #~ "and RAW)"
24166 #~ msgstr ""
24167 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24168 #~ "RAW)"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24172 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24174 #~ msgid ""
24175 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24176 #~ msgstr ""
24177 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24179 #~ msgid ""
24180 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24181 #~ msgstr ""
24182 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24184 #~ msgid ""
24185 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24186 #~ msgstr ""
24187 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24191 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24195 #~ msgstr "סימנייה %i"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Extended GUI"
24199 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Taskbar"
24203 #~ msgstr "טטארית"
24205 #~ msgid "Minimal interface"
24206 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24210 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Playlist view"
24214 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Both"
24218 #~ msgstr "למטה"
24220 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24221 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24225 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24227 #~ msgid "Distortion"
24228 #~ msgstr "עיוות"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Adds distortion effects"
24232 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24236 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24240 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24244 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Video canvas width"
24248 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Video canvas height"
24252 #~ msgstr "גובה וידאו"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Block"
24256 #~ msgstr "שחור"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Allow"
24260 #~ msgstr "הכל"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Prompt"
24264 #~ msgstr "פופ"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Security options"
24268 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24270 #~ msgid "Track Number"
24271 #~ msgstr "מספר רצועה"
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Advanced Information"
24275 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Interfaces"
24279 #~ msgstr "ממשק"
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Network policy"
24283 #~ msgstr "רשת: "
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Some random name"
24287 #~ msgstr "אקראי"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Find a name"
24291 #~ msgstr "שם קובץ"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Lua Meta"
24295 #~ msgstr "מטאל"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid ""
24299 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24300 #~ "if you choose to use SAP."
24301 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "About VLC media player..."
24305 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24307 #~ msgid "Switch interface"
24308 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "France"
24312 #~ msgstr "טראנס"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Embedded video output"
24316 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid ""
24320 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24321 #~ "window."
24322 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Checking for Updates..."
24326 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "General Info"
24330 #~ msgstr "כללי"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Distribution License"
24334 #~ msgstr "עיוות"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Always show video area"
24338 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Video Codec"
24342 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Visualisation"
24346 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Always display the video"
24350 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24354 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Color invert"
24358 #~ msgstr "נקה"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "TCP transport"
24362 #~ msgstr "קלט TCP"
24364 #~ msgid "Codec Name"
24365 #~ msgstr "שם מקודד"
24367 #~ msgid "Codec Description"
24368 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24370 #~ msgid "Help options"
24371 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Charset"
24375 #~ msgstr "קברט"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Video Device Name "
24379 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Audio Device Name "
24383 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24387 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Save file..."
24391 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Default Interface"
24395 #~ msgstr "ממשק"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "No random"
24399 #~ msgstr "אקראי"
24401 #~ msgid "Album/movie/show title"
24402 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24404 #~ msgid "Track number/position in set"
24405 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24407 #~ msgid "Report a Bug"
24408 #~ msgstr "דווח על באג"
24410 #~ msgid "Use DVD menus"
24411 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Track number/Position"
24415 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Normal rate"
24419 #~ msgstr "גודל רגיל"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Ctrl+X"
24423 #~ msgstr "Ctrl"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Dock playlist"
24427 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Alsa Device"
24431 #~ msgstr "התקן"
24433 #~ msgid "&View"
24434 #~ msgstr "&תצוגה"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "no artist"
24438 #~ msgstr "אמן"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "no album"
24442 #~ msgstr "אלבום"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Ctrl+Z"
24446 #~ msgstr "Ctrl"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Halve sample rate"
24450 #~ msgstr "קצב דגימה"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Video Monitor"
24454 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Statistics output file"
24458 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24460 #~ msgid "General interface setttings"
24461 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24465 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24467 #~ msgid "CDDB Category"
24468 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24470 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24471 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24473 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24474 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24476 #~ msgid "CDDB Genre"
24477 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24479 #~ msgid "CDDB Year"
24480 #~ msgstr "שנה CDDB"
24482 #~ msgid "CDDB Title"
24483 #~ msgstr "כותר CDDB"
24485 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24486 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24488 #~ msgid "CD-Text Composer"
24489 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24491 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24492 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24494 #~ msgid "CD-Text Genre"
24495 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24497 #~ msgid "CD-Text Message"
24498 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24500 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24501 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24503 #~ msgid "CD-Text Performer"
24504 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24506 #~ msgid "CD-Text Title"
24507 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24509 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24510 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24512 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24513 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24515 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24516 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24518 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24519 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24521 #~ msgid "All items, unsorted"
24522 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24524 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24525 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Mime type"
24529 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24531 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24532 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24534 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24535 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24537 #~ msgid "M3U file"
24538 #~ msgstr "קובץ M3U"
24540 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24541 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24543 #~ msgid "More info"
24544 #~ msgstr "מידע נוסף"
24546 #~ msgid "Control interface settings"
24547 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24549 #~ msgid "DTS"
24550 #~ msgstr "DTS"
24552 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24553 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24555 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24556 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24558 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24559 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24561 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24562 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24564 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24565 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24567 #~ msgid "Check for updates now !"
24568 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24570 #~ msgid "Height in pixels"
24571 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24573 #~ msgid "Width in pixels"
24574 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24576 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24577 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24579 #~ msgid "Properties"
24580 #~ msgstr "מאפיינים"
24582 #~ msgid "file size : "
24583 #~ msgstr "גודל מלא: "
24585 #~ msgid "Downloading..."
24586 #~ msgstr "מוריד..."
24588 #~ msgid " "
24589 #~ msgstr " "
24591 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24592 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24594 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24595 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24597 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24598 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24600 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24601 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24603 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24604 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24606 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24607 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24609 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24610 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24612 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24613 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24615 #~ msgid "Choose subtitles track"
24616 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24618 #~ msgid "Current version"
24619 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24621 #~ msgid "Your version"
24622 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24624 #~ msgid "RSS"
24625 #~ msgstr "RSS"
24627 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24628 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24630 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24631 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24633 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24634 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24636 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24637 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24639 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24640 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24642 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24643 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24647 #~ "probably not touch that."
24648 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24650 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24651 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24653 #~ msgid "No help is available for these modules"
24654 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24656 #~ msgid ""
24657 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24658 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24659 #~ "define various related options."
24660 #~ msgstr ""
24661 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24662 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24664 #~ msgid ""
24665 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24666 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24667 #~ msgstr ""
24668 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24669 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24671 #~ msgid ""
24672 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24673 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24674 #~ "and the audio."
24675 #~ msgstr ""
24676 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24677 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24679 #~ msgid ""
24680 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24681 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24684 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24686 #~ msgid ""
24687 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24688 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24689 #~ msgstr ""
24690 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24692 #~ msgid "Network interface address"
24693 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24695 #~ msgid "Choose subtitle language"
24696 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24698 #~ msgid ""
24699 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24700 #~ "specified."
24701 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24703 #~ msgid ""
24704 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24705 #~ msgstr ""
24706 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24707 #~ "ברשימה."
24709 #~ msgid ""
24710 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24711 #~ "interrupted."
24712 #~ msgstr ""
24713 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24714 #~ "יפסיק אותה."
24716 #~ msgid ""
24717 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24718 #~ "this option."
24719 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24721 #~ msgid ""
24722 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24723 #~ "and over again."
24724 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24726 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24727 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24729 #~ msgid ""
24730 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24731 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24732 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24733 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24734 #~ "already running instance or enqueue it."
24735 #~ msgstr ""
24736 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24737 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24738 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24739 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24741 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24742 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24744 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24745 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24747 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24748 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24750 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24751 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24753 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24754 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24756 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24757 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24759 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24760 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24762 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24763 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24765 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24766 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24768 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24769 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24771 #~ msgid ""
24772 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24773 #~ "specify anything, no video device will be used."
24774 #~ msgstr ""
24775 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24776 #~ "וידאו."
24778 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24779 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24781 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24782 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24784 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24785 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24787 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24790 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24791 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24793 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24794 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24796 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24797 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24799 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24800 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24802 #~ msgid "Output channels number"
24803 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24805 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24806 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24808 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24809 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24811 #~ msgid "Advanced output:"
24812 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24814 #~ msgid "Output Options"
24815 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24817 #~ msgid "1 item in playlist"
24818 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24820 #~ msgid "Item Info"
24821 #~ msgstr "מידע פריט"
24823 #~ msgid "Sorted by artist"
24824 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24826 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24827 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24829 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24830 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24832 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24833 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24835 #~ msgid "List of video output modules"
24836 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24838 #~ msgid "Horizontal border width"
24839 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24841 #~ msgid "Delete &all"
24842 #~ msgstr "מחק הכל"
24844 #~ msgid "All files"
24845 #~ msgstr "כל הקבצים"
24847 #~ msgid "A_udio"
24848 #~ msgstr "שמע"
24850 #~ msgid "Open file..."
24851 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24853 #~ msgid "Network stream..."
24854 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Extra Audio File"
24858 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Media File"
24862 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "QWidget"
24866 #~ msgstr "רוחב"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "margin"
24870 #~ msgstr "אמהרית"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "QPushButton"
24874 #~ msgstr "פאשטו"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Line"
24878 #~ msgstr "חי"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "QGroupBox"
24882 #~ msgstr "קבוצה"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24886 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Disk"
24890 #~ msgstr "תקליטור"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24894 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Connecting..."
24898 #~ msgstr "הגדרות..."
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Center-Center"
24902 #~ msgstr "מרכז"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Left-Center"
24906 #~ msgstr "מרכז"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Right-Center"
24910 #~ msgstr "מרכז"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Center-Top"
24914 #~ msgstr "מרכז"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Left-Top"
24918 #~ msgstr "שמאל"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Right-Top"
24922 #~ msgstr "ימין"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Center-Bottom"
24926 #~ msgstr "למטה"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Left-Bottom"
24930 #~ msgstr "למטה"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Right-Bottom"
24934 #~ msgstr "למטה"
24936 #~ msgid "no items in playlist"
24937 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"